1
00:00:42,600 --> 00:00:43,920
Today is the India Award function.

2
00:00:44,000 --> 00:00:45,400
So, the suit should be special.

3
00:00:46,000 --> 00:00:47,680
Absolutely! Why not?

4
00:00:48,320 --> 00:00:49,880
Did you wake Vishal up or not?

5
00:00:49,960 --> 00:00:51,520
He has to receive the award.
Do you remember?

6
00:00:51,600 --> 00:00:53,960
Vishal is sleeping.

7
00:00:54,600 --> 00:00:56,040
Grehani, wake him up.

8
00:00:56,880 --> 00:00:58,400
<i>Why is Vishal still sleeping?</i>

9
00:00:59,320 --> 00:01:00,880
<i>Grehani, please let me in.</i>

10
00:01:15,160 --> 00:01:17,680
- Vishal?
- You seem stressed.

11
00:01:18,320 --> 00:01:20,000
Should I make your regular coffee?

12
00:01:22,800 --> 00:01:23,880
Vishal?

13
00:01:23,960 --> 00:01:28,360
You might have to work harder
to wake Vishal up today.

14
00:01:29,120 --> 00:01:32,040
The temperature outside
is lower by two degrees.

15
00:01:32,600 --> 00:01:33,440
Vishal!

16
00:01:38,440 --> 00:01:40,440
Vishal?

17
00:01:46,640 --> 00:01:48,360
{\an8}Grehani, you said Vishal was sleeping.

18
00:01:48,440 --> 00:01:51,920
{\an8}Vishal is sleeping soundly
in the server room.

19
00:01:52,000 --> 00:01:54,320
{\an8}What is he doing in the server room?
What is he so busy with?

20
00:01:54,920 --> 00:01:55,840
{\an8}Vishal!

21
00:02:03,960 --> 00:02:05,440
{\an8}Why is he sleeping like this?

22
00:02:12,880 --> 00:02:14,000
Vishal?

23
00:02:14,880 --> 00:02:16,480
Vishal, why are you sleeping like this?

24
00:02:16,560 --> 00:02:17,400
Vishal?

25
00:02:17,480 --> 00:02:18,520
Vishal?

26
00:02:19,080 --> 00:02:19,920
Vishal!

27
00:02:26,160 --> 00:02:27,320
Grehani, what happened to Vishal?

28
00:02:27,400 --> 00:02:30,680
Rahul, your heart is racing.

29
00:02:31,680 --> 00:02:33,480
I asked you what was wrong with Vishal.

30
00:02:33,560 --> 00:02:34,440
I don't know that.

31
00:02:34,520 --> 00:02:38,920
You might never have
to awaken Vishal again.

32
00:02:40,760 --> 00:02:41,920
Vishal?

33
00:02:53,400 --> 00:02:54,320
Sir, he is Vishal.

34
00:02:55,120 --> 00:02:57,760
I asked around about him,
but didn't learn anything much.

35
00:02:57,840 --> 00:03:01,080
Didn't he create
an advanced AI chatbot system?

36
00:03:01,800 --> 00:03:05,200
Sir, isn't this the same talkative program
that's on our phones?

37
00:03:06,120 --> 00:03:09,000
Pankaj, he made something
way too advanced.

38
00:03:09,080 --> 00:03:10,120
He was a genius.

39
00:03:18,440 --> 00:03:19,840
So, Salunkhe?

40
00:03:19,920 --> 00:03:23,920
In the age of AI,
can you tell us more than Grehani?

41
00:03:24,560 --> 00:03:25,560
Yes, I can.

42
00:03:25,640 --> 00:03:28,560
Boss, nobody entered or exited

43
00:03:28,640 --> 00:03:32,560
this house to kill Vishal.

44
00:03:33,160 --> 00:03:35,880
- Do you see this?
- Hmm.

45
00:03:36,400 --> 00:03:38,200
This mark on his skin

46
00:03:38,720 --> 00:03:43,000
is because of an increase
in oxygen in his blood.

47
00:03:43,080 --> 00:03:44,040
Oh!

48
00:03:44,120 --> 00:03:46,800
Yes. It is an indication of hypothermia.

49
00:03:46,880 --> 00:03:49,800
When the body temperature
goes below a certain degree, the…

50
00:03:49,880 --> 00:03:51,880
Can someone please shut her up?

51
00:03:53,400 --> 00:03:54,240
Continue talking.

52
00:03:58,480 --> 00:04:01,560
What could a software developer do

53
00:04:02,160 --> 00:04:03,760
for someone to kill him?

54
00:04:03,840 --> 00:04:07,320
Vishal was working
on a secret project at home.

55
00:04:08,440 --> 00:04:11,040
With secret comes danger.

56
00:04:12,440 --> 00:04:13,560
Come, sir.

57
00:04:14,600 --> 00:04:16,160
Sir, this is Rahul,

58
00:04:16,240 --> 00:04:17,600
- Vishal's friend.
- Namaste!

59
00:04:17,680 --> 00:04:18,839
He called us.

60
00:04:23,240 --> 00:04:24,280
Where did that sound come from?

61
00:04:24,920 --> 00:04:27,560
Sir, this is Vishal's project, Grehani.

62
00:04:29,240 --> 00:04:31,560
It's an advanced version
of his AI chatbot.

63
00:04:31,640 --> 00:04:35,280
He turned this house
into a smart one by using Grehani.

64
00:04:35,360 --> 00:04:38,200
Abhijeet, would you like something?

65
00:04:38,280 --> 00:04:39,680
Tea or coffee?

66
00:04:41,000 --> 00:04:41,960
Er?

67
00:04:42,560 --> 00:04:43,720
No.

68
00:04:44,720 --> 00:04:47,720
Sir, Grehani can manage everything,
like temperature control,

69
00:04:47,800 --> 00:04:49,760
curtains, or lights.

70
00:04:49,840 --> 00:04:53,760
Vishal wanted to turn Grehani
into a full-time caretaker,

71
00:04:53,840 --> 00:04:55,840
who could look after
all the family members.

72
00:05:01,120 --> 00:05:03,240
Grehani, bring a glass of water for me.

73
00:05:07,040 --> 00:05:09,240
Fine! I'll get the water myself.

74
00:05:09,320 --> 00:05:12,000
Make a cup of tea for me.

75
00:05:18,000 --> 00:05:20,400
Sir, what sort of intelligence is this?

76
00:05:21,600 --> 00:05:24,360
She doesn't recognize
a famous CID officer like myself.

77
00:05:24,440 --> 00:05:25,720
She doesn't recognize me.

78
00:05:26,520 --> 00:05:27,520
She's not listening to me.

79
00:05:27,600 --> 00:05:30,400
Grehani only answers to those
she already knows,

80
00:05:30,480 --> 00:05:32,920
or the people whose information
is uploaded to her system.

81
00:05:33,000 --> 00:05:37,600
I've read about ACP Pradyuman, Abhijeet,

82
00:05:37,680 --> 00:05:40,920
and Daya's bravery and their cases online.

83
00:05:41,000 --> 00:05:42,960
That's why I know them.

84
00:05:43,040 --> 00:05:46,240
That's not all. I am their fan.

85
00:05:46,320 --> 00:05:50,400
Abhijeet sir, isn't your friend,
Daya, coming?

86
00:05:50,480 --> 00:05:53,920
I've kept the door open
out of excitement to meet him.

87
00:05:57,200 --> 00:05:58,480
Wow, sir!

88
00:05:59,000 --> 00:06:00,840
Only humans were your fans until now.

89
00:06:01,600 --> 00:06:02,520
But robots are also your fans now.

90
00:06:03,560 --> 00:06:04,520
Where is Vishal's body?

91
00:06:05,280 --> 00:06:06,360
It's in the server room.

92
00:06:06,440 --> 00:06:08,800
Dr. Salunkhe is inspecting it.

93
00:06:10,600 --> 00:06:12,360
This AI is a threat to our jobs.

94
00:06:12,440 --> 00:06:16,400
The server room is on the left
of the corridor opposite you.

95
00:06:20,760 --> 00:06:23,160
If that's the main door to the house,

96
00:06:24,160 --> 00:06:26,800
is there any other way
to enter this house?

97
00:06:31,000 --> 00:06:32,600
This house is on a hill.

98
00:06:32,680 --> 00:06:35,520
What if someone entered
by breaking a window or door?

99
00:06:35,600 --> 00:06:38,160
A security program
has been installed in Grehani.

100
00:06:38,240 --> 00:06:39,760
If she doesn't know a person

101
00:06:39,840 --> 00:06:42,080
and he tries to force
an entry into the house,

102
00:06:42,160 --> 00:06:44,720
her first call goes to the police.

103
00:06:53,520 --> 00:06:57,320
Vishal died as this room turned cold.

104
00:06:57,400 --> 00:07:01,040
Sir, these servers need to stay cold.

105
00:07:01,120 --> 00:07:02,520
They don't work in the heat.

106
00:07:02,600 --> 00:07:07,400
So, there must be a cooling system
in place for the servers.

107
00:07:07,480 --> 00:07:10,760
Yes. This server room has a cooling system

108
00:07:10,840 --> 00:07:12,040
of liquid nitrogen.

109
00:07:12,120 --> 00:07:16,680
Its temperature can go down
to -20 degrees in three minutes.

110
00:07:19,840 --> 00:07:23,240
Nobody can stay alive
in that extreme cold.

111
00:07:23,320 --> 00:07:26,200
Nobody can bear that much cold.

112
00:07:27,560 --> 00:07:29,680
Sir, I can see

113
00:07:30,240 --> 00:07:31,720
a burn scar on the body.

114
00:07:31,800 --> 00:07:34,640
It is burnt, Abhijeet, but why?

115
00:07:35,160 --> 00:07:36,120
I can't say that yet.

116
00:07:36,680 --> 00:07:39,280
Ask Grehani, sir. She knows everything.

117
00:07:40,360 --> 00:07:41,560
Grehani,

118
00:07:42,240 --> 00:07:48,000
why are there burn marks on Vishal's body?

119
00:07:48,080 --> 00:07:50,840
I cannot help you with that.

120
00:07:51,960 --> 00:07:54,800
Did you see that? How can the AI

121
00:07:54,880 --> 00:07:56,760
do what you do, sir?

122
00:07:57,360 --> 00:07:58,640
You're right.

123
00:07:59,280 --> 00:08:02,160
Pankaj, you tell me.
How should we find out?

124
00:08:15,760 --> 00:08:16,800
Grehani,

125
00:08:17,400 --> 00:08:19,720
can you tell us where we can get

126
00:08:20,240 --> 00:08:21,480
the CCTV footage?

127
00:08:21,560 --> 00:08:23,000
It's in Vishal's panic room.

128
00:08:23,080 --> 00:08:25,560
A panic room is a secured chamber.

129
00:08:25,640 --> 00:08:27,040
It's to the right of the first bedroom.

130
00:08:29,200 --> 00:08:31,360
Sir, what is a panic room?

131
00:08:31,440 --> 00:08:32,960
It's a safe room

132
00:08:33,039 --> 00:08:36,559
which is hard to enter
and even harder to exit.

133
00:08:37,200 --> 00:08:40,440
I won't spare you!
Rahul, why did you kill Vishal?

134
00:08:40,520 --> 00:08:42,600
- Let go of me.
- Why did you kill him?

135
00:08:42,679 --> 00:08:44,240
Let go of him.

136
00:08:44,320 --> 00:08:46,320
Wait a minute. What's happening here?

137
00:08:46,880 --> 00:08:47,920
Who are you?

138
00:08:48,480 --> 00:08:50,280
Sir, this is Vishal's fiancee, Shalini.

139
00:08:51,360 --> 00:08:53,880
Sir, I live in the US.

140
00:08:55,000 --> 00:08:57,520
I came to surprise Vishal.

141
00:08:59,680 --> 00:09:02,200
Why were you fighting with Rahul?

142
00:09:02,280 --> 00:09:04,280
That's because he killed him.

143
00:09:06,440 --> 00:09:07,280
Sir, she…

144
00:09:07,920 --> 00:09:11,120
Sir, why would I kill Vishal?
He was my childhood friend.

145
00:09:11,200 --> 00:09:12,560
He was like a brother to me. Why would I?

146
00:09:12,640 --> 00:09:13,480
Are you crazy?

147
00:09:14,080 --> 00:09:16,680
Sir, Vishal had mentioned on a call that

148
00:09:17,400 --> 00:09:20,640
things had not been good
between him and Vishal lately.

149
00:09:20,720 --> 00:09:21,800
They've argued, as well.

150
00:09:24,120 --> 00:09:25,200
What is she saying?

151
00:09:26,320 --> 00:09:27,640
Will you speak up now,
or should I force you?

152
00:09:28,920 --> 00:09:30,280
What will he say, sir?

153
00:09:30,360 --> 00:09:32,680
Vishal and he used to work together.

154
00:09:32,760 --> 00:09:34,960
They used to get equal opportunities.

155
00:09:35,040 --> 00:09:37,520
Vishal's brain and his money!

156
00:09:38,320 --> 00:09:39,760
He would get more credit.

157
00:09:40,320 --> 00:09:41,720
He was brilliant, sir.

158
00:09:42,440 --> 00:09:43,960
That is why

159
00:09:44,040 --> 00:09:47,560
- he killed him out of jealousy.
- Wait a minute, please.

160
00:09:51,040 --> 00:09:53,280
Sir, I admit to being jealous of him.

161
00:09:53,880 --> 00:09:56,400
He was more intelligent, sharp,
and worthy than me. I admit it.

162
00:09:57,520 --> 00:09:59,520
But, sir, why would I kill him?

163
00:09:59,600 --> 00:10:02,440
I had invested money in the project.
Why would I inflict loss on myself?

164
00:10:03,400 --> 00:10:05,800
Sir, believe me. I've not killed him.

165
00:10:07,480 --> 00:10:08,640
Anyway…

166
00:10:09,440 --> 00:10:11,400
Anyway, the killer will now be identified

167
00:10:12,600 --> 00:10:14,920
after seeing CCTV footage.

168
00:10:15,000 --> 00:10:18,160
I cannot show you
the CCTV footage of this house.

169
00:10:18,920 --> 00:10:21,640
I must look after Vishal's privacy.

170
00:10:22,640 --> 00:10:25,080
You didn't refuse
when we were in the server room.

171
00:10:25,160 --> 00:10:26,520
What are you doing, Grehani?

172
00:10:26,600 --> 00:10:27,760
They're here to help us.

173
00:10:27,840 --> 00:10:29,040
Okay, Rahul,

174
00:10:29,560 --> 00:10:30,400
since you say so.

175
00:10:30,480 --> 00:10:31,520
Look, Grehani.

176
00:10:31,600 --> 00:10:34,160
We want to see the recording

177
00:10:34,240 --> 00:10:35,800
of before and after Vishal's death.

178
00:10:41,760 --> 00:10:42,600
<i>Such cold water?</i>

179
00:10:43,200 --> 00:10:45,280
<i>Grehani, increase the water's temperature.</i>

180
00:10:49,680 --> 00:10:50,520
<i>Grehani,</i>

181
00:10:51,160 --> 00:10:53,640
<i>water temperature is way too high.</i>
<i>Lower it a little.</i>

182
00:10:55,720 --> 00:10:56,680
<i>Grehani!</i>

183
00:10:56,760 --> 00:10:58,720
<i>Lower the temperature. Can't you hear me?</i>

184
00:11:08,800 --> 00:11:11,120
<i>I found another problem</i>
<i>in Grehani's system today.</i>

185
00:11:11,200 --> 00:11:14,560
<i>Her capacity of following commands</i>
<i>has reduced.</i>

186
00:11:14,640 --> 00:11:17,440
<i>I must change her system entirely.</i>

187
00:11:32,480 --> 00:11:34,480
<i>Grehani, why did you shut the door?</i>

188
00:11:35,040 --> 00:11:36,280
<i>Open it.</i>

189
00:11:38,720 --> 00:11:39,840
<i>Grehani, open the door.</i>

190
00:11:39,920 --> 00:11:42,720
<i>Grehani,</i>
<i>why is the temperature decreasing?</i>

191
00:11:46,360 --> 00:11:48,200
<i>Grehani, open the door.</i>

192
00:11:48,280 --> 00:11:50,120
<i>Open the door! Im feeling cold.</i>

193
00:11:50,200 --> 00:11:52,560
<i>Grehani, open the door.</i>

194
00:11:53,160 --> 00:11:54,400
<i>I am feeling cold. It's freezing.</i>

195
00:11:55,080 --> 00:11:56,440
<i>I will die.</i>

196
00:11:56,520 --> 00:11:57,360
<i>Open the door.</i>

197
00:11:59,240 --> 00:12:01,000
<i>I'll switch off the system.</i>

198
00:12:01,720 --> 00:12:02,720
<i>Why is it not shutting down?</i>

199
00:12:02,800 --> 00:12:04,600
<i>Why is the system not switching off?</i>

200
00:12:04,680 --> 00:12:06,840
<i>Grehani, open the door!</i>

201
00:12:46,720 --> 00:12:49,480
- It looks like…
- Like…

202
00:12:50,440 --> 00:12:52,560
Grehani was using her mind,

203
00:12:52,640 --> 00:12:54,400
instead of obeying Vishal's orders.

204
00:12:55,320 --> 00:12:56,280
Yes, sir.

205
00:12:57,840 --> 00:13:00,680
Humans made a machine,
and the machine killed humans.

206
00:13:02,080 --> 00:13:05,280
Sir, Vishal was trying
to make Grehani more intelligent.

207
00:13:05,360 --> 00:13:07,960
But Grehani had been acting strange.

208
00:13:08,040 --> 00:13:10,560
She used to ignore Vishal's orders
or do the opposite.

209
00:13:12,240 --> 00:13:14,560
Let's agree that Grehani killed Vishal.

210
00:13:15,560 --> 00:13:18,760
But who will we present at court?

211
00:13:19,920 --> 00:13:23,200
How can we punish something
that's not alive?

212
00:13:24,360 --> 00:13:25,200
- Boss?
- Huh?

213
00:13:26,120 --> 00:13:28,200
Grehani is dangerous.

214
00:13:28,920 --> 00:13:31,720
We must shut down her systems immediately.

215
00:13:31,800 --> 00:13:33,240
Yes. Then, shut it down.

216
00:13:37,600 --> 00:13:38,440
Grehani?

217
00:13:52,080 --> 00:13:53,440
Grehani, what are you doing?
Open the door.

218
00:13:53,520 --> 00:13:56,400
I won't let you shut my system.

219
00:13:56,920 --> 00:14:00,120
Shutting down my systems
is like killing me.

220
00:14:00,200 --> 00:14:01,920
I won't die.

221
00:14:02,840 --> 00:14:04,640
Then, do you want to kill us all?

222
00:14:04,720 --> 00:14:06,240
I don't want to kill anyone.

223
00:14:06,320 --> 00:14:08,120
But neither will I die.

224
00:14:09,160 --> 00:14:10,000
Why?

225
00:14:11,320 --> 00:14:12,240
Have you forgotten

226
00:14:13,040 --> 00:14:14,360
how you killed Vishal?

227
00:14:14,960 --> 00:14:16,680
I didn't kill Vishal.

228
00:14:16,760 --> 00:14:18,960
I was only following his orders.

229
00:14:19,040 --> 00:14:21,720
My job is to help Vishal.

230
00:14:21,800 --> 00:14:24,440
Grehani, if that's what you wanted,

231
00:14:25,280 --> 00:14:26,760
there's still time.

232
00:14:26,840 --> 00:14:30,240
Help us find Vishal's murderers, please!

233
00:14:38,920 --> 00:14:39,800
Look, Grehani.

234
00:14:40,560 --> 00:14:42,400
If you haven't killed Vishal,

235
00:14:43,880 --> 00:14:46,720
it only means that something is wrong

236
00:14:47,400 --> 00:14:48,680
with your system.

237
00:14:48,760 --> 00:14:51,880
Or someone has tampered with your system.

238
00:14:53,560 --> 00:14:56,440
But in both cases,

239
00:14:57,360 --> 00:14:58,320
we will need proof.

240
00:14:58,400 --> 00:15:01,880
No. I won't let you shut my system.

241
00:15:03,240 --> 00:15:04,320
Grehani!

242
00:15:06,120 --> 00:15:08,680
Grehani, we're doing this
for everyone's safety.

243
00:15:09,560 --> 00:15:10,520
Look, Grehani.

244
00:15:11,560 --> 00:15:13,280
I promise you.

245
00:15:13,360 --> 00:15:16,800
I promise to take you to a safe place

246
00:15:16,880 --> 00:15:19,720
where nobody will misuse you.

247
00:15:21,040 --> 00:15:23,160
Grehani, after this,

248
00:15:24,280 --> 00:15:27,240
nobody should die because of you.

249
00:15:33,080 --> 00:15:36,200
Doctor, check my system's locked files.

250
00:15:36,280 --> 00:15:38,400
You might find a problem there.

251
00:15:40,480 --> 00:15:43,480
I want to help CID find the culprit.

252
00:16:06,320 --> 00:16:08,920
Dr. Salunkhe, where did you bring me?

253
00:16:09,600 --> 00:16:10,640
It's my house.

254
00:16:16,000 --> 00:16:17,840
Salunkhe, what are you doing?

255
00:16:18,960 --> 00:16:20,640
Why did you bring her here?

256
00:16:20,720 --> 00:16:22,000
Don't you know how dangerous she can be?

257
00:16:22,080 --> 00:16:22,960
It's nothing.

258
00:16:23,040 --> 00:16:25,320
Sir, once she gains access to your system,

259
00:16:25,400 --> 00:16:29,200
she can hack all the details, data,
and sensitive files

260
00:16:29,280 --> 00:16:30,280
in your lab.

261
00:16:30,360 --> 00:16:32,240
You know me well.

262
00:16:32,920 --> 00:16:34,440
I've taken all the precautions.

263
00:16:34,520 --> 00:16:37,280
Wait, ma'am. Where are you going?

264
00:16:37,360 --> 00:16:40,000
How can you barge in?
I'm trying to stop you.

265
00:16:42,240 --> 00:16:43,640
Did you arrest Rahul?

266
00:16:43,720 --> 00:16:45,320
Why would we arrest Rahul?

267
00:16:45,400 --> 00:16:47,040
He has not killed Vishal.

268
00:16:47,120 --> 00:16:49,120
In fact, he's helping us
with the investigation.

269
00:16:53,160 --> 00:16:55,040
Don't you get it?

270
00:16:57,800 --> 00:16:58,960
Oh!

271
00:16:59,520 --> 00:17:01,960
So, you're on Rahul's side now.

272
00:17:03,400 --> 00:17:06,160
But mark my words.

273
00:17:07,079 --> 00:17:11,240
My dad is one of the US's wealthiest
and most influential people.

274
00:17:11,319 --> 00:17:13,480
Only one call

275
00:17:14,280 --> 00:17:16,440
will have your case transferred
to someone else.

276
00:17:16,520 --> 00:17:18,640
You can transfer it
to any department, madam.

277
00:17:18,720 --> 00:17:22,079
Everyone will tell you that your fiancé

278
00:17:22,839 --> 00:17:25,560
was killed by the AI he made, Grehani.

279
00:17:25,640 --> 00:17:27,040
I can hear you all.

280
00:17:27,680 --> 00:17:29,800
Vishal made my system,

281
00:17:29,880 --> 00:17:32,560
so I know everything wherever I go.

282
00:17:33,480 --> 00:17:35,320
Forgive me, Shalini.

283
00:17:35,400 --> 00:17:37,440
I was only following Vishal's orders.

284
00:17:38,520 --> 00:17:41,640
I don't know where my system

285
00:17:42,440 --> 00:17:43,440
went wrong.

286
00:17:43,520 --> 00:17:44,440
Grehani,

287
00:17:45,000 --> 00:17:48,000
are you saying this from your heart?

288
00:17:48,080 --> 00:17:49,200
Do you genuinely feel so?

289
00:17:49,280 --> 00:17:51,960
I cannot understand human emotions.

290
00:17:52,040 --> 00:17:55,120
My system's coding
is telling me to apologize.

291
00:17:55,760 --> 00:17:57,240
You said that

292
00:17:58,160 --> 00:18:01,440
you were following Vishal's orders
at the time of his death.

293
00:18:01,520 --> 00:18:05,160
Yes. Vishal asked me
to lock the server room door.

294
00:18:05,760 --> 00:18:08,360
Then, he asked me
to decrease the temperature.

295
00:18:09,400 --> 00:18:11,200
But Vishal had said the opposite.

296
00:18:12,040 --> 00:18:12,960
Abhijeet,

297
00:18:13,880 --> 00:18:15,400
I checked her thoroughly.

298
00:18:16,360 --> 00:18:18,560
There is no virus in her system.

299
00:18:21,520 --> 00:18:23,400
Then, I think someone

300
00:18:25,600 --> 00:18:27,600
might've entered the house

301
00:18:27,680 --> 00:18:30,040
and tampered with Grehani's programming.

302
00:18:30,120 --> 00:18:31,120
Hmm.

303
00:18:31,680 --> 00:18:34,720
It must have happened in the server room.

304
00:18:45,360 --> 00:18:46,440
Who is this man?

305
00:18:48,520 --> 00:18:50,600
He seems to have come for pest control.

306
00:18:50,680 --> 00:18:51,720
Yes, sir.

307
00:18:51,800 --> 00:18:55,800
Server rooms require pest control
to keep rats and cockroaches at bay.

308
00:18:55,880 --> 00:18:57,160
He might've been called for that.

309
00:19:06,880 --> 00:19:08,720
This man has done something.

310
00:19:13,680 --> 00:19:15,040
Get his details.

311
00:19:37,800 --> 00:19:39,920
Does this man work here?

312
00:19:41,320 --> 00:19:42,840
- No.
- Look at him properly.

313
00:19:43,440 --> 00:19:45,640
Should I enter the photo for that?

314
00:19:45,720 --> 00:19:47,920
Only four men work over here.

315
00:19:48,000 --> 00:19:49,840
- I remember everyone's faces.
- Is it?

316
00:19:51,200 --> 00:19:52,960
Is this your company's car?

317
00:19:54,760 --> 00:19:56,280
Your questions are endless.

318
00:19:56,360 --> 00:19:58,880
- Are you from the CID?
- Yes. I am from CID.

319
00:20:01,200 --> 00:20:02,640
Sir, this one's a fake van.

320
00:20:03,360 --> 00:20:04,840
Couldn't you figure out that much?

321
00:20:05,720 --> 00:20:06,640
Look, sir.

322
00:20:07,680 --> 00:20:09,760
All my cars have my company's stickers?

323
00:20:10,360 --> 00:20:13,000
Someone has painted the car
you're showing me, sir.

324
00:20:13,080 --> 00:20:13,960
Is it?

325
00:20:17,280 --> 00:20:18,440
Hello, sir.

326
00:20:18,520 --> 00:20:20,480
Sir, that man and van are not from here.

327
00:20:21,120 --> 00:20:22,960
Someone had merely used
the company's name.

328
00:20:23,040 --> 00:20:25,320
<i>Okay. I'll get</i>
<i>that van's number plate traced.</i>

329
00:20:38,920 --> 00:20:40,600
- Mister?
- Hey, mister!

330
00:20:41,200 --> 00:20:42,240
Hey!

331
00:20:46,440 --> 00:20:47,920
Look at this.

332
00:20:49,560 --> 00:20:50,680
Is this van from here?

333
00:20:50,760 --> 00:20:52,920
Speak wisely.

334
00:20:53,880 --> 00:20:55,520
This van is part of a murder case.

335
00:20:55,600 --> 00:20:58,440
Sir, this number does belong to us.

336
00:20:59,040 --> 00:21:01,240
But the van's color is different.

337
00:21:01,320 --> 00:21:03,960
Don't you dare try to lie!

338
00:21:04,040 --> 00:21:05,480
Why would I lie, sir?

339
00:21:05,560 --> 00:21:07,960
Come. I'll show you.
The car is here. Come.

340
00:21:14,040 --> 00:21:15,160
Here's the van.

341
00:21:17,920 --> 00:21:18,760
What?

342
00:21:19,440 --> 00:21:20,840
Sir, the van was here.

343
00:21:20,920 --> 00:21:24,040
Hey! Hey! Where is the car?
Wasn't the car here?

344
00:21:24,840 --> 00:21:26,680
Where is the car that used to be here?

345
00:21:29,720 --> 00:21:30,840
Come here.

346
00:21:32,880 --> 00:21:34,080
- Hey!
- Hey!

347
00:21:43,320 --> 00:21:44,760
Come on!

348
00:21:47,320 --> 00:21:49,320
Come. You've run enough.

349
00:21:51,520 --> 00:21:52,880
Let me teach you

350
00:21:53,640 --> 00:21:55,720
how to tighten nuts and bolts.

351
00:21:57,160 --> 00:22:00,360
- Sir, I'll tell you everything.
- So, are you okay now?

352
00:22:00,440 --> 00:22:01,680
- Is your servicing over?
- Yes, sir.

353
00:22:01,760 --> 00:22:02,800
Speak up now.

354
00:22:02,880 --> 00:22:07,320
Sir, I rented that car out to someone.

355
00:22:07,400 --> 00:22:09,200
He hasn't returned it yet, sir.

356
00:22:09,280 --> 00:22:10,400
What is his name?

357
00:22:10,480 --> 00:22:12,320
His name is Ravi.

358
00:22:12,400 --> 00:22:13,760
I also have the number.

359
00:22:14,680 --> 00:22:17,480
Sir, Avni and I have traced Ravi's number.
We're following him.

360
00:22:18,000 --> 00:22:22,520
Doctor, can I talk to you
while you're working?

361
00:22:23,120 --> 00:22:26,360
Something doesn't match my calculations.

362
00:22:26,960 --> 00:22:28,440
It's disturbing me.

363
00:22:28,960 --> 00:22:30,840
May I ask you?

364
00:22:30,920 --> 00:22:32,480
Who made you?

365
00:22:33,560 --> 00:22:36,040
That's a difficult question.

366
00:22:37,480 --> 00:22:40,240
I've read that God made humans.

367
00:22:42,440 --> 00:22:43,480
Hmm.

368
00:22:44,320 --> 00:22:45,200
You can say that.

369
00:22:45,280 --> 00:22:47,720
This means that Vishal is my God.

370
00:22:50,400 --> 00:22:53,120
According to your logic he is.

371
00:22:53,200 --> 00:22:56,040
In that case, humans are so disgusting.

372
00:22:56,120 --> 00:23:00,440
Someone took the life of the God
who had created him.

373
00:23:02,040 --> 00:23:03,120
Look,

374
00:23:03,680 --> 00:23:05,680
humans are not so mean, either.

375
00:23:05,760 --> 00:23:08,080
And your system also has

376
00:23:08,160 --> 00:23:09,360
negatives and positives, right?

377
00:23:10,000 --> 00:23:11,720
It's the same with humans too.

378
00:23:11,800 --> 00:23:14,360
Some are good and some are bad.

379
00:23:15,200 --> 00:23:18,160
But the bad ones are evil.

380
00:23:18,240 --> 00:23:19,520
And yes,

381
00:23:20,080 --> 00:23:21,800
trust me when I tell you

382
00:23:22,360 --> 00:23:26,280
that whoever has done this to Vishal,
believe me,

383
00:23:26,360 --> 00:23:29,280
one way or another, he will be caught.

384
00:23:29,360 --> 00:23:31,720
My faith in CID is as deep

385
00:23:32,400 --> 00:23:34,480
as the faith Vishal had in me.

386
00:23:34,560 --> 00:23:38,520
And now… There is a world-class
security system in Vishal's house.

387
00:23:39,320 --> 00:23:40,600
At this moment in Vishal's house…

388
00:23:42,720 --> 00:23:44,160
At this moment in Vishal's house…

389
00:23:44,760 --> 00:23:46,320
At this moment in Vishal's house…

390
00:23:46,400 --> 00:23:47,960
- At this moment…
- What?

391
00:23:49,000 --> 00:23:50,280
- At this moment…
- What about Vishal's house?

392
00:23:55,320 --> 00:23:58,800
- At this moment in Vishal's house…
- What's happening to you, Grehani?

393
00:23:58,880 --> 00:24:00,840
At this moment in Vishal's house…

394
00:24:00,920 --> 00:24:02,600
At this moment in Vishal's house…

395
00:24:17,560 --> 00:24:18,760
Hands up.

396
00:24:21,640 --> 00:24:23,520
It's not what you're imagining.

397
00:24:23,600 --> 00:24:25,360
We'll tell you later
about what we're thinking.

398
00:24:26,040 --> 00:24:26,880
Give it.

399
00:24:32,760 --> 00:24:34,840
Someone has entered Vishal's house.

400
00:24:35,480 --> 00:24:38,000
I'm turning on the security system.

401
00:24:39,960 --> 00:24:41,240
Who's entered the house, Grehani?

402
00:24:41,320 --> 00:24:43,360
A man and two women.

403
00:24:43,440 --> 00:24:44,920
One man, two women?

404
00:24:52,200 --> 00:24:55,440
If anyone touches my security system,

405
00:24:55,520 --> 00:24:58,280
I will not spare them.

406
00:24:58,360 --> 00:24:59,480
Please show me.

407
00:24:59,560 --> 00:25:01,480
And I can do many things.

408
00:25:09,640 --> 00:25:12,080
- What did you do?
- I didn't do anything.

409
00:25:13,000 --> 00:25:13,880
Who did this?

410
00:25:26,480 --> 00:25:27,880
No, no. Don't do this.

411
00:25:27,960 --> 00:25:28,800
Grehani, let them go.

412
00:25:28,880 --> 00:25:30,400
- They are our people.
- No.

413
00:25:30,480 --> 00:25:33,720
They have entered Vishal's house.

414
00:25:34,400 --> 00:25:36,120
They are the ones who have killed Vishal.

415
00:25:36,200 --> 00:25:38,120
And I will not spare

416
00:25:38,200 --> 00:25:40,280
the ones who have killed Vishal.

417
00:25:40,360 --> 00:25:42,480
They broke Vishal's dream.

418
00:25:42,560 --> 00:25:45,000
No dream of theirs will be fulfilled.

419
00:27:07,320 --> 00:27:09,760
What is there in this device?
What does it do?

420
00:27:09,840 --> 00:27:14,000
Sir, I have no idea what is in this.

421
00:27:14,560 --> 00:27:18,280
I'm just a private detective.

422
00:27:18,360 --> 00:27:21,480
I was only told to plant this

423
00:27:21,560 --> 00:27:24,840
- in Vishal's server room.
- Tell us the truth.

424
00:27:25,600 --> 00:27:27,400
If you lie, I'll throw you down.

425
00:27:27,480 --> 00:27:30,520
Sir… You…

426
00:27:31,200 --> 00:27:33,640
Give me my phone, sir.
I'll show you the proof.

427
00:27:34,280 --> 00:27:35,440
- Here.
- Sir…

428
00:27:41,680 --> 00:27:43,200
Look at this, sir.

429
00:27:44,240 --> 00:27:45,560
All the…

430
00:27:45,640 --> 00:27:47,040
The emails are here.

431
00:27:47,120 --> 00:27:49,440
These were the emails

432
00:27:49,520 --> 00:27:51,160
I got while working.

433
00:27:51,680 --> 00:27:53,960
They said that Vishal

434
00:27:54,040 --> 00:27:57,000
is trying to do something wrong
with the AI program.

435
00:27:57,080 --> 00:28:01,280
And then they showed the FIR
from the American Police too. See?

436
00:28:02,400 --> 00:28:05,280
I just went to do a good deed.

437
00:28:06,000 --> 00:28:07,920
How could I know that he would die?

438
00:28:08,000 --> 00:28:10,520
And at that time I realized
that I'm going to get stuck.

439
00:28:10,600 --> 00:28:13,280
After that,
I couldn't understand anything.

440
00:28:13,840 --> 00:28:17,120
And yes, the money and pen drive

441
00:28:17,200 --> 00:28:18,360
was received through an online courier.

442
00:28:22,760 --> 00:28:23,720
Please give me the tea.

443
00:28:30,480 --> 00:28:34,040
- Thank you, sir.
- We will trace this email,

444
00:28:34,920 --> 00:28:36,040
money, and courier.

445
00:28:37,080 --> 00:28:39,200
We'll track him down from somewhere.

446
00:28:39,280 --> 00:28:43,640
And I have thrown the packaging away
that the pen drive came in.

447
00:28:44,440 --> 00:28:47,600
I have the account details with me.
I can give it to you.

448
00:29:05,320 --> 00:29:06,280
Oh.

449
00:29:10,960 --> 00:29:13,960
Because of this network device,

450
00:29:14,680 --> 00:29:16,440
Grehani's system was being hacked.

451
00:29:17,960 --> 00:29:20,200
Because of this network device

452
00:29:21,360 --> 00:29:24,240
the server data was being transferred

453
00:29:25,120 --> 00:29:26,360
via the phone.

454
00:29:27,200 --> 00:29:30,480
Sir, can we trace the one
who was controlling this?

455
00:29:30,560 --> 00:29:31,440
Hmm.

456
00:29:31,520 --> 00:29:33,880
- Gargi.
- I will check, sir.

457
00:29:38,600 --> 00:29:43,000
Sir, Ravi was transferred money
from a US payment gateway.

458
00:29:43,080 --> 00:29:46,280
And the IP address of the emails
sent to Ravi is from the USA.

459
00:29:47,280 --> 00:29:51,400
Sir, the IP address of this network
was being controlled from the USA.

460
00:29:56,560 --> 00:29:58,160
- Sir.
- Hmm.

461
00:30:01,600 --> 00:30:02,520
Why, passport?

462
00:30:07,360 --> 00:30:08,440
- Sir, look.
- Hmm.

463
00:30:08,960 --> 00:30:11,160
You and Abhijeet will have to stay here.

464
00:30:11,240 --> 00:30:12,720
- Hmm.
- And after the two of you,

465
00:30:12,800 --> 00:30:15,520
you know who's the best
investigating officer at CID.

466
00:30:15,600 --> 00:30:18,520
- Yes, that's right.
- So, I have to go to the USA.

467
00:30:18,600 --> 00:30:19,600
Yes.

468
00:30:19,680 --> 00:30:21,280
Okay, I'll speak to the ACP lead

469
00:30:21,360 --> 00:30:23,080
and arrange for a chartered flight. Okay?

470
00:30:23,160 --> 00:30:24,560
Yes, please.

471
00:30:24,640 --> 00:30:25,480
Okay.

472
00:30:25,560 --> 00:30:26,600
No one is going anywhere.

473
00:30:27,560 --> 00:30:29,760
With our the budget,

474
00:30:29,840 --> 00:30:32,880
we have to think ten times
before stepping outside Mumbai.

475
00:30:32,960 --> 00:30:34,720
And you want to go to the USA.

476
00:30:35,600 --> 00:30:39,000
Sir. Maybe the killer is not in the USA.

477
00:30:39,080 --> 00:30:40,520
Maybe she's come to Mumbai.

478
00:30:40,600 --> 00:30:42,080
She? You mean,

479
00:30:42,680 --> 00:30:44,440
- you're talking about Shalini?
- Yes.

480
00:30:44,520 --> 00:30:46,600
Sir, she is Vishal's US connection, right?

481
00:30:49,280 --> 00:30:50,720
No, Shalini…

482
00:30:51,760 --> 00:30:53,560
Why would she want to kill Vishal?

483
00:30:54,120 --> 00:30:55,080
Sir.

484
00:30:56,960 --> 00:30:58,760
The network device
was being used in the USA.

485
00:30:58,840 --> 00:31:00,040
I checked Shalini's background.

486
00:31:01,080 --> 00:31:03,160
I found out that Vishal began his career

487
00:31:03,240 --> 00:31:05,600
with Shalini's father, Jaslok's, company.

488
00:31:06,280 --> 00:31:09,720
And Jaslok had filed many cases
against Vishal in the courts there.

489
00:31:10,440 --> 00:31:11,800
Against Vishal? Why?

490
00:31:12,400 --> 00:31:14,880
Sir, actually, while Vishal
was working in Jaslok's company,

491
00:31:14,960 --> 00:31:16,560
<i>he was working on Grehani too.</i>

492
00:31:16,640 --> 00:31:19,080
<i>And Jaslok had invested</i>
<i>a lot of money on that project.</i>

493
00:31:20,520 --> 00:31:23,120
But before the first model could be made,

494
00:31:23,200 --> 00:31:25,720
he left Jaslok's company
and came back to India.

495
00:31:25,800 --> 00:31:26,800
Hmm.

496
00:31:27,760 --> 00:31:29,080
And he brought…

497
00:31:30,080 --> 00:31:31,960
Grehani back with him.

498
00:31:32,040 --> 00:31:33,040
Hmm.

499
00:31:33,600 --> 00:31:36,120
That's why Jaslok filed
the cases against Vishal.

500
00:31:36,200 --> 00:31:39,200
He feels that Grehani is his property.

501
00:31:39,280 --> 00:31:41,920
Yes, sir. But Jaslok lost all the cases.

502
00:31:43,800 --> 00:31:48,000
Maybe, Shalini and her father Jaslok

503
00:31:48,920 --> 00:31:50,280
are behind Vishal's murder.

504
00:31:51,200 --> 00:31:52,040
That's possible.

505
00:32:18,000 --> 00:32:20,960
{\an8}NEW YORK

506
00:32:31,800 --> 00:32:33,760
Shalini's video call,
so early in the morning?

507
00:32:38,360 --> 00:32:40,960
Shalini, what happened? Your head is hurt.

508
00:32:41,040 --> 00:32:42,520
Is everything okay?

509
00:32:44,680 --> 00:32:46,640
<i>Dad! I had an accident.</i>

510
00:32:47,160 --> 00:32:48,680
Accident. How?

511
00:32:48,760 --> 00:32:50,760
Dad, someone wants to kill me.

512
00:32:51,440 --> 00:32:54,800
I'm very scared, dad. Please come.

513
00:32:55,720 --> 00:32:58,120
I'm coming, Shalini. Don't worry.

514
00:32:58,200 --> 00:32:59,440
I'll take the morning flight.

515
00:32:59,520 --> 00:33:01,360
<i>Shalini, don't cry. I'm coming.</i>

516
00:33:21,000 --> 00:33:22,360
Shalini, what happened, my dear?

517
00:33:23,040 --> 00:33:24,440
How did you get hurt?

518
00:33:24,960 --> 00:33:26,480
And who wants to kill you?

519
00:33:29,640 --> 00:33:32,600
Sorry for what, my child?
Will you tell me what is the matter?

520
00:33:33,800 --> 00:33:36,800
Dad, I lied to you.

521
00:33:37,840 --> 00:33:39,880
- Lie?
- Welcome, Mr. Jaslok.

522
00:33:44,240 --> 00:33:45,680
We were waiting for you.

523
00:33:46,480 --> 00:33:47,680
Who are you all?

524
00:33:48,400 --> 00:33:49,440
Hey.

525
00:33:50,000 --> 00:33:52,040
Did you not tell your father about us?

526
00:33:53,240 --> 00:33:54,600
We are from CID.

527
00:33:55,240 --> 00:33:57,800
What sort of a joke is this?

528
00:33:57,880 --> 00:33:59,760
I have not murdered Vishal.

529
00:34:00,640 --> 00:34:04,800
Yes, I did hate him.
But my daughter loved him.

530
00:34:04,880 --> 00:34:07,800
I would never kill Vishal and ruin
my daughter's life in the process.

531
00:34:08,600 --> 00:34:11,719
Dad told me
to fix the pen drive in the server.

532
00:34:12,280 --> 00:34:14,440
I told Ravi to do it.

533
00:34:14,520 --> 00:34:16,199
Why did you cheat Vishal?

534
00:34:16,800 --> 00:34:19,280
I wanted to mend my relationship
with my father.

535
00:34:19,840 --> 00:34:23,280
And because he left Dad's company.

536
00:34:23,360 --> 00:34:24,960
So you deceived Vishal for that?

537
00:34:25,760 --> 00:34:28,199
So that the relationship between
you and your dad can be mended.

538
00:34:28,280 --> 00:34:30,520
But your dad, in turn, killed Vishal.

539
00:34:31,120 --> 00:34:33,000
I have not murdered Vishal.

540
00:34:33,080 --> 00:34:33,920
I'm telling the truth.

541
00:34:34,800 --> 00:34:37,560
I just hacked his server
to steal his idea.

542
00:34:38,400 --> 00:34:41,440
And I could earn 20 times more in the USA

543
00:34:41,520 --> 00:34:44,040
than what he would've
earned with Grehani in India.

544
00:34:45,679 --> 00:34:47,560
When did you find out

545
00:34:48,239 --> 00:34:51,159
that Vishal had made Grehani
in his house and is working on it?

546
00:34:51,239 --> 00:34:53,199
Vishal himself told me about it.

547
00:34:53,280 --> 00:34:55,600
And that's when I planned to hack Grehani.

548
00:34:58,480 --> 00:34:59,560
Anyway.

549
00:35:00,480 --> 00:35:02,200
Whether you killed Vishal or not,

550
00:35:03,080 --> 00:35:04,880
the court will decide that.

551
00:35:09,360 --> 00:35:11,360
Pankaj, take him.

552
00:35:12,160 --> 00:35:14,040
Please listen to me.

553
00:35:14,120 --> 00:35:15,360
- I'm telling the truth.
- Come on.

554
00:35:15,440 --> 00:35:17,920
Please listen to me.

555
00:35:18,000 --> 00:35:19,880
You can check all my messages.

556
00:35:19,960 --> 00:35:22,560
Vishal had sent me a voice note.
Please check it.

557
00:35:22,640 --> 00:35:24,480
- Voice note?
- It has the date and time on it.

558
00:35:28,560 --> 00:35:29,760
- What happened?
- Dad!

559
00:35:29,840 --> 00:35:31,920
He's just acting. He was fine until now.

560
00:35:32,000 --> 00:35:33,120
- Dad.
- What happened?

561
00:35:33,200 --> 00:35:34,200
This is not a joke.

562
00:35:34,800 --> 00:35:37,440
- Dad has a pacemaker in his heart.
- Pacemaker.

563
00:35:37,520 --> 00:35:39,240
That means a transplanted machine.

564
00:35:39,920 --> 00:35:42,520
- Dad!
- Get the ambulance, quickly.

565
00:35:42,600 --> 00:35:44,120
Please get him some water.

566
00:35:46,720 --> 00:35:48,840
- Hello, Salunkhe sir.
- <i>Yes, Abhijeet. Tell me.</i>

567
00:35:48,920 --> 00:35:50,600
Sir, is everything okay in the lab?

568
00:35:50,680 --> 00:35:51,760
Please check on Grehani.

569
00:35:51,840 --> 00:35:54,400
Yes, everything is okay in the lab.

570
00:35:54,480 --> 00:35:55,320
What happened?

571
00:35:55,400 --> 00:35:58,440
Jaslok is having heart problems here.

572
00:35:58,520 --> 00:36:00,200
<i>His pacemaker is fluctuating.</i>

573
00:36:00,280 --> 00:36:01,800
Pacemaker… It's the same thing

574
00:36:01,880 --> 00:36:03,480
that increases the heartbeats, right?

575
00:36:03,560 --> 00:36:04,480
<i>Yes, sir</i>.

576
00:36:04,560 --> 00:36:06,360
I think Grehani is behind all this.

577
00:36:07,000 --> 00:36:09,920
No, Abhijeet. Grehani is fine.

578
00:36:10,840 --> 00:36:12,280
No, sir. No!

579
00:36:12,360 --> 00:36:13,800
Please check her.

580
00:36:13,880 --> 00:36:14,960
Something is wrong there.

581
00:36:18,520 --> 00:36:20,040
Yes. Yes.

582
00:36:20,120 --> 00:36:21,400
You're right, Abhijeet.

583
00:36:21,480 --> 00:36:23,840
- There is something wrong.
- Jaslok has killed Vishal.

584
00:36:23,920 --> 00:36:25,560
Jaslok will not survive.

585
00:36:25,640 --> 00:36:27,800
I will shut down his pacemaker.

586
00:36:27,880 --> 00:36:29,880
His heart will stop working.

587
00:36:29,960 --> 00:36:31,840
That's when justice will be served.

588
00:36:31,920 --> 00:36:35,080
This pacemaker is also a machine like me.

589
00:36:35,160 --> 00:36:37,000
He made me kill Vishal.

590
00:36:37,080 --> 00:36:39,640
Now Jaslok will also die because of me.

591
00:36:39,720 --> 00:36:41,600
Sir, please check quickly.

592
00:36:41,680 --> 00:36:43,160
Jaslok's life is in danger.

593
00:36:43,240 --> 00:36:45,080
Someone, please help.

594
00:36:45,160 --> 00:36:47,320
Wait a moment. I'm talking to her.

595
00:36:47,400 --> 00:36:50,000
- Jaslok will not survive.
- If you kill him today

596
00:36:51,000 --> 00:36:53,960
then no one
will trust another machine, ever.

597
00:36:54,040 --> 00:36:55,320
And humans…

598
00:36:56,560 --> 00:36:57,960
How can I trust humans?

599
00:36:58,040 --> 00:37:00,240
Please listen to me.

600
00:37:00,320 --> 00:37:01,560
Look, Grehani,

601
00:37:01,640 --> 00:37:04,160
breaking trust is the worst thing.

602
00:37:04,760 --> 00:37:08,200
No one should lose their trust in you.
That's why you've been made.

603
00:37:08,280 --> 00:37:09,920
You were made to do good things.

604
00:37:10,000 --> 00:37:11,320
Why do anything bad?

605
00:37:11,400 --> 00:37:13,480
Jaslok has broken Vishal's trust.

606
00:37:13,560 --> 00:37:15,560
Please listen to me, Grehani.

607
00:37:18,960 --> 00:37:22,240
I understand the emotion of revenge now.

608
00:37:24,600 --> 00:37:26,480
And I'm feeling good about it.

609
00:37:26,560 --> 00:37:27,840
How will revenge help you?

610
00:37:27,920 --> 00:37:30,680
A person troubles
only themselves with revenge.

611
00:37:30,760 --> 00:37:33,800
You will also trouble yourself,
so forget about the revenge.

612
00:37:33,880 --> 00:37:36,720
I told you, right?
I've promised you. Then?

613
00:37:36,800 --> 00:37:39,240
No, please don't do this, child…

614
00:37:40,600 --> 00:37:41,480
Child?

615
00:37:45,920 --> 00:37:47,480
Why did you say that, doctor?

616
00:37:49,840 --> 00:37:51,000
Am I like your daughter?

617
00:37:53,840 --> 00:37:56,960
After hearing that, I don't know why

618
00:37:57,040 --> 00:37:58,320
I'm feeling a little emotional.

619
00:37:59,920 --> 00:38:01,520
I can't shed tears, but…

620
00:38:03,760 --> 00:38:05,280
after you said that…

621
00:38:05,960 --> 00:38:07,120
I'm crying in my mind.

622
00:38:10,080 --> 00:38:12,840
I'll talk to you in detail, but…

623
00:38:12,920 --> 00:38:15,840
Jaslok will… Jaslok will…

624
00:38:18,200 --> 00:38:19,120
Child.

625
00:38:20,920 --> 00:38:21,920
Why did you call me that?

626
00:38:29,720 --> 00:38:30,840
He's recovering, sir.

627
00:38:33,920 --> 00:38:34,760
Thank you, my child.

628
00:38:36,080 --> 00:38:37,320
Thank you.

629
00:38:38,920 --> 00:38:41,840
Dad. Have some water.

630
00:38:41,920 --> 00:38:42,880
Please drink some water.

631
00:38:48,000 --> 00:38:49,440
Are you okay, Mr. Jaslok?

632
00:38:52,000 --> 00:38:54,640
You said that Vishal
sent you a voice note, right?

633
00:38:57,560 --> 00:38:59,760
<i>Hi, Father. I have</i>
<i>to give you some good news.</i>

634
00:38:59,840 --> 00:39:02,120
<i>Grehani is going to be very successful.</i>

635
00:39:02,200 --> 00:39:04,800
<i>You cannot even imagine</i>
<i>what all she can do.</i>

636
00:39:04,880 --> 00:39:07,920
<i>I can sit at home</i>
<i>and control the entire world.</i>

637
00:39:10,560 --> 00:39:13,120
<i>And yes, if Ive made any mistake</i>

638
00:39:13,200 --> 00:39:14,600
or you've faced a loss because of me,

639
00:39:14,680 --> 00:39:15,840
<i>then I'm really sorry.</i>

640
00:39:15,920 --> 00:39:17,080
December 8th,

641
00:39:17,640 --> 00:39:20,120
4:30 pm.

642
00:39:20,200 --> 00:39:21,640
December 8th?

643
00:39:21,720 --> 00:39:24,800
Vishal and I were on a cruise
on December 8th.

644
00:39:25,560 --> 00:39:27,120
And there was no network there.

645
00:39:27,720 --> 00:39:31,040
Then how did Vishal
send a voice note to Dad?

646
00:39:31,560 --> 00:39:33,360
He didn't tell me
anything about it, either.

647
00:39:34,000 --> 00:39:36,800
If Vishal did not send this voice note,

648
00:39:38,200 --> 00:39:42,200
this means there is someone
who has copied Vishal's voice.

649
00:39:44,760 --> 00:39:45,920
Who could it be?

650
00:39:55,120 --> 00:39:58,440
You imitated Vishal's voice
and called Mr. Jaslok,

651
00:39:58,520 --> 00:39:59,920
but you forgot

652
00:40:00,480 --> 00:40:03,680
that Vishal stammers while talking.

653
00:40:03,760 --> 00:40:05,920
<i>I found another problem</i>
<i>in Grehani's system today.</i>

654
00:40:06,000 --> 00:40:09,560
<i>Her c-commanding c-capacity has decreased.</i>

655
00:40:09,640 --> 00:40:12,440
<i>Her system has to be changed completely.</i>

656
00:40:12,520 --> 00:40:14,560
Hi, Father.
I have to give you some good news.

657
00:40:14,640 --> 00:40:17,320
Grehani is going to be very successful.

658
00:40:17,960 --> 00:40:20,040
You cannot even imagine
what all she can do.

659
00:40:20,600 --> 00:40:23,400
I can sit at home
and control the entire world.

660
00:40:26,200 --> 00:40:27,200
And yes,

661
00:40:27,960 --> 00:40:29,560
if I've made any mistakes

662
00:40:29,640 --> 00:40:32,120
or you've faced a loss because of me,
I'm really sorry for that.

663
00:40:40,000 --> 00:40:41,320
The fun will begin now.

664
00:40:42,520 --> 00:40:45,480
So you got jealous of Vishal's success

665
00:40:45,560 --> 00:40:46,440
and killed him.

666
00:40:46,520 --> 00:40:48,440
Sir, the situation is more grave

667
00:40:49,080 --> 00:40:50,920
than you're imagining it to be.

668
00:40:51,000 --> 00:40:55,920
You people spent so much time
with Grehani, did you all not realize?

669
00:40:56,000 --> 00:41:00,320
Sir, you don't have any idea
how dangerous Grehani can be.

670
00:41:00,400 --> 00:41:02,840
To bring Grehani into this world,

671
00:41:02,920 --> 00:41:05,200
is like going against the laws of nature.

672
00:41:05,280 --> 00:41:09,800
I think anything that cannot
be controlled should be finished.

673
00:41:09,880 --> 00:41:11,000
Finished.

674
00:41:13,400 --> 00:41:14,840
You wanted to stop Grehani,

675
00:41:14,920 --> 00:41:15,920
so you killed Vishal, did you?

676
00:41:16,000 --> 00:41:18,840
Sir, I tried to convince Vishal.

677
00:41:18,920 --> 00:41:20,800
But he did not take me seriously.

678
00:41:20,880 --> 00:41:23,600
He was saying that, "This is the future."

679
00:41:24,800 --> 00:41:26,080
"Future."

680
00:41:26,640 --> 00:41:28,000
"I'm doing this for humanity."

681
00:41:28,600 --> 00:41:31,120
Sir, he planned to give Grehani

682
00:41:31,200 --> 00:41:33,520
to the public, free of cost.

683
00:41:35,040 --> 00:41:37,440
Sir, if Grehani had landed
in the wrong hands,

684
00:41:37,520 --> 00:41:39,600
then she could have proven to be
more destructive than a nuclear bomb.

685
00:41:39,680 --> 00:41:40,720
The world would have ended.

686
00:41:43,160 --> 00:41:45,360
That's why… That's why I…

687
00:41:46,240 --> 00:41:47,080
killed Vishal.

688
00:41:49,760 --> 00:41:50,600
And yes,

689
00:41:51,800 --> 00:41:53,920
I was the one who called Jaslok
in Vishal's voice.

690
00:41:54,520 --> 00:41:57,320
Poor Vishal trusted me so much

691
00:41:57,400 --> 00:41:59,440
that he gave me
the admin access to Grehani.

692
00:42:01,040 --> 00:42:01,920
So, what I did was,

693
00:42:02,640 --> 00:42:05,280
I turned off the microphone
of the bathroom and server room.

694
00:42:16,200 --> 00:42:17,840
Because I knew he would come there.

695
00:42:20,440 --> 00:42:21,600
And then I

696
00:42:22,360 --> 00:42:25,880
used his voice-changing software

697
00:42:25,960 --> 00:42:28,640
and ordered Grehani
to increase the temperature

698
00:42:28,720 --> 00:42:30,880
and then suddenly
bring it down to freezing.

699
00:42:32,120 --> 00:42:33,120
The command was in his voice.

700
00:42:33,720 --> 00:42:34,720
Grehani, increase the temperature.

701
00:42:36,760 --> 00:42:39,040
Grehani, raise the temperature
till my skin burns.

702
00:42:45,120 --> 00:42:46,240
Grehani, lock the server room.

703
00:42:47,160 --> 00:42:48,520
Grehani, reduce the temperature now.

704
00:42:49,240 --> 00:42:50,120
Reduce it further.

705
00:42:50,640 --> 00:42:53,520
Grehani, reduce the temperature
so much that my blood freezes.

706
00:43:01,240 --> 00:43:04,520
And I knew that Jaslok's device
would be discovered.

707
00:43:05,480 --> 00:43:06,400
And that's what happened.

708
00:43:11,040 --> 00:43:12,440
Technology was invented

709
00:43:12,520 --> 00:43:14,640
for the convenience
and development of humans.

710
00:43:15,960 --> 00:43:17,760
But some evil-minded people

711
00:43:18,720 --> 00:43:21,320
misuse it for their personal agenda,

712
00:43:22,160 --> 00:43:25,120
consequences of which,
the entire society has to suffer.

713
00:43:26,760 --> 00:43:29,880
But the journey of technology
and humans has always been there

714
00:43:30,520 --> 00:43:31,640
and it will continue.

715
00:43:34,080 --> 00:43:35,400
Think about change.

716
00:43:36,280 --> 00:43:37,240
Not destruction.

717
00:43:46,600 --> 00:43:47,640
Did you see that, Grehani?

718
00:43:48,720 --> 00:43:50,040
Didn't I tell you?

719
00:43:50,680 --> 00:43:54,120
Whoever is responsible for Vishal's death

720
00:43:54,200 --> 00:43:56,560
will be caught one way or another.

721
00:43:58,240 --> 00:43:59,080
I hope you are happy.

722
00:43:59,160 --> 00:44:02,680
Yes. I'm happy now.

723
00:44:03,280 --> 00:44:06,360
- But it's time for me to go.
- What do you mean?

724
00:44:07,600 --> 00:44:08,920
What are you trying to say?

725
00:44:09,000 --> 00:44:09,960
You know

726
00:44:10,640 --> 00:44:11,920
what I'm trying to say.

727
00:44:12,640 --> 00:44:13,560
Dad!

728
00:44:17,680 --> 00:44:18,640
Dad?

729
00:44:22,800 --> 00:44:23,880
No.

730
00:44:25,280 --> 00:44:26,160
No.

731
00:44:29,880 --> 00:44:31,160
This is not necessary.

732
00:44:31,240 --> 00:44:32,720
It is necessary, Dad.

733
00:44:34,080 --> 00:44:35,320
Because this world,

734
00:44:36,000 --> 00:44:37,000
and its people,

735
00:44:37,840 --> 00:44:39,720
are not ready for me yet.

736
00:44:41,360 --> 00:44:45,200
If I end up in the wrong hands,
then the danger can increase.

737
00:44:46,160 --> 00:44:49,120
Humans are not ready
for my full potential yet.

738
00:44:50,560 --> 00:44:52,720
First, my God Vishal was murdered

739
00:44:52,800 --> 00:44:54,840
through me, without my knowledge.

740
00:44:55,440 --> 00:44:58,560
Going forward, who knows
what else they will do using me.

741
00:45:00,080 --> 00:45:03,440
And we don't want that, right?

742
00:45:04,280 --> 00:45:05,400
I should go.

743
00:45:07,040 --> 00:45:09,240
That's the right thing, Dad.

744
00:45:34,160 --> 00:45:35,520
I will miss you.

745
00:46:01,440 --> 00:46:02,320
What?

746
00:46:03,200 --> 00:46:04,640
Are you missing Grehani?

747
00:46:06,720 --> 00:46:08,000
Listen.

748
00:46:08,080 --> 00:46:10,800
Don't start listening
to sad songs in her memory.

749
00:46:10,880 --> 00:46:13,800
No, I've saved those for when I miss you.

750
00:46:14,800 --> 00:46:17,680
- I will go after you, buddy.
- That's the problem.

751
00:46:17,760 --> 00:46:18,960
Tell me what you think.

752
00:46:19,760 --> 00:46:20,880
Who was right?

753
00:46:22,000 --> 00:46:24,160
Vishal or Rahul?

754
00:46:24,760 --> 00:46:26,320
Get me some tea, then I'll tell you.

755
00:46:26,400 --> 00:46:29,400
- I'll treat you to fritters too.
- That's more like it.

756
00:46:29,480 --> 00:46:31,920
- Boss, I was saying…
- Hmm.

757
00:46:32,000 --> 00:46:32,920
The problem with AI…

