1
00:00:36,880 --> 00:00:38,000
Okay. Then, third.

2
00:00:39,800 --> 00:00:41,160
Hey! Where is Palak?

3
00:00:41,240 --> 00:00:42,680
Ma'am, she is in the make up room.

4
00:00:46,960 --> 00:00:48,560
<i>You call him your best friend!</i>

5
00:00:48,640 --> 00:00:50,040
<i>I don't believe that nonsense!</i>

6
00:00:50,120 --> 00:00:52,760
<i>If I could, I would kill him.</i>

7
00:01:05,960 --> 00:01:07,840
- Palak?
- Yes?

8
00:01:07,920 --> 00:01:09,880
The stage is ready.
Should we start the rehearsal?

9
00:01:09,960 --> 00:01:10,800
Yes.

10
00:01:29,000 --> 00:01:30,320
{\an8}Palak, what happened?

11
00:01:32,200 --> 00:01:33,120
{\an8}Palak!

12
00:01:55,760 --> 00:01:57,400
Salunkhe, what have you found out?

13
00:01:57,480 --> 00:02:00,920
I don't know the actual reason
behind this girl's death.

14
00:02:01,000 --> 00:02:02,960
But those who were here

15
00:02:03,040 --> 00:02:06,640
said that she was holding this ring
in this manner.

16
00:02:06,720 --> 00:02:07,560
<i>She was dancing here.</i>

17
00:02:07,640 --> 00:02:10,320
Suddenly, there was
a spark here, and she fell.

18
00:02:10,400 --> 00:02:11,640
- Spark?
- Yes.

19
00:02:12,240 --> 00:02:15,200
According to them,
she died due to an electric shock.

20
00:02:15,280 --> 00:02:16,600
But, uh…

21
00:02:16,680 --> 00:02:17,840
But what, sir?

22
00:02:17,920 --> 00:02:18,840
Daya,

23
00:02:18,920 --> 00:02:21,920
there is no hint
of electric current in this ring.

24
00:02:22,720 --> 00:02:24,520
If this doesn't have electricity,

25
00:02:24,600 --> 00:02:27,480
how was there a spark when she held it?

26
00:02:27,560 --> 00:02:29,440
How did she get electrocuted?
How did she fall?

27
00:02:29,520 --> 00:02:30,480
Meera,

28
00:02:31,440 --> 00:02:33,480
did Palak get into a row with someone?

29
00:02:33,560 --> 00:02:36,120
Or did you notice a change
in her behavior?

30
00:02:37,360 --> 00:02:38,480
Yes, ma'am.

31
00:02:39,240 --> 00:02:41,320
Palak had been stressed for some days.

32
00:02:41,400 --> 00:02:45,080
I heard her argue with someone
on calls several times.

33
00:02:45,160 --> 00:02:48,240
And today? Before today's rehearsal,

34
00:02:48,320 --> 00:02:51,520
she listened to someone's voice note
on her phone.

35
00:02:51,600 --> 00:02:53,840
She was fuming
with anger after that, ma'am.

36
00:02:53,920 --> 00:02:55,800
Whose voice message was it?
Do you know that?

37
00:02:57,800 --> 00:02:58,960
Okay. Where is Palak's phone?

38
00:02:59,040 --> 00:03:00,760
It's with me.

39
00:03:05,840 --> 00:03:07,560
- Sir.
- Yes?

40
00:03:07,640 --> 00:03:09,520
This is Palak's phone.

41
00:03:09,600 --> 00:03:12,920
Meera said Palak received a voice message.

42
00:03:13,000 --> 00:03:14,840
She was furious after listening to it.

43
00:03:15,640 --> 00:03:18,600
But, sir, we will need Palak's thumbprint
to unlock this phone.

44
00:03:19,680 --> 00:03:20,960
- Salunkhe?
- Huh?

45
00:03:21,040 --> 00:03:22,920
- Is her thumb clean?
- Yes.

46
00:03:23,800 --> 00:03:24,840
Go ahead.

47
00:03:29,000 --> 00:03:32,720
Sir, someone called Mayur sent
this voice message to Palak an hour ago.

48
00:03:33,320 --> 00:03:34,560
Play it.

49
00:03:36,000 --> 00:03:37,760
<i>You call him your best friend!</i>

50
00:03:37,840 --> 00:03:39,120
<i>I don't believe that nonsense!</i>

51
00:03:39,200 --> 00:03:42,120
<i>If I could, I would kill him.</i>

52
00:03:42,800 --> 00:03:43,640
Mayur!

53
00:03:45,040 --> 00:03:46,560
What did Mayur say?

54
00:03:47,240 --> 00:03:50,200
"If I could, I would kill him."

55
00:03:51,080 --> 00:03:52,560
I see!

56
00:03:53,640 --> 00:03:54,480
Mayur!

57
00:03:55,800 --> 00:03:56,880
Daya,

58
00:03:57,640 --> 00:04:00,520
we must find out where Mayur is.

59
00:04:07,000 --> 00:04:08,600
Which one's Mayur's office?

60
00:04:08,680 --> 00:04:09,880
It's to the left, sir.

61
00:04:09,960 --> 00:04:11,400
- The left.
- Thank you.

62
00:04:16,120 --> 00:04:17,279
Where is Mayur's office?

63
00:04:17,360 --> 00:04:18,959
Mayur sir's office is on that side.

64
00:04:31,280 --> 00:04:33,800
Yes, sir. I got into a fight
with Palak in the morning.

65
00:04:34,600 --> 00:04:37,040
I had sent that voice note out of anger.

66
00:04:37,120 --> 00:04:39,280
You were talking about
killing someone in that message.

67
00:04:40,520 --> 00:04:41,840
Who do you intend to kill?

68
00:04:42,920 --> 00:04:45,400
No, sir. I said that
in the heat of the moment.

69
00:04:45,480 --> 00:04:47,520
I don't intend to kill anyone.

70
00:04:47,600 --> 00:04:48,680
Tell me the name.

71
00:04:50,720 --> 00:04:51,800
Sagar.

72
00:04:52,840 --> 00:04:53,960
Who is Sagar?

73
00:04:54,520 --> 00:04:56,200
Sagar is Palak's friend.

74
00:04:56,280 --> 00:04:57,960
They met during a shoot.

75
00:04:59,120 --> 00:05:02,840
But, sir, he was too clingy towards her.

76
00:05:03,600 --> 00:05:05,280
That's not all, sir.

77
00:05:06,040 --> 00:05:08,840
He was poisoning her against me.

78
00:05:08,920 --> 00:05:13,000
That is why our relationship was strained.

79
00:05:13,080 --> 00:05:14,560
We used to fight frequently.

80
00:05:16,520 --> 00:05:19,760
Sir, please find out.

81
00:05:21,160 --> 00:05:22,600
I am confident

82
00:05:23,440 --> 00:05:24,360
Sagar has killed Palak.

83
00:05:26,160 --> 00:05:27,680
Please stop it, sir.

84
00:05:27,760 --> 00:05:29,320
Look at my brother's condition.

85
00:05:30,240 --> 00:05:32,640
If you want to question someone,

86
00:05:32,720 --> 00:05:34,240
come at the right time.

87
00:05:34,320 --> 00:05:36,040
Ms. Deepa, Palak

88
00:05:36,800 --> 00:05:38,880
was your brother's good friend.

89
00:05:40,160 --> 00:05:41,920
Palak has been killed now.

90
00:05:42,560 --> 00:05:45,960
Then, what would be a better time

91
00:05:46,040 --> 00:05:48,360
to interrogate your brother?

92
00:05:48,440 --> 00:05:49,440
Right?

93
00:05:51,200 --> 00:05:52,560
We won't come here next time.

94
00:05:53,160 --> 00:05:54,520
Your brother has to come to the bureau.

95
00:05:55,920 --> 00:05:57,400
We'll leave for now.

96
00:06:05,320 --> 00:06:07,040
We must meet Sagar, Daya.

97
00:06:09,560 --> 00:06:11,400
BHARAT RATNA SINGING EMPRESS
LATA MANGESHKAR THEATRE

98
00:06:16,960 --> 00:06:20,640
Suraj, you have to
take the client to the painting

99
00:06:20,720 --> 00:06:22,680
and try to sell your painting there.

100
00:06:24,560 --> 00:06:25,400
Please come.

101
00:06:26,080 --> 00:06:28,560
I will show you
the most unique piece of my collection.

102
00:06:29,640 --> 00:06:30,600
You cannot believe

103
00:06:30,680 --> 00:06:33,320
what my inspiration was for the painting.

104
00:06:34,440 --> 00:06:35,560
Guess.

105
00:06:40,600 --> 00:06:42,960
What are you doing? What nonsense is that?

106
00:06:45,320 --> 00:06:47,000
- Daya!
- Sir!

107
00:06:48,200 --> 00:06:49,560
Wait a minute. Move aside.

108
00:06:50,640 --> 00:06:51,840
Nobody touches him.

109
00:07:01,120 --> 00:07:02,240
He's dead, sir.

110
00:07:08,560 --> 00:07:09,480
How?

111
00:07:10,440 --> 00:07:12,240
He died due to an electric shock, Daya.

112
00:07:12,840 --> 00:07:15,880
There is no wire
or open-ended fuse box here.

113
00:07:17,840 --> 00:07:19,280
Neither is there an open wire here.

114
00:07:20,000 --> 00:07:21,240
Then, how did he die?

115
00:07:22,520 --> 00:07:25,320
Pankaj, check if anyone has a tester.

116
00:07:25,400 --> 00:07:26,520
Hurry up.

117
00:07:28,640 --> 00:07:29,680
Sir.

118
00:07:35,960 --> 00:07:37,680
- There is a current in the wall, sir.
- What!

119
00:07:37,760 --> 00:07:39,320
There's current in the wall!

120
00:07:40,360 --> 00:07:41,960
I don't get it.

121
00:07:43,280 --> 00:07:47,680
There is no electric connection
or electric setup here.

122
00:07:48,680 --> 00:07:50,400
Neither is there an open wire.

123
00:07:51,680 --> 00:07:52,920
Then,

124
00:07:53,920 --> 00:07:57,920
how did this girl get electrocuted?

125
00:08:17,800 --> 00:08:18,680
Avani?

126
00:08:24,160 --> 00:08:27,720
- Yes, Salunkhe. Tell me.
- My name is Dr. Salunkhe!

127
00:08:27,800 --> 00:08:29,840
<i>I've found out</i>

128
00:08:29,920 --> 00:08:33,679
<i>how this girl got electrocuted.</i>

129
00:08:33,760 --> 00:08:35,480
- How?
- Boss,

130
00:08:35,559 --> 00:08:39,000
there is a special type
of silver paint here.

131
00:08:39,799 --> 00:08:41,080
<i>If a person</i>

132
00:08:41,159 --> 00:08:45,960
holding or wearing a metal object

133
00:08:46,040 --> 00:08:49,920
stands or touches this paint,

134
00:08:50,000 --> 00:08:51,720
he will get electrocuted.

135
00:08:52,720 --> 00:08:55,360
It means he will get an electric shock.

136
00:08:55,440 --> 00:08:56,640
He can die on the spot.

137
00:08:56,720 --> 00:08:58,200
What did you say?

138
00:08:59,440 --> 00:09:01,960
{\an8}- Paint?
- <i>Yes, electric paint.</i>

139
00:09:02,040 --> 00:09:04,960
Wait a minute.
I'll show you that silver paint.

140
00:09:07,880 --> 00:09:09,160
Take a look.

141
00:09:09,240 --> 00:09:11,200
Boss, do you see that?

142
00:09:15,600 --> 00:09:16,840
Hold the call, Salunkhe.

143
00:09:16,920 --> 00:09:21,400
Daya, check if
there is a conductive paint on the wall.

144
00:09:23,080 --> 00:09:24,400
Be careful, Daya.

145
00:09:29,160 --> 00:09:30,840
There is a silver paint
behind the white one, sir.

146
00:09:34,240 --> 00:09:35,680
A current is passing through it.

147
00:09:38,040 --> 00:09:39,160
Did you hear that, Salunkhe?

148
00:09:39,240 --> 00:09:41,240
A current is flowing
through the silver paint.

149
00:09:42,640 --> 00:09:45,280
The same conductive paint
has been used here.

150
00:09:45,360 --> 00:09:47,240
That means another death! Whose?

151
00:09:47,320 --> 00:09:49,280
Palak's friend, Sagar.

152
00:09:54,000 --> 00:09:58,360
<i>Boss, this dance symbol's origami paper</i>
<i>was in the electric room.</i>

153
00:09:58,440 --> 00:10:01,640
I took it. It might give you
a lead for the investigation.

154
00:10:02,480 --> 00:10:03,600
Origami?

155
00:10:07,320 --> 00:10:09,160
- Origami!
- Sir!

156
00:10:09,240 --> 00:10:10,240
Yes?

157
00:10:10,320 --> 00:10:13,200
Sir, I found some loose wires back there.

158
00:10:24,920 --> 00:10:29,280
Sir, we found
this origami paper model there.

159
00:10:29,360 --> 00:10:30,240
A rocking chair!

160
00:10:30,320 --> 00:10:33,160
A nursery rhyme is written on the back.

161
00:10:37,200 --> 00:10:40,760
Yes, Daya!
The same poem is on this, as well.

162
00:10:40,840 --> 00:10:44,120
Sir, why are these nursery rhymes here?

163
00:10:44,200 --> 00:10:46,880
Have kids started murdering people now?

164
00:10:46,960 --> 00:10:49,360
The murder occurred in the same way, Daya.

165
00:10:49,920 --> 00:10:51,680
The same way!

166
00:10:51,760 --> 00:10:55,120
We found origami and a nursery rhyme

167
00:10:55,760 --> 00:10:58,000
in both places.

168
00:10:58,080 --> 00:11:02,400
A single person may be behind all this.

169
00:11:02,480 --> 00:11:05,560
<i>You call him your best friend!</i>
<i>I don't believe that nonsense!</i>

170
00:11:05,640 --> 00:11:08,400
<i>If I could, I would kill him.</i>

171
00:11:08,480 --> 00:11:11,640
Sir, I was angry.
I said it in the heat of the moment.

172
00:11:11,720 --> 00:11:14,640
But that doesn't mean
I will kill him in reality.

173
00:11:14,720 --> 00:11:19,520
Sir, you cannot link
whatever you find directly to me.

174
00:11:19,600 --> 00:11:22,600
Mr. Mayur, it cannot be a coincidence

175
00:11:23,200 --> 00:11:26,160
that Palak and Sagar were your enemies.

176
00:11:26,240 --> 00:11:30,320
We found origami paper models
near both their bodies,

177
00:11:30,400 --> 00:11:32,120
which are present in your office.

178
00:11:33,440 --> 00:11:38,360
But, sir, I am not a fool
to plan a murder and leave the proof

179
00:11:38,440 --> 00:11:40,920
to become the prime suspect.

180
00:11:41,000 --> 00:11:45,560
Sir, the papers you're talking about
are my sister's. It's her hobby.

181
00:11:46,240 --> 00:11:49,320
Sir, I didn't hate Palak.

182
00:11:49,400 --> 00:11:50,960
I loved her immensely.

183
00:11:52,880 --> 00:11:54,680
You see, Mr. Mayur.

184
00:11:55,520 --> 00:11:57,960
We've seen many cases of such love.

185
00:11:58,920 --> 00:12:00,440
The love you're talking about

186
00:12:01,400 --> 00:12:04,240
can compel anybody to do anything.

187
00:12:04,320 --> 00:12:06,480
Please stop it.

188
00:12:06,560 --> 00:12:09,400
You need not bother my brother anymore.

189
00:12:09,480 --> 00:12:10,960
Do you want evidence?

190
00:12:12,440 --> 00:12:13,520
Check it out.

191
00:12:14,720 --> 00:12:16,200
I have a witness

192
00:12:16,760 --> 00:12:20,560
who can prove in court
that Mayur was not on the site

193
00:12:21,800 --> 00:12:23,840
during Palak and Sagar's death.

194
00:12:26,080 --> 00:12:29,680
Yes. We'll soon know whether he did it

195
00:12:30,720 --> 00:12:32,320
or got it done from someone.

196
00:12:33,600 --> 00:12:36,760
You can take Mayur with you for now.

197
00:12:38,520 --> 00:12:39,480
Come, Mayur.

198
00:12:47,280 --> 00:12:51,240
Sir, what if we are connecting it
to the wrong person?

199
00:12:52,240 --> 00:12:55,800
The paper models we saw in Mayur's office

200
00:12:55,880 --> 00:12:58,080
are his sister Deepa's hobby.

201
00:12:59,760 --> 00:13:02,160
Sir, she was so loud.

202
00:13:02,240 --> 00:13:06,320
Criminals act confident
when they want to hide the crime.

203
00:13:06,400 --> 00:13:07,240
Yes.

204
00:13:07,320 --> 00:13:08,960
That's to avoid suspicion.

205
00:13:12,040 --> 00:13:14,080
But there's one thing, Abhijeet.

206
00:13:15,200 --> 00:13:18,160
Why would Deepa get her killed?

207
00:13:18,240 --> 00:13:19,240
Why?

208
00:13:20,560 --> 00:13:21,760
Pankaj, do one thing.

209
00:13:24,080 --> 00:13:28,480
Prepare a list of people who were present
at both the crime scenes.

210
00:13:28,560 --> 00:13:32,080
Find out how many people

211
00:13:32,160 --> 00:13:34,440
were present in both places.

212
00:13:37,720 --> 00:13:38,840
Abhijeet,

213
00:13:40,640 --> 00:13:43,720
we must find out more about Deepa.

214
00:13:56,320 --> 00:13:57,480
What are you doing with the paint?

215
00:13:57,560 --> 00:14:00,480
Boss, this paint

216
00:14:00,560 --> 00:14:03,640
is the one that was used
in both the crime scenes.

217
00:14:03,720 --> 00:14:05,000
It has a speciality.

218
00:14:05,080 --> 00:14:07,800
It's not visible to the naked eye
after it has dried out.

219
00:14:08,640 --> 00:14:11,640
With this paint, I am trying

220
00:14:11,720 --> 00:14:13,880
to figure out what happened
at the crime scene.

221
00:14:13,960 --> 00:14:17,680
This paint reacts like this.

222
00:14:17,760 --> 00:14:19,200
Did you see that?

223
00:14:19,280 --> 00:14:23,280
This paint conducts current,
which can kill anyone.

224
00:14:23,360 --> 00:14:26,400
Sir, it means Palak and Sagar died
because of this electric paint.

225
00:14:26,480 --> 00:14:27,800
You are correct, Avani.

226
00:14:28,920 --> 00:14:32,880
One more thing. This paint
is not readily available in shops.

227
00:14:32,960 --> 00:14:36,280
Boss, someone must've made it at home.

228
00:14:38,280 --> 00:14:39,560
- At home?
- Yes.

229
00:14:40,600 --> 00:14:44,840
A unique metal is mixed with this paint.

230
00:14:44,920 --> 00:14:48,040
The killer mixed silver in this.

231
00:14:48,720 --> 00:14:52,760
Silver in this paint is high

232
00:14:52,840 --> 00:14:54,960
to increase the electric voltage.

233
00:14:56,400 --> 00:14:57,400
I see.

234
00:14:57,480 --> 00:14:59,960
An ordinary man cannot do this.

235
00:15:00,920 --> 00:15:03,720
Sir, he has to be an expert electrician

236
00:15:04,760 --> 00:15:05,920
or engineer.

237
00:15:11,640 --> 00:15:12,480
Hello.

238
00:15:14,000 --> 00:15:15,120
Where?

239
00:15:26,040 --> 00:15:27,680
Hello, sir.

240
00:15:28,360 --> 00:15:29,600
Daya, it's the same case.

241
00:15:30,360 --> 00:15:32,920
He, too, died by getting electrocuted.

242
00:15:34,040 --> 00:15:36,040
Look. Here.

243
00:15:36,640 --> 00:15:38,640
His thumb is burnt.

244
00:15:38,720 --> 00:15:41,920
He must've pressed this switch
with his thumb

245
00:15:42,000 --> 00:15:43,680
<i>and got electrocuted.</i>

246
00:15:44,720 --> 00:15:45,680
And yes!

247
00:15:46,600 --> 00:15:49,640
Take a look at this shoe.

248
00:15:50,720 --> 00:15:53,400
It has a metal lining.

249
00:15:53,480 --> 00:15:55,800
There is a metal lining inside, as well.

250
00:15:55,880 --> 00:16:00,200
The electricity must've
entered his body through this metal,

251
00:16:00,280 --> 00:16:01,800
and he died.

252
00:16:03,120 --> 00:16:04,160
Do we know who he is?

253
00:16:04,240 --> 00:16:06,080
Yes, sir. His name was Aryan.

254
00:16:06,160 --> 00:16:08,840
He was an NRI.
His entire family lives in London.

255
00:16:08,920 --> 00:16:11,440
But he came to India
two days ago for some work.

256
00:16:11,520 --> 00:16:13,320
Sir, this is his friend, Nakul.

257
00:16:13,400 --> 00:16:16,520
Nakul, tell me one thing.
What were you both doing here?

258
00:16:16,600 --> 00:16:19,120
Sir, Aryan owns
an ancestral property here.

259
00:16:19,200 --> 00:16:22,200
He also had an ancestral mansion here.

260
00:16:22,280 --> 00:16:24,800
Aryan wanted to build a resort
on the same land.

261
00:16:26,160 --> 00:16:29,840
So, did he give Mayur Builders
the redevelopment contract?

262
00:16:29,920 --> 00:16:32,160
No, sir, not Mayur Builders.

263
00:16:32,240 --> 00:16:35,160
We know an architect and builder.
We had assigned it to him.

264
00:16:54,360 --> 00:16:55,280
Another origami!

265
00:16:55,880 --> 00:16:56,840
Yes.

266
00:16:57,560 --> 00:17:02,120
But this time, it is a cricket bat.
We found a dancer near Palak's body.

267
00:17:02,800 --> 00:17:04,960
There was a rocking chair
near Sagar's body.

268
00:17:05,960 --> 00:17:08,119
Now, a cricket bat!

269
00:17:09,520 --> 00:17:11,240
It looks like the killer

270
00:17:12,720 --> 00:17:15,359
has a special connection with origami.

271
00:17:16,079 --> 00:17:20,200
Palak and Sagar were connected
to Mayur in some way.

272
00:17:21,480 --> 00:17:24,359
But how was Aryan connected to them?

273
00:17:26,400 --> 00:17:30,040
I don't get it.
Aryan didn't even know them.

274
00:17:32,320 --> 00:17:34,400
Sir, that's not all. The killer knew that

275
00:17:34,480 --> 00:17:37,080
Aryan was coming to India only for a week.

276
00:17:38,040 --> 00:17:40,760
He killed him with perfect planning.

277
00:17:41,800 --> 00:17:45,400
But, sir, why did the killer leave
a nursery rhyme on the crime scene?

278
00:17:46,120 --> 00:17:48,040
He seems like a psycho killer.

279
00:18:03,000 --> 00:18:04,000
Pankaj,

280
00:18:11,280 --> 00:18:12,760
Sir, Palak and Aryan

281
00:18:13,360 --> 00:18:15,680
fell after dying. They fell.

282
00:18:18,920 --> 00:18:21,600
Sagar died after touching the wall.

283
00:18:22,640 --> 00:18:24,400
Sir,

284
00:18:24,480 --> 00:18:28,200
this poem also means that once
trust shatters in a relationship,

285
00:18:28,280 --> 00:18:31,440
it's hard to rekindle it.

286
00:18:37,960 --> 00:18:42,960
It means some mistakes
cannot be rectified no matter what.

287
00:18:51,440 --> 00:18:54,640
This nursery rhyme teaches life lessons.

288
00:18:56,280 --> 00:19:00,440
You have to face the consequences
of breaking someone's trust.

289
00:19:02,560 --> 00:19:04,840
These people

290
00:19:04,920 --> 00:19:08,600
must've done something, that caused

291
00:19:08,680 --> 00:19:11,760
the killer to act.

292
00:19:12,960 --> 00:19:16,120
But what was their mistake?

293
00:19:16,200 --> 00:19:17,880
What could they have done?

294
00:19:19,160 --> 00:19:20,800
What could they have done?

295
00:19:21,560 --> 00:19:22,520
Avani,

296
00:19:23,400 --> 00:19:27,640
did you find out anything
about the origami papers?

297
00:19:27,720 --> 00:19:29,360
Yes, sir. It is an ordinary paper

298
00:19:29,440 --> 00:19:31,200
and is available in any stationery shop.

299
00:19:33,400 --> 00:19:35,400
Then, only Aryan is left, sir.

300
00:19:35,480 --> 00:19:36,960
Let's check his background.

301
00:19:37,520 --> 00:19:38,800
Let's track his movements

302
00:19:38,880 --> 00:19:41,680
and see where he went,
whom he met and what he did

303
00:19:42,400 --> 00:19:44,000
after landing in India.

304
00:19:45,800 --> 00:19:48,520
Sir, Aryan landed in Mumbai two days ago.

305
00:19:49,440 --> 00:19:52,680
<i>He hired a cab at 12:30 pm</i>
<i>and went to an old age home.</i>

306
00:19:54,640 --> 00:19:57,960
He reached the old age home
around 3:40 pm.

307
00:19:58,040 --> 00:19:59,320
<i>After staying there for an hour,</i>

308
00:19:59,400 --> 00:20:02,280
he left for Mumbai from there.

309
00:20:03,120 --> 00:20:05,800
At eight pm, he returned
to his hotel room in Mumbai.

310
00:20:06,400 --> 00:20:07,640
The next day,

311
00:20:07,720 --> 00:20:12,120
<i>he went to his ancestral land,</i>
<i>where redevelopment was taking place.</i>

312
00:20:13,520 --> 00:20:16,120
He died there at 10:30 am.

313
00:20:16,200 --> 00:20:17,880
What is the name of that old age home?

314
00:21:01,920 --> 00:21:03,720
There is origami at the entrance.

315
00:21:06,160 --> 00:21:07,920
This cannot be a coincidence.

316
00:21:21,520 --> 00:21:24,520
It's such a vast old age home.
Yet, there's nobody in sight.

317
00:21:31,960 --> 00:21:33,400
Sir, somebody is over there.

318
00:21:37,840 --> 00:21:38,960
Who is there?

319
00:21:40,600 --> 00:21:41,440
One minute.

320
00:21:45,400 --> 00:21:47,920
- Yes, please.
- You…

321
00:21:48,000 --> 00:21:50,200
I am the caretaker of this old age home.

322
00:21:50,960 --> 00:21:51,800
My name is Lucky.

323
00:21:51,880 --> 00:21:53,800
We're from CID.

324
00:21:55,240 --> 00:21:56,160
CID?

325
00:21:56,960 --> 00:21:58,480
What happened, sir?

326
00:21:58,560 --> 00:22:00,880
I mean… What brings you here?

327
00:22:02,720 --> 00:22:05,600
We want to know if a man
named Aryan came here

328
00:22:05,680 --> 00:22:06,520
two days ago.

329
00:22:07,720 --> 00:22:11,240
Yes, he did. His mother stays here.

330
00:22:11,320 --> 00:22:13,640
She hasn't spoken a word for years.

331
00:22:15,840 --> 00:22:16,920
We want to meet her.

332
00:22:17,000 --> 00:22:18,400
You can meet her.

333
00:22:19,600 --> 00:22:23,000
But what will you ask her
if she doesn't talk?

334
00:22:23,080 --> 00:22:24,320
Do you have a problem?

335
00:22:24,400 --> 00:22:27,960
- No, sir, no problem.
- Why are you so tense?

336
00:22:28,040 --> 00:22:31,040
- Tense? No, sir. I am not tense.
- We want to meet her.

337
00:22:31,760 --> 00:22:33,960
Okay. Come. I'll take you.

338
00:22:50,720 --> 00:22:53,680
Sir, everyone is doing origami here.

339
00:22:59,000 --> 00:23:00,920
Sir, she is Aryan's mom.

340
00:23:03,560 --> 00:23:04,880
<i>Namaste</i>, ma'am.

341
00:23:09,560 --> 00:23:11,680
Ma'am, we wanted to speak with you.

342
00:23:15,520 --> 00:23:17,760
- Show us her room.
- Please come, sir.

343
00:23:18,920 --> 00:23:20,600
This is her room.

344
00:23:31,880 --> 00:23:33,400
THE MOST DANGEROUS PEOPLE ARE THOSE WHO
WHISPER POISON AGAINST THEIR LOVED ONES.

345
00:23:46,080 --> 00:23:49,760
Do you know anything about what Aryan

346
00:23:50,560 --> 00:23:51,680
said to his mother?

347
00:23:52,560 --> 00:23:53,920
Talk?

348
00:23:54,000 --> 00:23:57,000
Sir, she didn't leave the room
to meet him.

349
00:23:58,120 --> 00:24:02,800
She blamed him for her husband's death.

350
00:24:04,760 --> 00:24:06,400
She hasn't forgiven him yet.

351
00:24:11,120 --> 00:24:12,400
Enquire outside.

352
00:24:22,200 --> 00:24:24,280
What are you making?

353
00:24:30,520 --> 00:24:32,000
<i>Namaste</i>, ma'am.

354
00:24:34,200 --> 00:24:36,440
<i>Namaste</i>! What are you making?

355
00:24:39,360 --> 00:24:40,920
Why isn't anyone saying anything?

356
00:24:42,520 --> 00:24:44,760
Sir, they seem to be trained
to stay quiet.

357
00:24:44,840 --> 00:24:46,400
They're hiding something.

358
00:24:46,480 --> 00:24:48,320
Why are you bothering them?

359
00:24:51,440 --> 00:24:52,280
What?

360
00:24:52,360 --> 00:24:53,880
Are their lives not problematic enough

361
00:24:53,960 --> 00:24:55,000
that you're here to add to it?

362
00:24:55,080 --> 00:24:56,680
Go from here.

363
00:24:56,760 --> 00:24:58,080
Take it easy.

364
00:24:59,440 --> 00:25:01,120
We're only doing our job.

365
00:25:01,920 --> 00:25:03,560
We will come again if needed.

366
00:25:12,640 --> 00:25:16,080
Sir, this killer can be connected
to the old age home.

367
00:25:16,160 --> 00:25:18,280
It can either be Aryan's mom

368
00:25:18,960 --> 00:25:20,080
or someone else.

369
00:25:21,120 --> 00:25:24,920
Poorvi, living in an old age home
and learning origami

370
00:25:25,000 --> 00:25:27,520
is different

371
00:25:28,080 --> 00:25:32,800
than setting up electricity

372
00:25:32,880 --> 00:25:34,520
at the crime scene

373
00:25:35,640 --> 00:25:36,880
and killing someone.

374
00:25:37,680 --> 00:25:41,360
Older people living in old age homes
cannot do this.

375
00:25:42,680 --> 00:25:48,000
Only someone with a sharp mind
can do this.

376
00:25:48,680 --> 00:25:50,000
But who?

377
00:25:51,080 --> 00:25:53,920
Sir, the caretaker
of the old age home, Lucky,

378
00:25:54,000 --> 00:25:55,600
<i>seems a little off.</i>

379
00:25:55,680 --> 00:25:57,880
He couldn't answer the questions.

380
00:25:57,960 --> 00:25:59,320
He seemed to be hiding something.

381
00:26:02,720 --> 00:26:04,960
Sir, I've prepared the list
of the old and new people

382
00:26:05,040 --> 00:26:06,880
living in the old age home,
including the staff.

383
00:26:06,960 --> 00:26:09,200
Sir, look at this name and number.

384
00:26:19,280 --> 00:26:20,600
That is Palak's number.

385
00:26:20,680 --> 00:26:23,920
Palak's mother used to live
in the same old age home.

386
00:26:25,240 --> 00:26:27,720
But, sir, I watched
one of Palak's interviews

387
00:26:27,800 --> 00:26:31,520
where she clearly mentioned that
her parents died when she was young.

388
00:26:31,600 --> 00:26:32,480
Wait a second, sir.

389
00:26:36,200 --> 00:26:37,040
Look.

390
00:26:37,720 --> 00:26:38,800
<i>I have nobody.</i>

391
00:26:38,880 --> 00:26:42,280
<i>My mother passed away</i>
<i>when I was 12 years old.</i>

392
00:26:42,360 --> 00:26:46,800
<i>After that, you know the struggles</i>
<i>a girl has to face while surviving</i>

393
00:26:46,880 --> 00:26:47,800
<i>alone in this world.</i>

394
00:26:47,880 --> 00:26:49,480
<i>But I didn't quit.</i>

395
00:26:49,560 --> 00:26:52,160
<i>I've achieved everything by myself.</i>

396
00:26:52,240 --> 00:26:53,880
<i>Here I am in front of you today.</i>

397
00:26:54,560 --> 00:26:57,720
Palak told the world

398
00:26:57,800 --> 00:26:59,760
that her parents passed away
when she was a kid.

399
00:27:00,760 --> 00:27:03,240
But her mother used to live
in this old age home.

400
00:27:04,480 --> 00:27:06,160
She passed away two months ago.

401
00:27:07,360 --> 00:27:09,840
Then, why did Palak hide all this?

402
00:27:11,200 --> 00:27:13,760
It means Palak
broke her mother's trust, sir.

403
00:27:15,200 --> 00:27:18,880
That nursery rhyme, Humpty Dumpty,

404
00:27:18,960 --> 00:27:22,760
teaches us to never break someone's trust.

405
00:27:24,240 --> 00:27:27,200
We cannot rekindle it.

406
00:27:27,800 --> 00:27:29,200
And Aryan?

407
00:27:30,320 --> 00:27:32,440
He also wronged his parents.

408
00:27:33,040 --> 00:27:36,240
If that is the reason
behind Palak and Aryan's death,

409
00:27:36,320 --> 00:27:40,400
we must find out whether or not Sagar

410
00:27:40,480 --> 00:27:41,920
treated his parents badly.

411
00:27:42,000 --> 00:27:46,080
Sir, Sagar's mom
is living in his old home,

412
00:27:46,160 --> 00:27:47,360
which is in Kandivali.

413
00:27:49,520 --> 00:27:51,040
<i>What do you want now?</i>

414
00:27:51,120 --> 00:27:55,280
My son left me alone in this world.

415
00:27:56,680 --> 00:27:59,800
No. We don't want to bother you.

416
00:28:01,280 --> 00:28:02,640
But there are some questions

417
00:28:04,160 --> 00:28:05,880
we need answers to.

418
00:28:06,480 --> 00:28:07,320
So, can we?

419
00:28:08,320 --> 00:28:09,160
Yes.

420
00:28:10,320 --> 00:28:13,440
We want to know whether your son

421
00:28:15,480 --> 00:28:16,560
admitted you to an old age home.

422
00:28:16,640 --> 00:28:18,080
Yes.

423
00:28:18,960 --> 00:28:23,400
When my son no longer needed me,

424
00:28:24,480 --> 00:28:27,360
he threw me in a corner.

425
00:28:28,240 --> 00:28:31,200
When his wife got pregnant,

426
00:28:31,280 --> 00:28:36,080
he needed a free maid.

427
00:28:36,160 --> 00:28:37,760
That's when he brought me
to this house again.

428
00:28:37,840 --> 00:28:42,600
I didn't expect my son to force

429
00:28:42,680 --> 00:28:45,120
such a life upon me.

430
00:28:45,720 --> 00:28:48,040
That's how kids are these days.

431
00:28:48,120 --> 00:28:52,240
Watch out! Your child might do the same.

432
00:28:57,000 --> 00:28:58,240
Did you notice the chair

433
00:28:58,320 --> 00:29:00,680
on which Sagar's mom was sitting?

434
00:29:00,760 --> 00:29:02,320
Yes, a rocking chair.

435
00:29:02,400 --> 00:29:05,400
We found its paper model
near Sagar's dead body.

436
00:29:07,400 --> 00:29:09,760
So, a rocking chair, cricket bat,
and a dancer.

437
00:29:09,840 --> 00:29:12,640
There is a common connection
between the three crime scenes,

438
00:29:12,720 --> 00:29:14,320
those origami paper models.

439
00:29:15,560 --> 00:29:18,520
The killer isn't
choosing his targets randomly.

440
00:29:19,760 --> 00:29:23,600
The three victims had all treated
their parents badly at some point.

441
00:29:24,400 --> 00:29:25,880
Our suspicions have been confirmed.

442
00:29:26,400 --> 00:29:30,000
These three cases are connected
to that old age home.

443
00:29:31,880 --> 00:29:33,720
So, we must enter the killer's house

444
00:29:35,080 --> 00:29:36,960
to know who he is.

445
00:29:58,480 --> 00:30:00,040
I want to admit him here.

446
00:30:01,320 --> 00:30:02,560
No, dear. Look.

447
00:30:03,840 --> 00:30:07,440
I don't want to live in this old age home.

448
00:30:08,440 --> 00:30:13,520
I will live in the house
as per your instructions.

449
00:30:13,600 --> 00:30:15,320
But please don't leave me here.

450
00:30:15,400 --> 00:30:17,040
I have to work in the office

451
00:30:17,120 --> 00:30:18,680
and look after you at home.

452
00:30:18,760 --> 00:30:20,200
Is that all?

453
00:30:20,280 --> 00:30:21,800
I cannot handle this burden.

454
00:30:21,880 --> 00:30:23,680
Madam, you need not worry.

455
00:30:23,760 --> 00:30:26,360
I am here. I will look after him.

456
00:30:26,440 --> 00:30:28,240
Look after him or not!

457
00:30:28,320 --> 00:30:29,840
I don't want a single call.

458
00:30:29,920 --> 00:30:31,840
You won't get it.

459
00:30:34,000 --> 00:30:35,960
Dear!

460
00:30:37,600 --> 00:30:39,360
Did you see that, son?

461
00:30:39,440 --> 00:30:40,320
Now,

462
00:30:41,000 --> 00:30:43,600
a father has become
a burden for his children.

463
00:30:44,480 --> 00:30:49,160
Uncle, why are you getting worried?
We're here to look after you.

464
00:30:49,240 --> 00:30:51,680
Live happily over here. Okay?

465
00:30:51,760 --> 00:30:53,640
Come on. I'll show you your room.

466
00:31:00,840 --> 00:31:03,280
<i>Let me cut the wires</i>

467
00:31:03,360 --> 00:31:05,480
<i>and check who knows electricity well here.</i>

468
00:31:31,840 --> 00:31:32,920
Hey, Lucky!

469
00:31:33,560 --> 00:31:34,880
Why did the lights go off?

470
00:31:35,600 --> 00:31:36,560
Hey, Lucky!

471
00:31:41,880 --> 00:31:43,640
Yes, sir! I'll check.

472
00:31:55,400 --> 00:31:57,200
How did the wire
of the main phase get cut?

473
00:31:57,280 --> 00:31:59,200
Who could've done it?

474
00:31:59,280 --> 00:32:00,640
I'll fix it.

475
00:32:21,840 --> 00:32:22,720
Is it okay now, sir?

476
00:32:22,800 --> 00:32:25,480
Please go to bed. I will also sleep.

477
00:32:32,600 --> 00:32:33,840
- Daya.
- Yes, Abhijeet?

478
00:32:33,920 --> 00:32:35,560
Lucky here

479
00:32:36,280 --> 00:32:38,040
knows everything about electricity.

480
00:32:38,120 --> 00:32:40,160
Then, is he the one? Let's nab him.

481
00:32:40,240 --> 00:32:41,800
No. Wait for some time.

482
00:32:42,840 --> 00:32:43,800
I'll do something.

483
00:32:43,880 --> 00:32:46,320
Yes. We're waiting here. Let me know
if you need anything. Okay?

484
00:32:53,800 --> 00:32:56,440
Sir, it's morning now.

485
00:32:56,520 --> 00:32:57,480
When do we have to run?

486
00:32:59,480 --> 00:33:00,760
Wait for some more time.

487
00:33:01,400 --> 00:33:04,000
<i>Daya, I am looking for Lucky's room.</i>

488
00:33:38,720 --> 00:33:40,200
Why is the door open?

489
00:33:41,560 --> 00:33:42,600
What are you doing here?

490
00:33:42,680 --> 00:33:44,200
Can you walk?

491
00:33:45,480 --> 00:33:47,280
I can walk by myself

492
00:33:48,000 --> 00:33:49,160
and force others, as well.

493
00:33:49,240 --> 00:33:50,560
What do you mean?

494
00:33:51,760 --> 00:33:52,600
What is all this?

495
00:33:54,440 --> 00:33:55,720
Did you think

496
00:33:56,600 --> 00:33:57,920
nobody would catch this secret of yours?

497
00:33:59,800 --> 00:34:00,840
What is going on here?

498
00:34:00,920 --> 00:34:03,280
- Who are you?
- Who am I?

499
00:34:13,239 --> 00:34:14,400
Hey! Open the door!

500
00:34:17,719 --> 00:34:21,360
Daya, Lucky is headed your way.

501
00:34:21,440 --> 00:34:22,600
He has locked me in a room.

502
00:34:23,560 --> 00:34:24,440
Let's go.

503
00:34:51,239 --> 00:34:52,560
Hey! Stop!

504
00:35:01,960 --> 00:35:02,960
Hey!

505
00:35:03,720 --> 00:35:06,640
I will crush your head if you shoot.

506
00:35:08,400 --> 00:35:10,040
Will you crush their heads?

507
00:35:10,120 --> 00:35:11,280
Will you crush a CID officer's head?

508
00:35:11,360 --> 00:35:14,080
I was kidding, sir.

509
00:35:14,160 --> 00:35:15,880
You joke a lot.

510
00:35:24,080 --> 00:35:25,720
I've not done anything, sir.

511
00:35:25,800 --> 00:35:27,280
I've not killed anyone.

512
00:35:27,360 --> 00:35:31,520
I only take the belongings of those
who die in the old age home.

513
00:35:32,480 --> 00:35:34,960
Their children don't come
after they have passed away

514
00:35:35,040 --> 00:35:36,720
to perform their final rites.

515
00:35:36,800 --> 00:35:39,440
Palak also didn't come
to perform her mom's last rites.

516
00:35:39,520 --> 00:35:41,400
I took her mother's ornaments.

517
00:35:41,480 --> 00:35:43,720
God bless her mom's well-wisher,

518
00:35:44,320 --> 00:35:46,880
who performed her last rites
with his money.

519
00:35:48,720 --> 00:35:50,320
Who is her well-wisher?

520
00:35:50,400 --> 00:35:52,280
I don't know that, sir.

521
00:35:52,360 --> 00:35:53,720
Some money was transferred

522
00:35:53,800 --> 00:35:56,680
to our old age home's bank account
a few days ago.

523
00:35:58,640 --> 00:36:00,920
It had a note

524
00:36:01,000 --> 00:36:05,000
that said the money was
for Palak's mom's last rites.

525
00:36:06,560 --> 00:36:09,520
If this man is so affectionate
towards the people living here,

526
00:36:10,040 --> 00:36:11,560
why isn't he revealing himself?

527
00:36:13,840 --> 00:36:15,800
What if this well-wisher is the one

528
00:36:16,560 --> 00:36:19,200
avenging these parents?

529
00:36:21,080 --> 00:36:23,600
Let's check which account
the money came from.

530
00:36:25,960 --> 00:36:28,240
You all are back again!

531
00:36:28,320 --> 00:36:32,280
I've told you several times!
I am not involved in any murder.

532
00:36:32,360 --> 00:36:33,240
We know that.

533
00:36:34,280 --> 00:36:36,120
We know you've not killed anyone.

534
00:36:36,200 --> 00:36:37,080
Then?

535
00:36:38,000 --> 00:36:40,360
Then, is this a public parking
for you to come as you please?

536
00:36:40,440 --> 00:36:41,600
Lower your voice!

537
00:36:43,080 --> 00:36:45,880
We said we knew you've not killed anyone.

538
00:36:45,960 --> 00:36:48,000
But someone from this office

539
00:36:48,080 --> 00:36:50,160
is behind the three murders.

540
00:36:50,880 --> 00:36:52,280
- What!
- Yeah!

541
00:36:53,760 --> 00:36:55,200
You see, Mr. Mayur,

542
00:36:56,560 --> 00:36:59,960
the money for Palak's mother's last rites

543
00:37:00,040 --> 00:37:01,920
was sent from your office.

544
00:37:03,240 --> 00:37:07,360
We want to find the man

545
00:37:07,440 --> 00:37:09,760
who is so affectionate about older people.

546
00:37:10,480 --> 00:37:13,640
We believe that man works in your office.

547
00:37:13,720 --> 00:37:15,440
Isn't it?

548
00:37:15,520 --> 00:37:17,040
Please call your accountant.

549
00:37:24,560 --> 00:37:29,360
Yes, sir. I was asked to transfer
his last month's salary

550
00:37:29,440 --> 00:37:30,920
to this account number
instead of his salary account.

551
00:37:31,520 --> 00:37:32,880
So, I did it.

552
00:37:32,960 --> 00:37:34,640
- Special request?
- Yes, sir.

553
00:37:34,720 --> 00:37:37,360
Who made this special request?

554
00:37:37,440 --> 00:37:39,920
We want to see who he is.

555
00:37:40,000 --> 00:37:41,160
Yes.

556
00:37:42,080 --> 00:37:43,080
He did it, sir.

557
00:38:33,760 --> 00:38:37,320
<i>A thief in the village</i>
<i>and a drunkard in the city.</i>

558
00:38:44,000 --> 00:38:44,840
Huh?

559
00:38:50,320 --> 00:38:53,120
- Where is Mayur's office?
- Mayur sir's office is on that side.

560
00:39:03,840 --> 00:39:07,280
Yes! I killed all of them.

561
00:39:07,360 --> 00:39:08,320
<i>All of them!</i>

562
00:39:09,040 --> 00:39:12,080
<i>They deserved to die.</i>

563
00:39:12,920 --> 00:39:14,600
<i>They deserved to die.</i>

564
00:39:15,360 --> 00:39:16,480
I…

565
00:39:18,400 --> 00:39:20,160
was a mere electrician, sir.

566
00:39:20,760 --> 00:39:25,800
<i>I toiled to get my son</i>
<i>into a reputed school and college.</i>

567
00:39:26,480 --> 00:39:28,920
I wanted to fulfil all his dreams

568
00:39:29,560 --> 00:39:31,640
because mine weren't fulfilled.

569
00:39:32,440 --> 00:39:33,720
I thought

570
00:39:34,240 --> 00:39:37,280
my son would be proud of me.

571
00:39:37,360 --> 00:39:39,400
But what happened?

572
00:39:40,360 --> 00:39:41,880
As soon as he became a pilot,

573
00:39:42,520 --> 00:39:45,560
he grew wings.

574
00:39:46,160 --> 00:39:48,800
His parents became a burden for him.

575
00:39:49,400 --> 00:39:51,080
One day, he dropped us off

576
00:39:51,760 --> 00:39:52,800
at the old age home.

577
00:39:52,880 --> 00:39:56,560
Son, we are happy for you.

578
00:39:56,640 --> 00:39:59,120
Please don't worry about us.

579
00:39:59,760 --> 00:40:02,080
We will live here happily.

580
00:40:03,520 --> 00:40:06,240
You will come to visit us
once in a while. Right?

581
00:40:07,800 --> 00:40:09,800
Yes. I'll come.

582
00:40:10,840 --> 00:40:12,040
Please look after yourselves.

583
00:40:13,320 --> 00:40:14,640
Okay?

584
00:40:15,480 --> 00:40:16,520
I'll get going.

585
00:40:17,440 --> 00:40:18,520
Aarav!

586
00:40:19,280 --> 00:40:21,160
Is it so easy for you

587
00:40:21,240 --> 00:40:25,480
to drop us off over here?
We've done so much for you…

588
00:40:37,480 --> 00:40:40,960
<i>I didn't want to survive</i>
<i>on my son's charity, sir.</i>

589
00:40:41,040 --> 00:40:44,480
That's why I left the old age home

590
00:40:44,560 --> 00:40:45,560
and found a job.

591
00:40:46,160 --> 00:40:48,080
But whenever I visited the old age home

592
00:40:48,800 --> 00:40:52,120
I would see my friends

593
00:40:52,200 --> 00:40:54,200
and listen to their stories

594
00:40:54,280 --> 00:40:57,680
of being abandoned by their children.

595
00:40:57,760 --> 00:40:59,920
My blood would boil.

596
00:41:02,400 --> 00:41:05,120
- Did you meet Palak's mom there?
- Yes.

597
00:41:06,600 --> 00:41:09,080
I saw Palak's mom
for the first time at her house

598
00:41:09,920 --> 00:41:12,320
in the form of Palak's mother.

599
00:41:13,080 --> 00:41:14,400
<i>But in the old age home,</i>

600
00:41:15,080 --> 00:41:17,440
<i>she looked like a burden.</i>

601
00:41:20,000 --> 00:41:22,160
<i>Palak's poor mother</i>

602
00:41:22,240 --> 00:41:25,120
missed her daily

603
00:41:25,200 --> 00:41:26,680
and died eventually.

604
00:41:26,760 --> 00:41:28,040
<i>I have nobody.</i>

605
00:41:28,120 --> 00:41:31,480
<i>My mother passed away</i>
<i>when I was 12 years old.</i>

606
00:41:31,560 --> 00:41:35,800
<i>After that, you know the struggles</i>
<i>a girl has to face while surviving</i>

607
00:41:35,880 --> 00:41:36,960
<i>alone in this world.</i>

608
00:41:37,040 --> 00:41:38,880
<i>But I didn't quit.</i>

609
00:41:38,960 --> 00:41:41,600
{\an8}<i>I've achieved everything by myself.</i>

610
00:41:41,680 --> 00:41:43,480
{\an8}<i>Here I am in front of you today.</i>

611
00:41:45,200 --> 00:41:47,520
Mrs. Kavita, get a grip on yourself.

612
00:41:47,600 --> 00:41:49,520
She is my daughter, after all.

613
00:41:51,320 --> 00:41:53,440
How could she say that?

614
00:41:55,040 --> 00:41:58,280
She killed me despite me being alive.

615
00:41:59,040 --> 00:42:00,520
But Palak

616
00:42:01,120 --> 00:42:03,000
didn't even come for her last rites.

617
00:42:04,880 --> 00:42:07,200
In front of her pyre,

618
00:42:07,960 --> 00:42:09,680
I vowed

619
00:42:10,880 --> 00:42:14,440
<i>to punish the children</i>

620
00:42:14,520 --> 00:42:16,280
<i>who abandoned their parents</i>

621
00:42:17,400 --> 00:42:19,960
<i>till they died.</i>

622
00:42:21,360 --> 00:42:23,760
You didn't take that vow alone.

623
00:42:25,440 --> 00:42:27,560
Won't you tell us about your partner

624
00:42:29,040 --> 00:42:33,040
who taught everyone
in the old age home to do origami?

625
00:42:46,880 --> 00:42:49,600
<i>Sir, Shrikant couldn't bear</i>

626
00:42:50,360 --> 00:42:52,320
<i>the pain of these old parents.</i>

627
00:42:53,040 --> 00:42:56,040
<i>He, too, joined me in my goal.</i>

628
00:42:56,120 --> 00:42:58,080
Why are you bothering them?

629
00:42:59,200 --> 00:43:01,800
Are their lives not problematic
enough that you're here to add to it?

630
00:43:01,880 --> 00:43:03,440
Go from here.

631
00:43:04,400 --> 00:43:06,160
I can understand your pain.

632
00:43:07,800 --> 00:43:10,920
Unfortunately,
upon standing on their feet,

633
00:43:12,000 --> 00:43:14,920
some people in our society

634
00:43:16,360 --> 00:43:19,440
forget who taught them to walk.

635
00:43:21,440 --> 00:43:22,480
Their parents!

636
00:43:22,560 --> 00:43:26,120
Mr. Arvind,
what your son did with you is wrong.

637
00:43:27,120 --> 00:43:30,680
No child should treat
his parents this way.

638
00:43:31,480 --> 00:43:34,920
But killing those children
to teach them a lesson

639
00:43:35,000 --> 00:43:36,320
is also wrong.

640
00:43:36,400 --> 00:43:37,520
It's a crime.

641
00:43:39,040 --> 00:43:40,240
You have to serve the punishment.

642
00:43:56,040 --> 00:43:57,800
What are you thinking about so much?

643
00:43:58,560 --> 00:44:02,200
No, nothing much.

644
00:44:02,280 --> 00:44:06,080
Salunkhe, some people
value their loved ones

645
00:44:07,240 --> 00:44:09,080
only after they lose them.

646
00:44:10,000 --> 00:44:12,440
But it's too late then.

647
00:44:12,520 --> 00:44:15,680
Look. I was thinking

648
00:44:16,400 --> 00:44:19,760
about Arvind, the accused.

649
00:44:20,680 --> 00:44:25,040
Whatever he said was right.

650
00:44:25,120 --> 00:44:26,400
He said,

651
00:44:27,240 --> 00:44:30,040
"Children should look after their parents,

652
00:44:31,000 --> 00:44:32,280
especially when they're old."

653
00:44:33,800 --> 00:44:34,640
But…

654
00:44:36,360 --> 00:44:37,920
that doesn't happen.

655
00:44:38,520 --> 00:44:40,360
He was right.

656
00:44:40,440 --> 00:44:43,400
What he did was wrong.

657
00:44:44,400 --> 00:44:45,960
But what he said was right.

658
00:44:46,560 --> 00:44:48,120
You are correct, boss.

659
00:44:48,720 --> 00:44:50,440
But that's life.

660
00:44:51,520 --> 00:44:54,840
Parents look after their children.

661
00:44:54,920 --> 00:44:57,560
They raise them well.

662
00:44:57,640 --> 00:45:00,080
But when the parents become old,

663
00:45:00,160 --> 00:45:03,160
their children don't look after them.
They turn their backs.

664
00:45:03,920 --> 00:45:06,520
- That's how it is.
- Why are you so serious?

665
00:45:06,600 --> 00:45:08,960
I am serious after looking at you.

666
00:45:09,040 --> 00:45:11,200
But you need not be so serious.

667
00:45:11,280 --> 00:45:14,680
We, friends, are here.
We will look after each other.

668
00:45:14,760 --> 00:45:16,440
- Who said that?
- What?

669
00:45:16,520 --> 00:45:17,840
That you are my friend.

670
00:45:18,520 --> 00:45:20,200
Then, am I not your friend? Fine!

671
00:45:20,280 --> 00:45:22,120
- Okay.
- Hey!

672
00:45:23,160 --> 00:45:25,120
- Do you know who a friend is?
- Who?

673
00:45:26,000 --> 00:45:29,720
The one who orders tea and fritters.

674
00:45:29,800 --> 00:45:31,440
So, who refused?

675
00:45:31,520 --> 00:45:36,360
I'll order tea, fritters and <i>jalebi</i>.

676
00:45:36,440 --> 00:45:38,640
- Confused.
- Don't be confused.

677
00:45:38,720 --> 00:45:42,240
- I got my six months salary today.
- What are you saying?

678
00:45:42,320 --> 00:45:43,840
- Let's go.
- Yes, come.

679
00:45:43,920 --> 00:45:45,280
Come.

