1
00:00:11,000 --> 00:00:18,000
"푸른 눈의 사무라이"

2
00:00:50,958 --> 00:00:52,291
적이 가까이 있습니다

3
00:00:53,791 --> 00:00:55,125
제게 힘을 주소서

4
00:00:56,375 --> 00:00:58,250
그놈을 죽이도록 제 손을 이끄시고

5
00:00:58,333 --> 00:01:00,958
남은 자들을 죽이도록
살아 돌아오게 하소서

6
00:01:02,708 --> 00:01:06,416
모든 사악한 조짐
새들의 불길한 울음소리

7
00:01:07,000 --> 00:01:11,166
별들의 해로운 결합
모든 사악한 꿈과 성난 말이…

8
00:01:11,250 --> 00:01:12,208
스승님?

9
00:01:15,000 --> 00:01:17,291
사무라이는 명예로워요

10
00:01:18,666 --> 00:01:20,625
스승님은 사무라이가 아니네요

11
00:01:26,291 --> 00:01:28,250
그것들 모두의 힘이
고갈되기를 바랍니다

12
00:01:38,500 --> 00:01:39,708
9층

13
00:01:43,083 --> 00:01:44,208
파울러

14
00:01:46,666 --> 00:01:51,250
95, 96, 97, 98, 99

15
00:07:22,416 --> 00:07:26,666
걸쭉한 우유를
오래된 커드 위에서 오래 삭혔어요

16
00:07:26,750 --> 00:07:31,083
아일랜드 최고의 유제품을
우리끼리 나눠 먹읍시다

17
00:07:32,958 --> 00:07:34,583
나는 이걸 먹고 자랐어요

18
00:07:35,708 --> 00:07:36,541
우유를요?

19
00:07:37,708 --> 00:07:39,666
소에서 나온 것을요?

20
00:07:39,750 --> 00:07:41,708
귀한 손님을 먹이려고

21
00:07:41,791 --> 00:07:44,083
특별한 소 두 마리를
배에 실어 왔죠

22
00:07:59,708 --> 00:08:02,041
신맛이 좋네요

23
00:08:04,750 --> 00:08:09,208
당신네가 무례함을 혐오하는 건
봐도 봐도 안 질려요

24
00:08:09,916 --> 00:08:13,750
수천 명을 죽일 계획을 짜면서도
공격에는 금기가 있다니

25
00:08:15,541 --> 00:08:19,416
분명히… 그렇게 많이
죽을 필요는 없죠

26
00:08:20,291 --> 00:08:24,333
방해하는 자, 일이 끝났을 때
무릎 꿇지 않는 자는 다 죽입니다

27
00:08:26,458 --> 00:08:28,250
총은 준비될까요?

28
00:08:29,125 --> 00:08:30,833
다 준비됐습니다

29
00:08:30,916 --> 00:08:34,208
벌써 준비됐어요
모두가 들 만큼 준비됐지요

30
00:08:34,291 --> 00:08:38,250
그것들을 쏠 준비가 된
충직한 병사들만 있으면 됩니다

31
00:08:38,333 --> 00:08:39,708
당신은 치바 님께

32
00:08:39,791 --> 00:08:42,500
쇼군의 참모라는 탁월한 지위를
걸 것을 요구하는 거예요

33
00:08:43,458 --> 00:08:44,666
위험이 대단히 크죠

34
00:08:44,750 --> 00:08:47,583
쇼군의 성은 수천 명이
지키고 있습니다

35
00:08:47,666 --> 00:08:48,958
1만이든

36
00:08:49,041 --> 00:08:52,041
2만이든, 상관없어요

37
00:08:52,125 --> 00:08:53,708
그들은 칼로 경비를 서죠

38
00:08:54,583 --> 00:08:56,916
좋은 검 만드는 데는
당신네 나라가 최고지만

39
00:08:58,541 --> 00:09:02,208
사람 죽이는 법 발명하는 데는
우리 나라가 최고예요

40
00:09:03,291 --> 00:09:06,833
총은 검만큼 아름다울 수 없겠지만

41
00:09:06,916 --> 00:09:11,500
총이 있으면 어떤 검이든
원하는 대로 가질 수 있어요

42
00:09:12,166 --> 00:09:17,125
봄이 오면 쇼군과 그 가족은
전멸할 겁니다

43
00:09:18,291 --> 00:09:19,916
그리고 치바 님은

44
00:09:20,583 --> 00:09:23,666
우리가 임명한 남자의 오른손…

45
00:09:25,583 --> 00:09:27,333
내가 너무 무신경한 말을 했군

46
00:09:28,375 --> 00:09:31,375
우리 병사들은 잘 훈련됐고
기꺼이 봉사합니다

47
00:09:31,958 --> 00:09:35,625
다들 심장의 피 한 방울까지 다해
쇼군을 증오하지요

48
00:09:35,708 --> 00:09:37,875
난 쇼군을 증오하지 않아요

49
00:09:38,708 --> 00:09:41,250
그 자리만 원할 뿐이죠

50
00:09:47,291 --> 00:09:48,375
그자예요

51
00:09:48,916 --> 00:09:52,291
그놈이 왔어요
내가 올 거라고 했잖아요

52
00:09:54,083 --> 00:09:55,333
보고 싶어요

53
00:09:56,041 --> 00:09:58,541
제 손으로 쥐를 으깰 거라면
뭐 하러 덫을 놓지?

54
00:09:59,750 --> 00:10:02,541
앉아, 사업해야지

55
00:10:03,125 --> 00:10:05,625
내 눈으로 보고 싶어요

56
00:16:56,041 --> 00:16:59,750
하지만 다음이 뭔지 알잖아
내 꽃들이야

57
00:16:59,833 --> 00:17:01,458
그 정도로는 부족할 겁니다

58
00:17:03,000 --> 00:17:04,041
좋아

59
00:17:04,916 --> 00:17:06,416
네 거인을 보내

60
00:20:06,208 --> 00:20:08,000
그러다 네가 죽을 거다

61
00:20:08,541 --> 00:20:10,125
너는 괴물이 맞아

62
00:20:15,250 --> 00:20:17,333
네가 숨어있는 걸
아무도 알아서는 안 돼

63
00:20:17,416 --> 00:20:19,500
당신이 특별할 거라고 생각했어

64
00:20:19,583 --> 00:20:20,583
어서 가봐

65
00:20:21,291 --> 00:20:23,208
얼른 뛰어

66
00:20:25,833 --> 00:20:27,875
느낌이… 어두웠어요

67
00:22:16,750 --> 00:22:17,583
스승님

68
00:22:19,166 --> 00:22:20,125
스승님!

69
00:22:20,208 --> 00:22:21,291
린고?

70
00:22:32,833 --> 00:22:33,916
미즈!

71
00:22:36,583 --> 00:22:37,416
미즈?

72
00:22:42,625 --> 00:22:43,500
타이겐

73
00:22:48,166 --> 00:22:49,000
그거…

74
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
내 목도리야

75
00:22:54,375 --> 00:22:55,291
타이겐

76
00:22:56,375 --> 00:22:57,291
너 진짜야?

77
00:22:58,500 --> 00:22:59,458
그럴걸

78
00:23:00,750 --> 00:23:01,666
걸을 수 있어?

79
00:23:09,291 --> 00:23:10,458
느릴지도 몰라

80
00:23:18,333 --> 00:23:19,291
이건 위쪽인데

81
00:23:21,083 --> 00:23:22,666
아래는 저쪽이야

82
00:23:23,166 --> 00:23:25,041
- 출구가…
- 우린 안 나가

83
00:23:27,750 --> 00:23:29,291
9층으로 갈 거야

84
00:23:31,166 --> 00:23:32,541
난 죽일 사람이 있어

85
00:23:35,625 --> 00:23:36,583
너 진짜 싫다

86
00:23:49,125 --> 00:23:50,375
다회

87
00:24:09,041 --> 00:24:09,875
내가 도와줄게

88
00:24:10,708 --> 00:24:13,625
널 죽일 수 있는 건 오직…

89
00:24:33,708 --> 00:24:36,041
다시 지하 감옥에 넣어줘

90
00:25:54,208 --> 00:25:55,250
겁 안 나요

91
00:26:00,000 --> 00:26:01,333
전 평생 전투를 치렀어요

92
00:26:09,541 --> 00:26:12,000
제자는 스승의 곁을
절대 떠나지 않아요

93
00:26:16,125 --> 00:26:17,416
복수할게요, 엄마

94
00:26:18,875 --> 00:26:19,958
맹세해요

95
00:27:03,625 --> 00:27:05,750
너… 싫어

96
00:28:24,708 --> 00:28:27,583
아무 데도 없어요, 사라졌다고요!

97
00:28:27,666 --> 00:28:28,750
내가 그랬잖아요

98
00:28:28,833 --> 00:28:32,291
이 사무라이는 못 막는댔는데
내 말을 듣지 않았죠

99
00:28:34,625 --> 00:28:36,333
한낱 인간이야, 오라고 해

100
00:28:36,416 --> 00:28:39,541
자리를 뜨는 게 좋겠습니다
이들의 위험에 말려들겠어요

101
00:28:39,625 --> 00:28:40,541
무슨 위험?

102
00:28:41,500 --> 00:28:45,000
쇼군의 특사를 공격하는 건
쇼군을 공격하는 것과 매한가지야

103
00:28:45,541 --> 00:28:48,416
우리가 함께 있으면
감히 이들을 공격할 자는 없어

104
00:28:48,500 --> 00:28:49,416
네

105
00:28:50,291 --> 00:28:51,166
그건 사실이죠

106
00:29:04,458 --> 00:29:06,000
아바이자 파울러

107
00:29:06,791 --> 00:29:08,166
어디 있지?

108
00:29:40,500 --> 00:29:41,333
봤지?

109
00:29:42,333 --> 00:29:44,583
살인은 영국인이 최고라니까

110
00:29:45,833 --> 00:29:47,541
우리 수출품 1위야

111
00:29:55,166 --> 00:29:56,416
기특하군

112
00:29:57,250 --> 00:29:59,916
이 반만큼 올라온 사람도
이제껏 없었거든

113
00:30:00,916 --> 00:30:02,625
우리 원숭이들은 마음에 들었고?

114
00:30:05,541 --> 00:30:07,208
네 친구를 찾았구나

115
00:30:07,791 --> 00:30:09,041
바보스럽게 충직했지

116
00:30:11,083 --> 00:30:12,958
네 얘긴 하나도 안 하려 하더라고

117
00:30:19,291 --> 00:30:22,083
손톱조차 못 살렸다니까

118
00:30:32,833 --> 00:30:34,583
여기까지 온 게

119
00:30:35,833 --> 00:30:37,208
나 때문인가?

120
00:30:37,291 --> 00:30:39,625
너한테 내가
어떤 존재일지도 몰라서?

121
00:30:40,291 --> 00:30:41,250
그럴지도

122
00:30:41,333 --> 00:30:44,666
수년에 걸쳐 내 사생아들을
다 처리했다고 생각했는데

123
00:30:44,750 --> 00:30:46,708
네가 들어온 터널에 줄지어 있지

124
00:30:46,791 --> 00:30:50,333
다 너 같은 혼혈 놈들이야

125
00:30:50,958 --> 00:30:52,458
죽여버리겠어

126
00:30:53,583 --> 00:30:54,916
너희 넷 모두를

127
00:30:59,750 --> 00:31:00,750
그렇군

128
00:31:01,458 --> 00:31:02,375
누구였지?

129
00:31:03,125 --> 00:31:05,375
옛 친구 바이얼릿한테
무슨 일이 생겼다고 하던데

130
00:31:05,875 --> 00:31:07,041
네 짓이었나?

131
00:31:09,375 --> 00:31:10,833
이건 바이얼릿 몫이다

132
00:31:30,000 --> 00:31:32,416
아직도 살아있어?

133
00:31:33,541 --> 00:31:34,625
왜지?

134
00:31:45,541 --> 00:31:50,333
이제 뭐가 될 운명인지 알아요
당신처럼 사무라이가 될 거예요

135
00:31:57,833 --> 00:31:58,708
좋아

136
00:32:00,458 --> 00:32:01,541
내가 가르쳐줄게

137
00:33:42,375 --> 00:33:44,458
자막: 손희경

