1
00:00:17,200 --> 00:00:18,520
Alok!

2
00:00:18,600 --> 00:00:22,440
- Sir, have you seen my husband?
- No, ma'am.

3
00:00:23,520 --> 00:00:26,960
- Sir, have you seen my husband?
- No, I didn't see him.

4
00:00:27,040 --> 00:00:28,440
Have you seen my husband?

5
00:00:30,840 --> 00:00:33,160
Sir, have you seen my husband?

6
00:00:33,240 --> 00:00:34,960
He was wearing a white shirt
and blue jeans.

7
00:00:35,040 --> 00:00:36,760
He might have been left at the station.

8
00:00:36,840 --> 00:00:38,920
Sir, after Bhusawal,
the train does not stop anywhere

9
00:00:39,000 --> 00:00:40,080
and goes directly to Mumbai.

10
00:00:40,160 --> 00:00:41,080
How could he have gotten off?

11
00:00:41,160 --> 00:00:42,600
He might have been left in Bhusawal.

12
00:00:42,680 --> 00:00:46,080
No. I checked
when the train left from there.

13
00:00:46,160 --> 00:00:47,440
Everyone was sleeping on their berths.

14
00:00:48,080 --> 00:00:49,080
Let me…

15
00:00:49,160 --> 00:00:50,480
Let me check in the other compartment.

16
00:00:50,560 --> 00:00:51,880
Ma'am!

17
00:00:51,960 --> 00:00:53,200
The connecting shutter is closed here

18
00:00:53,280 --> 00:00:55,240
because of the fear of theft at night.

19
00:00:55,320 --> 00:00:58,200
That is why after Bhusawal,
we lock the door at night anyway.

20
00:00:58,280 --> 00:01:00,120
So he couldn't have left this compartment.

21
00:01:00,200 --> 00:01:01,840
Then where did my Alok go?

22
00:01:06,680 --> 00:01:07,920
Blood?

23
00:01:09,360 --> 00:01:11,440
Blood! Blood!

24
00:01:12,120 --> 00:01:14,800
- There's blood under the seat!
- Move aside.

25
00:01:16,560 --> 00:01:18,560
Gopal, open it!

26
00:01:37,840 --> 00:01:39,040
Twenty-four.

27
00:01:41,280 --> 00:01:42,320
Twenty-five.

28
00:01:46,040 --> 00:01:47,400
{\an8}Twenty-six.

29
00:01:47,480 --> 00:01:51,120
{\an8}Sir, the body has been cut into 26 parts.

30
00:01:51,200 --> 00:01:53,640
{\an8}The body has been cut
in a very leisurely manner.

31
00:01:55,080 --> 00:01:56,880
{\an8}Did the murderer have that much time?

32
00:01:58,440 --> 00:01:59,800
{\an8}And among so many people!

33
00:02:00,360 --> 00:02:01,560
{\an8}That is what is surprising.

34
00:02:01,640 --> 00:02:05,520
{\an8}The body was cut into 26 pieces
and put in Richa's bag.

35
00:02:05,600 --> 00:02:08,320
{\an8}And no one here saw or heard anything.

36
00:02:10,720 --> 00:02:15,760
Only the passengers
and his wife can answer

37
00:02:16,840 --> 00:02:19,440
what happened
in this compartment, after all.

38
00:02:20,480 --> 00:02:21,400
Let's check.

39
00:02:39,560 --> 00:02:41,680
Mrs. Richa, I am from CID.

40
00:02:41,760 --> 00:02:43,480
My Alok!

41
00:02:45,360 --> 00:02:48,200
Please bring back my Alok to me, sir.

42
00:02:50,400 --> 00:02:52,800
How could he just leave me like this?

43
00:02:54,200 --> 00:02:55,440
Please get a hold of yourself.

44
00:02:55,520 --> 00:02:59,160
Why do you think
that this is your husband, Alok?

45
00:02:59,680 --> 00:03:01,120
His face is not even recognizable.

46
00:03:01,880 --> 00:03:06,480
Sir, that bracelet, clothes,
and everything belonged to Alok.

47
00:03:07,640 --> 00:03:10,080
He wore the same thing
while sleeping at night.

48
00:03:13,840 --> 00:03:15,160
Take her to the waiting room.

49
00:03:15,240 --> 00:03:16,760
Please, have some rest.

50
00:03:38,480 --> 00:03:39,480
You were on duty on the train, right?

51
00:03:41,640 --> 00:03:44,520
There are no CCTV cameras
inside the train.

52
00:03:45,040 --> 00:03:46,680
No, sir. It hasn't been installed yet.

53
00:03:46,760 --> 00:03:48,080
They get installed in new trains.

54
00:03:48,160 --> 00:03:49,480
Soon, they will be installed
in these, too.

55
00:03:50,800 --> 00:03:52,280
What happened inside the compartment?

56
00:03:53,080 --> 00:03:55,840
- Tell me in precise detail.
- Sure, sir.

57
00:03:55,920 --> 00:03:57,640
This lady, who is crying,

58
00:03:57,720 --> 00:04:00,000
and her husband
boarded the train from Nagpur.

59
00:04:00,080 --> 00:04:00,880
Then?

60
00:04:00,960 --> 00:04:03,880
Ma'am, we were having our meals
well till Bhusawal.

61
00:04:03,960 --> 00:04:06,480
We also played a game
of Dumb Charades at night.

62
00:04:06,560 --> 00:04:07,960
I made a blog about it, too.

63
00:04:10,840 --> 00:04:11,840
Here, have a look.

64
00:04:13,800 --> 00:04:18,279
When the train left Bhusawal
around 2:30 in the night,

65
00:04:18,360 --> 00:04:20,200
we all went to sleep
on our respective berths.

66
00:04:20,279 --> 00:04:23,360
Mrs. Richa was on the lower berth
and Mr. Alok was on the upper berth.

67
00:04:23,440 --> 00:04:26,040
Around 6:30 in the morning,

68
00:04:26,120 --> 00:04:28,000
when the train was about
to reach Mumbai station,

69
00:04:28,080 --> 00:04:31,960
Mrs. Richa started screaming loudly
that her husband had disappeared.

70
00:04:32,040 --> 00:04:33,880
What about the train doors?

71
00:04:33,960 --> 00:04:37,320
Sir, the train continues
from Bhusawal and stops only at Mumbai.

72
00:04:37,400 --> 00:04:39,760
We locked all four doors
for four and a half hours.

73
00:04:50,880 --> 00:04:54,560
Were all the passengers and guards
in such a deep sleep

74
00:04:54,640 --> 00:04:55,920
or had they taken sleeping pills?

75
00:04:57,200 --> 00:04:58,920
In such a crowded compartment,

76
00:04:59,000 --> 00:05:01,320
no one saw
or heard anything happening here.

77
00:05:02,160 --> 00:05:03,000
How is it possible?

78
00:05:03,080 --> 00:05:06,640
Right, sir. Bones are so strong

79
00:05:06,720 --> 00:05:08,840
that a big weapon is needed to cut them.

80
00:05:08,920 --> 00:05:10,840
- Hmm.
- Right, sir.

81
00:05:10,920 --> 00:05:13,280
Even a magician
cannot perform such a miracle, sir.

82
00:05:14,680 --> 00:05:16,640
Search this compartment thoroughly.

83
00:05:16,720 --> 00:05:19,160
If this body was cut inside the train,

84
00:05:19,240 --> 00:05:21,640
then blood would have definitely
been splattered. Search it.

85
00:05:21,720 --> 00:05:24,080
Ma'am, my sleep is like that of a cat.

86
00:05:24,160 --> 00:05:26,360
Even if a needle falls, I wake up.

87
00:05:27,320 --> 00:05:30,800
And here, right in front of me,
a man's face was crushed,

88
00:05:30,880 --> 00:05:35,520
his body was cut into pieces
and I couldn't even hear a sound.

89
00:05:35,600 --> 00:05:37,200
It's impossible.

90
00:05:41,840 --> 00:05:45,560
Sir, Mrs. Richa and Mr. Alok's seats
were just ten feet away from us.

91
00:05:45,640 --> 00:05:48,720
My senior colleague and I were stationed
outside the door all night.

92
00:05:48,800 --> 00:05:50,960
Nothing happened while we were there, sir.

93
00:05:52,000 --> 00:05:52,880
And during sleep?

94
00:05:53,560 --> 00:05:54,520
What if something happened in your sleep?

95
00:05:54,600 --> 00:05:55,480
I don't understand, sir.

96
00:05:56,480 --> 00:05:58,600
You guys also feel sleepy, right?

97
00:05:59,680 --> 00:06:02,120
The time between three and five am
is quite dangerous.

98
00:06:02,200 --> 00:06:03,280
Even the best of people fall asleep.

99
00:06:06,200 --> 00:06:08,240
Think carefully before you say anything.

100
00:06:09,080 --> 00:06:11,160
I have a lie detector in my ears.

101
00:06:11,240 --> 00:06:15,560
Sir, we are not here to sleep
but to protect people.

102
00:06:15,640 --> 00:06:17,600
So what if we are not from CID?

103
00:06:17,680 --> 00:06:19,120
We can also sacrifice our lives
for the people.

104
00:06:22,400 --> 00:06:24,320
Very good, Mr. Vikas!

105
00:06:25,880 --> 00:06:27,440
Very good. Great spirit!

106
00:06:27,520 --> 00:06:29,960
I have no doubts about you and your team.

107
00:06:31,280 --> 00:06:34,440
But what can I do? It is our job.

108
00:06:35,440 --> 00:06:37,000
We have to be strict sometimes.

109
00:06:46,160 --> 00:06:49,080
The train departs from Nagpur at 7:00 pm…

110
00:06:50,240 --> 00:06:52,480
{\an8}and reaches Bhusawal station at 2:30 am.

111
00:06:52,560 --> 00:06:56,560
{\an8}And when the train reaches Mumbai
at 6:30 in the morning,

112
00:06:56,640 --> 00:06:59,200
{\an8}Alok's dead body is found
inside the suitcase.

113
00:06:59,280 --> 00:07:03,440
{\an8}That means whatever happened
happened between 2:30 am

114
00:07:03,520 --> 00:07:05,800
{\an8}and 6:30 am. When the train
was moving on the tracks.

115
00:07:06,880 --> 00:07:09,080
Sir, in the presence of 27 passengers?

116
00:07:09,760 --> 00:07:11,880
But they are all saying
that they don't know anything.

117
00:07:15,320 --> 00:07:17,320
Either they are telling the truth

118
00:07:18,600 --> 00:07:21,040
or all of them together have killed Alok.

119
00:07:24,880 --> 00:07:27,800
Sir, I have checked the whole compartment.

120
00:07:27,880 --> 00:07:29,280
Apart from the bag
from which blood is dripping,

121
00:07:29,360 --> 00:07:31,760
not even a single drop of blood
has been found anywhere else.

122
00:07:33,000 --> 00:07:35,640
So the killer cleaned
the compartment thoroughly.

123
00:07:36,400 --> 00:07:39,320
- Did you find any murder weapon?
- No, sir. Nothing at all.

124
00:07:40,560 --> 00:07:43,560
There are blood stains
only around the suitcase.

125
00:07:51,640 --> 00:07:52,720
Pankaj, do one thing.

126
00:07:53,640 --> 00:07:56,000
Check all the windows in the compartment

127
00:07:56,080 --> 00:07:57,920
and see if any window is open or broken.

128
00:08:02,680 --> 00:08:05,040
Did the murder weapon vanish
into thin air?

129
00:08:07,000 --> 00:08:08,000
You know what, Daya?

130
00:08:08,640 --> 00:08:11,360
Let's search all the passengers' bags.

131
00:08:12,000 --> 00:08:14,240
If the murder weapon is not thrown out,

132
00:08:14,760 --> 00:08:17,120
it will be found in someone's bag.

133
00:08:28,960 --> 00:08:29,840
Sir!

134
00:08:31,960 --> 00:08:32,880
Yes, Pankaj?

135
00:08:33,600 --> 00:08:35,840
Sir, all the windows in the compartment

136
00:08:35,919 --> 00:08:38,200
are in good condition
and not a single one is broken.

137
00:08:38,280 --> 00:08:41,400
In fact, the rubber of the emergency seal
is also untouched.

138
00:08:44,760 --> 00:08:46,360
Tell me something, you guys.

139
00:08:47,520 --> 00:08:49,240
After Bhusawal station,

140
00:08:50,440 --> 00:08:53,720
did anyone see Alok getting down
from his seat and going anywhere?

141
00:08:55,440 --> 00:08:57,040
Try to remember it carefully and tell me.

142
00:09:01,560 --> 00:09:02,560
That's strange!

143
00:09:03,720 --> 00:09:06,440
Straight from the seat into the suitcase!

144
00:09:07,320 --> 00:09:11,200
Sir, not even a shaving blade
has been found in anyone's bag.

145
00:09:12,320 --> 00:09:13,360
It's strange, Abhijeet!

146
00:09:13,920 --> 00:09:16,000
The murder happened on the moving train.

147
00:09:16,080 --> 00:09:17,480
The train did not stop anywhere.

148
00:09:17,560 --> 00:09:20,440
No one got on the train
nor did anyone get off the train.

149
00:09:21,160 --> 00:09:24,080
None of the passengers saw the killer

150
00:09:24,160 --> 00:09:26,320
and no murder weapon was found, either.

151
00:09:26,400 --> 00:09:28,760
The body was chopped into pieces
and put into a bag,

152
00:09:28,840 --> 00:09:30,560
but there were no blood stains anywhere

153
00:09:30,640 --> 00:09:32,800
in the entire compartment
except for the bag.

154
00:09:33,520 --> 00:09:37,040
All the doors were closed
and RPF personnel were deployed.

155
00:09:37,120 --> 00:09:40,920
So, where did the murderer come from
and where did he disappear to?

156
00:09:43,440 --> 00:09:45,160
It was a ghost, not the murderer.

157
00:09:45,240 --> 00:09:48,160
- Huh?
- It's a ghost incident.

158
00:09:48,760 --> 00:09:51,640
I saw a South Indian movie last night

159
00:09:51,720 --> 00:09:55,240
where a ghost comes on a train
to take revenge for his death.

160
00:09:55,320 --> 00:09:58,280
Come on, sir!
There are no such things as ghosts.

161
00:10:02,080 --> 00:10:06,520
Daya, if no one went out
or came in the compartment

162
00:10:07,920 --> 00:10:11,960
of the moving train, then it's clear.

163
00:10:13,000 --> 00:10:15,040
The murderer is one of them.

164
00:10:15,120 --> 00:10:16,640
What kind of joke is this, sir?

165
00:10:16,720 --> 00:10:19,920
You have made us wait for hours.
You have searched everything.

166
00:10:20,000 --> 00:10:21,080
Please let us go now!

167
00:10:21,160 --> 00:10:23,800
Exactly! Will you keep us here
till the court's decision?

168
00:10:23,880 --> 00:10:24,960
Yeah, it's wrong!

169
00:10:25,040 --> 00:10:27,200
Yeah, this is not right. Let us leave now.

170
00:10:27,280 --> 00:10:30,440
- Hold on…
- We're tired! Please let us go now!

171
00:10:31,680 --> 00:10:33,680
The court's decision will be taken later,

172
00:10:34,280 --> 00:10:37,800
but until one of us tells you to leave,

173
00:10:38,440 --> 00:10:40,840
none of you will move from here.
Understood?

174
00:10:41,560 --> 00:10:43,920
There's been a murder
in your compartment. Murder!

175
00:10:45,160 --> 00:10:47,520
If no one went in or out
of the moving train,

176
00:10:47,600 --> 00:10:51,120
it is clear
that the murderer is among you.

177
00:10:51,200 --> 00:10:52,440
Why would we kill him?

178
00:10:52,520 --> 00:10:55,080
- We didn't even know him.
- Everybody will be searched!

179
00:10:55,160 --> 00:10:56,120
Everybody will be searched.

180
00:10:56,920 --> 00:10:58,200
Check them all!

181
00:10:58,280 --> 00:11:00,840
Check everyone's clothes,
IDs, and tickets.

182
00:11:01,480 --> 00:11:03,920
The murderer is here as a passenger
right in front of our eyes.

183
00:11:20,640 --> 00:11:23,200
Sir, all the passengers have been
checked, but nothing has been found.

184
00:11:23,280 --> 00:11:26,880
I found it, sir! I found it.
I found the murderer, sir!

185
00:11:26,960 --> 00:11:30,760
Let me tell you. See, there were
27 people in the compartment.

186
00:11:30,840 --> 00:11:33,240
There are 26 people here right now,

187
00:11:33,320 --> 00:11:35,440
so that means
the 27th person is the murderer.

188
00:11:35,520 --> 00:11:39,160
As soon as the train stopped,
he got the chance and escaped.

189
00:11:41,720 --> 00:11:45,560
Sir, the 27th person did not escape.

190
00:11:46,520 --> 00:11:51,000
The 27th person lies dead
inside the red suitcase. Alok.

191
00:11:51,080 --> 00:11:52,600
Is the count all right now, Mr. Pankaj?

192
00:11:54,120 --> 00:11:57,240
Pankaj, send the dead body
for post-mortem. Okay?

193
00:12:00,120 --> 00:12:04,960
Abhijeet, let's interrogate
Alok's wife once again.

194
00:12:05,560 --> 00:12:08,320
I mean, I don't get it.
If the murderer wanted,

195
00:12:08,400 --> 00:12:10,200
he could have thrown the corpse
out of the train

196
00:12:10,280 --> 00:12:13,880
or taken it with him,
but he did not do so.

197
00:12:13,960 --> 00:12:17,080
Why did he kill Richa's husband

198
00:12:17,160 --> 00:12:20,640
and put his dead body
in Richa's luggage? Hmm?

199
00:12:20,720 --> 00:12:22,320
Are you guys doubting me, sir?

200
00:12:23,000 --> 00:12:25,400
Alok and I loved each other a lot.

201
00:12:26,320 --> 00:12:28,160
You can ask anyone.

202
00:12:28,240 --> 00:12:31,520
I am already in so much trouble
and on top of that, you guys…

203
00:12:32,280 --> 00:12:34,320
Look, our job is
to ask all kinds of questions

204
00:12:34,400 --> 00:12:36,520
so that we can catch the murderer.

205
00:12:37,120 --> 00:12:39,600
You were also one of those
26 passengers in that compartment.

206
00:12:40,560 --> 00:12:44,040
So you are as much
under suspicion as they are.

207
00:12:44,120 --> 00:12:47,840
How? Everything is clear in front of you.

208
00:12:47,920 --> 00:12:50,320
If I had done something to Alok,

209
00:12:50,400 --> 00:12:52,560
wouldn't the people around us
have known about it?

210
00:12:54,680 --> 00:12:58,240
Look, sir, you guys should
find the murderer

211
00:12:58,320 --> 00:12:59,920
instead of wasting your time here.

212
00:13:00,000 --> 00:13:01,960
You're bothering me for no reason.

213
00:13:02,040 --> 00:13:03,520
Did you lock the suitcase?

214
00:13:05,440 --> 00:13:07,960
Yes. I have the key.

215
00:13:08,040 --> 00:13:10,240
So, how can someone put that dead body

216
00:13:10,320 --> 00:13:12,960
in your suitcase
without you opening it? Tell us.

217
00:13:25,680 --> 00:13:26,840
My bag…

218
00:13:26,920 --> 00:13:29,280
Yes, it's your bag. I'm not stealing it.

219
00:13:29,360 --> 00:13:31,440
- It's not my bag!
- What!

220
00:13:32,320 --> 00:13:33,520
How can this not be your bag?

221
00:13:33,600 --> 00:13:35,600
You just said it was your bag.

222
00:13:35,680 --> 00:13:37,320
You are lying because you are in trouble!

223
00:13:37,400 --> 00:13:40,280
Sir, take it and check it yourself.

224
00:13:40,360 --> 00:13:43,360
It looks like my suitcase,
but it isn't mine.

225
00:13:44,520 --> 00:13:47,440
The front zipper
of my suitcase was broken.

226
00:13:50,040 --> 00:13:52,640
- So where is your suitcase then?
- I don't know, sir.

227
00:13:52,720 --> 00:13:54,680
I left home with my suitcase,

228
00:13:54,760 --> 00:13:57,320
but the murderer might have exchanged it.

229
00:13:57,400 --> 00:13:59,520
I don't remember anything, sir.

230
00:13:59,600 --> 00:14:02,720
I did not carry this suitcase
when I boarded from Nagpur.

231
00:14:03,600 --> 00:14:06,040
Abhijeet, this key does not
belong to this bag.

232
00:14:08,080 --> 00:14:12,360
This means that the murderer came
with a red suitcase like yours,

233
00:14:12,440 --> 00:14:14,640
killed your husband,
cut his body into pieces,

234
00:14:14,720 --> 00:14:16,120
put it in this bag, and left.

235
00:14:16,200 --> 00:14:18,960
- I don't know, sir.
- So where is your suitcase then?

236
00:14:19,040 --> 00:14:20,400
Did the murderer take your bag?

237
00:14:21,040 --> 00:14:22,680
The train did not stop anywhere
after Bhusawal.

238
00:14:22,760 --> 00:14:25,280
I don't know, sir! I don't know anything!

239
00:14:28,040 --> 00:14:28,960
Abhijeet,

240
00:14:30,120 --> 00:14:33,280
let Avani and I go to Nagpur station
where it all began.

241
00:14:33,360 --> 00:14:34,920
We'll find out something from there only.

242
00:14:35,000 --> 00:14:36,360
- All right.
- Let's go.

243
00:14:36,440 --> 00:14:37,600
- Pankaj!
- Sir?

244
00:14:39,160 --> 00:14:42,560
Check the railway tracks
from Bhusawal station to Mumbai station

245
00:14:42,640 --> 00:14:43,760
using drones

246
00:14:43,840 --> 00:14:47,280
to see if any red bag or anything
like a murder weapon is visible.

247
00:14:47,360 --> 00:14:50,320
Sir, it's like looking
for a needle in a haystack.

248
00:14:50,920 --> 00:14:53,480
We don't have any other option, Pankaj.

249
00:14:53,560 --> 00:14:56,280
If you have to burn straw
to catch the murderer, burn it!

250
00:14:56,360 --> 00:14:57,200
I'll do it, sir.

251
00:15:00,120 --> 00:15:00,960
Yes, Purvi?

252
00:15:01,040 --> 00:15:03,080
Sir, all the passengers
are getting irritated.

253
00:15:03,160 --> 00:15:04,040
What should we do?

254
00:15:05,400 --> 00:15:06,400
Fine.

255
00:15:07,200 --> 00:15:09,640
We have their names and addresses.
Let them go.

256
00:15:09,720 --> 00:15:12,280
But tell them not to leave the city.

257
00:15:12,920 --> 00:15:15,440
Okay, sir. And sir, Richa?

258
00:15:17,880 --> 00:15:20,640
We have no concrete evidence
against Richa.

259
00:15:21,480 --> 00:15:24,880
Let her go but keep an eye on her 24/7.

260
00:15:34,560 --> 00:15:36,280
Sir, here's Nagpur-Mumbai Express.

261
00:15:37,880 --> 00:15:43,120
Show us the footage of the CCTV camera
in front of the 2nd AC compartment.

262
00:15:45,120 --> 00:15:46,560
- Is it the 2nd AC?
- Yes, sir.

263
00:16:05,000 --> 00:16:06,560
Hold on! Pause it, please.

264
00:16:08,240 --> 00:16:09,200
Rewind it a bit.

265
00:16:11,120 --> 00:16:12,240
Hold on, pause it.

266
00:16:13,080 --> 00:16:14,200
Did you see?

267
00:16:14,840 --> 00:16:18,680
That porter went inside
with Alok and Richa's bag

268
00:16:18,760 --> 00:16:21,360
and this other porter
exchanged the red bag.

269
00:16:21,440 --> 00:16:23,560
But, sir, why did that porter do this?

270
00:16:23,640 --> 00:16:26,240
What does he have to do
with Alok and Richa?

271
00:16:26,320 --> 00:16:27,880
Only that porter can answer this.

272
00:16:43,440 --> 00:16:44,680
There he is!

273
00:17:13,440 --> 00:17:16,400
- Sir… Don't slap me again!
- Huh!

274
00:17:16,480 --> 00:17:19,760
Or I'll die, sir.
I'll tell you everything, sir.

275
00:17:19,839 --> 00:17:22,160
- Go on!
- A woman came to me

276
00:17:23,000 --> 00:17:24,400
and she also had a red bag like this.

277
00:17:25,119 --> 00:17:27,359
She asked me to exchange the bag

278
00:17:27,440 --> 00:17:29,720
and gave me 3,000 rupees for it.

279
00:17:30,520 --> 00:17:33,800
That was a lot of money
for my wages, so I did it.

280
00:17:34,400 --> 00:17:36,640
Where is the red bag
that you picked up from the handcart?

281
00:17:36,720 --> 00:17:38,080
Madam took it with her.

282
00:17:39,400 --> 00:17:41,320
Do you remember the face of the woman
who gave you the red bag?

283
00:17:42,120 --> 00:17:44,920
No, sir. She had covered her face
with a scarf.

284
00:17:51,600 --> 00:17:54,000
<i>Sir, Richa was right.</i>

285
00:17:54,080 --> 00:17:58,600
<i>She had no idea</i>
<i>when or where her bag was replaced.</i>

286
00:17:58,680 --> 00:18:03,000
{\an8}<i>We found a porter at Nagpur station</i>
<i>who did this for money.</i>

287
00:18:03,600 --> 00:18:06,280
Some woman gave him this job to do.

288
00:18:06,920 --> 00:18:10,360
He did not see her face.
Her face was covered.

289
00:18:13,800 --> 00:18:17,000
Uh… Pankaj, did you find something
on the tracks?

290
00:18:17,080 --> 00:18:19,960
<i>We searched the tracks</i>
<i>from Bhusawal to Mumbai</i>

291
00:18:20,040 --> 00:18:22,840
and after coming back,
we checked the drone footage again

292
00:18:22,920 --> 00:18:24,000
but found nothing, sir.

293
00:18:25,520 --> 00:18:26,400
Purvi!

294
00:18:26,480 --> 00:18:29,120
Sir, some relatives are coming to visit,

295
00:18:29,200 --> 00:18:31,880
but Richa and her family members
did not come out.

296
00:18:32,920 --> 00:18:34,720
Sir, I inquired in the neighbourhood

297
00:18:34,800 --> 00:18:38,480
<i>and everyone said that Richa</i>
<i>and Alok had a good relationship.</i>

298
00:18:39,440 --> 00:18:41,480
<i>They have always been together.</i>

299
00:18:41,560 --> 00:18:43,480
<i>They always looked happy.</i>

300
00:18:45,320 --> 00:18:49,200
That means the suitcase,
which was exchanged

301
00:18:50,040 --> 00:18:52,520
and brought inside,
is all messed up, Abhijeet.

302
00:18:52,600 --> 00:18:56,400
And all this could have been done
by Richa only.

303
00:18:57,280 --> 00:19:00,920
So that if she is caught,
she can escape by making an excuse

304
00:19:01,000 --> 00:19:02,360
for the exchanged bag.

305
00:19:02,440 --> 00:19:04,680
Sir, but I don't get this.

306
00:19:05,280 --> 00:19:07,360
What was in that red suitcase?

307
00:19:08,320 --> 00:19:09,400
Murder weapon?

308
00:19:10,240 --> 00:19:13,040
Or the murderer himself
came locked in that bag,

309
00:19:13,120 --> 00:19:16,400
came out, and killed Alok
and then ran away.

310
00:19:16,480 --> 00:19:18,760
{\an8}<i>But the suitcase was locked</i>
<i>from the outside.</i>

311
00:19:19,600 --> 00:19:21,760
{\an8}<i>Who opened the suitcase,</i>

312
00:19:22,360 --> 00:19:24,400
{\an8}<i>and how was Alok's body put inside?</i>

313
00:19:25,760 --> 00:19:31,200
Now, only Alok's dead body
will answer this question, Abhijeet.

314
00:19:31,280 --> 00:19:33,200
I've not watered you all for so long.

315
00:19:33,720 --> 00:19:34,760
You're all dried up.

316
00:19:50,000 --> 00:19:51,280
‪Don't touch it!

317
00:19:52,120 --> 00:19:53,600
This was gifted by Mr Grumpy.

318
00:19:55,400 --> 00:19:57,440
- Sir, can I ask you something?
- Go ahead.

319
00:19:58,040 --> 00:20:01,920
Sir, is ACP sir up to date
with the modern technology?

320
00:20:05,240 --> 00:20:06,920
His name is ACP Pradyuman.

321
00:20:08,280 --> 00:20:11,680
ACP's mind works faster than AI.

322
00:20:15,240 --> 00:20:17,560
Particularly, regarding ACP sir.

323
00:20:26,480 --> 00:20:27,400
Doctor.

324
00:20:28,120 --> 00:20:31,200
Please come outside,
I need to talk to you in private.

325
00:20:31,840 --> 00:20:33,160
I'm coming.

326
00:20:34,280 --> 00:20:36,040
Please come here, sir.

327
00:20:37,440 --> 00:20:39,600
Yes, I'm here.
What is it you wanted to talk about?

328
00:20:39,680 --> 00:20:41,880
- What is this way, sir?
- Why, what happened?

329
00:20:42,440 --> 00:20:44,800
- You're giving date after date.
- Hmm.

330
00:20:45,320 --> 00:20:46,960
When will Tarika's date come?

331
00:20:48,480 --> 00:20:51,240
Has Tarika not decided the date
when she wants to meet you?

332
00:20:51,320 --> 00:20:52,480
Oh, God, Abhijeet.

333
00:20:53,200 --> 00:20:55,520
- You're very happy, aren't you?
- No, not at all.

334
00:20:55,600 --> 00:20:56,440
Salunkhe.

335
00:20:57,680 --> 00:21:01,320
- Did he say something?
- Yeah, he did. A lot.

336
00:21:01,400 --> 00:21:06,320
His face was crushed by repeated hits
with a heavy stone

337
00:21:06,400 --> 00:21:08,240
so that the face was unrecognizable.

338
00:21:08,320 --> 00:21:11,120
Sir, tell us something we don't know.
We know this!

339
00:21:11,200 --> 00:21:12,240
Really?

340
00:21:12,320 --> 00:21:14,840
You are such a big forensics expert.

341
00:21:14,920 --> 00:21:18,440
So tell us something we don't know.
Something new!

342
00:21:18,520 --> 00:21:20,480
- Did you hear that?
- He is not wrong.

343
00:21:20,560 --> 00:21:22,960
Is he not wrong? All right!

344
00:21:23,040 --> 00:21:27,000
So, do you know that the body has been cut

345
00:21:27,080 --> 00:21:29,360
into so many pieces by an electric saw?

346
00:21:31,760 --> 00:21:34,440
- By an electric saw?
- Yes!

347
00:21:34,960 --> 00:21:36,840
By an electric saw! In a train!

348
00:21:38,120 --> 00:21:39,600
There were no blood stains.

349
00:21:40,440 --> 00:21:42,480
- Was it a soundproof electric saw?
- Come on!

350
00:21:42,560 --> 00:21:44,080
I mean, it's an electric saw.

351
00:21:44,160 --> 00:21:45,120
It must have made a sound in the train.

352
00:21:45,200 --> 00:21:46,600
Hey, enough!

353
00:21:47,320 --> 00:21:49,280
Brake your train of thought.

354
00:21:49,920 --> 00:21:52,960
Boss, this body was not cut in the train!

355
00:21:53,040 --> 00:21:55,360
- So, was it chopped in your home?
- Hey!

356
00:21:56,080 --> 00:21:58,080
- Come on!
- What are you saying?

357
00:21:58,840 --> 00:22:02,200
Sir, when and where was this body chopped?
Please tell us!

358
00:22:02,280 --> 00:22:05,600
Look, all I know is
that this body is three days old.

359
00:22:05,680 --> 00:22:08,760
Farmaline was sprayed on the body
to prevent it from rotting.

360
00:22:08,840 --> 00:22:11,000
- Three days old?
- Yes!

361
00:22:11,080 --> 00:22:14,920
But, sir, Alok was on the train
till 3:00 last night.

362
00:22:15,000 --> 00:22:17,720
Passengers have seen him
and we have also seen him in the video.

363
00:22:18,560 --> 00:22:22,040
Sir, if this dead body is three days old,
it cannot be Alok's.

364
00:22:22,760 --> 00:22:24,840
This is not Alok's dead body!

365
00:22:26,040 --> 00:22:27,520
Alok is alive!

366
00:22:28,760 --> 00:22:31,240
If Alok is alive,
then whose body is this, sir?

367
00:22:31,320 --> 00:22:35,880
We have to find out whose body this is!

368
00:22:37,760 --> 00:22:39,360
How can I tell you this?

369
00:22:39,440 --> 00:22:41,440
It's your job to find out
about this dead body.

370
00:22:41,520 --> 00:22:43,520
I'm going crazy, sir!

371
00:22:43,600 --> 00:22:48,240
Whoever's body this is,
it was boarded at Nagpur station

372
00:22:48,320 --> 00:22:50,520
at the time
when the suitcases were exchanged.

373
00:22:51,320 --> 00:22:53,640
This body came in the train in pieces.

374
00:22:53,720 --> 00:22:55,640
You're right, Abhijeet!

375
00:22:56,920 --> 00:23:01,000
Someone is trying to implicate Richa
in Alok's murder.

376
00:23:02,440 --> 00:23:04,440
So where did Alok disappear to?

377
00:23:04,520 --> 00:23:05,440
He was also on the train.

378
00:23:06,400 --> 00:23:08,760
Sir, my counting can never be wrong.

379
00:23:08,840 --> 00:23:10,000
I told you already.

380
00:23:10,080 --> 00:23:13,520
This is Alok, the 27th passenger
who disappeared from the train.

381
00:23:13,600 --> 00:23:16,520
Pankaj, step out of the train for a bit.

382
00:23:17,120 --> 00:23:19,600
First, we need to find out
who this man is.

383
00:23:20,360 --> 00:23:23,440
He was brutally killed to save Richa.

384
00:23:23,520 --> 00:23:27,400
And what's the connection between this
and Alok's disappearance?

385
00:23:28,560 --> 00:23:29,680
Abhijeet,

386
00:23:31,000 --> 00:23:32,880
this corpse's ticket

387
00:23:34,040 --> 00:23:36,080
was booked from Nagpur.

388
00:23:37,040 --> 00:23:41,520
We'll find everything out there.

389
00:23:41,600 --> 00:23:42,920
In Nagpur!

390
00:23:43,000 --> 00:23:45,200
What? Alok is alive?

391
00:23:45,840 --> 00:23:48,040
Father, did you hear? Alok is alive!

392
00:23:48,600 --> 00:23:50,280
Sheetal, your brother is alive.

393
00:23:51,080 --> 00:23:52,960
Sir, is Alok with you?

394
00:23:53,040 --> 00:23:53,960
Where is he?

395
00:23:54,040 --> 00:23:55,760
Alok!

396
00:23:55,840 --> 00:23:58,160
Look, he's not with us.

397
00:23:58,240 --> 00:24:00,840
But you can help us find him.

398
00:24:02,680 --> 00:24:03,840
Help find him?

399
00:24:05,800 --> 00:24:06,800
Look, Richa,

400
00:24:07,720 --> 00:24:10,760
we know the suitcase wasn't yours.

401
00:24:10,840 --> 00:24:12,600
The corpse inside wasn't Alok's.

402
00:24:13,200 --> 00:24:15,320
Your husband, Alok, who loved you deeply,

403
00:24:15,400 --> 00:24:17,720
disappeared suddenly from the train.

404
00:24:17,800 --> 00:24:19,120
You'll have to help us solve

405
00:24:19,760 --> 00:24:22,360
of when, why, and where he vanished.

406
00:24:23,080 --> 00:24:24,760
Now think carefully and tell us

407
00:24:24,840 --> 00:24:26,320
what happened after 2:30 am,

408
00:24:26,400 --> 00:24:28,520
when Alok put you to sleep

409
00:24:29,200 --> 00:24:30,160
on the lower berth.

410
00:24:30,240 --> 00:24:32,080
Ma'am, I've already told you,

411
00:24:32,160 --> 00:24:33,520
I fell asleep.

412
00:24:33,600 --> 00:24:36,120
When I woke up at six am,
Alok wasn't there.

413
00:24:36,200 --> 00:24:37,960
So, did Alok vanish from the train?

414
00:24:38,040 --> 00:24:41,120
You'll have to tell us this.
How did my son disappear

415
00:24:41,200 --> 00:24:43,000
from a moving train with 26 passengers?

416
00:24:50,320 --> 00:24:53,840
To recap, Alok and Richa

417
00:24:53,920 --> 00:24:55,480
{\an8}boarded the train from Nagpur.

418
00:24:56,600 --> 00:24:58,720
{\an8}On the way, they ate,

419
00:24:58,800 --> 00:25:00,920
{\an8}played games, and had fun.

420
00:25:01,000 --> 00:25:02,760
{\an8}At 2:30 am,

421
00:25:03,760 --> 00:25:05,160
{\an8}when the train left Bhusawal…

422
00:25:06,240 --> 00:25:09,240
Alok put his wife Richa to sleep
on this berth

423
00:25:10,000 --> 00:25:12,320
and went to his own berth.

424
00:25:13,000 --> 00:25:16,040
Meanwhile, the RPF personnel

425
00:25:16,120 --> 00:25:18,720
locked all the doors

426
00:25:18,800 --> 00:25:21,880
and interconnecting shutters
of this compartment

427
00:25:21,960 --> 00:25:24,920
before returning to their posts for duty.

428
00:25:25,680 --> 00:25:27,720
You were on duty, weren't you?

429
00:25:28,360 --> 00:25:30,080
- You didn't fall asleep?
- Absolutely not.

430
00:25:32,200 --> 00:25:35,520
The night passed smoothly.

431
00:25:36,640 --> 00:25:39,960
Then, at 6:30 am, Richa woke up,

432
00:25:40,040 --> 00:25:42,600
didn't find Alok on his seat,
and started shouting.

433
00:25:42,680 --> 00:25:44,880
But Alok was nowhere to be found.

434
00:25:46,240 --> 00:25:49,720
All the windows of the coach were intact,

435
00:25:50,560 --> 00:25:53,960
so where and how did Alok disappear?

436
00:25:59,520 --> 00:26:01,680
Where is the passenger
of this berth, who is he?

437
00:26:01,760 --> 00:26:04,240
There's a girl named Jyoti.
Purvi went to pick her up.

438
00:26:04,320 --> 00:26:05,240
Jyoti?

439
00:26:06,000 --> 00:26:09,040
Sir, Jyoti's phone is switched off,
and her house is locked, too.

440
00:26:11,080 --> 00:26:14,520
Is this the same Jyoti who was
coughing heavily during the platform

441
00:26:14,600 --> 00:26:16,600
- inquiry that day?
- Yes, sir.

442
00:26:16,680 --> 00:26:18,560
Sir, on that day,
the woman was asleep on her berth,

443
00:26:19,360 --> 00:26:20,600
<i>snoring heavily,</i>

444
00:26:20,680 --> 00:26:22,880
<i>with her face covered</i>
<i>by a sheet the whole time.</i>

445
00:26:22,960 --> 00:26:26,520
When the train reached Mumbai,
I only saw her face briefly.

446
00:26:30,360 --> 00:26:31,480
Was her face covered?

447
00:26:32,560 --> 00:26:33,680
And now

448
00:26:34,520 --> 00:26:35,840
she's missing from her house too?

449
00:26:56,160 --> 00:26:58,240
Yes, how can I help you?

450
00:26:58,320 --> 00:27:00,640
Actually, we need to meet Jyoti.

451
00:27:01,240 --> 00:27:03,200
I am Jyoti. Tell me, what's the matter?

452
00:27:15,880 --> 00:27:18,920
Abhijeet, whoever this is,

453
00:27:19,640 --> 00:27:23,320
was travelling on the train
using Jyoti's fake identity.

454
00:27:24,560 --> 00:27:27,320
But, sir, what's the connection
with the real Jyoti?

455
00:27:27,840 --> 00:27:30,600
Because he had her ID and address.

456
00:27:31,320 --> 00:27:34,600
Pankaj, it's not a big deal to get
someone's ID and address these days.

457
00:27:35,440 --> 00:27:37,760
People share all their information
on social media.

458
00:27:38,360 --> 00:27:40,200
Jyoti must have gotten it from there, too.

459
00:27:41,320 --> 00:27:42,760
- Avni.
- Yes, sir.

460
00:27:42,840 --> 00:27:44,960
Can you use AI

461
00:27:45,040 --> 00:27:48,280
to transform
this girl's face into a man's?

462
00:27:48,360 --> 00:27:50,520
I mean, change the gender.

463
00:27:50,600 --> 00:27:52,320
Yes, sir, it can be done with AI software.

464
00:27:53,240 --> 00:27:54,800
Then do it quickly, Avni.

465
00:27:54,880 --> 00:27:56,320
Let's find out

466
00:27:56,400 --> 00:28:01,200
the real face behind this fake one.

467
00:28:16,080 --> 00:28:18,240
I don't think this man is married.

468
00:28:19,160 --> 00:28:20,760
Even this ring might not belong to him.

469
00:28:20,840 --> 00:28:25,040
I feel like it was put on after his death.

470
00:28:25,960 --> 00:28:30,160
Because the ring was on this finger,

471
00:28:30,240 --> 00:28:33,280
but there's no mark or impression.

472
00:28:35,360 --> 00:28:37,600
Could someone have been trying
to change his appearance?

473
00:28:38,240 --> 00:28:40,880
You mean someone was trying
to alter his identity?

474
00:28:40,960 --> 00:28:43,040
It's possible. That's what it seems like.

475
00:28:43,120 --> 00:28:45,760
Why would someone try
to turn this person into Alok, sir?

476
00:28:45,840 --> 00:28:50,160
Dr. Gargi, maybe someone
wanted to hide Alok's truth.

477
00:28:51,960 --> 00:28:54,360
- Did you find anything?
- Yes, sir.

478
00:28:54,440 --> 00:28:56,800
Someone has cut the skin
on the soles of his feet.

479
00:28:59,400 --> 00:29:00,440
Cut it?

480
00:29:01,800 --> 00:29:03,200
Why would anyone cut the skin?

481
00:29:04,120 --> 00:29:06,360
- To eat it, sir.
- To eat it?

482
00:29:09,520 --> 00:29:10,760
That means cannibal.

483
00:29:10,840 --> 00:29:12,120
Here, in this city?

484
00:29:13,160 --> 00:29:14,720
Not cannibal, sir. Mouse.

485
00:29:15,320 --> 00:29:16,320
Oh.

486
00:29:17,360 --> 00:29:19,480
Then Dr. Gargi,

487
00:29:20,000 --> 00:29:23,600
either someone has tortured this man
and killed him,

488
00:29:24,160 --> 00:29:27,720
or he's a worker
who was living on the roadside.

489
00:29:28,840 --> 00:29:30,760
Or it may be an unclaimed body

490
00:29:31,280 --> 00:29:33,640
that was cut up later on.

491
00:29:33,720 --> 00:29:36,560
Who could have conspired so much,

492
00:29:36,640 --> 00:29:37,600
just to trap Richa?

493
00:30:12,920 --> 00:30:13,880
Alok?

494
00:30:15,640 --> 00:30:16,680
Alok!

495
00:30:19,560 --> 00:30:21,840
So this Alok was sitting

496
00:30:22,400 --> 00:30:23,720
on Jyoti's seat pretending to be her.

497
00:30:24,680 --> 00:30:27,760
But, sir, then who was on seat number 12?

498
00:30:27,840 --> 00:30:31,160
Passengers say someone was snoring
under a sheet the whole time.

499
00:30:31,760 --> 00:30:34,320
If this was Richa's husband, Alok,

500
00:30:35,320 --> 00:30:38,360
then why didn't Richa recognize him

501
00:30:38,440 --> 00:30:40,560
while he was pretending to be Jyoti?

502
00:30:41,960 --> 00:30:43,600
This isn't some Hindi movie

503
00:30:43,680 --> 00:30:46,640
where the hero
changes clothes and hairstyle,

504
00:30:46,720 --> 00:30:49,280
and the heroine doesn't recognize him.

505
00:30:50,560 --> 00:30:54,800
Abhijeet, there's something
very fishy about this.

506
00:30:55,480 --> 00:30:58,800
The husband and wife are in it together.

507
00:30:58,880 --> 00:31:01,440
But why all this drama?

508
00:31:03,320 --> 00:31:05,960
Why such a big act?

509
00:31:06,640 --> 00:31:09,640
That's something
only Richa can answer now.

510
00:31:09,720 --> 00:31:11,360
What nonsense are you saying?

511
00:31:11,440 --> 00:31:12,800
Why would my son do something like this?

512
00:31:12,880 --> 00:31:14,800
Your daughter-in-law Richa
can answer that.

513
00:31:15,760 --> 00:31:16,800
Where is she? Call her.

514
00:31:17,520 --> 00:31:18,360
I'll call her.

515
00:31:21,240 --> 00:31:22,160
Richa!

516
00:31:24,640 --> 00:31:25,680
Richa!

517
00:31:28,120 --> 00:31:29,280
Richa!

518
00:31:33,000 --> 00:31:34,080
Richa…

519
00:31:37,200 --> 00:31:38,320
Richa is not in her room.

520
00:31:40,440 --> 00:31:41,600
Richa!

521
00:31:43,480 --> 00:31:44,400
Richa!

522
00:31:48,720 --> 00:31:49,680
Richa!

523
00:32:00,880 --> 00:32:02,280
Where does she keep her clothes?

524
00:32:02,360 --> 00:32:03,800
In the closet, ma'am.

525
00:32:05,560 --> 00:32:07,840
Uh… The suitcase is still in the closet.

526
00:32:16,920 --> 00:32:18,520
Sir, she's run away.

527
00:32:22,400 --> 00:32:24,520
I told you to keep a close watch on her.

528
00:32:25,160 --> 00:32:27,080
Such carelessness! Where's your focus?

529
00:32:31,840 --> 00:32:34,240
Sir, it wasn't Alok's body in the bag,

530
00:32:34,320 --> 00:32:36,600
and there was a bag switch, too,

531
00:32:36,680 --> 00:32:38,200
so I thought maybe Richa…

532
00:32:38,280 --> 00:32:40,280
You thought Richa was innocent.

533
00:32:42,200 --> 00:32:45,160
This case is already driving me crazy.

534
00:32:45,240 --> 00:32:47,000
She was our only lead.

535
00:32:52,640 --> 00:32:53,600
Mr. Manohar,

536
00:32:54,520 --> 00:32:56,520
first, your son Alok disappeared,

537
00:32:56,600 --> 00:32:58,160
now your daughter-in-law Richa is missing.

538
00:32:58,240 --> 00:33:00,120
Do you have anything to say about this?

539
00:33:00,200 --> 00:33:02,040
Sir, ACP sir was right.

540
00:33:02,120 --> 00:33:04,520
This is all Alok and Richa's plan.

541
00:33:04,600 --> 00:33:06,200
First, they killed someone,

542
00:33:06,280 --> 00:33:08,000
then stuffed the body in a suitcase.

543
00:33:08,080 --> 00:33:09,720
What are you saying?

544
00:33:09,800 --> 00:33:13,080
My son and daughter-in-law
are very simple. They can't do this.

545
00:33:13,160 --> 00:33:14,680
Maybe she went out for work
and will return.

546
00:33:14,760 --> 00:33:16,200
She won't return.

547
00:33:17,320 --> 00:33:19,400
If your son and daughter-in-law
are so innocent,

548
00:33:19,920 --> 00:33:21,720
then why was your son Alok

549
00:33:23,040 --> 00:33:25,480
roaming around the train
disguised as a woman?

550
00:33:26,160 --> 00:33:27,800
Your daughter-in-law Richa

551
00:33:27,880 --> 00:33:30,520
was creating drama,
shouting, "Where's my Alok?"

552
00:33:30,600 --> 00:33:31,760
This isn't my son Alok.

553
00:33:32,680 --> 00:33:34,480
Yes, sir, he's not my brother.

554
00:33:35,680 --> 00:33:37,160
How is this possible?

555
00:33:37,240 --> 00:33:39,320
We saw his video travelling on the train.

556
00:33:39,400 --> 00:33:42,120
He was playing games on the train.
People saw him.

557
00:33:42,200 --> 00:33:43,280
We have evidence.

558
00:33:43,360 --> 00:33:44,880
I'm his father.

559
00:33:44,960 --> 00:33:46,840
Won't I recognize my son?

560
00:33:46,920 --> 00:33:49,080
This is not Alok. It's Bittu.

561
00:33:49,160 --> 00:33:50,600
My daughter-in-law Richa's brother, Bittu.

562
00:33:51,760 --> 00:33:53,160
What?

563
00:33:53,240 --> 00:33:54,120
This…

564
00:33:55,320 --> 00:33:57,000
This is Richa's brother, Bittu.

565
00:33:59,920 --> 00:34:01,600
Then where's Alok?

566
00:34:01,680 --> 00:34:03,080
I'll show you.

567
00:34:09,440 --> 00:34:10,840
This is my son, Alok.

568
00:34:11,920 --> 00:34:14,520
Sir, does that mean
Richa travelled from Nagpur

569
00:34:14,600 --> 00:34:17,400
with her brother Bittu,
pretending he was her husband, Alok?

570
00:34:18,480 --> 00:34:20,360
Sir, what is going on in this case?

571
00:34:20,920 --> 00:34:22,199
There is one twist after another.

572
00:34:25,360 --> 00:34:30,000
What are these two siblings up to?
It's not making any sense.

573
00:34:31,760 --> 00:34:33,880
And if Alok is still missing,

574
00:34:34,480 --> 00:34:38,159
could it be that the body
in the red suitcase is Alok's,

575
00:34:38,679 --> 00:34:41,920
and these siblings killed him
three days ago?

576
00:34:42,000 --> 00:34:45,320
NAGPUR

577
00:34:45,400 --> 00:34:48,600
On 16th December,
when Richa left for the station,

578
00:34:49,199 --> 00:34:50,840
were Alok and Bittu with her?

579
00:34:50,920 --> 00:34:52,760
- They all left together?
- No, sir.

580
00:34:52,840 --> 00:34:55,639
Only Richa and Alok
left the house for Mumbai.

581
00:34:58,320 --> 00:34:59,360
Is it?

582
00:34:59,960 --> 00:35:02,960
If Richa left with Alok,

583
00:35:03,040 --> 00:35:05,360
how did Bittu become Alok
inside the train?

584
00:35:06,920 --> 00:35:09,960
Passengers said they were traveling
as husband and wife.

585
00:35:10,040 --> 00:35:11,000
What are you saying?

586
00:35:11,080 --> 00:35:14,160
She left with Alok, sir.
Show them the photo.

587
00:35:14,240 --> 00:35:15,080
Yes.

588
00:35:17,600 --> 00:35:18,720
Look, sir.

589
00:35:24,440 --> 00:35:26,680
Where is your son, Bittu, now?

590
00:35:26,760 --> 00:35:29,400
Sir, I don't know.
He hasn't returned home since that day.

591
00:35:32,880 --> 00:35:34,640
This is a big mess.

592
00:35:35,680 --> 00:35:38,560
Richa left with the real Alok that day.

593
00:35:39,400 --> 00:35:41,680
Somewhere along the way, Alok disappeared,

594
00:35:42,320 --> 00:35:44,320
and Bittu took his place as Alok.

595
00:35:48,680 --> 00:35:51,400
It's confirmed the body
in the suitcase isn't Alok's.

596
00:35:53,160 --> 00:35:55,120
What? Then whose is it?

597
00:35:55,200 --> 00:35:56,600
It's unidentified, sir.

598
00:35:56,680 --> 00:36:00,520
A woman purchased it
from the morgue's attendant.

599
00:36:03,040 --> 00:36:05,080
Did that attendant see her face?

600
00:36:05,160 --> 00:36:08,840
No, sir. He said her face
was covered with a scarf.

601
00:36:09,640 --> 00:36:12,760
It must be the same woman
who paid the porter to switch the bags.

602
00:36:14,720 --> 00:36:17,560
Sir, if Bittu can disguise himself
as Jyoti and leave the train,

603
00:36:18,440 --> 00:36:20,320
he can also pose as a woman to buy a body.

604
00:36:21,680 --> 00:36:23,440
But why would Bittu frame his sister

605
00:36:24,120 --> 00:36:25,760
by placing the body on the train?

606
00:36:27,680 --> 00:36:30,520
- Show me the photo again.
- Yes, sir.

607
00:36:30,600 --> 00:36:31,880
Here, sir.

608
00:36:39,360 --> 00:36:40,920
Now, only the rickshaw driver

609
00:36:41,720 --> 00:36:45,040
can explain how a person's face changed

610
00:36:45,760 --> 00:36:47,920
between here and the station.

611
00:36:53,920 --> 00:36:56,600
This is the same rickshaw
that Alok and Richa took.

612
00:36:56,680 --> 00:36:58,360
Hey, will you go to Nagpur station?

613
00:37:00,360 --> 00:37:02,480
- Will you?
- Hop in.

614
00:37:20,480 --> 00:37:21,720
Go ahead, sir.

615
00:37:22,640 --> 00:37:24,120
You can ask whatever you want.

616
00:37:25,120 --> 00:37:26,520
I don't lie to the police.

617
00:37:29,560 --> 00:37:31,480
How did you know we were police officers?

618
00:37:31,560 --> 00:37:33,920
Sir, you're going to Nagpur main station.

619
00:37:34,720 --> 00:37:36,360
And you don't have any luggage.

620
00:37:36,440 --> 00:37:37,800
You don't even look like local people.

621
00:37:37,880 --> 00:37:40,720
Nor is your personality
like ordinary people.

622
00:37:40,800 --> 00:37:41,880
I just took a guess.

623
00:37:43,520 --> 00:37:46,920
You see, there are
so many crime shows these days,

624
00:37:47,000 --> 00:37:49,960
my mind is also running like the CID
after watching them.

625
00:37:52,480 --> 00:37:54,720
- We are from the CID.
- That's great.

626
00:37:56,920 --> 00:37:58,440
Shall I tell you another thing, sir?

627
00:38:00,360 --> 00:38:01,600
I knew

628
00:38:02,360 --> 00:38:04,280
CID would come to me.

629
00:38:05,960 --> 00:38:07,920
Oh, how?

630
00:38:08,000 --> 00:38:11,160
Sir, three days ago, I picked up
a couple from Ravi Nagar.

631
00:38:11,840 --> 00:38:13,320
They were headed to the station.

632
00:38:14,840 --> 00:38:16,560
Is that why you're here?

633
00:38:18,960 --> 00:38:22,160
Did anything happen on the way?

634
00:38:22,240 --> 00:38:24,280
Was there any issue or something unusual?

635
00:38:24,360 --> 00:38:28,160
Not just something, sir,
the entire scenario was strange.

636
00:38:28,240 --> 00:38:30,560
That day, when I picked them up,

637
00:38:30,640 --> 00:38:33,760
the woman asked me to stop
at a medical store before the station.

638
00:38:35,760 --> 00:38:38,040
<i>Her husband seemed very ill, sir.</i>

639
00:38:39,160 --> 00:38:42,040
<i>He went inside to get medicine,</i>

640
00:38:42,600 --> 00:38:44,120
<i>but someone else came out.</i>

641
00:38:44,720 --> 00:38:48,000
<i>Exactly the same clothes,</i>
<i>same cap, identical!</i>

642
00:38:48,080 --> 00:38:50,640
How did you know it wasn't the same man?

643
00:38:50,720 --> 00:38:52,320
I told you, sir,

644
00:38:52,400 --> 00:38:53,640
I watch a lot of crime shows.

645
00:38:54,440 --> 00:38:56,720
My mind is sharp like the CID.

646
00:38:56,800 --> 00:38:59,960
The man went in,
coughing like he had tuberculosis,

647
00:39:00,040 --> 00:39:01,440
but he came out perfectly fine.

648
00:39:02,280 --> 00:39:04,200
Even his voice had changed.

649
00:39:04,280 --> 00:39:06,680
What kind of magical herb
did the chemist give him?

650
00:39:06,760 --> 00:39:09,800
But if you suspected something,
why didn't you report it?

651
00:39:09,880 --> 00:39:14,520
Sir, I thought it was some love affair.

652
00:39:14,600 --> 00:39:16,640
Why would I want to be the villain?

653
00:39:23,400 --> 00:39:25,680
What happened? Why did you stop here?

654
00:39:25,760 --> 00:39:28,720
Sir, now you'll need to visit
that medical shop.

655
00:39:38,400 --> 00:39:40,040
Wait here.

656
00:39:50,240 --> 00:39:51,120
I'll talk.

657
00:39:54,520 --> 00:39:55,600
Hey,

658
00:39:56,440 --> 00:40:00,080
I'm tired of looking at my friend's face.

659
00:40:00,160 --> 00:40:05,280
Give me some medicine
to change his appearance.

660
00:40:05,360 --> 00:40:07,160
Sir, there's no such medicine.

661
00:40:07,240 --> 00:40:09,440
If you want to change his face,

662
00:40:09,520 --> 00:40:11,080
go for plastic surgery.

663
00:40:11,160 --> 00:40:12,280
Hey!

664
00:40:12,960 --> 00:40:14,400
What are you saying, brother?

665
00:40:14,480 --> 00:40:16,480
Why plastic surgery?

666
00:40:16,560 --> 00:40:19,080
Just a few days ago, my friend came here.

667
00:40:19,160 --> 00:40:21,040
After taking your medicine,
he completely changed.

668
00:40:21,120 --> 00:40:21,960
Yes.

669
00:40:22,040 --> 00:40:24,680
He went in as one person
and came out as someone else.

670
00:40:26,080 --> 00:40:27,800
Are you two high on something?

671
00:40:28,680 --> 00:40:30,520
Don't you know who I am?

672
00:40:30,600 --> 00:40:32,560
If I lose my temper,

673
00:40:32,640 --> 00:40:33,960
there'll be an earthquake here.

674
00:40:34,040 --> 00:40:36,160
Get out of here, or…

675
00:40:37,200 --> 00:40:38,920
Yes, there'll be an earthquake.

676
00:40:39,440 --> 00:40:40,400
We're from CID.

677
00:40:49,760 --> 00:40:50,960
What's the matter, brother?

678
00:40:51,560 --> 00:40:54,120
Looking for hiccup medicine?

679
00:40:56,200 --> 00:40:57,920
When Daya gets involved,

680
00:40:58,520 --> 00:41:01,080
even the toughest hiccups stop.

681
00:41:17,480 --> 00:41:20,680
Sir, my shop was running at a loss.

682
00:41:22,440 --> 00:41:25,160
Bittu, my close friend, came

683
00:41:25,240 --> 00:41:29,120
and said he'd give me 300,000 rupees.

684
00:41:30,880 --> 00:41:34,080
He wanted to kill
his brother-in-law, Alok.

685
00:41:39,240 --> 00:41:42,800
Now, tell me, sir, you seem merciful.

686
00:41:44,960 --> 00:41:48,720
300,000 wouldn't clear my debts,
but it would help.

687
00:41:50,000 --> 00:41:51,920
He said,

688
00:41:52,000 --> 00:41:56,160
let's chop Alok into pieces
and throw them into the drain.

689
00:41:56,880 --> 00:41:57,880
Did you kill Alok?

690
00:41:59,640 --> 00:42:02,680
No, sir, I didn't kill Alok.

691
00:42:03,440 --> 00:42:05,640
The next day, the story took a new turn.

692
00:42:06,880 --> 00:42:08,120
What new story?

693
00:42:08,200 --> 00:42:10,840
Sir, as complicated
as we thought this was,

694
00:42:11,360 --> 00:42:13,160
it turned out to be even more intricate.

695
00:42:13,240 --> 00:42:14,920
<i>Yes, but no matter</i>

696
00:42:15,800 --> 00:42:18,080
<i>how tangled their web is,</i>

697
00:42:18,160 --> 00:42:22,120
we know exactly how to untangle it.

698
00:42:22,720 --> 00:42:27,120
Abhijeet, Richa has fled to Nagpur.

699
00:42:28,120 --> 00:42:30,120
Quickly, track her down.

700
00:42:32,280 --> 00:42:33,560
Richa is still in Nagpur.

701
00:42:37,000 --> 00:42:39,320
- Yes, Purvi, tell me.
- Sir, we've found Richa and Bittu.

702
00:42:40,080 --> 00:42:43,400
- Where are they?
- They thought they were very smart.

703
00:42:43,480 --> 00:42:47,080
They used their father's credit card
today at Asha Lodge.

704
00:42:51,880 --> 00:42:52,920
Asha Lodge!

705
00:43:00,720 --> 00:43:03,000
I say, let's both escape to Nepal.

706
00:43:03,080 --> 00:43:06,160
I've got a good setup there.
We'll both be safe. Okay?

707
00:43:08,680 --> 00:43:10,600
- Who?
- Room service.

708
00:43:11,120 --> 00:43:12,000
I'll check.

709
00:43:53,040 --> 00:43:55,920
Thankfully, you've come,
otherwise, Alok would've killed us.

710
00:43:56,000 --> 00:43:58,960
Sir, this is a full-blown family drama.

711
00:43:59,040 --> 00:44:01,280
These people will end up
killing each other.

712
00:44:02,080 --> 00:44:04,160
I really can't stand violence.

713
00:44:04,240 --> 00:44:06,880
Daya, stop them!

714
00:44:16,640 --> 00:44:18,520
Start talking quickly,

715
00:44:19,040 --> 00:44:21,760
or I'll start breaking things, understood?

716
00:44:22,640 --> 00:44:24,400
Wow, just wow!

717
00:44:24,480 --> 00:44:27,440
What an amazing daily soap
you've created here. Bravo!

718
00:44:29,240 --> 00:44:31,280
The wife, with her brother,

719
00:44:31,360 --> 00:44:33,760
planned to kill the brother-in-law.

720
00:44:33,840 --> 00:44:37,720
But the brother-in-law foiled their plan.

721
00:44:38,680 --> 00:44:41,920
Then, he bribed the chemist
with more money.

722
00:44:42,000 --> 00:44:46,200
And framed his wife and her brother

723
00:44:46,280 --> 00:44:48,560
for his own murder.

724
00:44:50,200 --> 00:44:51,800
Bravo!

725
00:44:53,560 --> 00:44:56,080
The schemer got schemed,

726
00:44:57,280 --> 00:45:00,880
but we caught the bigger schemer.

727
00:45:00,960 --> 00:45:07,400
Sir, the next day,
Alok came to me. He said

728
00:45:07,480 --> 00:45:10,640
he knew about my conversation with Bittu.

729
00:45:11,840 --> 00:45:14,320
He made me a counteroffer.

730
00:45:14,920 --> 00:45:17,680
And said he'd pay me 600,000 rupees.

731
00:45:20,240 --> 00:45:24,720
I needed the money, so I agreed.

732
00:45:25,640 --> 00:45:27,080
He told me

733
00:45:28,800 --> 00:45:30,800
to inform Bittu

734
00:45:31,640 --> 00:45:33,600
that I'd killed Alok.

735
00:45:34,280 --> 00:45:37,240
Now, spill the beans.

736
00:45:38,080 --> 00:45:39,400
Now speak up quickly.

737
00:45:39,480 --> 00:45:41,880
Bittu borrowed 30 <i>lakh</i> rupees from Alok.

738
00:45:41,960 --> 00:45:44,920
It was for a scheme to double the money.

739
00:45:46,440 --> 00:45:48,920
When the money was lost,

740
00:45:49,000 --> 00:45:50,640
Alok demanded Bittu

741
00:45:50,720 --> 00:45:53,280
to transfer the Nagpur house to him.

742
00:45:54,440 --> 00:45:56,680
If the house was transferred,

743
00:45:56,760 --> 00:45:59,040
my elderly parents and I
would be homeless.

744
00:46:00,320 --> 00:46:02,240
That's why we planned

745
00:46:03,040 --> 00:46:04,120
to kill Alok.

746
00:46:05,440 --> 00:46:06,280
I feared

747
00:46:07,080 --> 00:46:09,920
Bittu might get caught for Alok's murder.

748
00:46:10,800 --> 00:46:13,160
So, I gave him the idea

749
00:46:13,240 --> 00:46:15,440
to board the train with me as Alok.

750
00:46:17,200 --> 00:46:18,760
Then, he would disappear from there.

751
00:46:20,680 --> 00:46:23,040
If Alok's body was found,

752
00:46:23,560 --> 00:46:27,440
I'd prove he vanished from the train.

753
00:46:28,800 --> 00:46:31,080
The police would never know

754
00:46:31,160 --> 00:46:33,200
when or who killed him.

755
00:46:33,280 --> 00:46:34,840
Sir, what was my fault?

756
00:46:35,440 --> 00:46:37,440
I loaned Bittu money,

757
00:46:38,160 --> 00:46:40,160
so I had to ask for it back.

758
00:46:40,240 --> 00:46:43,040
Does that mean these two could kill me?

759
00:46:44,040 --> 00:46:45,520
<i>When I heard their plan,</i>

760
00:46:46,280 --> 00:46:48,040
<i>I decided to frame them instead.</i>

761
00:46:49,000 --> 00:46:50,960
<i>Disguised as a woman,</i>

762
00:46:51,600 --> 00:46:52,960
<i>I arranged for a body.</i>

763
00:46:54,360 --> 00:46:57,760
<i>I also bribed the porter.</i>

764
00:46:58,400 --> 00:47:01,960
I set things up so Richa

765
00:47:03,360 --> 00:47:05,080
would get the death penalty.

766
00:47:05,160 --> 00:47:06,800
These two deserve this, sir.

767
00:47:07,680 --> 00:47:11,880
My regret is not killing them
with my own hands.

768
00:47:12,720 --> 00:47:15,680
Sir, everything is revealed,
but one mystery remains.

769
00:47:16,400 --> 00:47:18,840
If you were pretending
to be Alok on the train,

770
00:47:18,920 --> 00:47:20,760
who was snoring under the blanket?

771
00:47:22,360 --> 00:47:23,880
We stuffed pillows

772
00:47:24,880 --> 00:47:26,040
under the blanket.

773
00:47:27,280 --> 00:47:31,480
We played a recording of snores.

774
00:47:32,520 --> 00:47:33,400
Wow!

775
00:47:35,040 --> 00:47:37,960
You planned everything so carefully.

776
00:47:39,520 --> 00:47:41,400
But remember something.

777
00:47:42,680 --> 00:47:45,320
No crime is perfect.

778
00:47:46,480 --> 00:47:49,640
No matter how clever the criminal,

779
00:47:50,520 --> 00:47:52,920
they always get caught.

780
00:47:54,960 --> 00:47:58,960
Your greed and revenge blinded you.

781
00:48:00,240 --> 00:48:02,880
Now, you can rot in prison.

782
00:48:03,600 --> 00:48:04,640
Take them away.

783
00:48:13,880 --> 00:48:15,160
Purvi,

784
00:48:17,120 --> 00:48:18,160
I lost…

785
00:48:19,120 --> 00:48:20,680
my temper at you yesterday.

786
00:48:20,760 --> 00:48:23,080
Work gets to me sometimes.

787
00:48:24,120 --> 00:48:25,920
Sir, no need to apologize.

788
00:48:26,000 --> 00:48:29,320
Until seniors are grumpy,
work doesn't get done well.

789
00:48:29,400 --> 00:48:30,600
That's true!

790
00:48:33,120 --> 00:48:34,080
What?

791
00:48:35,320 --> 00:48:37,800
Did she just call us grumpy?

792
00:48:37,880 --> 00:48:39,760
Not us, just you.

793
00:48:39,840 --> 00:48:41,320
She called you grumpy.

794
00:48:45,400 --> 00:48:46,280
Grumpy!

