1
00:00:13,720 --> 00:00:14,880
Adarsh's car.

2
00:00:15,640 --> 00:00:17,000
He's sitting inside the car.

3
00:00:26,080 --> 00:00:27,360
Adarsh.

4
00:00:29,120 --> 00:00:29,960
Adarsh.

5
00:00:30,040 --> 00:00:31,080
Adarsh, open the door.

6
00:00:32,800 --> 00:00:34,200
Looks like something has happened to him.

7
00:00:34,960 --> 00:00:35,960
We have to break open the door.

8
00:00:37,080 --> 00:00:38,040
Move back.

9
00:00:50,640 --> 00:00:51,520
- He's dead.
- Huh?

10
00:00:52,200 --> 00:00:53,040
What?

11
00:01:06,800 --> 00:01:08,520
There is a similar mark on his neck too.

12
00:01:09,200 --> 00:01:10,280
Just like the one on Lucky's neck.

13
00:01:18,760 --> 00:01:20,680
Abhijeet, look here.

14
00:01:20,760 --> 00:01:22,960
The key was here on
the floor, under this box.

15
00:01:23,560 --> 00:01:26,120
{\an8}Could it have fallen during
the scuffle with the killer?

16
00:01:26,200 --> 00:01:27,480
{\an8}How could he have had a scuffle?

17
00:01:28,120 --> 00:01:30,400
{\an8}The door was locked from
inside. We broke it open now.

18
00:01:30,480 --> 00:01:32,280
{\an8}Yes, you're right.

19
00:01:32,360 --> 00:01:35,960
{\an8}How did the killer kill Adarsh
from inside a locked car?

20
00:01:44,880 --> 00:01:45,720
{\an8}Abhijeet.

21
00:02:01,560 --> 00:02:03,440
The mystery of the burning footsteps

22
00:02:04,280 --> 00:02:05,960
is getting deeper by the minute.

23
00:02:10,720 --> 00:02:11,680
Arohi.

24
00:02:12,800 --> 00:02:14,600
{\an8}Enough, my dear.

25
00:02:14,680 --> 00:02:15,920
{\an8}How many games will you play?

26
00:02:16,000 --> 00:02:17,760
{\an8}Look, it's 3:00 am. Go to sleep now.

27
00:02:17,840 --> 00:02:21,520
Please, mom. Let me play
some more. Tomorrow is a holiday.

28
00:02:21,600 --> 00:02:24,240
I'm turning off the light
right now. Go to sleep.

29
00:02:24,320 --> 00:02:27,880
Okay, give me the correct
answer to my riddle.

30
00:02:27,960 --> 00:02:29,440
Then I will surely sleep.

31
00:02:30,080 --> 00:02:32,520
Oh, God. You and your riddles.

32
00:02:33,240 --> 00:02:34,160
Go on. Ask me.

33
00:02:34,240 --> 00:02:36,080
I have a head but no brains.

34
00:02:36,920 --> 00:02:38,960
I have wings, but I cannot fly.

35
00:02:39,040 --> 00:02:41,160
If I go forward, I don't come back.

36
00:02:41,240 --> 00:02:43,320
- Tell me, who am I?
- Uh…

37
00:02:44,400 --> 00:02:46,600
It has a head but no brains, right?

38
00:02:47,400 --> 00:02:48,160
Your dad.

39
00:02:48,800 --> 00:02:51,320
Come on, mom. Take me seriously.

40
00:02:51,400 --> 00:02:53,000
Dad does not have wings.

41
00:02:55,840 --> 00:02:57,280
What else can it be?

42
00:02:58,240 --> 00:03:01,240
I don't know. I give up. You tell me.

43
00:03:01,320 --> 00:03:03,440
I'm giving you time till tomorrow, mom.

44
00:03:03,520 --> 00:03:06,280
- Think about it and answer me.
- Okay.

45
00:03:06,360 --> 00:03:08,960
I'll think about it till tomorrow
and then give you the answer.

46
00:03:09,040 --> 00:03:12,160
Go to sleep now. Mom is also exhausted.

47
00:03:40,840 --> 00:03:41,880
Who is there?

48
00:03:44,360 --> 00:03:45,520
Who is there?

49
00:03:50,360 --> 00:03:51,600
Got you.

50
00:03:51,680 --> 00:03:54,040
Raj… What kind of a joke was this?

51
00:03:54,120 --> 00:03:56,320
I see… So, this is a joke?

52
00:03:56,400 --> 00:03:58,440
While solving Arohi's riddle

53
00:03:58,520 --> 00:03:59,960
what did you say for 'I
have a head but no brains?

54
00:04:00,040 --> 00:04:02,920
Who? Arohi's dad, huh?

55
00:04:03,000 --> 00:04:04,360
- Did you hear that?
- Yes.

56
00:04:05,160 --> 00:04:08,200
By the way, this is the answer
to Arohi's riddle.

57
00:04:08,280 --> 00:04:10,400
There is a head but no brains.

58
00:04:10,480 --> 00:04:12,760
It has wings but does not fly.

59
00:04:12,840 --> 00:04:15,920
Right… It goes forward.
It doesn't come back.

60
00:04:16,000 --> 00:04:17,880
It's an arrow. Right.

61
00:04:21,720 --> 00:04:22,560
Arohi…

62
00:04:22,640 --> 00:04:24,640
- Arohi…
- Arohi, what happened, dear?

63
00:04:24,720 --> 00:04:25,480
What's the matter, child?

64
00:04:27,680 --> 00:04:28,680
- What happened?
- Why did you shout?

65
00:04:29,200 --> 00:04:31,440
Did you have a bad dream?

66
00:04:31,520 --> 00:04:33,840
Mom… Spirit.

67
00:04:34,920 --> 00:04:37,080
Spirit? No, dear.

68
00:04:44,400 --> 00:04:45,880
'There is smoke outside Lucky's house.'

69
00:04:49,400 --> 00:04:51,760
There's nothing there. Don't be scared.

70
00:04:51,840 --> 00:04:54,360
Dad is here. I'll be back soon.

71
00:04:54,880 --> 00:04:55,640
I'll be back.

72
00:05:08,240 --> 00:05:09,160
Mr Lucky.

73
00:05:16,240 --> 00:05:17,440
Mr Lucky…

74
00:05:26,560 --> 00:05:27,600
Mr Lucky…

75
00:05:54,160 --> 00:05:55,920
- Where is it?
- There, sir.

76
00:06:06,160 --> 00:06:07,720
Please wait here.

77
00:06:29,400 --> 00:06:32,280
Avni, make sure you get a good picture

78
00:06:33,200 --> 00:06:35,000
- of the burn marks near the wound.
- Yes, sir.

79
00:06:41,000 --> 00:06:42,160
Sir, I'm not able to comprehend.

80
00:06:42,800 --> 00:06:45,320
A sharp object like a knife
has been used for the murder.

81
00:06:45,960 --> 00:06:48,000
How is a burn mark on the neck?

82
00:06:54,080 --> 00:06:57,160
What exactly happened last night?

83
00:06:57,240 --> 00:06:58,600
Sir, I heard my daughter scream.

84
00:06:59,280 --> 00:07:00,440
'I went running to her room.'

85
00:07:00,520 --> 00:07:01,920
'I saw that she was very scared.'

86
00:07:02,600 --> 00:07:05,320
'She pointed to the room
window. And when I checked,'

87
00:07:05,920 --> 00:07:07,720
'I could see smoke
outside Mr Lucky's room.'

88
00:07:08,400 --> 00:07:11,280
I came running here and saw his dead body.

89
00:07:11,360 --> 00:07:13,200
If there was smoke,

90
00:07:14,280 --> 00:07:15,760
then there should have been a fire, too.

91
00:07:16,920 --> 00:07:19,080
But sir, nothing in the house is burnt.

92
00:07:19,160 --> 00:07:22,440
And there are no burn marks
on the body, except this one point.

93
00:07:25,640 --> 00:07:28,080
Did your daughter tell you

94
00:07:28,160 --> 00:07:29,600
what exactly she saw outside the window?

95
00:07:29,680 --> 00:07:32,280
No, sir. She did not say anything.
She's terrified.

96
00:07:34,400 --> 00:07:36,000
- Can we meet her?
- Yes.

97
00:07:36,080 --> 00:07:37,200
Arohi.

98
00:07:37,280 --> 00:07:39,920
This uncle is from the CID.

99
00:07:40,000 --> 00:07:41,040
Say hello.

100
00:07:43,520 --> 00:07:44,600
Hello, Arohi.

101
00:07:45,320 --> 00:07:47,840
Won't you say hello to uncle Abhijeet?

102
00:07:51,840 --> 00:07:54,720
Sir, as I said, she's not saying anything.

103
00:07:54,800 --> 00:07:56,360
She's very frightened.

104
00:07:56,440 --> 00:07:57,880
Arohi is very sensitive.

105
00:07:58,880 --> 00:08:00,720
She gets affected by
even the small things.

106
00:08:00,800 --> 00:08:04,360
Please don't worry. It will take
some time, but it will all be fine.

107
00:08:10,680 --> 00:08:12,920
Arohi, will you say hello to me?

108
00:08:17,320 --> 00:08:18,680
Chocolate?

109
00:08:21,560 --> 00:08:22,680
This…

110
00:08:23,640 --> 00:08:25,400
What does Arohi like the most?

111
00:08:26,000 --> 00:08:27,880
Sir, she likes solving riddles.

112
00:08:27,960 --> 00:08:29,240
Solving riddles?

113
00:08:29,320 --> 00:08:32,080
Sir, the night this incident happened

114
00:08:32,159 --> 00:08:34,960
even at that time, Arohi
was asking me a riddle.

115
00:08:36,080 --> 00:08:37,200
Is it?

116
00:08:40,720 --> 00:08:43,159
Okay, then. Let's do one thing.

117
00:08:44,400 --> 00:08:46,600
I have such a cute riddle with me,

118
00:08:46,680 --> 00:08:48,680
that no one can answer it.

119
00:08:49,480 --> 00:08:51,720
32 thieves in a cave,

120
00:08:51,800 --> 00:08:53,840
keep working all day long.

121
00:08:53,920 --> 00:08:56,320
They all rest at night.

122
00:08:56,400 --> 00:08:58,280
Tell me, who am I?

123
00:08:59,120 --> 00:09:01,080
Oh, God, sir. This is a tough one.

124
00:09:01,680 --> 00:09:02,720
32 thieves?

125
00:09:03,240 --> 00:09:04,520
I don't know this one.

126
00:09:04,600 --> 00:09:06,000
Don't you know?

127
00:09:06,080 --> 00:09:08,480
- Then I win.
- I know the answer.

128
00:09:10,680 --> 00:09:12,200
- Tell me.
- Teeth.

129
00:09:12,280 --> 00:09:15,080
That's amazing.

130
00:09:15,160 --> 00:09:18,240
Arohi, you've a very intelligent girl.

131
00:09:18,320 --> 00:09:20,720
- Shall I ask you one now?
- Sure, go ahead.

132
00:09:20,800 --> 00:09:23,360
One man has 20 kilograms of flour,

133
00:09:23,440 --> 00:09:25,600
how will he go to get it ground? Tell me.

134
00:09:28,320 --> 00:09:30,080
This one is a very tough riddle.

135
00:09:31,160 --> 00:09:32,200
Avni, you tell me.

136
00:09:35,040 --> 00:09:36,520
- Shall I tell you?
- Tell me.

137
00:09:36,600 --> 00:09:39,320
Flour cannot be ground.
Wheat has to be ground.

138
00:09:43,360 --> 00:09:44,960
We are such fools, I tell you.

139
00:09:46,760 --> 00:09:49,400
Let's solve a few more riddles, then.

140
00:09:49,480 --> 00:09:52,200
Let's have a question answer
session through riddles, okay?

141
00:09:52,280 --> 00:09:54,120
Whatever you saw last night,

142
00:09:54,200 --> 00:09:56,400
tell us in the form of a riddle.

143
00:09:56,480 --> 00:09:58,720
Hmm. Good idea, sir. Go ahead, ask us.

144
00:09:58,800 --> 00:10:00,040
Okay.

145
00:10:00,120 --> 00:10:02,240
I feel hungry but never thirsty.

146
00:10:02,320 --> 00:10:04,320
I dance, but I don't have feet.

147
00:10:05,400 --> 00:10:08,200
I need air, but I don't breathe.

148
00:10:08,280 --> 00:10:11,280
I grow big, but I don't grow old.

149
00:10:11,800 --> 00:10:12,760
Who am I?

150
00:10:12,840 --> 00:10:13,720
Hmm.

151
00:10:13,800 --> 00:10:16,000
I feel hungry but never thirsty.

152
00:10:16,080 --> 00:10:17,800
I need air, but…

153
00:10:19,360 --> 00:10:20,320
I don't breathe.

154
00:10:21,200 --> 00:10:22,000
Fire.

155
00:10:22,720 --> 00:10:24,200
Correct answer, uncle.

156
00:10:25,280 --> 00:10:27,680
Did you see a fire?

157
00:10:30,720 --> 00:10:31,680
Where? How?

158
00:10:31,760 --> 00:10:34,960
It's always at the back,
but never comes forward.

159
00:10:35,560 --> 00:10:39,400
It dissolves in water, but blooms on ice.

160
00:10:39,480 --> 00:10:43,040
If anyone is lost in the jungle,
then it helps to find them.

161
00:10:45,800 --> 00:10:49,200
Oh… Footprints. Right?

162
00:10:50,840 --> 00:10:52,720
You answered correctly twice.

163
00:10:52,800 --> 00:10:54,440
Here, this chocolate is for you.

164
00:10:54,520 --> 00:10:56,440
I don't eat chocolates, Arohi.

165
00:10:56,520 --> 00:10:58,040
Let's do one thing.

166
00:10:58,120 --> 00:10:59,560
Let's leave the riddles for now.

167
00:11:00,360 --> 00:11:01,960
Tell us properly

168
00:11:02,560 --> 00:11:04,400
all that you saw yesterday.
Tell us everything.

169
00:11:32,760 --> 00:11:33,840
Burning footsteps?

170
00:11:34,920 --> 00:11:37,920
No face or body,
but did you see just feet?

171
00:11:38,000 --> 00:11:40,920
Yes, uncle. I saw only burning feet.

172
00:11:41,680 --> 00:11:44,560
Okay, did you see anything else?
Was anyone else there?

173
00:11:44,640 --> 00:11:46,400
Any uncle or aunt?

174
00:11:46,480 --> 00:11:48,240
No, there was no one.

175
00:11:48,320 --> 00:11:51,200
If you see these burning footsteps again,

176
00:11:51,280 --> 00:11:52,640
call us right away.

177
00:11:52,720 --> 00:11:54,880
We will come and scold them.

178
00:11:54,960 --> 00:11:57,720
But you must not get scared.
You are a fearless girl.

179
00:11:58,240 --> 00:12:00,440
We'll solve more riddles the next
time we come.

180
00:12:00,520 --> 00:12:01,640
Okay.

181
00:12:11,360 --> 00:12:12,480
Okay…

182
00:12:13,320 --> 00:12:15,640
When was the last time
you people saw Lucky?

183
00:12:16,240 --> 00:12:17,960
Lucky was not in town for many days.

184
00:12:19,320 --> 00:12:20,880
He came back just yesterday. And yes…

185
00:12:21,920 --> 00:12:24,200
A lady had come to drop him home.

186
00:12:24,800 --> 00:12:25,920
Who was that girl?

187
00:12:26,560 --> 00:12:29,800
She may be his friend.
I don't know her name.

188
00:12:29,880 --> 00:12:32,360
But I've seen her with Lucky many times.

189
00:12:32,960 --> 00:12:33,840
Hmm.

190
00:12:34,600 --> 00:12:35,440
Did she come by car?

191
00:12:36,440 --> 00:12:37,400
Yes.

192
00:12:37,480 --> 00:12:38,680
Good. Avni.

193
00:12:39,400 --> 00:12:42,320
Get the footage from the CCTV
camera outside the bungalow.

194
00:12:43,200 --> 00:12:45,520
We can use the vehicle number

195
00:12:46,320 --> 00:12:47,920
and find out who Lucky's friend is.

196
00:12:51,760 --> 00:12:52,800
Ms Pia,

197
00:12:54,520 --> 00:12:56,640
were you the one who dropped Lucky home?

198
00:12:56,720 --> 00:12:59,000
Sir, she's very frightened.

199
00:12:59,080 --> 00:13:02,400
We had such a good time over the weekend.

200
00:13:04,080 --> 00:13:07,800
I never imagined something
like this will happen to Lucky.

201
00:13:07,880 --> 00:13:09,200
By the way…

202
00:13:09,720 --> 00:13:12,240
Where had you gone for your picnic?

203
00:13:12,320 --> 00:13:14,360
You also must have
gone along, right, Ankush?

204
00:13:14,440 --> 00:13:16,640
No, sir. Only the other
three people had gone.

205
00:13:16,720 --> 00:13:18,880
- I did not go with them.
- Oh, I see.

206
00:13:18,960 --> 00:13:19,800
So?

207
00:13:19,880 --> 00:13:22,440
There's a resort 150 kilometres

208
00:13:22,520 --> 00:13:24,040
- away from the city.
- Mm-hmm.

209
00:13:24,640 --> 00:13:29,520
Lucky, Adarsh and I had opened a start-up.

210
00:13:29,600 --> 00:13:32,560
We thought we could enjoy the day

211
00:13:32,640 --> 00:13:36,720
and discuss our work too.

212
00:13:36,800 --> 00:13:38,400
What kind of business do you have?

213
00:13:38,480 --> 00:13:40,560
We deal with trekking equipment.

214
00:13:40,640 --> 00:13:43,200
Trekking equipment? Meaning?

215
00:13:43,280 --> 00:13:47,040
Sir, shoes for climbing mountains,
ropes, etc.

216
00:13:47,720 --> 00:13:50,720
All items related to
trekking are available here.

217
00:13:50,800 --> 00:13:55,640
Did you notice any difference in
Lucky's behaviour during the trip?

218
00:13:55,720 --> 00:13:58,560
No, sir. He was fine.

219
00:13:58,640 --> 00:14:01,240
But I think now I understand

220
00:14:02,520 --> 00:14:04,040
what the reason for this death could be.

221
00:14:06,840 --> 00:14:08,160
Hold on…

222
00:14:10,000 --> 00:14:11,520
- What did you just say?
- Sir…

223
00:14:11,600 --> 00:14:15,240
During the trip, we went to a place

224
00:14:16,280 --> 00:14:19,120
- where we shouldn't have gone.
- What do you mean?

225
00:14:19,200 --> 00:14:21,640
If we hadn't gone there, then maybe

226
00:14:21,720 --> 00:14:23,560
Lucky would have been with us.

227
00:14:23,640 --> 00:14:24,840
Which place did you go to?

228
00:14:28,400 --> 00:14:30,520
There was a cursed jungle

229
00:14:30,600 --> 00:14:32,720
close to the place

230
00:14:32,800 --> 00:14:34,240
where we had halted.

231
00:14:37,080 --> 00:14:39,440
- 'It's quite deserted, right?
- But it's very good.'

232
00:14:40,640 --> 00:14:42,000
'Something is written here.'

233
00:14:42,640 --> 00:14:45,400
'It's written that there is
a vengeful spirit inside.'

234
00:14:46,360 --> 00:14:48,720
'What is it vengeful about?
Let's have a look.'

235
00:14:48,800 --> 00:14:51,040
'Looks like this spirit will
take revenge against us.'

236
00:14:51,120 --> 00:14:54,200
'Both of you are crazy. We
must not take such things lightly.'

237
00:14:54,280 --> 00:14:55,840
'These things can be true.'

238
00:14:55,920 --> 00:14:57,800
'Pia, you're a scaredy-cat.'

239
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
'Come, let's see how
the vengeful spirit welcomes us.'

240
00:15:01,080 --> 00:15:02,720
- 'Come on…
- Come, Pia.'

241
00:15:02,800 --> 00:15:04,640
- 'Come, let's go.
- I don't want to go.'

242
00:15:04,720 --> 00:15:05,920
'Come on…'

243
00:15:07,320 --> 00:15:09,040
- 'Let's have a look.
- Stop.'

244
00:15:09,800 --> 00:15:11,800
'Did you three not read
what is written there?'

245
00:15:11,880 --> 00:15:13,680
'This place is cursed.'

246
00:15:14,280 --> 00:15:15,480
'All three of you will die.'

247
00:15:15,560 --> 00:15:18,800
'You've made a big mistake
by stepping foot here.'

248
00:15:18,880 --> 00:15:21,120
'All three of you will burn
in the fire of his vengeance.'

249
00:15:21,200 --> 00:15:23,640
'When the burning footsteps
turn towards someone'

250
00:15:23,720 --> 00:15:25,480
'their life is sure to burn to ashes.'

251
00:15:26,560 --> 00:15:28,840
'What will happen in this
already desolated place?'

252
00:15:28,920 --> 00:15:32,040
Lucky insulted that
spirit too much that night.

253
00:15:32,560 --> 00:15:34,080
He made fun of it.

254
00:15:34,600 --> 00:15:36,640
I'm sure that spirit
has taken its revenge.

255
00:15:36,720 --> 00:15:39,480
Madam, there are no
such things as spirits, etc.

256
00:15:39,560 --> 00:15:42,080
But I believe in all this.

257
00:15:42,160 --> 00:15:44,320
Who else will kill him? Think about it.

258
00:15:44,400 --> 00:15:48,080
Everyone loved him a lot. They valued him.

259
00:15:53,720 --> 00:15:54,840
Yes, Salunkhe. Tell me.

260
00:15:56,920 --> 00:15:58,280
What?

261
00:15:58,360 --> 00:16:00,200
Okay, we will be there.

262
00:16:06,680 --> 00:16:08,200
- What is his name?
- Polo.

263
00:16:08,280 --> 00:16:09,320
Very cute name.

264
00:16:17,520 --> 00:16:18,360
Yes, Salunkhe.

265
00:16:19,040 --> 00:16:23,960
Boss, Lucky has been
killed with a burning arrow.

266
00:16:24,040 --> 00:16:25,600
Burning arrow?

267
00:16:25,680 --> 00:16:28,800
The burning arrow made a direct
hit to Lucky's carotid artery.

268
00:16:29,760 --> 00:16:30,960
Carotid artery?

269
00:16:31,720 --> 00:16:35,120
Sir, this is the same artery
that supplies oxygen to the brain.

270
00:16:35,200 --> 00:16:36,520
You're right, Purvi.

271
00:16:37,040 --> 00:16:41,080
This artery is very
important to the human body.

272
00:16:41,160 --> 00:16:43,120
It's on both sides of the neck.

273
00:16:43,200 --> 00:16:45,320
And it supplies blood to the mouth,

274
00:16:45,400 --> 00:16:48,960
nose, eyes, face and brain.

275
00:16:50,080 --> 00:16:53,360
So, if this artery is cut,
a person will die instantly.

276
00:16:54,120 --> 00:16:55,240
Like it happened in Lucky's case.

277
00:16:55,320 --> 00:16:58,240
It would have taken five to ten
seconds for Lucky to faint.

278
00:16:58,320 --> 00:17:01,080
And he would have died in under a minute.

279
00:17:01,760 --> 00:17:06,200
That means, whoever has shot
this arrow, aimed at the spot

280
00:17:06,880 --> 00:17:10,720
which would ensure that
Lucky died in an instant.

281
00:17:10,800 --> 00:17:11,800
That's right.

282
00:17:12,319 --> 00:17:14,440
Dr Salunkhe, why do you feel

283
00:17:14,520 --> 00:17:16,800
that he died due to an arrow?

284
00:17:17,359 --> 00:17:20,280
It's possible that some other
sharp weapon was used.

285
00:17:20,359 --> 00:17:23,160
Sachin, I've mapped this wound.

286
00:17:23,240 --> 00:17:26,160
The is a clear triangular shape

287
00:17:27,079 --> 00:17:31,040
which tells us that it was an arrow.

288
00:17:31,120 --> 00:17:34,080
What about the burn mark near the wound?

289
00:17:35,960 --> 00:17:37,280
I will tell you about that. Come this way.

290
00:17:46,240 --> 00:17:49,720
This can happen only when
the arrow is burning, Pankaj.

291
00:17:51,040 --> 00:17:52,160
Sachin sir,

292
00:17:52,960 --> 00:17:55,880
I think all this is connected to
the cursed jungle

293
00:17:56,480 --> 00:17:58,400
that Pia had gone to.

294
00:17:58,480 --> 00:18:00,440
- There you go again.
- I'm telling the truth.

295
00:18:12,080 --> 00:18:14,200
One thing is certain.

296
00:18:15,080 --> 00:18:16,840
Lucky's death

297
00:18:17,440 --> 00:18:20,840
is connected to that cursed jungle.

298
00:18:20,920 --> 00:18:23,800
There is some connection for sure.

299
00:18:25,280 --> 00:18:28,120
Do one thing, Pankaj. Go to that jungle.

300
00:18:28,760 --> 00:18:31,320
And check if you find anything.

301
00:18:31,400 --> 00:18:33,800
See if you find someone. Go and check.

302
00:18:33,880 --> 00:18:35,920
Sir, I? Alone?

303
00:18:36,000 --> 00:18:38,440
- Should I come too?
- No, sir. Sorry. I'll go.

304
00:18:40,560 --> 00:18:42,240
Sachin, Avni and you,

305
00:18:42,320 --> 00:18:43,680
go along with him.

306
00:18:48,720 --> 00:18:50,680
A burning arrow?

307
00:18:52,280 --> 00:18:54,760
Avni, which route have you brought us on?

308
00:18:54,840 --> 00:18:57,480
Neither is there a network here
nor the navigation is working.

309
00:19:05,080 --> 00:19:07,120
Let's ask him.

310
00:19:08,080 --> 00:19:08,880
Excuse me, sir.

311
00:19:10,400 --> 00:19:12,040
Is there a cursed jungle here?

312
00:19:12,720 --> 00:19:15,880
I cannot commit the sin of sending
you people into the trap of death.

313
00:19:16,560 --> 00:19:19,360
Strange. Everyone here is superstitious.

314
00:19:19,440 --> 00:19:20,440
One minute, sir.

315
00:19:26,160 --> 00:19:27,000
What is this, Pankaj?

316
00:19:27,080 --> 00:19:29,520
Sir, this is an evil eye.
It wards off all evil.

317
00:19:31,760 --> 00:19:32,880
Where do you get all this from?

318
00:19:49,880 --> 00:19:51,240
Welcome, sir.
I was waiting for you.

319
00:19:51,320 --> 00:19:53,880
My name is Prakash.
I'm overjoyed to meet you.

320
00:19:54,400 --> 00:19:57,400
People don't like us visiting their
door, but you're happy to meet us.

321
00:19:57,480 --> 00:19:59,800
Not happy, overjoyed.
Let's sit inside and talk.

322
00:19:59,880 --> 00:20:02,400
- Listen to us.
- Please come in. We'll talk here.

323
00:20:02,480 --> 00:20:04,760
Think of this as your
office. Don't be shy.

324
00:20:04,840 --> 00:20:06,080
The entire office is empty.

325
00:20:07,000 --> 00:20:08,080
Please come, sir.

326
00:20:12,400 --> 00:20:13,480
Hey… Hold on.

327
00:20:17,640 --> 00:20:19,160
Please wait.

328
00:20:20,680 --> 00:20:23,800
Sir, Mr Adarsh told me that the investors
are coming and we have to welcome them.

329
00:20:23,880 --> 00:20:27,000
Sir, how much are you
going to invest in our start-up?

330
00:20:27,880 --> 00:20:29,760
- We are not investors.
- Sir?

331
00:20:29,840 --> 00:20:32,000
We are investigators. We are from the CID.

332
00:20:32,080 --> 00:20:33,160
CI… CID?

333
00:20:35,760 --> 00:20:37,360
That's right.

334
00:20:37,440 --> 00:20:40,960
One of the three owners of your
company, Lucky, was killed last night.

335
00:20:42,200 --> 00:20:43,720
Please think properly

336
00:20:44,440 --> 00:20:45,960
and tell us if you suspect anyone.

337
00:20:46,040 --> 00:20:46,880
Suspicion…

338
00:20:47,640 --> 00:20:49,040
Sir, we don't suspect anyone.

339
00:20:49,120 --> 00:20:51,520
Did Lucky have any
enemies or fights with anyone?

340
00:20:51,600 --> 00:20:54,240
No, sir. No enemies. But
yes, he did fight.

341
00:20:54,320 --> 00:20:56,240
- With whom?
- With Mr Adarsh.

342
00:20:57,720 --> 00:20:58,560
Regarding?

343
00:20:58,640 --> 00:21:00,720
They argued about
the profit share in the company.

344
00:21:00,800 --> 00:21:02,400
There was a fight
between the three of them.

345
00:21:02,480 --> 00:21:03,200
Then?

346
00:21:03,280 --> 00:21:05,360
After that, Ms Pia took Mr Lucky

347
00:21:05,440 --> 00:21:08,520
and Mr Adarsh on that picnic,
to resolve the issue.

348
00:21:08,600 --> 00:21:09,520
Oh.

349
00:21:10,160 --> 00:21:13,560
It's been just one day
since Lucky died, but this

350
00:21:13,640 --> 00:21:16,280
Pia and Adarsh were looking for investors?

351
00:21:17,880 --> 00:21:20,760
Give us Adarsh's phone number,
Aadhar number, PAN number,

352
00:21:20,840 --> 00:21:23,560
house number, car number
and all other numbers

353
00:21:23,640 --> 00:21:25,560
- registered in his name.
- Yes, sir.

354
00:21:31,200 --> 00:21:32,680
Lucky's game is over.

355
00:21:32,760 --> 00:21:35,480
What fun it will be if
Pia's game is also over.

356
00:21:36,080 --> 00:21:37,840
Then, this company will become mine.

357
00:21:37,920 --> 00:21:40,600
And yes, don't worry about the CID.

358
00:21:40,680 --> 00:21:42,640
This case is way beyond their IQ level.

359
00:21:42,720 --> 00:21:44,960
They will need seven
lives to solve this case.

360
00:22:07,720 --> 00:22:08,480
'Warning.'

361
00:22:09,280 --> 00:22:12,120
'Vengeful spirit buried inside.
Do not enter.'

362
00:22:12,200 --> 00:22:13,160
Oh!

363
00:22:13,680 --> 00:22:16,400
- Pankaj, what are you doing?
- Coming, sir.

364
00:22:22,120 --> 00:22:24,360
Hey… Hey…

365
00:22:25,240 --> 00:22:27,760
Did you come here despite my stopping you?

366
00:22:27,840 --> 00:22:29,040
No one will survive.

367
00:22:30,000 --> 00:22:33,520
If you have any last
wishes, go and fulfil them.

368
00:22:33,600 --> 00:22:35,240
Our last wish is

369
00:22:35,920 --> 00:22:39,760
that you spill out
the truth about this place.

370
00:22:39,840 --> 00:22:43,160
Whose spirit is this, that
you're using to scare everyone?

371
00:22:43,240 --> 00:22:45,320
Before you know the name of that spirit,

372
00:22:45,880 --> 00:22:47,640
you must know

373
00:22:47,720 --> 00:22:49,600
why that spirit does what it does.

374
00:22:50,960 --> 00:22:55,120
I see, he wants to tell the motive
of the murder beforehand. Go ahead.

375
00:22:55,200 --> 00:22:56,960
Many years ago,

376
00:22:57,040 --> 00:22:59,520
this land was deserted and barren.

377
00:23:00,160 --> 00:23:01,680
There was nothing here.

378
00:23:01,760 --> 00:23:03,800
Then one day, a man came
who turned his land

379
00:23:03,880 --> 00:23:06,240
green and fertile.

380
00:23:06,320 --> 00:23:07,760
This place became rich and green.

381
00:23:07,840 --> 00:23:10,240
He was the king
and guardian of this place.

382
00:23:10,320 --> 00:23:12,240
If any outsider came

383
00:23:12,320 --> 00:23:15,800
and tried to harm any animals or trees

384
00:23:15,880 --> 00:23:18,120
then he would kill him with his arrows.

385
00:23:18,200 --> 00:23:21,080
But one day, there was
such a fierce fire in the forest

386
00:23:21,160 --> 00:23:23,360
that everything burned down.

387
00:23:23,440 --> 00:23:25,720
He also died in the same fire.

388
00:23:25,800 --> 00:23:27,480
But he did not leave the forest.

389
00:23:27,560 --> 00:23:30,760
Even today, his spirit
guards this barren land.

390
00:23:30,840 --> 00:23:33,720
If any outsider sets foot in this jungle

391
00:23:33,800 --> 00:23:37,280
then his burning feet
follow that outsider.

392
00:23:37,360 --> 00:23:39,000
To send them to their afterlife.

393
00:23:40,960 --> 00:23:42,840
Look at this picture.
Did he also come here?

394
00:23:42,920 --> 00:23:43,640
Yes.

395
00:23:44,160 --> 00:23:45,880
Did he kill him, too?

396
00:23:48,880 --> 00:23:51,480
Sir, I think it's all the spirit's doing.

397
00:23:52,160 --> 00:23:54,600
Flaming footprints, arrow,

398
00:23:54,680 --> 00:23:56,320
all of it matches with this case.

399
00:23:57,720 --> 00:23:59,720
No, no, Mr Pankaj,
a spirit didn't do this.

400
00:24:00,320 --> 00:24:04,600
Instead, someone used this story
to their advantage and did this.

401
00:24:05,560 --> 00:24:06,760
Right, Avni.

402
00:24:07,640 --> 00:24:08,880
Whoever it is,

403
00:24:09,720 --> 00:24:11,640
they can't hide from us for long.

404
00:24:14,920 --> 00:24:16,240
Adarsh's car.

405
00:24:17,040 --> 00:24:18,320
Is he in the car?

406
00:24:27,760 --> 00:24:28,560
Adarsh?

407
00:24:30,520 --> 00:24:32,280
- Adarsh.
- Adarsh, open the door.

408
00:24:38,120 --> 00:24:38,960
Hey, he's dead.

409
00:24:48,600 --> 00:24:50,520
Abhijeet, look at this.

410
00:24:50,600 --> 00:24:52,800
This key was under this box,
near his feet.

411
00:24:53,400 --> 00:24:55,720
Sir, this car uses a smart key.

412
00:24:55,800 --> 00:24:58,400
If the car doesn't get a signal to unlock,

413
00:24:58,480 --> 00:25:00,040
it may get blocked at any time.

414
00:25:00,720 --> 00:25:02,960
But the key was inside the car,

415
00:25:03,680 --> 00:25:05,320
so how did the car get blocked?

416
00:25:07,400 --> 00:25:09,920
I think the killer tampered with it

417
00:25:10,000 --> 00:25:12,640
so that even if the key
was inside the car,

418
00:25:12,720 --> 00:25:16,360
the car's sensor wouldn't read
the key's signals.

419
00:25:17,280 --> 00:25:19,320
We found the key

420
00:25:20,160 --> 00:25:22,400
under this box of sunglasses.

421
00:25:22,480 --> 00:25:25,240
What if this box
has something to do with it?

422
00:25:25,320 --> 00:25:27,360
Sir, this is a metal case.

423
00:25:27,440 --> 00:25:29,280
Yes, why do you ask?

424
00:25:29,360 --> 00:25:32,160
Metal could block the signal.

425
00:25:33,440 --> 00:25:34,400
Oh.

426
00:25:36,160 --> 00:25:40,680
So the killer's plan was to make
sure that the door was locked

427
00:25:40,760 --> 00:25:42,280
even if the key was inside the car.

428
00:25:44,760 --> 00:25:47,880
His flaming footprints
will lead us to him.

429
00:25:56,680 --> 00:25:57,960
Tell me, Salunkhe.

430
00:25:58,040 --> 00:25:58,880
My God!

431
00:25:58,960 --> 00:26:01,560
- Forensics is on fire?
- No, no, Pankaj.

432
00:26:01,640 --> 00:26:03,560
This fire has some purpose.

433
00:26:04,720 --> 00:26:07,400
Adarsh has been killed

434
00:26:07,920 --> 00:26:10,160
the same way Lucky was,
with a flaming arrow.

435
00:26:11,160 --> 00:26:13,000
And we've found something else
on the wound.

436
00:26:13,920 --> 00:26:15,200
- What did you find, sir?
- Salt.

437
00:26:15,760 --> 00:26:17,800
- Salt?
- Yes, Purvi, salt.

438
00:26:17,880 --> 00:26:22,040
Boss, after killing Adarsh, the
killer sprinkled salt on his wounds.

439
00:26:24,800 --> 00:26:26,520
The killer will definitely come for us.

440
00:26:27,040 --> 00:26:28,600
We went to the cursed jungle, didn't we?

441
00:26:28,680 --> 00:26:30,840
Before the killer tries to kill Pia,

442
00:26:31,760 --> 00:26:35,000
we have to unravel the mystery
behind this fire.

443
00:26:35,880 --> 00:26:37,960
That spirit ruined everything.

444
00:26:38,040 --> 00:26:38,760
First, Lucky.

445
00:26:40,640 --> 00:26:41,680
Then, Adarsh.

446
00:26:43,200 --> 00:26:44,720
And now, it'll come for me.

447
00:26:44,800 --> 00:26:45,720
It will kill me.

448
00:26:45,800 --> 00:26:47,320
No, it won't.
Everything will be fine.

449
00:26:47,400 --> 00:26:48,280
Ms Pia.

450
00:26:49,320 --> 00:26:50,840
We won't let anything happen to you.

451
00:26:50,920 --> 00:26:53,120
Sir, she's in a pitiful state.

452
00:26:53,200 --> 00:26:54,600
She's developed a phobia of spirits.

453
00:26:54,680 --> 00:26:56,720
There's nothing like spirits, understood?

454
00:26:57,280 --> 00:26:58,960
There's someone behind this.

455
00:26:59,640 --> 00:27:02,360
Whoever it is, we will surely catch them.

456
00:27:07,080 --> 00:27:07,960
Uh!

457
00:27:08,960 --> 00:27:10,880
- Tell me, Salunkhe.
- Boss.

458
00:27:10,960 --> 00:27:13,840
All the places where you found
footprints of those flaming feet,

459
00:27:14,560 --> 00:27:17,480
send me samples of soil and ash
from there.

460
00:27:18,200 --> 00:27:20,960
I think I might be able
to solve this mystery.

461
00:27:30,520 --> 00:27:31,600
I'll talk to you later.

462
00:27:37,520 --> 00:27:40,040
What's wrong? It seems disturbed.

463
00:27:43,080 --> 00:27:47,120
It might be in distress because
of the state Pia is in, sir.

464
00:27:48,160 --> 00:27:50,360
Anyway, animals have a strong sixth sense.

465
00:27:51,120 --> 00:27:52,400
No, no, it's not that.

466
00:28:00,760 --> 00:28:02,520
No. No.

467
00:28:13,880 --> 00:28:14,680
Flaming footprints?

468
00:28:16,440 --> 00:28:18,480
It's coming towards us,
how is this even possible?

469
00:28:20,040 --> 00:28:22,960
It's coming! It's coming!

470
00:28:23,560 --> 00:28:24,560
It's coming to kill me!

471
00:28:24,640 --> 00:28:26,920
Calm down, I won't let any harm
come to you, Pia.

472
00:28:28,920 --> 00:28:30,400
Pia. Look. How did the fire catch?

473
00:28:31,080 --> 00:28:32,640
- Sir.
- How did she catch fire?

474
00:28:36,120 --> 00:28:37,360
Please help.

475
00:28:37,960 --> 00:28:38,960
Oh, my God!

476
00:28:41,720 --> 00:28:42,960
Oh, my God!

477
00:28:45,480 --> 00:28:46,640
Are you all right?

478
00:28:54,000 --> 00:28:55,120
I can't understand…

479
00:28:55,640 --> 00:28:58,400
Why was that dog barking?
I'm sure it saw someone,

480
00:28:58,480 --> 00:29:00,120
but there's no one here,

481
00:29:00,200 --> 00:29:01,880
and he's saying that no one came here.

482
00:29:01,960 --> 00:29:03,160
How is that even possible?

483
00:29:03,960 --> 00:29:06,240
Look at this, how is this even possible?

484
00:29:06,320 --> 00:29:08,760
Abhijeet, make necessary
arrangements to collect soil samples.

485
00:29:08,840 --> 00:29:09,680
Yes, sir.

486
00:29:09,760 --> 00:29:11,560
Let me call Salunkhe.

487
00:29:17,040 --> 00:29:18,320
- Yes, boss?
- 'Listen to me.'

488
00:29:18,400 --> 00:29:20,720
We spoke on call a while back,

489
00:29:20,800 --> 00:29:22,960
and it must've been recorded
as per procedure.

490
00:29:23,040 --> 00:29:23,600
Yes.

491
00:29:23,680 --> 00:29:25,320
Now, listen to me carefully.

492
00:29:26,120 --> 00:29:28,720
Thoroughly analyse the soundtrack.

493
00:29:28,800 --> 00:29:29,720
Okay, boss. Bye.

494
00:29:39,000 --> 00:29:42,040
The soil samples from the places
where we found flaming footprints

495
00:29:42,120 --> 00:29:45,400
have no hints of flammable fuel,

496
00:29:45,480 --> 00:29:48,200
but we did find some soda particles.

497
00:29:48,280 --> 00:29:49,680
Soda particles?

498
00:29:49,760 --> 00:29:52,760
And what about the call recording?
Any updates?

499
00:29:52,840 --> 00:29:57,080
Boss, I came across high-frequency
sounds in that recording

500
00:29:57,160 --> 00:29:59,160
that are inaudible to humans.

501
00:30:00,760 --> 00:30:02,640
But yes, dogs can hear them.

502
00:30:02,720 --> 00:30:05,760
That's why Pia's dog kept barking
continuously.

503
00:30:07,880 --> 00:30:11,600
And maybe that's why the glass
and water jug on the table

504
00:30:11,680 --> 00:30:13,760
- were vibrating, sir.
- Boss.

505
00:30:13,840 --> 00:30:15,640
Metallic sodium can ignite,

506
00:30:16,600 --> 00:30:18,920
but when metallic sodium

507
00:30:19,000 --> 00:30:22,160
comes in contact with water,
it burns vigorously.

508
00:30:24,920 --> 00:30:28,000
And some soda particles
are left behind as residues.

509
00:30:28,720 --> 00:30:30,720
When Pia's jacket caught fire

510
00:30:31,320 --> 00:30:34,040
and Ankush put water on it,
the fire intensified.

511
00:30:41,960 --> 00:30:44,520
Sir, this video has gone viral.

512
00:30:45,160 --> 00:30:47,360
Someone went into that jungle
and filmed this video.

513
00:30:48,880 --> 00:30:51,040
'That's it! Enough is enough!'

514
00:30:51,120 --> 00:30:54,320
'You can fool everyone else, but not me.'

515
00:30:54,400 --> 00:30:55,960
'I'm here in your area.'

516
00:30:56,040 --> 00:30:59,200
'Wait and watch, I'll put out
your flaming footprints.'

517
00:30:59,280 --> 00:31:01,000
'I'll put it out forever and ever!'

518
00:31:02,880 --> 00:31:04,720
Who's making these videos?

519
00:31:06,040 --> 00:31:09,720
And what's his motive behind
making this video?

520
00:31:11,200 --> 00:31:12,600
What's wrong, sir?

521
00:31:13,280 --> 00:31:16,440
He is a very good friend of mine,
he won't ever do anything wrong.

522
00:31:16,520 --> 00:31:19,240
Sir, please trust…

523
00:31:22,000 --> 00:31:22,960
Prithvi.

524
00:31:27,600 --> 00:31:29,040
Why did you do it?

525
00:31:30,680 --> 00:31:31,680
Sir.

526
00:31:32,280 --> 00:31:35,680
I just wanted to make Pia realise
that there's nothing like spirits.

527
00:31:36,200 --> 00:31:38,240
I wanted to remove that fear
from her heart.

528
00:31:38,320 --> 00:31:39,400
Are you an idiot or something?

529
00:31:40,640 --> 00:31:43,200
Don't you know that two people
have already been killed,

530
00:31:43,280 --> 00:31:45,760
and that Pia was attacked? Even then?

531
00:31:47,160 --> 00:31:50,760
Sir, do you think that a spirit
is behind all this?

532
00:31:50,840 --> 00:31:51,760
Enough!

533
00:31:53,360 --> 00:31:55,880
What we think is none of your business.

534
00:31:56,720 --> 00:31:59,080
But keep one thing in mind,

535
00:32:00,720 --> 00:32:05,240
don't you ever dare to meddle
in our investigation.

536
00:32:10,280 --> 00:32:11,800
we couldn't save two people

537
00:32:11,880 --> 00:32:13,520
even though the investigation was ongoing.

538
00:32:14,840 --> 00:32:17,880
And if the killer comes now, we can
catch them in the act, right, sir?

539
00:32:17,960 --> 00:32:18,920
Is that so?

540
00:32:20,120 --> 00:32:21,280
Is that so?

541
00:32:22,480 --> 00:32:23,480
Did you hear that, Abhijeet?

542
00:32:25,360 --> 00:32:27,560
Prithvi will help us

543
00:32:28,160 --> 00:32:30,320
catch the killer in the act.

544
00:32:40,680 --> 00:32:42,000
Have we met before?

545
00:32:43,640 --> 00:32:44,880
I think I've seen you before.

546
00:32:52,280 --> 00:32:54,760
As they say, sir, 'It's a small world.'

547
00:32:55,440 --> 00:32:58,680
- So you might've seen me somewhere.
- No, no, no.

548
00:32:59,360 --> 00:33:01,400
The night Adarsh was killed,

549
00:33:03,400 --> 00:33:04,720
were you in Ajaynagar?

550
00:33:07,480 --> 00:33:08,320
Ajaynagar, sir?

551
00:33:09,000 --> 00:33:11,640
What's wrong? You're fumbling
after hearing Ajaynagar's name.

552
00:33:12,560 --> 00:33:14,760
Correct, correct, I did see you there.

553
00:33:14,840 --> 00:33:15,720
What were you doing there?

554
00:33:19,200 --> 00:33:22,840
Yes, sir… I was in Ajaynagar.

555
00:33:23,600 --> 00:33:26,400
There's a mall there,
so I do go there often.

556
00:33:27,280 --> 00:33:28,720
This is just amazing, sir!

557
00:33:28,800 --> 00:33:31,080
Instead of catching the killer,
you're suspecting me.

558
00:33:31,920 --> 00:33:33,880
Sir, no matter what,
he will never harm Pia.

559
00:33:33,960 --> 00:33:34,800
Enough!

560
00:33:35,480 --> 00:33:36,680
Stop repeating the same thing.

561
00:33:41,320 --> 00:33:43,160
I have a terrible headache,

562
00:33:43,240 --> 00:33:45,320
and if you're done
with your interrogation,

563
00:33:45,400 --> 00:33:46,960
can I please go and rest for a while?

564
00:33:52,120 --> 00:33:54,720
Sir, he might be tired, that's why

565
00:33:55,240 --> 00:33:56,080
A little!

566
00:33:59,480 --> 00:34:00,400
Pia,

567
00:34:02,840 --> 00:34:03,800
did you take your medicines?

568
00:34:04,320 --> 00:34:05,560
Why do you do this, Pia?

569
00:34:05,640 --> 00:34:08,280
Sir, I'll give her the tablets
and come soon.

570
00:34:08,360 --> 00:34:09,960
Please sit till then, sir.

571
00:34:10,040 --> 00:34:12,840
Why do you do this?
Take your tablets on time.

572
00:34:17,440 --> 00:34:19,199
- Sir?
- Yes?

573
00:34:20,880 --> 00:34:23,159
Prithvi seems strange.

574
00:34:23,239 --> 00:34:25,960
- He isn't trustworthy.
- Hmm.

575
00:34:26,800 --> 00:34:29,880
The burning footprints last night

576
00:34:30,440 --> 00:34:32,199
could be his scheme, sir.

577
00:34:34,199 --> 00:34:36,000
Are you sure

578
00:34:36,080 --> 00:34:39,520
Prithvi was at the location
where Adarsh died?

579
00:34:41,280 --> 00:34:43,880
My eyes can't betray me
in such things, sir.

580
00:34:43,960 --> 00:34:46,520
Sir, what if Prithvi created
the scene yesterday

581
00:34:46,600 --> 00:34:48,600
to distract us from Pia

582
00:34:48,679 --> 00:34:51,880
and kill her at the right time.

583
00:34:59,000 --> 00:35:01,560
Pia's life is in danger, for sure.

584
00:35:04,120 --> 00:35:05,680
But letting Prithvi

585
00:35:06,600 --> 00:35:10,360
stay here is not safe.

586
00:35:13,160 --> 00:35:15,000
Sir, Prithvi…

587
00:35:16,320 --> 00:35:18,560
Prithvi? What did Prithvi do?

588
00:35:18,640 --> 00:35:20,120
We shouldn't have!

589
00:35:20,200 --> 00:35:22,080
We shouldn't have messed with the spirit.

590
00:35:22,160 --> 00:35:23,480
Pia, what happened?

591
00:35:24,600 --> 00:35:26,040
The spirit won't spare anyone!

592
00:35:26,120 --> 00:35:27,480
It won't spare anyone!

593
00:35:27,560 --> 00:35:28,680
But what happened? Huh?

594
00:35:31,160 --> 00:35:33,080
- Pia?
- Pia!

595
00:35:33,160 --> 00:35:35,200
Pia!

596
00:35:35,280 --> 00:35:37,200
Be careful. Hold her firmly.

597
00:35:49,520 --> 00:35:50,520
Prithvi?

598
00:35:51,840 --> 00:35:52,840
Prithvi?

599
00:35:55,600 --> 00:35:57,000
He's no more, sir.

600
00:35:57,080 --> 00:35:58,280
Prithvi!

601
00:36:05,880 --> 00:36:07,120
It's the same scar, sir.

602
00:36:12,040 --> 00:36:14,320
Ankush?

603
00:36:15,800 --> 00:36:16,920
How did this take place?

604
00:36:17,000 --> 00:36:19,360
I told you all

605
00:36:20,520 --> 00:36:23,560
he would never harm us. But no!

606
00:36:25,440 --> 00:36:26,480
Prithvi!

607
00:36:39,000 --> 00:36:40,680
Take a deep breath. Easy.

608
00:36:48,160 --> 00:36:49,080
Pia?

609
00:36:52,240 --> 00:36:54,160
What happened inside? Hmm?

610
00:37:35,040 --> 00:37:38,680
Pia, I believe it now.

611
00:37:38,760 --> 00:37:41,320
That spirit did everything.

612
00:37:41,840 --> 00:37:44,400
I didn't trust you back then.

613
00:37:44,960 --> 00:37:46,560
I'm sorry, Pia.

614
00:37:50,200 --> 00:37:52,000
That arrow was made of ice.

615
00:37:52,800 --> 00:37:54,840
Those footprints were also ice.

616
00:37:55,560 --> 00:37:58,920
The arrow melts before we reach the spot,

617
00:37:59,000 --> 00:38:01,120
and the footprints disappear.

618
00:38:01,200 --> 00:38:03,600
We found salt on Adarsh's injury.

619
00:38:04,880 --> 00:38:08,400
It was used to speed up
the melting of the frozen arrow.

620
00:38:08,480 --> 00:38:10,600
Prithvi was already present there.

621
00:38:14,040 --> 00:38:15,720
The killer lit those footprints

622
00:38:15,800 --> 00:38:17,760
on fire when he signalled.

623
00:38:24,320 --> 00:38:27,840
This criminal lights up the fire
when a spectator is around.

624
00:38:28,480 --> 00:38:30,760
In Lucky's case, he screamed deliberately.

625
00:38:31,720 --> 00:38:34,840
Owing to that scream,
Arohi went to the window.

626
00:38:35,840 --> 00:38:37,880
She saw those burning footprints, sir.

627
00:38:38,920 --> 00:38:42,360
It means Prithvi was helping the killer.

628
00:38:43,960 --> 00:38:47,800
The killer didn't need
Prithvi's help any more.

629
00:38:48,640 --> 00:38:51,640
That's why he got rid of Prithvi.

630
00:38:53,520 --> 00:38:56,920
But who is this killer?

631
00:38:57,640 --> 00:39:02,120
Who wants to kill Pia, Adarsh and Lucky?

632
00:39:03,120 --> 00:39:04,560
Who is it?

633
00:39:07,080 --> 00:39:07,960
Prakash,

634
00:39:08,720 --> 00:39:11,280
we want to see your company's

635
00:39:11,360 --> 00:39:13,360
crucial documents, such as
balance sheets, accounts, etc.

636
00:39:13,440 --> 00:39:14,400
But, sir, what happened?

637
00:39:14,480 --> 00:39:17,440
Two co-owners of your company have
died, and Pia's life is in danger.

638
00:39:17,520 --> 00:39:18,360
Show your accounts. Hurry up!

639
00:39:19,040 --> 00:39:20,600
But, sir, Pia madam doesn't own
this company anymore.

640
00:39:20,680 --> 00:39:21,440
What?

641
00:39:22,280 --> 00:39:24,040
Pia doesn't own it? What do you mean?

642
00:39:24,120 --> 00:39:26,160
Sir, Pia madam sold the company
and is leaving the country.

643
00:39:26,760 --> 00:39:28,120
Leaving the country?

644
00:39:29,000 --> 00:39:31,040
It means Pia is behind everything.

645
00:39:31,120 --> 00:39:33,600
- What time does her flight depart?
- I think it's at 2 o'clock.

646
00:39:38,600 --> 00:39:39,440
Hello.

647
00:39:41,760 --> 00:39:42,640
What?

648
00:39:44,720 --> 00:39:46,440
A constable was guarding Pia's house.

649
00:39:46,520 --> 00:39:48,560
She rendered him unconscious
and eloped with Ankush.

650
00:39:58,120 --> 00:40:00,880
Ankush, why have we come here?

651
00:40:19,160 --> 00:40:20,440
That is Pia's car.

652
00:40:32,720 --> 00:40:33,600
Nobody is here.

653
00:42:16,400 --> 00:42:17,480
Did you think

654
00:42:18,320 --> 00:42:20,760
you could leave without a scratch
after killing in front of CID?

655
00:42:29,120 --> 00:42:31,440
But what made you suspect me?

656
00:42:32,400 --> 00:42:34,560
I created a picture

657
00:42:35,160 --> 00:42:36,840
that both our lives were in danger.

658
00:42:36,920 --> 00:42:38,720
No matter the picture, Ankush,

659
00:42:39,640 --> 00:42:41,160
the curtain has to drop.

660
00:42:42,600 --> 00:42:44,920
Pia led us to you.

661
00:42:46,000 --> 00:42:48,120
Our investigation revealed

662
00:42:48,200 --> 00:42:51,120
that an arrow of ice was used to kill.

663
00:42:52,120 --> 00:42:55,640
You used Pia's phone
to call the ice vendor,

664
00:42:56,160 --> 00:42:57,920
so Pia is suspected.

665
00:42:59,280 --> 00:43:01,720
The blood I wiped off Pia's hands

666
00:43:01,800 --> 00:43:04,400
turned out to be fake.
That's when we suspected

667
00:43:04,480 --> 00:43:07,000
- that you're behind all of it.
- I see.

668
00:43:07,640 --> 00:43:09,000
You found out that, too.

669
00:43:09,080 --> 00:43:13,280
Yes. If the blood on Pia's hands was fake,

670
00:43:13,360 --> 00:43:15,080
how could his death be real?

671
00:43:15,160 --> 00:43:17,120
Prithvi!

672
00:43:17,200 --> 00:43:18,440
Come on.

673
00:43:18,520 --> 00:43:20,520
Tell me, how was my acting?

674
00:43:20,600 --> 00:43:22,680
Your acting was superb!

675
00:43:22,760 --> 00:43:25,440
You deserve the Oscars.

676
00:43:35,320 --> 00:43:39,120
But how did you know
that Adarsh, Pia and Lucky

677
00:43:39,200 --> 00:43:40,800
planned to visit that cursed forest?

678
00:43:42,520 --> 00:43:44,640
I told Lucky about that place.

679
00:43:45,400 --> 00:43:47,440
I also made a bet with him

680
00:43:47,520 --> 00:43:50,040
to take Pia there.

681
00:43:50,120 --> 00:43:53,120
Lucky won the bet,
which favoured your plan.

682
00:43:53,760 --> 00:43:56,280
You used that cursed forest

683
00:43:56,960 --> 00:43:58,600
to execute your crime.

684
00:43:58,680 --> 00:44:00,240
I loved you.

685
00:44:00,320 --> 00:44:02,840
But I loved Aisha, not you.

686
00:44:04,600 --> 00:44:05,640
Aisha?

687
00:44:06,240 --> 00:44:07,480
- Yes.
- Who is Aisha?

688
00:44:07,560 --> 00:44:08,760
Our mutual friend.

689
00:44:09,760 --> 00:44:11,120
Ask her

690
00:44:11,200 --> 00:44:14,520
how she killed her to marry me.

691
00:44:14,600 --> 00:44:17,680
- She died of a heart attack.
- You knew her heart was weak.

692
00:44:19,240 --> 00:44:22,080
You knew scaring her
could lead to her heart failure.

693
00:44:23,160 --> 00:44:24,760
I scared her as a joke.

694
00:44:24,840 --> 00:44:26,400
I didn't know she would die.

695
00:44:27,440 --> 00:44:29,840
Why did you marry me
if you hated me so much?

696
00:44:29,920 --> 00:44:31,160
To exact revenge for Aisha's death,

697
00:44:31,240 --> 00:44:33,480
I wanted to scare you till death,

698
00:44:33,560 --> 00:44:34,920
like you killed Aisha.

699
00:44:35,000 --> 00:44:36,400
You wanted to scare her till death?

700
00:44:38,080 --> 00:44:40,920
I didn't intend to kill her
by cutting her in this machine.

701
00:44:42,840 --> 00:44:43,840
I know

702
00:44:45,120 --> 00:44:46,440
her heart is also weak.

703
00:44:47,280 --> 00:44:50,800
I wanted to kill her
the way she killed Aisha,

704
00:44:50,880 --> 00:44:52,000
by scaring her.

705
00:44:52,080 --> 00:44:55,120
You killed two innocent people
to exact revenge on Pia.

706
00:44:56,840 --> 00:44:58,360
You made up a story of ghosts.

707
00:44:58,440 --> 00:45:01,200
You used the cursed forest.
But what was the use?

708
00:45:01,280 --> 00:45:04,840
You forgot that no matter
how perfect a criminal's plan is,

709
00:45:05,480 --> 00:45:07,760
CID can foil all of them.

710
00:45:07,840 --> 00:45:11,040
Now, wait for your death sentence in jail.

711
00:45:11,120 --> 00:45:12,000
And yes!

712
00:45:12,080 --> 00:45:15,040
No burning footprints
will come to save you this time.

