1
00:00:26,040 --> 00:00:29,120
<i>This can be my last day as a CID officer.</i>

2
00:00:29,920 --> 00:00:32,200
<i>If my CID team doesn't come on time,</i>

3
00:00:32,800 --> 00:00:35,960
<i>God Yamraj will take me to the heavens.</i>

4
00:00:36,920 --> 00:00:39,360
<i>I hope he doesn't take me</i>
<i>to hell instead of heaven.</i>

5
00:00:53,520 --> 00:00:56,760
{\an8}A FEW DAYS AGO

6
00:01:34,000 --> 00:01:35,160
What happened?

7
00:01:36,360 --> 00:01:37,360
Did you burn yourself?

8
00:01:39,480 --> 00:01:41,000
What? Huh?

9
00:02:21,960 --> 00:02:23,080
I'm coming!

10
00:02:33,880 --> 00:02:34,920
He left already!

11
00:02:41,000 --> 00:02:42,840
One packet of bread!

12
00:02:44,520 --> 00:02:48,240
Then, sausages?

13
00:02:49,280 --> 00:02:50,640
Who ordered that?

14
00:03:20,800 --> 00:03:23,200
Will you say something now?

15
00:03:23,280 --> 00:03:28,080
Boss, someone has used a pointed thing

16
00:03:28,160 --> 00:03:29,200
to write the number two on this finger.

17
00:03:30,040 --> 00:03:30,920
Take a look.

18
00:03:33,440 --> 00:03:36,480
The finger with number two
was at Abhijeet's home,

19
00:03:36,560 --> 00:03:38,920
<i>and the finger with number seven</i>

20
00:03:39,000 --> 00:03:40,560
<i>was at Daya's house.</i>

21
00:03:43,760 --> 00:03:47,200
The finger with number two
is entirely damaged.

22
00:03:47,280 --> 00:03:51,000
It has no fingerprints or muscle tissue

23
00:03:51,080 --> 00:03:52,440
to find anything.

24
00:03:52,520 --> 00:03:53,680
It's totally burnt.

25
00:03:53,760 --> 00:03:56,160
Sir, what can two and seven mean?

26
00:03:56,240 --> 00:03:59,200
Why did someone send these fingers
to Daya's house and mine?

27
00:03:59,280 --> 00:04:02,320
Sir, a delivery partner

28
00:04:02,920 --> 00:04:04,320
might've opened the package
and put a finger inside it.

29
00:04:04,400 --> 00:04:08,600
Or these fingers were put in packages
at some other location.

30
00:04:08,680 --> 00:04:10,320
The packages were already sealed.

31
00:04:10,880 --> 00:04:14,440
Doctor, could you find out
who these fingers belong to?

32
00:04:14,520 --> 00:04:15,720
Are these of a man or a woman?

33
00:04:15,800 --> 00:04:17,160
I am working on it, Abhijeet.

34
00:04:18,320 --> 00:04:20,800
I cannot find anything
from the finger with the number two.

35
00:04:20,880 --> 00:04:21,839
But this!

36
00:04:21,920 --> 00:04:26,280
This finger will tell us
if it belongs to a woman

37
00:04:26,800 --> 00:04:27,920
or a man.

38
00:04:28,000 --> 00:04:29,440
Sir, we don't know

39
00:04:29,520 --> 00:04:31,040
whether the one these fingers belong to

40
00:04:31,560 --> 00:04:33,320
is alive or dead.

41
00:04:37,280 --> 00:04:39,240
RT Frozen Delicacies.

42
00:04:39,320 --> 00:04:40,720
Veg sausages.

43
00:04:42,560 --> 00:04:45,480
We will get our answers

44
00:04:46,120 --> 00:04:48,280
when we find the delivery boys

45
00:04:48,360 --> 00:04:51,440
who delivered these fingers
to Daya's house

46
00:04:52,160 --> 00:04:53,360
and yours.

47
00:04:54,720 --> 00:04:57,720
Find out who the delivery boy is.

48
00:04:57,800 --> 00:04:59,720
We need to discover

49
00:05:00,800 --> 00:05:03,600
the meaning of the numbers two

50
00:05:03,680 --> 00:05:05,880
and seven.

51
00:05:15,400 --> 00:05:16,280
Hey, mister!

52
00:05:16,360 --> 00:05:18,280
Is there a new trend in the market

53
00:05:18,360 --> 00:05:21,080
of delivering sliced fingers

54
00:05:21,160 --> 00:05:22,400
with sausages at home?

55
00:05:22,480 --> 00:05:24,320
Sir, I checked as soon as you called.

56
00:05:24,400 --> 00:05:26,280
Daya sir had not ordered sausages.

57
00:05:26,360 --> 00:05:28,040
Sir, I asked the delivery boys
to stay back.

58
00:05:28,120 --> 00:05:29,960
- Call them.
- Vikas, Chandu!

59
00:05:30,040 --> 00:05:31,280
I'll check, sir.

60
00:05:34,480 --> 00:05:37,320
Vikas? Chandu?

61
00:05:42,480 --> 00:05:44,040
Hey! Where are you running to?

62
00:05:44,120 --> 00:05:45,000
Stop!

63
00:05:45,720 --> 00:05:46,600
Hey!

64
00:05:49,280 --> 00:05:50,240
So, mister?

65
00:05:51,280 --> 00:05:53,160
Are you in a hurry?

66
00:05:53,240 --> 00:05:54,880
We were scared upon seeing CID, sir.

67
00:05:54,960 --> 00:05:56,760
You all talk later

68
00:05:57,320 --> 00:05:59,000
and slap first.

69
00:06:01,160 --> 00:06:03,680
Did you deliver these sausage packages?

70
00:06:05,640 --> 00:06:08,440
No. Sir, I delivered the order.

71
00:06:08,520 --> 00:06:10,600
However, these sausage packages
weren't there at that time.

72
00:06:10,680 --> 00:06:11,520
I swear by my mother.

73
00:06:14,640 --> 00:06:18,480
Sir, we don't sell
this company's sausages.

74
00:06:20,760 --> 00:06:22,720
Then, did the chicken turn into a sausage

75
00:06:22,800 --> 00:06:24,040
and fly into the parcel?

76
00:06:24,120 --> 00:06:25,320
Tell me one thing.

77
00:06:26,040 --> 00:06:27,760
While doing the delivery,

78
00:06:27,840 --> 00:06:30,000
did you meet someone on the way?

79
00:06:30,080 --> 00:06:31,600
Did you talk to someone?

80
00:06:34,040 --> 00:06:35,240
Yes, sir!

81
00:06:35,320 --> 00:06:37,720
I reached the house on my bike that day.

82
00:06:37,800 --> 00:06:40,080
<i>I saw a blind boy there.</i>

83
00:06:40,160 --> 00:06:41,040
So, I asked him

84
00:06:41,120 --> 00:06:42,320
what he was looking for. He said,
"I am looking for my purse."

85
00:06:42,400 --> 00:06:44,960
<i>I got off my bike</i>
<i>and started looking for it.</i>

86
00:06:46,000 --> 00:06:47,680
Suddenly, he said he found the purse.

87
00:06:47,760 --> 00:06:51,120
Then, I took the package and left.

88
00:06:51,200 --> 00:06:54,160
Sir, the same thing happened to me.

89
00:06:54,240 --> 00:06:56,520
- Same story!
- Is it?

90
00:06:57,640 --> 00:06:58,640
Do you remember his face?

91
00:06:59,280 --> 00:07:00,720
- Yes, sir.
- Yes, sir. I remember.

92
00:07:16,840 --> 00:07:18,400
Try to remember him.

93
00:07:19,200 --> 00:07:20,600
What did his eyes look like?

94
00:07:21,320 --> 00:07:24,120
Sir, his eyes were big.

95
00:07:25,520 --> 00:07:26,960
His eyebrows were thick.

96
00:07:59,880 --> 00:08:01,080
That's how he looked, sir.

97
00:08:01,160 --> 00:08:02,520
- Like this?
- Yes, sir.

98
00:08:03,680 --> 00:08:04,880
Sir, something is missing.

99
00:08:04,960 --> 00:08:06,760
Why? What happened?

100
00:08:06,840 --> 00:08:08,400
Sir, he had a scar here.

101
00:08:10,040 --> 00:08:12,520
Here. It looked like
someone had attacked him.

102
00:08:12,600 --> 00:08:14,520
What scar? Left side?

103
00:08:14,600 --> 00:08:16,240
Yes, below his eye.

104
00:08:16,320 --> 00:08:19,120
Did the mark look like this?

105
00:08:19,200 --> 00:08:20,560
- Yes.
- That's how it was.

106
00:08:21,520 --> 00:08:23,200
Check our database.

107
00:08:23,280 --> 00:08:25,280
Let's see who this face matches with.

108
00:08:28,920 --> 00:08:31,680
Sir, his Aadhar card is linked.
The address is mentioned.

109
00:08:33,880 --> 00:08:37,080
Korsa Talav, Lajpat Nagar.

110
00:08:41,799 --> 00:08:44,120
The order must be here. I'll check.

111
00:08:53,520 --> 00:08:55,040
Where did the delivery boy go?

112
00:08:59,160 --> 00:09:00,080
No problem.

113
00:09:00,720 --> 00:09:01,640
Sir!

114
00:09:02,200 --> 00:09:04,280
I ordered a few things.

115
00:09:04,360 --> 00:09:05,680
You're not at home usually.

116
00:09:06,440 --> 00:09:08,160
As you're home today,

117
00:09:08,240 --> 00:09:09,120
I thought of cooking something special.

118
00:09:09,200 --> 00:09:11,600
Okay, fine. Cook whatever it is quickly.

119
00:09:11,680 --> 00:09:12,600
Yes, sir.

120
00:09:14,720 --> 00:09:15,680
What's this?

121
00:09:16,760 --> 00:09:17,720
What is this?

122
00:09:19,080 --> 00:09:21,480
No. I didn't order this.

123
00:09:22,680 --> 00:09:23,800
Let me see.

124
00:09:25,680 --> 00:09:27,600
- Sir!
- What happened?

125
00:09:28,200 --> 00:09:29,840
Huh? What happened?

126
00:09:29,920 --> 00:09:30,960
Sir, this…

127
00:09:34,240 --> 00:09:35,480
Sir, what is this?

128
00:09:44,560 --> 00:09:46,240
This finger has nine on it.

129
00:09:47,640 --> 00:09:49,400
Two, seven, and nine.

130
00:09:51,400 --> 00:09:52,680
<i>What is this?</i>

131
00:09:52,760 --> 00:09:55,920
You're presenting chopped fingers
before me, one after the other.

132
00:09:56,000 --> 00:09:59,240
Instead, bring the person
to whom these fingers belong.

133
00:09:59,320 --> 00:10:00,520
It'll clear things up.

134
00:10:01,320 --> 00:10:02,480
Come to the point, Salunkhe.

135
00:10:02,560 --> 00:10:05,840
When these fingers were cut,

136
00:10:05,920 --> 00:10:08,160
that person was alive.

137
00:10:10,480 --> 00:10:13,680
The fingers were put in
frozen food packets after they were cut.

138
00:10:13,760 --> 00:10:15,560
He cut the fingers of an alive person?

139
00:10:17,320 --> 00:10:19,360
Look here. The condition

140
00:10:19,440 --> 00:10:20,920
of this finger's skin. Look, Boss.

141
00:10:21,000 --> 00:10:22,840
Completely decomposed.

142
00:10:22,920 --> 00:10:25,400
But these red marks,

143
00:10:25,480 --> 00:10:28,480
these are present
because the finger was frozen.

144
00:10:29,600 --> 00:10:32,160
Looking at how the fingers were cut

145
00:10:32,240 --> 00:10:34,640
and the tissues damaged,

146
00:10:34,720 --> 00:10:36,200
it seems like a professional's job.

147
00:10:37,600 --> 00:10:39,480
As for the numbers

148
00:10:40,240 --> 00:10:42,520
on these fingers,

149
00:10:42,600 --> 00:10:44,840
two, seven, and nine,

150
00:10:45,960 --> 00:10:46,800
what is that?

151
00:10:46,880 --> 00:10:49,840
Is it a serial killer?

152
00:10:49,920 --> 00:10:52,320
A maniac who is writing his murder counts.

153
00:10:52,400 --> 00:10:55,440
No. All these fingers

154
00:10:55,520 --> 00:10:56,920
belong to the same person.

155
00:10:58,480 --> 00:11:01,200
The age is around 45 to 50 years.

156
00:11:01,280 --> 00:11:02,680
That person is a woman.

157
00:11:03,400 --> 00:11:04,240
What!

158
00:11:05,080 --> 00:11:06,560
- A woman?
- Hmm.

159
00:11:09,200 --> 00:11:10,600
But who is this lady?

160
00:11:12,280 --> 00:11:13,480
Where is she?

161
00:11:14,720 --> 00:11:16,760
The numbers on her fingers,

162
00:11:16,840 --> 00:11:19,480
two, seven, and nine,

163
00:11:21,280 --> 00:11:22,600
what are those?

164
00:11:23,560 --> 00:11:24,920
<i>Korsa Talav!</i>

165
00:11:25,880 --> 00:11:27,920
<i>We'll know it after going to Lajpat Nagar.</i>

166
00:11:52,840 --> 00:11:55,320
Posters wishing Ranawat for his birthday

167
00:11:55,400 --> 00:11:56,440
are everywhere.

168
00:11:57,240 --> 00:11:59,520
He seems to be merciful towards this area.

169
00:12:02,240 --> 00:12:03,800
Excuse me, sir.

170
00:12:03,880 --> 00:12:05,920
Please check this photo.

171
00:12:06,000 --> 00:12:08,040
Have you seen this man before?

172
00:12:08,760 --> 00:12:10,200
- Who are you, sir?
- We are from CID.

173
00:12:10,280 --> 00:12:12,360
CID? His name is Guntya, sir.

174
00:12:13,400 --> 00:12:14,760
Guntya?

175
00:12:14,840 --> 00:12:15,800
He stays in that lane.

176
00:12:15,880 --> 00:12:17,800
I'll take you to his house.

177
00:12:21,000 --> 00:12:22,800
Sir, that is Guntya's house.

178
00:12:22,880 --> 00:12:24,200
Let's go inside.

179
00:12:27,840 --> 00:12:29,360
Come, sir. There's one more room upstairs.

180
00:12:42,120 --> 00:12:43,160
Guntya!

181
00:13:14,960 --> 00:13:17,040
Sir, there's nobody here.

182
00:13:20,320 --> 00:13:21,440
Where did he go?

183
00:13:24,040 --> 00:13:26,800
Sir, he must've gone
to Dr. Martin's house.

184
00:13:27,360 --> 00:13:28,920
He visits him often.

185
00:13:29,000 --> 00:13:30,440
Come. I'll take you.

186
00:13:31,680 --> 00:13:33,560
Sir, that is Dr. Martin's house.

187
00:13:46,880 --> 00:13:48,400
It's locked.

188
00:13:48,480 --> 00:13:49,440
Check it once.

189
00:13:49,520 --> 00:13:52,120
Check if a window is open
or if there is another entrance.

190
00:14:01,720 --> 00:14:03,040
All the doors and windows are locked, sir.

191
00:14:03,120 --> 00:14:04,960
Try to open the lock.

192
00:14:05,760 --> 00:14:08,360
The stench ascertains something is wrong.

193
00:14:19,640 --> 00:14:20,600
Wait a minute.

194
00:14:21,560 --> 00:14:23,200
You all stay here. Okay?

195
00:14:25,720 --> 00:14:26,880
Look at the condition, sir.

196
00:14:26,960 --> 00:14:29,600
This room is a mess.

197
00:15:20,560 --> 00:15:23,560
According to the stench,
it must've been two days.

198
00:15:24,400 --> 00:15:27,840
Call the ambulance.
Make arrangements to bring down the body.

199
00:15:29,440 --> 00:15:30,560
- Wait.
- Doctor!

200
00:15:30,640 --> 00:15:31,520
You guys can leave.

201
00:15:31,600 --> 00:15:32,640
Doctor!

202
00:15:34,040 --> 00:15:36,040
Oh, God! What happened to him?

203
00:15:37,160 --> 00:15:38,160
He had promised

204
00:15:38,800 --> 00:15:40,320
to treat my mother for free.

205
00:15:41,240 --> 00:15:44,000
Who will treat my mother now?
She will die!

206
00:15:44,080 --> 00:15:45,520
I don't get it, sir.

207
00:15:46,440 --> 00:15:48,920
We came here looking for cut fingers.

208
00:15:49,000 --> 00:15:50,520
But we found a dead body instead.

209
00:15:51,520 --> 00:15:53,600
Sir, what if Dr. Martin's death

210
00:15:53,680 --> 00:15:55,280
is connected to Guntya?

211
00:15:57,440 --> 00:15:58,480
Guntya?

212
00:16:03,000 --> 00:16:04,680
What happened? Do you know Guntya?

213
00:16:04,760 --> 00:16:05,880
Yes, sir.

214
00:16:06,680 --> 00:16:09,320
Guntya used to rob people at the station.

215
00:16:10,040 --> 00:16:12,040
His parents died when he was young.

216
00:16:12,920 --> 00:16:15,640
How is he connected to Dr. Martin?

217
00:16:16,400 --> 00:16:19,560
Doctor used to treat people
for free in our area.

218
00:16:20,080 --> 00:16:22,240
That's how he met Guntya.

219
00:16:22,880 --> 00:16:25,080
He and his wife

220
00:16:25,160 --> 00:16:26,920
had started looking after Guntya.

221
00:16:28,400 --> 00:16:31,120
- Where is his wife?
- Ma'am, I don't know that.

222
00:16:31,200 --> 00:16:33,000
Where can we meet Guntya? Any idea?

223
00:16:33,080 --> 00:16:34,440
I don't know that, sir.

224
00:16:35,240 --> 00:16:37,000
But, sir, as far as I remember,

225
00:16:37,080 --> 00:16:38,480
he works in Ranawat's factory.

226
00:16:39,560 --> 00:16:41,160
You can see him there, sir.

227
00:16:42,440 --> 00:16:43,480
Boss,

228
00:16:44,000 --> 00:16:45,360
this is a murder, not a suicide.

229
00:16:45,440 --> 00:16:47,440
What? Murder?

230
00:16:47,520 --> 00:16:48,560
Yes, boss.

231
00:16:48,640 --> 00:16:51,600
First, someone strangled him to death.

232
00:16:51,680 --> 00:16:52,640
Then,

233
00:16:52,720 --> 00:16:55,240
he hung him up with a rope
to portray it as a suicide.

234
00:16:56,040 --> 00:16:59,120
Take a look. The rope marks on his neck

235
00:16:59,200 --> 00:17:00,960
are below the thyroid.

236
00:17:01,560 --> 00:17:03,440
The marks are all around the neck.

237
00:17:03,520 --> 00:17:06,040
Had this been a suicide, these marks

238
00:17:06,119 --> 00:17:08,480
would've been above the thyroid,
supra-thyroid!

239
00:17:09,079 --> 00:17:11,520
Why would anyone kill Dr. Martin?

240
00:17:13,359 --> 00:17:15,720
Something is fishy.

241
00:17:15,800 --> 00:17:19,200
Then, all of us receive

242
00:17:19,280 --> 00:17:22,599
a woman's three fingers.

243
00:17:24,520 --> 00:17:25,720
What's it about?

244
00:17:26,599 --> 00:17:29,840
Poorvi, did you find out anything
about Dr. Martin's wife?

245
00:17:29,920 --> 00:17:32,720
No, sir. I've put up her photos
and numbers on surveillance.

246
00:17:32,800 --> 00:17:36,160
Tracing those sausage packages

247
00:17:36,240 --> 00:17:37,520
revealed that they were made
in Ranawat's factory.

248
00:17:39,240 --> 00:17:40,640
So, were all those packages

249
00:17:41,520 --> 00:17:43,800
- from Ranawat's godown?
- Yes, sir.

250
00:17:43,880 --> 00:17:45,760
Guntya also works there, sir.

251
00:17:45,840 --> 00:17:47,960
- He's absconding.
- Abhijeet,

252
00:17:49,240 --> 00:17:51,040
this story

253
00:17:52,400 --> 00:17:55,000
started in Mr Ranawat's godown.

254
00:17:56,240 --> 00:17:57,960
Crash into his godown.

255
00:18:09,360 --> 00:18:11,400
Listen! We are from CID.

256
00:18:11,480 --> 00:18:12,840
Call your manager.

257
00:18:13,360 --> 00:18:14,400
Sir, the manager is there.

258
00:18:15,000 --> 00:18:15,960
Come.

259
00:18:16,720 --> 00:18:18,080
Everyone, go out.

260
00:18:18,160 --> 00:18:19,720
- Ask your employees to stop working.
- Go out.

261
00:18:19,800 --> 00:18:21,720
Stop working! Come on this side.

262
00:18:21,800 --> 00:18:23,480
- Hurry up!
- Come on.

263
00:18:26,040 --> 00:18:27,200
- Come on.
- Are you the manager?

264
00:18:27,280 --> 00:18:28,240
Yes.

265
00:18:31,160 --> 00:18:34,280
You're selling human fingers
in sausage packets.

266
00:18:34,360 --> 00:18:36,000
Yet, you're asking me what's wrong!

267
00:18:36,800 --> 00:18:38,160
Stand over there!

268
00:18:39,240 --> 00:18:40,280
Hurry up!

269
00:18:42,360 --> 00:18:44,400
Search the entire area.

270
00:18:44,480 --> 00:18:45,520
Check if you find something.

271
00:19:34,360 --> 00:19:35,400
One chopped finger!

272
00:19:35,480 --> 00:19:38,400
You sent three fingers
to the CID officer's houses.

273
00:19:38,480 --> 00:19:40,200
The fourth one is in the freezer.

274
00:19:41,120 --> 00:19:43,560
Where have you hidden the body?

275
00:19:43,640 --> 00:19:45,600
- Where is the dead body?
- Dead body?

276
00:19:46,160 --> 00:19:47,520
Which dead body?

277
00:19:47,600 --> 00:19:49,880
- Please tell me, sir?
- Which dead body?

278
00:19:50,920 --> 00:19:52,640
Show us the footage of your CCTV camera.

279
00:19:52,720 --> 00:19:54,840
Sir, the CCTV cameras
have not been working for 15 days.

280
00:19:56,160 --> 00:19:57,440
Sausages were replaced

281
00:19:57,520 --> 00:19:58,840
by human fingers.

282
00:19:58,920 --> 00:20:00,200
Yet, the CCTV cameras aren't working!

283
00:20:00,280 --> 00:20:02,080
Aren't several things amiss
in your factory?

284
00:20:02,160 --> 00:20:03,400
What can I do, sir?

285
00:20:03,480 --> 00:20:05,880
I've asked to get
the CCTV fixed numerous times.

286
00:20:05,960 --> 00:20:08,440
But Ranawat sir's order
has not been passed yet.

287
00:20:09,600 --> 00:20:10,560
Call him!

288
00:20:10,640 --> 00:20:12,800
- He cannot come right now, sir.
- Why?

289
00:20:12,880 --> 00:20:13,960
He is in the USA.

290
00:20:14,800 --> 00:20:16,240
Lock the factory.

291
00:20:17,080 --> 00:20:20,240
Then, Mr. Ranawat will rush to India.

292
00:20:22,200 --> 00:20:24,920
I didn't know such things
were happening in my factory.

293
00:20:25,560 --> 00:20:27,720
I am ready to help you

294
00:20:28,280 --> 00:20:30,440
because my reputation is at stake.

295
00:20:32,200 --> 00:20:33,160
Mr. Ranawat,

296
00:20:33,240 --> 00:20:36,040
a woman's three severed fingers

297
00:20:36,640 --> 00:20:38,680
were packed in your factory.

298
00:20:39,360 --> 00:20:41,200
And all three fingers

299
00:20:41,920 --> 00:20:44,440
were delivered
to our CID officers' houses.

300
00:20:44,960 --> 00:20:49,360
On top of that, a fourth finger
has been retrieved from your factory.

301
00:20:49,440 --> 00:20:51,840
And all these four fingers

302
00:20:51,920 --> 00:20:54,120
are pointing towards you.

303
00:20:56,680 --> 00:20:58,800
You should've researched

304
00:20:58,880 --> 00:21:02,080
my track record before calling me here.

305
00:21:02,160 --> 00:21:04,040
I am not a mere trader.

306
00:21:04,120 --> 00:21:05,600
I am also a social worker.

307
00:21:05,680 --> 00:21:07,840
I've done a lot for the people here.

308
00:21:07,920 --> 00:21:09,520
I continue to do it.

309
00:21:10,080 --> 00:21:11,720
These people worship me.

310
00:21:13,200 --> 00:21:16,000
But yes! Someone

311
00:21:16,080 --> 00:21:17,840
is trying to frame me

312
00:21:17,920 --> 00:21:19,920
and ruin my reputation.

313
00:21:21,000 --> 00:21:22,240
Look. We've seen many people

314
00:21:22,320 --> 00:21:23,840
disguise their crimes

315
00:21:23,920 --> 00:21:25,800
under the cloak of social work.

316
00:21:26,760 --> 00:21:27,960
Something has happened to that woman.

317
00:21:28,040 --> 00:21:29,880
It is being concealed.

318
00:21:32,240 --> 00:21:33,320
Where is that woman?

319
00:21:34,920 --> 00:21:36,200
Is she alive, or have you killed her?

320
00:21:36,280 --> 00:21:40,400
Look! You're crossing a line.

321
00:21:40,480 --> 00:21:43,000
Looking for that woman
is your job, not mine.

322
00:21:43,080 --> 00:21:45,520
You have sealed my factory.

323
00:21:45,600 --> 00:21:47,160
What did you find? Nothing!

324
00:21:47,240 --> 00:21:50,080
You have no clue. If I want,

325
00:21:50,160 --> 00:21:53,120
ten lawyers will be standing here.

326
00:21:55,600 --> 00:21:58,560
Why ten? You can call 50 here.

327
00:21:59,480 --> 00:22:04,720
But we will continue
to interrogate you, Mr. Ranawat,

328
00:22:04,800 --> 00:22:07,040
because the woman whose fingers were cut

329
00:22:07,720 --> 00:22:08,880
is still missing.

330
00:22:09,760 --> 00:22:12,720
Until we find that woman,

331
00:22:13,400 --> 00:22:15,720
we will continue interrogating you,

332
00:22:15,800 --> 00:22:18,440
and you have to answer us.

333
00:22:18,520 --> 00:22:19,840
It doesn't matter

334
00:22:19,920 --> 00:22:22,240
whether it hurts your business
or your reputation.

335
00:22:22,320 --> 00:22:24,560
We don't care about that. Understood?

336
00:22:24,640 --> 00:22:26,880
Sir, we've spent 200,000 rupees.

337
00:22:26,960 --> 00:22:30,520
Additionally, your flight from
America has cost us 300,000 rupees.

338
00:22:32,280 --> 00:22:33,480
Is that a joke?

339
00:22:33,560 --> 00:22:35,800
I will ensure CID pays
for all the expenses.

340
00:22:37,880 --> 00:22:38,840
I'll show it to them now.

341
00:22:41,080 --> 00:22:45,000
Listen. Arrange to get
the entire CID team transferred.

342
00:22:45,720 --> 00:22:49,720
Send them to a place
where they resign themselves. Am I clear?

343
00:22:50,680 --> 00:22:52,400
They dare interrogate me!

344
00:22:58,000 --> 00:23:01,640
Boss, your guess was right.

345
00:23:01,720 --> 00:23:05,680
This fourth finger is from the same woman
missing three fingers.

346
00:23:06,680 --> 00:23:08,960
And if they're sending you a code,

347
00:23:09,040 --> 00:23:11,280
it must have some sequence.

348
00:23:11,360 --> 00:23:12,840
To understand that sequence,

349
00:23:12,920 --> 00:23:15,720
if we look at the fingers in this order,

350
00:23:15,800 --> 00:23:17,600
starting from the little finger,

351
00:23:17,680 --> 00:23:22,560
we get the combination
seven-nine-four-two.

352
00:23:22,640 --> 00:23:24,760
So, to put it simply,

353
00:23:24,840 --> 00:23:28,040
it could also be two-four-nine-seven.

354
00:23:28,640 --> 00:23:29,920
That can work too.

355
00:23:30,000 --> 00:23:32,640
Sir, why are we thinking
the code is complete?

356
00:23:33,440 --> 00:23:35,600
Four fingers are here,
the thumb is missing.

357
00:23:35,680 --> 00:23:38,240
What if a new number comes with the thumb?

358
00:23:39,520 --> 00:23:40,640
You're right, Pankaj.

359
00:23:40,720 --> 00:23:42,320
- Sir.
- Yes.

360
00:23:43,000 --> 00:23:43,840
Here are the DNA reports.

361
00:23:50,440 --> 00:23:52,840
What happened, doctor?

362
00:23:52,920 --> 00:23:54,120
Why the shock?

363
00:23:54,200 --> 00:23:55,960
Oh, man, I didn't think of that!

364
00:23:57,560 --> 00:23:59,440
- What didn't you think, sir?
- Boss.

365
00:24:00,640 --> 00:24:03,200
A fingerprint was found

366
00:24:03,280 --> 00:24:06,480
- on one of the cut fingers.
- Whose?

367
00:24:06,560 --> 00:24:07,720
Dr. Martin's.

368
00:24:08,440 --> 00:24:09,480
Dr. Martin's?

369
00:24:10,520 --> 00:24:13,960
The DNA of the hair we found
in Dr. Martin's house

370
00:24:14,040 --> 00:24:15,520
matches with the DNA

371
00:24:15,600 --> 00:24:18,440
of these four fingers.

372
00:24:20,920 --> 00:24:25,120
- Sir, whose hair is this?
- This is Dr. Martin's wife's hair.

373
00:24:31,240 --> 00:24:33,280
Martin was a professional doctor.

374
00:24:33,360 --> 00:24:36,280
According to Garge,
the person who cut the fingers

375
00:24:36,360 --> 00:24:37,640
was a professional.

376
00:24:38,800 --> 00:24:43,040
Did Dr. Martin cut his wife's fingers?

377
00:24:43,760 --> 00:24:46,440
Sir, if Dr. Martin killed his wife,

378
00:24:46,520 --> 00:24:50,920
- then who killed Dr. Martin?
- No, Pankaj, it could also be that

379
00:24:51,480 --> 00:24:53,440
Dr. Martin's wife is still alive.

380
00:24:53,960 --> 00:24:57,400
Dr. Martin wife's whereabouts are unknown.

381
00:24:58,160 --> 00:25:00,200
The one left is Guntya.

382
00:25:58,720 --> 00:25:59,960
Guests are here, Guntya.

383
00:26:01,080 --> 00:26:02,280
Won't you offer tea?

384
00:26:10,160 --> 00:26:12,400
I went to Dr. Martin's house
that day, sir.

385
00:26:12,480 --> 00:26:16,200
He ran to me,
very nervous and very scared.

386
00:26:16,280 --> 00:26:18,120
Guntya, good that I find you.

387
00:26:18,200 --> 00:26:19,320
Some people are after me.

388
00:26:19,400 --> 00:26:20,640
- They could kill me.
- Where?

389
00:26:20,720 --> 00:26:22,720
- Where are they?
- I don't have time to explain.

390
00:26:22,800 --> 00:26:24,240
Listen, take this box

391
00:26:24,320 --> 00:26:25,600
and deliver it to CID.

392
00:26:25,680 --> 00:26:28,720
Quickly, and get out safely.

393
00:26:28,800 --> 00:26:30,600
I waited for a while,

394
00:26:31,440 --> 00:26:33,080
but I was worried about Dr. Martin.

395
00:26:33,160 --> 00:26:35,160
I went to check on him at his house,

396
00:26:35,240 --> 00:26:36,520
Then, I saw…

397
00:26:41,120 --> 00:26:42,080
Dr. Martin!

398
00:26:46,040 --> 00:26:47,520
Then I came upstairs here and hid.

399
00:26:47,600 --> 00:26:51,280
- And?
- Hid them in sausage packets the next day.

400
00:26:52,200 --> 00:26:54,240
Instead of delivering the fingers,

401
00:26:54,760 --> 00:26:56,280
you could have come directly to us.

402
00:26:56,360 --> 00:26:58,840
Sir, I tried hard to meet you guys.

403
00:26:58,920 --> 00:27:01,160
But they're really powerful.

404
00:27:01,240 --> 00:27:04,320
Then I put the fingers
in different packages

405
00:27:04,400 --> 00:27:05,840
and placed them in the daily ration bags.

406
00:27:05,920 --> 00:27:08,080
<i>So the fingers would reach you.</i>

407
00:27:08,160 --> 00:27:09,680
<i>And I hid the fourth finger</i>

408
00:27:10,520 --> 00:27:11,600
<i>in the factory.</i>

409
00:27:24,480 --> 00:27:25,400
Guntya!

410
00:27:32,520 --> 00:27:34,160
Guntya!

411
00:27:41,360 --> 00:27:44,640
<i>Abhijeet, for a doctor,</i>
<i>there's another place</i>

412
00:27:44,720 --> 00:27:46,400
<i>more important than his house.</i>

413
00:27:46,920 --> 00:27:48,240
<i>His clinic.</i>

414
00:27:53,520 --> 00:27:56,640
What's going on here?
Why is this painting happening?

415
00:27:56,720 --> 00:27:59,520
- Sir, the compounder said so.
- Where's the compounder? Call him.

416
00:27:59,600 --> 00:28:00,560
It's time for him to arrive.

417
00:28:00,640 --> 00:28:02,080
Let me call him once and check.

418
00:28:03,800 --> 00:28:05,080
Sir, he's here.

419
00:28:06,120 --> 00:28:07,040
New bike!

420
00:28:07,640 --> 00:28:10,280
You know Dr. Martin
has been murdered, right?

421
00:28:10,360 --> 00:28:12,240
This is a crime scene.

422
00:28:12,320 --> 00:28:13,400
How's the painting going on here?

423
00:28:13,480 --> 00:28:16,200
Messing with evidence
will land you in prison.

424
00:28:16,280 --> 00:28:17,760
No, sir. This clinic was built

425
00:28:17,840 --> 00:28:19,480
for the welfare of the community
by Mr. Ranawat.

426
00:28:20,560 --> 00:28:22,360
Dr. Martin used to
treat people here for free.

427
00:28:22,440 --> 00:28:24,640
Now that he's not alive, he said

428
00:28:24,720 --> 00:28:26,480
to renovate it
before the new doctor arrives.

429
00:28:26,560 --> 00:28:29,520
No renovations will happen until

430
00:28:29,600 --> 00:28:30,880
the investigation is complete, understood?

431
00:28:31,480 --> 00:28:33,520
- Get everyone out.
- Hurry up.

432
00:28:34,480 --> 00:28:37,640
And you, don't show up here
until we give the order.

433
00:28:37,720 --> 00:28:38,640
Get out of here.

434
00:28:44,920 --> 00:28:47,640
Seems like there's something off here.

435
00:28:47,720 --> 00:28:50,200
They were trying to mess with evidence.

436
00:28:50,280 --> 00:28:51,720
<i>Let's check.</i>

437
00:29:04,600 --> 00:29:06,200
Looks like there's been an operation here.

438
00:29:06,920 --> 00:29:08,000
Look.

439
00:29:36,800 --> 00:29:39,280
Pankaj, bring the metal detector.

440
00:29:43,800 --> 00:29:44,880
Here!

441
00:29:53,240 --> 00:29:54,320
Make arrangements to break this.

442
00:30:12,920 --> 00:30:15,760
Abhijeet, this safe has a digital lock.

443
00:30:16,360 --> 00:30:18,120
It can't open without the code.

444
00:30:18,200 --> 00:30:21,640
Sir, Salunkhe sir had said
seven-nine-four-two.

445
00:30:21,720 --> 00:30:24,200
- Wait!
- What are you doing?

446
00:30:25,680 --> 00:30:26,880
Let's see if it opens.

447
00:30:28,360 --> 00:30:29,320
Oh no, it didn't open.

448
00:30:31,840 --> 00:30:33,640
A burning smell is coming from it.

449
00:30:33,720 --> 00:30:35,760
There's smoke too.

450
00:30:37,280 --> 00:30:38,560
Looks like this is the safe

451
00:30:38,640 --> 00:30:40,040
where a liquid leaks

452
00:30:40,120 --> 00:30:43,200
if the wrong code is entered,
destroying everything inside.

453
00:30:43,280 --> 00:30:45,440
It's built for top-secret safety.

454
00:30:45,520 --> 00:30:47,640
Yes, sir, I saw this in Hollywood films.

455
00:30:47,720 --> 00:30:48,840
Is a movie playing here?

456
00:30:48,920 --> 00:30:50,080
One minute, sir.

457
00:30:50,160 --> 00:30:53,360
When we went to Dr. Martin's house,
there was a photo of him

458
00:30:53,440 --> 00:30:56,120
<i>with his wife.</i>
<i>There was a bike in the photo,</i>

459
00:30:56,200 --> 00:30:57,680
<i>and it had nine-seven written on it.</i>

460
00:30:57,760 --> 00:31:01,480
If nine-seven are the last digits,
then try two-four-nine-seven.

461
00:31:01,560 --> 00:31:03,440
- It is, Abhijeet.
- Enter it.

462
00:31:22,600 --> 00:31:24,360
Sir, there's a list

463
00:31:24,960 --> 00:31:27,440
with names and cross marks next to them.

464
00:31:27,520 --> 00:31:30,120
The way this list is kept in this safe,

465
00:31:30,720 --> 00:31:33,080
it must be something important.

466
00:31:33,160 --> 00:31:34,440
And so much drama

467
00:31:34,520 --> 00:31:35,960
was created for it.

468
00:31:36,040 --> 00:31:38,480
A woman's four fingers were cut off.

469
00:31:38,560 --> 00:31:40,440
Those fingers were sent to our place.

470
00:31:40,520 --> 00:31:43,640
And Dr. Martin was also murdered.

471
00:31:43,720 --> 00:31:45,000
Do one thing.

472
00:31:45,080 --> 00:31:47,080
Go to Dr. Martin's community

473
00:31:47,160 --> 00:31:50,000
and find out about everyone on this list.

474
00:32:08,720 --> 00:32:10,160
Does Sonu live here?

475
00:32:10,240 --> 00:32:11,240
No, he's in Dubai.

476
00:32:11,320 --> 00:32:12,960
- Where will we find Gopal?
- Dubai.

477
00:32:13,040 --> 00:32:14,960
- Where is he now?
- Dubai.

478
00:32:15,040 --> 00:32:16,920
He's in Dubai, working there.

479
00:32:17,000 --> 00:32:18,040
Gautam is in Dubai.

480
00:32:23,480 --> 00:32:26,000
- Is anyone at home?
- Arun!

481
00:32:26,680 --> 00:32:28,200
Look who's here.

482
00:32:35,840 --> 00:32:36,880
Sir, you?

483
00:32:36,960 --> 00:32:38,080
What are you doing here?

484
00:32:39,120 --> 00:32:40,520
This is Shailesh's house, right?

485
00:32:41,080 --> 00:32:43,080
Yes, sir, he's gone to Dubai.

486
00:32:43,160 --> 00:32:45,720
It's been a year. He'll be back next year.

487
00:32:45,800 --> 00:32:47,360
Do you have his contact number in Dubai?

488
00:32:47,440 --> 00:32:51,520
No, sir, since he went to Dubai,
we haven't been in touch.

489
00:32:55,080 --> 00:32:58,240
How's your mother now?

490
00:32:59,280 --> 00:33:00,560
She's fine, sir.

491
00:33:00,640 --> 00:33:02,040
Got blessings from God.

492
00:33:02,120 --> 00:33:04,120
By the way, sir, I have a lot to do.

493
00:33:04,200 --> 00:33:05,920
I'm late. Okay!

494
00:33:16,520 --> 00:33:17,960
Looks like he's preparing to go somewhere.

495
00:33:18,040 --> 00:33:20,040
Yes, he seems to be in quite a hurry.

496
00:33:21,280 --> 00:33:22,160
Dubai?

497
00:33:23,560 --> 00:33:26,120
Sir, there's a name on the list, Shailesh.

498
00:33:26,200 --> 00:33:27,400
His brother is Arun.

499
00:33:28,000 --> 00:33:30,440
It seems he's getting ready
to go to Dubai, too.

500
00:33:30,520 --> 00:33:31,520
Okay!

501
00:33:32,240 --> 00:33:34,280
Then, pick up Arun.

502
00:33:35,160 --> 00:33:36,640
Let's see

503
00:33:37,440 --> 00:33:40,680
which oil well
they're planning to dig in Dubai.

504
00:34:21,360 --> 00:34:22,199
Sir, you?

505
00:34:23,719 --> 00:34:25,159
Arun, how are you?

506
00:34:29,280 --> 00:34:30,320
What happened?

507
00:34:31,280 --> 00:34:32,840
Hey!

508
00:34:33,560 --> 00:34:34,840
Arun!

509
00:34:40,920 --> 00:34:42,159
He needs to be taken to a hospital.

510
00:34:42,880 --> 00:34:44,120
He's not sick.

511
00:34:45,480 --> 00:34:47,800
The real reason for his condition
is something else.

512
00:34:48,320 --> 00:34:49,840
Then what happened to him?

513
00:34:50,920 --> 00:34:51,960
Come with me.

514
00:34:59,080 --> 00:35:01,120
We've recovered these diamonds
from his body.

515
00:35:01,720 --> 00:35:03,640
Oh, my God! So many diamonds!

516
00:35:04,560 --> 00:35:07,000
Usually, carriers smuggle
40 to 50 diamonds

517
00:35:07,080 --> 00:35:08,840
inside latex capsules

518
00:35:08,920 --> 00:35:11,680
- to take them out of India.
- Okay.

519
00:35:11,760 --> 00:35:12,960
Unfortunately…

520
00:35:13,040 --> 00:35:15,920
The latex tore, and the diamonds
fell inside his stomach.

521
00:35:16,000 --> 00:35:17,280
That's why he's like this.

522
00:35:17,360 --> 00:35:20,280
Yes, sir. And you brought him here
just in time,

523
00:35:20,360 --> 00:35:21,880
or else he would have died.

524
00:35:27,080 --> 00:35:28,120
Arun.

525
00:35:31,840 --> 00:35:33,320
Arun, tell me one thing.

526
00:35:33,840 --> 00:35:35,120
Who are the people

527
00:35:36,080 --> 00:35:39,440
involved in this diamond smuggling?

528
00:35:41,400 --> 00:35:42,240
Sir,

529
00:35:43,400 --> 00:35:46,080
a black van with ankle-bell used to come

530
00:35:47,120 --> 00:35:49,640
<i>to Majdoor Chowk in Lajpat Nagar.</i>

531
00:35:50,520 --> 00:35:51,800
And?

532
00:35:52,720 --> 00:35:55,360
Every day, they used to
take someone from there.

533
00:35:55,440 --> 00:35:58,800
They'd also give money to those in need.

534
00:35:58,880 --> 00:35:59,880
Okay.

535
00:35:59,960 --> 00:36:02,360
I don't remember much,

536
00:36:03,320 --> 00:36:05,160
but the day I went there,

537
00:36:05,760 --> 00:36:06,720
it seems

538
00:36:07,760 --> 00:36:10,560
they blindfolded me.

539
00:36:10,640 --> 00:36:12,280
I don't remember anything.

540
00:36:12,360 --> 00:36:14,600
They made me sit in the van,

541
00:36:14,680 --> 00:36:17,160
and I don't know where they took me.

542
00:36:17,960 --> 00:36:19,200
I don't remember anything, sir.

543
00:36:22,480 --> 00:36:24,200
The ankle bell van

544
00:36:24,280 --> 00:36:26,200
comes to Lajpat Nagar,

545
00:36:27,320 --> 00:36:29,880
but we'll need to find out where it goes.

546
00:36:29,960 --> 00:36:33,360
Only after sitting in that van
will we know

547
00:36:33,880 --> 00:36:35,680
where it goes.

548
00:36:36,800 --> 00:36:37,720
Come on, sir.

549
00:36:38,440 --> 00:36:42,200
If we go there,
they'll know we are from CID.

550
00:36:42,280 --> 00:36:43,360
Bad idea, sir!

551
00:36:50,840 --> 00:36:52,040
- What happened?
- Bad idea?

552
00:36:53,320 --> 00:36:54,880
Why are you all staring at me?

553
00:36:58,640 --> 00:37:00,560
I'm in a lot of trouble.

554
00:37:03,240 --> 00:37:04,800
My wife is pregnant.

555
00:37:05,720 --> 00:37:07,520
My father has breathing issues.

556
00:37:07,600 --> 00:37:09,560
My mother has BP problems.

557
00:37:09,640 --> 00:37:11,800
My health is also unstable, too.

558
00:37:11,880 --> 00:37:15,280
Son, we can't do anything.
It's all up to the one above.

559
00:37:15,360 --> 00:37:17,440
Are you going? Go!

560
00:37:17,520 --> 00:37:18,560
You go, too.

561
00:37:18,640 --> 00:37:21,200
Where do I go?

562
00:37:24,440 --> 00:37:28,320
I don't understand anything. God!

563
00:37:28,400 --> 00:37:30,120
Oh, lord!

564
00:37:31,160 --> 00:37:32,240
Listen!

565
00:37:36,200 --> 00:37:39,360
Messing with evidence
will land you in prison.

566
00:37:41,360 --> 00:37:42,640
Do you want to make money?

567
00:37:42,720 --> 00:37:46,040
- Money? Yes, sir.
- Tomorrow night,

568
00:37:46,120 --> 00:37:48,920
at three am, a black van
with ankle bells will come.

569
00:37:49,000 --> 00:37:50,080
Get in it.

570
00:37:50,680 --> 00:37:51,640
You'll have a code.

571
00:37:51,720 --> 00:37:53,120
- Code?
- Yes.

572
00:37:53,200 --> 00:37:54,160
Number 70.

573
00:37:55,320 --> 00:37:56,560
I'll come.

574
00:37:56,640 --> 00:37:58,400
I will definitely come.

575
00:38:10,800 --> 00:38:13,880
<i>Today might be my last day on CID duty.</i>

576
00:38:14,480 --> 00:38:16,600
<i>If my CID team doesn't arrive on time,</i>

577
00:38:17,240 --> 00:38:20,200
<i>Yamraj will take me</i>
<i>from this world to the heavenly realm.</i>

578
00:38:21,520 --> 00:38:23,960
<i>I hope he doesn't take me to hell instead.</i>

579
00:38:29,800 --> 00:38:31,120
Tell me the number.

580
00:38:33,760 --> 00:38:34,960
You'll have a code too.

581
00:38:35,040 --> 00:38:36,040
Number 70.

582
00:38:36,120 --> 00:38:37,960
Seventy!

583
00:38:55,960 --> 00:38:58,000
This vehicle is going through
some desolate roads.

584
00:39:01,080 --> 00:39:03,640
Brother, you seem to come
from a well-off family.

585
00:39:04,400 --> 00:39:06,960
Then what's making you do all this?

586
00:39:07,040 --> 00:39:09,320
Oh, pal, what should I tell you?

587
00:39:10,160 --> 00:39:12,120
- My father is pregnant.
- Father?

588
00:39:12,200 --> 00:39:14,640
No, my wife is pregnant.

589
00:39:14,720 --> 00:39:17,160
My mother has BP problems.

590
00:39:18,320 --> 00:39:19,880
My father has difficulty breathing.

591
00:39:21,720 --> 00:39:23,440
My health is unstable, too.

592
00:39:23,520 --> 00:39:26,400
Your entire family is in trouble.

593
00:39:26,480 --> 00:39:28,480
No worries. Trust in God.

594
00:39:28,560 --> 00:39:29,760
Everything will be fine.

595
00:39:31,040 --> 00:39:32,800
This vehicle is turning towards
some warehouse.

596
00:39:34,360 --> 00:39:36,000
It's going towards Ranawat's warehouse.

597
00:39:36,080 --> 00:39:37,320
But from another route.

598
00:39:39,400 --> 00:39:41,320
- Call Daya.
- Yes, sir.

599
00:39:45,680 --> 00:39:49,040
Hello, Daya sir, everything
is happening at Ranawat's factory.

600
00:39:49,120 --> 00:39:51,240
We're heading there,
you also come quickly.

601
00:39:51,320 --> 00:39:53,960
- Easy!
- Yes, yes.

602
00:39:54,040 --> 00:39:56,240
Hey, where are you taking us?

603
00:39:58,720 --> 00:39:59,880
Are you making us do something wrong?

604
00:40:14,040 --> 00:40:16,800
- Take the medicine.
- Sir, what is this medicine for?

605
00:40:16,880 --> 00:40:18,760
Don't worry, it's for digestion.

606
00:40:23,480 --> 00:40:24,320
What's that?

607
00:40:26,640 --> 00:40:27,680
Nothing.

608
00:40:29,560 --> 00:40:31,480
- Give me some water.
- Fine.

609
00:40:38,960 --> 00:40:42,600
Sir, Pankaj is inside Ranawat's factory.

610
00:40:44,080 --> 00:40:45,440
Send him inside.

611
00:40:49,360 --> 00:40:51,120
What are you looking at? Sit here.

612
00:40:56,000 --> 00:40:57,160
Take this, eat it.

613
00:40:57,760 --> 00:40:58,760
Such a big pill?

614
00:40:59,680 --> 00:41:01,360
You're getting paid to eat this.

615
00:41:01,440 --> 00:41:02,560
<i>Sir, this way.</i>

616
00:41:06,200 --> 00:41:08,760
The tracker is beeping this way.

617
00:41:09,600 --> 00:41:10,760
Come.

618
00:41:13,120 --> 00:41:14,840
Over here, sir.

619
00:41:18,640 --> 00:41:19,720
Dear,

620
00:41:20,280 --> 00:41:21,760
what if something happens to me?

621
00:41:21,840 --> 00:41:23,120
Don't worry, nothing will happen to you.

622
00:41:23,200 --> 00:41:24,280
We'll get you treated.

623
00:41:24,880 --> 00:41:26,400
- What do you mean?
- If something happens to you,

624
00:41:26,480 --> 00:41:28,280
we'll cut open your stomach
and take out the goods.

625
00:41:28,360 --> 00:41:29,360
Goods?

626
00:41:30,000 --> 00:41:31,720
You ask a lot of questions. Eat quietly.

627
00:41:34,760 --> 00:41:36,800
Hello, Daya, the food section

628
00:41:36,880 --> 00:41:38,200
at Ranawat's factory

629
00:41:38,280 --> 00:41:39,800
has a basement beneath it, come quickly.

630
00:41:40,480 --> 00:41:42,920
Abhijeet, come fast!

631
00:41:43,000 --> 00:41:44,880
Daya, come fast!

632
00:41:44,960 --> 00:41:46,400
What are you muttering? Eat it.

633
00:41:59,200 --> 00:42:00,120
Who's shooting?

634
00:42:00,840 --> 00:42:02,880
Son, your Dad.

635
00:42:05,640 --> 00:42:07,280
- Hey!
- Hey, down!

636
00:42:07,360 --> 00:42:08,960
Put the gun down. I'll blow your head off.

637
00:42:10,200 --> 00:42:11,080
Put it down!

638
00:42:11,160 --> 00:42:12,360
Compounder,

639
00:42:13,040 --> 00:42:13,960
where is Mrs. Martin?

640
00:42:14,960 --> 00:42:16,120
Where is Mrs. Martin?

641
00:42:16,200 --> 00:42:17,480
She's over there.

642
00:42:21,360 --> 00:42:22,200
Oh!

643
00:42:22,880 --> 00:42:23,960
So, you were filling these.

644
00:42:26,720 --> 00:42:27,760
Diamonds!

645
00:42:28,840 --> 00:42:30,400
You put diamond capsules

646
00:42:31,320 --> 00:42:32,680
inside people's bodies.

647
00:42:33,480 --> 00:42:35,400
You're running a smuggling business.

648
00:42:36,520 --> 00:42:38,200
You take advantage of helpless people.

649
00:42:45,280 --> 00:42:48,600
Sir, he killed Mrs. Martin
and hid her body.

650
00:42:49,960 --> 00:42:51,240
You should be ashamed of yourselves.

651
00:42:51,320 --> 00:42:53,960
Killing innocent people for your benefit.

652
00:42:54,040 --> 00:42:55,200
Compounder,

653
00:42:56,440 --> 00:42:58,760
this doesn't seem like your doing.

654
00:42:58,840 --> 00:43:00,720
Who is behind all of this?
Who is the mastermind?

655
00:43:00,800 --> 00:43:03,040
- I won't tell you.
- You won't tell?

656
00:43:04,280 --> 00:43:07,280
CID sealed all my factories.

657
00:43:07,880 --> 00:43:10,560
Even after that,
they couldn't solve this case.

658
00:43:10,640 --> 00:43:14,400
You all know how much I've done for you.

659
00:43:14,480 --> 00:43:16,560
I even helped CID
with the whole operation.

660
00:43:16,640 --> 00:43:18,240
But this is happening

661
00:43:18,320 --> 00:43:20,240
because I'm going to
contest elections this time.

662
00:43:20,320 --> 00:43:23,080
The opposition wants to push me back

663
00:43:23,160 --> 00:43:24,760
by teaming up with CID.

664
00:43:24,840 --> 00:43:26,200
Any questions?

665
00:43:31,120 --> 00:43:32,120
Mr. Ranawat,

666
00:43:32,200 --> 00:43:33,840
I told you we would meet soon.

667
00:43:33,920 --> 00:43:34,800
Sir, what's going on?

668
00:43:34,880 --> 00:43:37,080
Is the real criminal here right now?

669
00:43:37,160 --> 00:43:40,080
Sir, if you've solved this case,
then whose fingers were those?

670
00:43:55,840 --> 00:43:56,680
Let's go!

671
00:43:58,360 --> 00:43:59,480
Your time's up, Martin.

672
00:43:59,560 --> 00:44:03,200
Now you'll confess
in front of the whole country. Start.

673
00:44:05,520 --> 00:44:07,400
Sir, we used to do

674
00:44:07,480 --> 00:44:08,680
some small-time smuggling

675
00:44:08,760 --> 00:44:11,000
and send diamonds to Dubai.

676
00:44:11,080 --> 00:44:14,040
One day,
my group got caught at the border.

677
00:44:14,120 --> 00:44:15,240
I was still

678
00:44:15,320 --> 00:44:18,000
in touch with my diamond traders.

679
00:44:18,800 --> 00:44:21,000
For the first time,

680
00:44:21,080 --> 00:44:23,640
I teamed up with compounder Vimal

681
00:44:24,480 --> 00:44:25,320
and started packing

682
00:44:26,320 --> 00:44:27,160
<i>the diamonds in bodies.</i>

683
00:44:28,000 --> 00:44:29,760
<i>We smuggled diamonds inside latex capsules</i>

684
00:44:30,440 --> 00:44:31,520
<i>in the bodies.</i>

685
00:44:33,120 --> 00:44:34,840
Our business started running smoothly.

686
00:44:35,920 --> 00:44:38,720
But then Dr. Martin came here

687
00:44:39,440 --> 00:44:41,720
<i>and began offering</i>
<i>free services to people.</i>

688
00:44:41,800 --> 00:44:43,360
One day, Dr. Martin saw

689
00:44:44,240 --> 00:44:46,520
different cuts on the bodies

690
00:44:47,120 --> 00:44:48,400
<i>of some workers.</i>

691
00:44:49,080 --> 00:44:51,360
He asked them about it,

692
00:44:52,240 --> 00:44:53,760
but they didn't tell him anything.

693
00:44:54,360 --> 00:44:55,480
Sir,

694
00:44:56,120 --> 00:44:58,680
after the diamond capsules were swallowed,

695
00:44:59,240 --> 00:45:02,160
they couldn't be taken out
without surgery.

696
00:45:02,240 --> 00:45:03,680
That's why

697
00:45:03,760 --> 00:45:07,040
some people started dying during
the operation while extracting the gems.

698
00:45:07,120 --> 00:45:08,800
When they didn't return from Dubai,

699
00:45:08,880 --> 00:45:11,000
we gave their families

700
00:45:11,080 --> 00:45:13,440
a little money every month,
telling them not to worry.

701
00:45:14,720 --> 00:45:15,560
They'll be back.

702
00:45:17,360 --> 00:45:18,200
Then…

703
00:45:18,280 --> 00:45:21,880
Dr. Martin overheard the compounder

704
00:45:21,960 --> 00:45:23,920
telling a patient

705
00:45:24,000 --> 00:45:25,720
that we'll take you to Dubai,

706
00:45:25,800 --> 00:45:27,280
and you'll make a lot of money.

707
00:45:27,360 --> 00:45:28,480
After that,

708
00:45:28,560 --> 00:45:31,320
the doctor made a list of names of people

709
00:45:31,400 --> 00:45:34,480
<i>we had sent to Dubai</i>
<i>to expose the compounder.</i>

710
00:45:34,560 --> 00:45:37,920
We kidnapped his wife to silence him.

711
00:45:38,000 --> 00:45:40,800
We cut four fingers of his wife

712
00:45:40,880 --> 00:45:43,040
and sent to him.

713
00:45:46,480 --> 00:45:49,480
<i>We tried to scare him,</i>

714
00:45:49,560 --> 00:45:51,560
<i>but the doctor still wouldn't give in.</i>

715
00:45:52,280 --> 00:45:55,600
<i>Then we had no choice but to silence him.</i>

716
00:45:57,680 --> 00:45:59,600
But we didn't know

717
00:45:59,680 --> 00:46:02,880
that the doctor had given
those four fingers

718
00:46:02,960 --> 00:46:05,560
to Guntya. And from Guntya,

719
00:46:06,280 --> 00:46:07,200
those fingers reached you.

720
00:46:07,280 --> 00:46:08,480
See, Aman,

721
00:46:09,520 --> 00:46:11,480
no matter how clever the criminal is,

722
00:46:11,560 --> 00:46:14,480
their crime always humiliates them
in front of the world.

723
00:46:15,560 --> 00:46:18,760
For the murders of innocent people
and the crime of smuggling,

724
00:46:19,400 --> 00:46:21,960
you'll rot behind bars
for the rest of your life.

