1
00:00:30,080 --> 00:00:31,000
Yes, Mehek.

2
00:00:31,600 --> 00:00:34,560
I'm coming. We're here to have fun.
So, please enjoy yourself.

3
00:00:34,640 --> 00:00:36,400
You're constantly questioning me
about my whereabouts.

4
00:00:36,480 --> 00:00:39,440
I'm coming with
your favorite chips and cheese balls.

5
00:00:39,520 --> 00:00:41,160
Our snacks!

6
00:00:41,240 --> 00:00:42,720
So, mister?

7
00:00:46,040 --> 00:00:47,320
Why? Any problem?

8
00:00:53,000 --> 00:00:53,960
What?

9
00:00:54,560 --> 00:00:55,560
Where is the eighth floor button?

10
00:00:55,640 --> 00:00:56,680
Sir, where do you want to go?

11
00:00:56,760 --> 00:00:58,280
I told you! To the eighth floor.

12
00:00:58,360 --> 00:01:01,720
Sir, this hotel doesn't have
an eighth floor. How will you get there?

13
00:01:01,800 --> 00:01:05,800
{\an8}Look. Two hours ago,
I used the same lift to go there.

14
00:01:05,880 --> 00:01:07,600
{\an8}The eighth floor button
was here at that time.

15
00:01:08,280 --> 00:01:09,840
{\an8}You seem to be mistaken.

16
00:01:09,920 --> 00:01:12,600
{\an8}Am I mistaken? Are you out of your mind?

17
00:01:13,560 --> 00:01:15,000
{\an8}Where is your manager?

18
00:01:15,640 --> 00:01:16,560
{\an8}- Sir--
- Where is the manager?

19
00:01:17,320 --> 00:01:18,160
{\an8}Manager!

20
00:01:18,880 --> 00:01:19,720
{\an8}Manager!

21
00:01:21,520 --> 00:01:23,680
{\an8}Hello, madam.
What's happening in your hotel?

22
00:01:23,760 --> 00:01:25,280
{\an8}Look. I need to go to the eighth floor.

23
00:01:25,360 --> 00:01:27,720
{\an8}You changed the lift's panel
in the last two hours.

24
00:01:28,880 --> 00:01:30,360
What did you say? Eighth floor?

25
00:01:30,960 --> 00:01:31,800
Huh?

26
00:01:31,880 --> 00:01:33,200
Yes, mister.

27
00:01:33,280 --> 00:01:35,000
In what language must I explain it to you?

28
00:01:35,080 --> 00:01:38,680
Room number 804 of your hotel!

29
00:01:38,760 --> 00:01:40,680
What? Did you check in
on the eighth floor?

30
00:01:41,520 --> 00:01:42,760
Get out of here right now.

31
00:01:42,840 --> 00:01:43,920
Get out!

32
00:01:44,440 --> 00:01:47,800
Hello! How rude!
How can you talk to me like that?

33
00:01:48,400 --> 00:01:50,880
I don't want to stay here.
I'm leaving the place.

34
00:01:50,960 --> 00:01:53,280
My wife is upstairs. Call her.

35
00:01:53,360 --> 00:01:54,800
Which booking? Which wife?

36
00:01:54,880 --> 00:01:56,840
What is this drama?
What sort of delusional man are you?

37
00:01:57,800 --> 00:02:00,080
- Mehek!
- Throw him out.

38
00:02:00,160 --> 00:02:01,280
- Mister…
- Quiet!

39
00:02:01,360 --> 00:02:02,200
Mehek?

40
00:02:03,280 --> 00:02:04,120
Mehek!

41
00:02:04,200 --> 00:02:05,360
- Take him out.
- Let's go, sir.

42
00:02:05,440 --> 00:02:06,280
- Take him out.
- Let's go.

43
00:02:06,360 --> 00:02:07,160
Mehek!

44
00:02:07,240 --> 00:02:08,520
Hey! Mehek!

45
00:02:08,600 --> 00:02:09,360
Sir, come.

46
00:02:09,440 --> 00:02:11,039
Mehek, I'll be back. Don't worry, Mehek!

47
00:02:11,120 --> 00:02:13,080
- Sir!
- Mehek, I'll bring the police.

48
00:02:13,800 --> 00:02:15,000
- Where is my Mehek?
- Sir!

49
00:02:15,080 --> 00:02:15,960
What have you done to her?

50
00:02:16,040 --> 00:02:17,360
Mehek!

51
00:02:17,440 --> 00:02:19,680
- Sir, come on.
- Mehek, I'll come with the police.

52
00:02:25,040 --> 00:02:25,880
Yes, Father.

53
00:02:30,800 --> 00:02:33,840
Go away from here. Don't come back!

54
00:02:37,800 --> 00:02:38,640
Mehek!

55
00:02:40,320 --> 00:02:41,240
Mehek!

56
00:02:44,560 --> 00:02:45,840
Mehek!

57
00:03:12,280 --> 00:03:14,400
There are CCTVs everywhere.
How can one person disappear?

58
00:03:14,480 --> 00:03:15,640
Excuse me, sir.

59
00:03:21,320 --> 00:03:23,600
- May I help you?
- Sure!

60
00:03:23,680 --> 00:03:25,880
Did you book rooms here, sir?

61
00:03:26,600 --> 00:03:28,920
There is no booking yet,
but we want to book it.

62
00:03:29,000 --> 00:03:30,640
Sir, I'll book it right away.

63
00:03:31,160 --> 00:03:34,080
Do you want three rooms,
or will you three share one room?

64
00:03:34,160 --> 00:03:36,680
No. We want the room
from where that girl went missing.

65
00:03:36,760 --> 00:03:39,600
Uh, room number 804.

66
00:03:39,680 --> 00:03:40,880
804?

67
00:03:40,960 --> 00:03:43,200
Sir, our hotel doesn't have
a room number 804.

68
00:03:44,120 --> 00:03:46,720
Look at the photo. Do you know this girl?

69
00:03:47,320 --> 00:03:49,120
- Who are you?
- We are from CID.

70
00:03:49,800 --> 00:03:50,720
- CID?
- Yes.

71
00:03:50,800 --> 00:03:52,800
Her husband
filed a missing persons report for her.

72
00:03:52,880 --> 00:03:55,480
Sir, we told her husband
and the local police.

73
00:03:56,120 --> 00:03:59,280
The police's frequent visits
will damage our hotel's reputation.

74
00:03:59,360 --> 00:04:01,640
If we get a complaint,

75
00:04:02,680 --> 00:04:04,800
Mr. Ronnie, an investigation will ensue.

76
00:04:06,000 --> 00:04:07,760
This girl, Mehek, is still missing.

77
00:04:08,360 --> 00:04:11,080
So, answer wisely.

78
00:04:11,160 --> 00:04:13,200
Sir, a girl can't go missing
from this hotel.

79
00:04:13,920 --> 00:04:15,560
Our hotel only has seven floors.

80
00:04:15,640 --> 00:04:18,120
According to that man,
they checked in in 804.

81
00:04:18,200 --> 00:04:20,519
This hotel doesn't have
an eighth floor, sir.

82
00:04:20,600 --> 00:04:22,160
Sir, you can check the Hotel Royal Plain.

83
00:04:22,240 --> 00:04:23,840
It is an eight-story building.

84
00:04:23,920 --> 00:04:25,240
They might've checked in there.

85
00:04:25,880 --> 00:04:29,520
But Mr. Vishal said
they stayed in this hotel.

86
00:04:29,600 --> 00:04:30,680
Sir, please don't take misunderstand.

87
00:04:30,760 --> 00:04:32,720
The local police have
already checked the CCTV.

88
00:04:32,800 --> 00:04:34,840
Vishal and his wife weren't seen in it.

89
00:04:34,920 --> 00:04:37,400
They never came here.

90
00:04:37,480 --> 00:04:40,480
Instead, Vishal is seen cussing
and leaving this hotel.

91
00:04:40,560 --> 00:04:42,520
The footage can be tampered with.

92
00:04:42,600 --> 00:04:44,480
- Sir, but our customers--
- This…

93
00:04:45,560 --> 00:04:47,280
Whose photo is that? Is he the owner?

94
00:04:47,360 --> 00:04:50,000
Yes, sir. He is Mr. Bhootpal,
the owner of this hotel.

95
00:04:50,080 --> 00:04:51,200
Can we meet him?

96
00:04:52,160 --> 00:04:53,880
No, sir. He doesn't live here.

97
00:04:53,960 --> 00:04:55,920
You can ask us.

98
00:04:56,000 --> 00:04:57,560
I won't spare them!

99
00:04:59,480 --> 00:05:02,080
Sir, please don't spare them.

100
00:05:02,160 --> 00:05:04,080
I won't spare them if you do, sir.

101
00:05:04,160 --> 00:05:05,640
Let him go. Leave him.

102
00:05:06,280 --> 00:05:07,320
Wait a minute.

103
00:05:09,560 --> 00:05:11,800
You tampered with the footage
as smoothly as you made Mehek vanish.

104
00:05:11,880 --> 00:05:13,640
No matter how hard you try,

105
00:05:13,720 --> 00:05:15,360
you won't be spared.

106
00:05:15,440 --> 00:05:17,880
Don't you dare let me lay my hands on you!
I'll reduce you to dust.

107
00:05:17,960 --> 00:05:19,280
Hey! Quiet.

108
00:05:19,360 --> 00:05:21,760
Sir, he's creating a scene for no reason.

109
00:05:21,840 --> 00:05:24,040
Sir, I am telling the truth.

110
00:05:24,120 --> 00:05:26,800
Sir, they're holding my Mehek captive.

111
00:05:26,880 --> 00:05:28,400
Sir, her phone is also switched off.

112
00:05:28,480 --> 00:05:29,640
I've been trying since last night.

113
00:05:29,720 --> 00:05:33,120
Everything was okay yesterday
when we checked in at this hotel.

114
00:05:33,200 --> 00:05:35,160
Sir, I went to get some snacks.

115
00:05:35,240 --> 00:05:37,640
But everything changed
by the time I returned, sir.

116
00:05:38,760 --> 00:05:41,600
Sir, they didn't allow
the local police to check the room.

117
00:05:42,120 --> 00:05:43,160
Sir!

118
00:05:43,240 --> 00:05:45,320
Sir, I don't know the reason
behind their rivalry with me.

119
00:05:45,400 --> 00:05:46,800
Sir, I beg you.

120
00:05:47,440 --> 00:05:50,400
Sir, please check the eighth floor once.

121
00:05:50,480 --> 00:05:51,720
My Mehek's life is at stake.

122
00:05:51,800 --> 00:05:54,080
What are you ranting about
room number 804?

123
00:05:54,160 --> 00:05:55,440
- Get out of here.
- Wait a minute.

124
00:05:55,520 --> 00:05:57,080
Take us to your lift. Where is it?

125
00:05:57,160 --> 00:05:58,040
Sir, I know it.

126
00:05:58,120 --> 00:05:59,800
- Come with me, sir.
- Yes.

127
00:06:07,920 --> 00:06:10,160
Father, CID is coming upstairs.

128
00:06:13,800 --> 00:06:14,880
Sir, that's the lift.

129
00:06:15,440 --> 00:06:17,240
Sir, he's blabbering nonsense.

130
00:06:17,320 --> 00:06:19,600
Please don't listen to him.
He's wasting your time.

131
00:06:25,120 --> 00:06:27,160
This lift has only seven floors.

132
00:06:27,240 --> 00:06:29,000
Look, sir. Only seven floors!

133
00:06:29,080 --> 00:06:30,840
I've been trying to tell him
the same thing.

134
00:06:30,920 --> 00:06:33,600
Sir, I'm sure they've changed the panel.

135
00:06:33,680 --> 00:06:36,000
Sir, let's do one thing.
Let's go to the seventh floor.

136
00:06:36,080 --> 00:06:38,040
Please, sir.
We might find something there.

137
00:06:38,800 --> 00:06:39,680
Nothing is there, sir.

138
00:06:40,480 --> 00:06:41,400
Press number seven.

139
00:06:50,080 --> 00:06:51,800
This is the seventh floor, sir.

140
00:06:52,400 --> 00:06:54,120
Sir, it has a one suite room.

141
00:06:55,200 --> 00:06:57,080
I can open it for you if you want.

142
00:06:57,760 --> 00:06:58,880
Okay. Open it.

143
00:07:01,680 --> 00:07:02,640
What happened?

144
00:07:02,720 --> 00:07:05,120
Sir, I left the key downstairs.

145
00:07:05,200 --> 00:07:06,200
Okay. Call for it and open it.

146
00:07:06,280 --> 00:07:07,280
Sir!

147
00:07:07,960 --> 00:07:09,240
Sir, this is the seventh floor.

148
00:07:09,320 --> 00:07:10,440
That was room number 804.

149
00:07:11,160 --> 00:07:12,760
But the lift only takes you
to the seventh floor.

150
00:07:12,840 --> 00:07:14,040
Sir, we have the staircase.

151
00:07:32,120 --> 00:07:33,040
This--

152
00:07:36,400 --> 00:07:38,800
Hey! What?

153
00:07:38,880 --> 00:07:40,600
Where is your eighth floor?
Are you making up stories?

154
00:07:40,680 --> 00:07:43,160
It's not a story, sir.
The eighth floor was here.

155
00:07:43,240 --> 00:07:45,200
Where did it disappear to
all of a sudden? Huh?

156
00:07:45,280 --> 00:07:47,480
Sir, he is behind this.

157
00:07:47,560 --> 00:07:49,680
He has done this. It's his plot.

158
00:07:49,760 --> 00:07:52,280
Sir, he must be intoxicated.

159
00:07:53,920 --> 00:07:55,400
Have you taken drugs? Huh?

160
00:07:56,840 --> 00:07:59,200
I noticed your hands
were trembling downstairs.

161
00:08:00,360 --> 00:08:01,840
Forget all that and look for Mehek, sir.

162
00:08:01,920 --> 00:08:03,080
Do you take drugs?

163
00:08:05,400 --> 00:08:08,280
Yes, sir. I used to take it, sir.

164
00:08:08,360 --> 00:08:10,640
But Mehek helped me quit everything.

165
00:08:10,720 --> 00:08:12,600
She changed my life, sir.

166
00:08:12,680 --> 00:08:15,240
I was stressed yesterday.

167
00:08:15,840 --> 00:08:17,960
That's why I couldn't resist.

168
00:08:19,000 --> 00:08:21,120
Sir, I was on the street all night.

169
00:08:21,200 --> 00:08:24,800
Someone stole my wedding ring
and my wallet, sir.

170
00:08:26,120 --> 00:08:27,040
I am telling the truth, sir.

171
00:08:27,120 --> 00:08:29,240
Sir, please find my Mehek.

172
00:08:29,320 --> 00:08:30,920
Otherwise, I will die.

173
00:08:31,000 --> 00:08:34,200
Sir, he must've sold the ring.
It might not be stolen.

174
00:08:34,280 --> 00:08:36,120
He's a drunk man. Why do you believe him?

175
00:08:36,200 --> 00:08:38,799
- Sir, throw him out of here.
- You've done it.

176
00:08:38,880 --> 00:08:39,720
You did this!

177
00:08:40,760 --> 00:08:43,039
- Hey!
- Vishal, let go.

178
00:08:43,120 --> 00:08:45,000
- Let go of him.
- Hey, Vishal!

179
00:08:45,640 --> 00:08:47,200
What happened to him?

180
00:08:47,280 --> 00:08:48,120
Vishal?

181
00:08:51,320 --> 00:08:52,160
He fainted, sir.

182
00:08:52,240 --> 00:08:54,960
Oh, gosh! Please make arrangements
to take him to the hospital.

183
00:08:55,040 --> 00:08:55,880
Huh?

184
00:08:56,720 --> 00:08:58,800
In the meantime, let's go around the hotel

185
00:08:59,760 --> 00:09:01,440
and check how true his story is.

186
00:09:01,520 --> 00:09:04,560
Usually, a wife leaves the house
with a suitcase.

187
00:09:04,640 --> 00:09:06,160
But his wife took the floor instead.

188
00:09:07,000 --> 00:09:09,600
Vishal said he is addicted to drugs.

189
00:09:10,280 --> 00:09:12,880
What if he is making up stories
about his missing wife?

190
00:09:12,960 --> 00:09:15,560
We checked the entire hotel.
There is no eighth floor.

191
00:09:15,640 --> 00:09:17,120
There is no room number 804, either.

192
00:09:22,280 --> 00:09:24,640
Someone was singing a similar song
when we came here.

193
00:09:27,200 --> 00:09:28,480
The ghost has come?

194
00:09:30,320 --> 00:09:33,680
People are scared of ghosts.
But he is singing their songs.

195
00:09:52,480 --> 00:09:53,640
- Wonderful!
- Superb!

196
00:09:54,800 --> 00:09:56,840
Superb! You sing so well.

197
00:09:57,520 --> 00:09:58,920
Where did you learn this song from?

198
00:10:05,560 --> 00:10:07,720
You sang about Bhootpal.

199
00:10:08,320 --> 00:10:10,760
Isn't he the owner of that hotel?

200
00:10:12,760 --> 00:10:16,400
I see. Tell me,
how was this song made and why?

201
00:10:16,480 --> 00:10:18,160
What can I tell you, sir?

202
00:10:18,240 --> 00:10:21,480
There was a time when people
from cities would come here

203
00:10:22,040 --> 00:10:23,440
to lament and inquire

204
00:10:23,520 --> 00:10:25,880
about their missing daughters,
wives, and daughters-in-law!

205
00:10:25,960 --> 00:10:29,080
The villagers made this song
because of that.

206
00:10:30,040 --> 00:10:31,560
Missing daughters, wives,
and daughters-in-law!

207
00:10:32,240 --> 00:10:36,120
So, did they find the missing women?

208
00:10:36,200 --> 00:10:39,640
How would they find them?
He ensured they vanished.

209
00:10:40,840 --> 00:10:42,280
He? Who?

210
00:10:42,360 --> 00:10:44,880
The owner of the hotel.

211
00:10:45,440 --> 00:10:48,120
People addressed him as Father.

212
00:10:48,200 --> 00:10:51,120
He's a conniving man, sir.

213
00:10:52,240 --> 00:10:57,200
I've heard he has domesticated
some creature in the hotel room.

214
00:10:57,280 --> 00:11:00,640
Once someone goes missing,
even an army will fail to find him.

215
00:11:01,320 --> 00:11:03,920
Similarly, he made his son disappear.

216
00:11:06,280 --> 00:11:08,920
Something is fishy, Abhijeet.

217
00:11:09,000 --> 00:11:11,720
Otherwise, why would there be
a song about the hotel?

218
00:11:11,800 --> 00:11:15,600
Sir, we checked. It has only seven floors.

219
00:11:17,160 --> 00:11:18,560
- Sir?
- Yes?

220
00:11:18,640 --> 00:11:21,320
Vishal sent a screenshot
of the hotel booking from the hospital.

221
00:11:21,840 --> 00:11:23,560
The booking was made
from his wife Mehek's phone.

222
00:11:23,640 --> 00:11:26,280
- Where is Mehek's phone?
- Sir, the phone is missing.

223
00:11:26,360 --> 00:11:28,920
Her phone's last location
was near that hotel.

224
00:11:30,280 --> 00:11:34,360
Sir, if we ask people around
about those missing women,

225
00:11:34,440 --> 00:11:37,520
we will know whether
this is a rumor or not.

226
00:11:38,680 --> 00:11:41,240
Sir, Hotel Royal Plain is near that hotel.

227
00:11:42,080 --> 00:11:45,000
Businesses stay informed
about their competitors.

228
00:11:45,560 --> 00:11:47,800
I'll ask them.
We might discover something.

229
00:11:47,880 --> 00:11:48,800
Yes.

230
00:11:49,400 --> 00:11:50,600
You will get something, for sure.

231
00:11:51,440 --> 00:11:54,640
Bhootpal's ghost has come!

232
00:11:56,320 --> 00:11:57,400
Abhijeet,

233
00:11:58,080 --> 00:12:00,800
don't just stand outside. Enter the hotel

234
00:12:00,880 --> 00:12:03,920
to bring Bhootpal's ghost outside.

235
00:12:15,520 --> 00:12:16,560
It's beautiful. Right?

236
00:12:18,240 --> 00:12:19,240
Excuse me.

237
00:12:19,840 --> 00:12:21,080
My name is Shanky.

238
00:12:21,160 --> 00:12:22,760
Don't play any pranks.

239
00:12:22,840 --> 00:12:24,760
My wife gets very cranky.

240
00:12:24,840 --> 00:12:26,520
Hello, sir.
Welcome to Forest Woodland Resort.

241
00:12:26,600 --> 00:12:27,840
How may I help you?

242
00:12:27,920 --> 00:12:30,520
Look. A booking in my name
has been made in your hotel.

243
00:12:30,600 --> 00:12:33,000
I want the top floor's best suite.

244
00:12:33,080 --> 00:12:34,600
Just a minute, sir.
What is the name of the booking?

245
00:12:34,680 --> 00:12:35,720
Shanky.

246
00:12:36,320 --> 00:12:37,000
Listen.

247
00:12:37,080 --> 00:12:39,000
The room should be beautiful,

248
00:12:39,080 --> 00:12:40,120
with a scenic view

249
00:12:40,760 --> 00:12:41,960
of the forest.

250
00:12:42,600 --> 00:12:43,440
You see,

251
00:12:43,960 --> 00:12:45,360
we got married recently.

252
00:12:45,440 --> 00:12:47,080
Congratulations.
Are you here for your honeymoon?

253
00:12:48,200 --> 00:12:49,880
Ma'am, we have only one suite

254
00:12:49,960 --> 00:12:51,760
on the seventh floor. It's already booked.

255
00:12:51,840 --> 00:12:54,080
You can get a suite on the third floor.

256
00:12:54,160 --> 00:12:55,040
Will that be okay?

257
00:12:56,200 --> 00:12:57,640
Do you have something on the eighth floor?

258
00:12:58,800 --> 00:13:00,520
Um, ma'am, this hotel
doesn't have an eighth floor.

259
00:13:01,880 --> 00:13:03,760
A room is available on the third floor.

260
00:13:03,840 --> 00:13:06,080
I can give you that one.

261
00:13:06,160 --> 00:13:08,560
Baby, who cares about the view?

262
00:13:08,640 --> 00:13:10,000
Who wants to open the curtains?

263
00:13:10,560 --> 00:13:13,000
We're newlyweds. Give us the room quickly.

264
00:13:13,080 --> 00:13:14,760
How can you say that in front of her?

265
00:13:14,840 --> 00:13:15,680
Here you go, sir.

266
00:13:41,000 --> 00:13:42,560
Come on, Purvi. Let's see

267
00:13:42,640 --> 00:13:44,440
what the corners
of this hotel have to say.

268
00:13:52,680 --> 00:13:54,160
Listen to the plan.

269
00:13:54,240 --> 00:13:56,240
- We will count every floor.
- Hmm.

270
00:13:56,760 --> 00:13:58,560
I'll make the excuse of finding the spa.

271
00:13:58,640 --> 00:14:00,640
You make the excuse of seeing
the swimming pool. Okay?

272
00:14:01,960 --> 00:14:03,840
Hey! I don't know how to swim.

273
00:14:04,920 --> 00:14:06,680
- Do you know how to drown?
- What?

274
00:14:08,320 --> 00:14:09,720
What was that?

275
00:14:11,840 --> 00:14:12,680
That sound?

276
00:14:14,840 --> 00:14:17,160
Mister, we were in the room when--

277
00:14:18,120 --> 00:14:18,840
Blood?

278
00:14:20,800 --> 00:14:21,440
Whose blood is that?

279
00:14:22,720 --> 00:14:25,120
I don't know where it came from, sir.

280
00:14:26,160 --> 00:14:27,040
What?

281
00:14:42,440 --> 00:14:43,640
Please don't enter.

282
00:14:44,760 --> 00:14:46,080
You can't bear it.

283
00:14:47,280 --> 00:14:48,320
It's a wild goat.

284
00:14:48,400 --> 00:14:49,800
They're too strong.

285
00:14:49,880 --> 00:14:51,760
They take half an hour to die.

286
00:14:51,840 --> 00:14:54,560
Do you slaughter animals in the hotel?

287
00:14:55,160 --> 00:14:56,560
We hunt them down in the forest.

288
00:14:57,120 --> 00:14:58,680
Who will go to the city?

289
00:14:59,240 --> 00:15:01,440
Fresh flesh tastes better.

290
00:15:06,640 --> 00:15:08,040
Taste the food I cook.

291
00:15:09,040 --> 00:15:09,840
It'll feel like you're in heaven.

292
00:15:10,600 --> 00:15:12,840
Like the goat?

293
00:15:18,560 --> 00:15:20,200
We've not seen Mr. Bhootpal.

294
00:15:20,280 --> 00:15:21,880
However, I've heard a lot about him.

295
00:15:22,400 --> 00:15:24,120
He doesn't stay at the hotel these days.

296
00:15:25,240 --> 00:15:25,960
I see.

297
00:15:30,200 --> 00:15:34,240
We heard several stories
of the Forest Woodland Resort.

298
00:15:34,320 --> 00:15:37,640
We heard girls go missing there.
Is that true?

299
00:15:37,720 --> 00:15:40,120
Sir, it is our competitor.

300
00:15:40,200 --> 00:15:43,200
But we won't slander them
behind their back.

301
00:15:43,280 --> 00:15:46,440
Also, such rumors spread like fire.

302
00:15:46,520 --> 00:15:50,520
Honestly, Forest Woodland Resort
has helped us on several occasions.

303
00:15:51,120 --> 00:15:54,400
- Once, we had--
- Excuse me.

304
00:15:55,080 --> 00:15:56,320
I need to make a call.

305
00:16:04,880 --> 00:16:08,440
What? Are you interested
in listening to Bhootpal's calls?

306
00:16:09,760 --> 00:16:10,680
Let's listen together.

307
00:16:12,040 --> 00:16:14,080
How are you connected to Bhootpal?

308
00:16:15,760 --> 00:16:17,040
This is the connection, sir.

309
00:16:19,240 --> 00:16:23,240
I was a kitchen assistant
at Woodland Forest Resort.

310
00:16:23,320 --> 00:16:26,120
One day, I left boiling oil open.

311
00:16:26,800 --> 00:16:28,840
Out of anger,
Bhootpal dipped my hand in it.

312
00:16:30,120 --> 00:16:30,720
I see.

313
00:16:30,800 --> 00:16:33,080
There are several
such incidents in that hotel.

314
00:16:34,000 --> 00:16:36,160
A guest was pushed
from the fourth floor once.

315
00:16:36,240 --> 00:16:39,800
Even his son, Hari Prasad,
was sent to jail.

316
00:16:40,360 --> 00:16:45,160
And sir, he killed his son
because he got angry with him.

317
00:16:45,240 --> 00:16:46,920
- What are you saying?
- Yes.

318
00:16:47,000 --> 00:16:50,720
They spread a story about black magic
just to cover it all up.

319
00:16:52,280 --> 00:16:57,000
Is Bhootpal responsible for the girls
who went missing from the hotel?

320
00:16:57,080 --> 00:17:01,520
Even if a leaf has to move in this hotel,
it is by Bhootpal's wish.

321
00:17:02,440 --> 00:17:03,600
Where can we find Bhootpal?

322
00:17:03,680 --> 00:17:06,040
The real ghost of this hotel is Bhootpal.

323
00:17:06,119 --> 00:17:07,480
And he lives there.

324
00:17:07,560 --> 00:17:10,560
Only the people
who should know about it, know it.

325
00:17:12,560 --> 00:17:13,400
Okay.

326
00:17:14,000 --> 00:17:16,560
You can go now.
Don't peep too much here and there.

327
00:17:17,440 --> 00:17:18,319
Go on.

328
00:17:25,560 --> 00:17:26,240
Pankaj.

329
00:17:27,160 --> 00:17:29,840
Bhootpal's ghost is inside the hotel.

330
00:17:30,720 --> 00:17:32,280
Look around carefully,
you'll find him there.

331
00:17:33,000 --> 00:17:36,040
I heard that he moves around
in a wheelchair.

332
00:17:37,560 --> 00:17:39,800
Send food to Mr Bhootpal's room, quickly.

333
00:17:39,880 --> 00:17:41,640
Yes, sir.
I was taking his food to his room.

334
00:17:44,560 --> 00:17:47,320
Sir, someone is talking about
taking food to Papaji's room.

335
00:18:57,520 --> 00:18:58,800
<i>Sir, there is no eighth floor</i>
<i>in the hotel.</i>

336
00:19:18,880 --> 00:19:20,400
- Purvi…
- What happened, Pankaj?

337
00:19:20,480 --> 00:19:22,320
Purvi, Vishal was right.

338
00:19:22,400 --> 00:19:24,560
There is a hidden eighth floor
in this hotel.

339
00:19:24,640 --> 00:19:26,240
- What?
- That's where I came from.

340
00:19:26,320 --> 00:19:28,960
A snake attacked me. A snake!

341
00:19:29,040 --> 00:19:30,080
- Snake?
- Yes.

342
00:19:31,720 --> 00:19:34,360
There must be video footage. Someone
from the bureau must have seen it.

343
00:19:34,440 --> 00:19:35,560
Yes, it must be there. Here…

344
00:19:38,720 --> 00:19:40,520
- My--
- What happened?

345
00:19:40,600 --> 00:19:42,480
Where's my body cam device?
It was right here.

346
00:19:42,560 --> 00:19:43,200
Where did it go?

347
00:19:44,080 --> 00:19:46,560
That-- On the fourth floor.

348
00:19:47,240 --> 00:19:49,080
It must have fallen there.

349
00:19:49,160 --> 00:19:51,920
If anyone finds it,
our secret will be out.

350
00:19:52,000 --> 00:19:54,280
- Let's go and find it.
- Let's go.

351
00:19:55,000 --> 00:19:56,560
Purvi, be careful here.

352
00:19:57,840 --> 00:19:58,880
Come.

353
00:19:59,680 --> 00:20:01,600
The lift door opened
and the snake was right here.

354
00:20:06,240 --> 00:20:07,880
I found it. Look here.

355
00:20:08,840 --> 00:20:09,720
I came from here.

356
00:20:10,760 --> 00:20:12,280
I climbed up these stairs.

357
00:20:16,840 --> 00:20:18,120
This way, Purvi.

358
00:20:18,800 --> 00:20:19,880
Hold on.

359
00:20:24,280 --> 00:20:25,160
Hold on, Purvi.

360
00:20:29,240 --> 00:20:30,600
- What?
- This--

361
00:20:38,680 --> 00:20:40,080
How is this possible, Purvi?

362
00:20:42,120 --> 00:20:43,800
That corridor…

363
00:20:46,400 --> 00:20:49,960
There are only rooms and walls here.
Nothing else.

364
00:20:50,040 --> 00:20:51,880
Purvi, I'm not lying.

365
00:20:51,960 --> 00:20:55,520
I saw a corridor and some rooms.
And the snake was there.

366
00:20:55,600 --> 00:20:56,880
Shall we look ahead?

367
00:20:58,240 --> 00:20:59,120
Come.

368
00:21:05,320 --> 00:21:08,200
Why? Was your lunch too heavy

369
00:21:08,760 --> 00:21:09,760
that you're out on a walk?

370
00:21:10,960 --> 00:21:13,680
Anyways,
dinner will be even more exciting.

371
00:21:14,880 --> 00:21:17,720
You may have to jump to digest your food.

372
00:21:26,360 --> 00:21:28,920
If you eat my frog recipe,
you'll forget about the chicken.

373
00:21:35,920 --> 00:21:38,400
<i>There is something fishy in the hotel.</i>
<i>The owner's name is Bhootpal.</i>

374
00:21:38,480 --> 00:21:40,840
<i>And the chef moves around</i>
<i>with a butcher knife.</i>

375
00:21:40,920 --> 00:21:44,080
As long as I'm in this hotel,
I'll eat only vegan food.

376
00:21:44,160 --> 00:21:45,800
Got to know what he'll feed us
in the form of <i>paneer</i>.

377
00:21:46,560 --> 00:21:47,200
Let's go.

378
00:21:51,440 --> 00:21:52,920
Papaji, without his wheelchair?

379
00:21:54,160 --> 00:21:55,240
One more mystery?

380
00:21:55,960 --> 00:21:58,080
Hey! Hey!

381
00:22:08,840 --> 00:22:09,480
Where did he go?

382
00:22:10,080 --> 00:22:11,640
He's not here either.

383
00:22:13,320 --> 00:22:14,160
Where did he go?

384
00:22:19,720 --> 00:22:22,480
- Yes, Purvi.
- Sir, we have to investigate Bhootpal.

385
00:22:25,840 --> 00:22:27,880
- Why?
- There is something strange about him.

386
00:22:36,160 --> 00:22:38,720
Yes, it is strange.
And he looks cunning, too.

387
00:22:39,400 --> 00:22:40,760
He's come into our bureau right now.

388
00:22:40,840 --> 00:22:41,600
What?

389
00:22:42,880 --> 00:22:43,560
- Bureau?
- Bureau?

390
00:22:43,640 --> 00:22:47,200
This is your chance. Check his room
thoroughly. Don't spare any corner.

391
00:22:47,280 --> 00:22:49,480
You're sure to find something. Got it?

392
00:22:56,440 --> 00:22:59,040
Mr. Bhootpal. Welcome.

393
00:22:59,120 --> 00:23:03,040
I heard that you were trying
to find out about me.

394
00:23:03,800 --> 00:23:06,360
- That's why I came here.
- We're glad that you came here.

395
00:23:07,000 --> 00:23:09,920
Or else, we would have
reached you, Papaji.

396
00:23:10,000 --> 00:23:13,800
I've told everyone
that I don't stay in the hotel much

397
00:23:13,880 --> 00:23:16,320
nor do I interfere
in the business of the hotel.

398
00:23:17,080 --> 00:23:19,560
But if someone raises questions
about the hotel,

399
00:23:20,280 --> 00:23:22,920
then I have to come
to clear my name, right?

400
00:23:25,720 --> 00:23:29,240
<i>Purvi, I have an idea about</i>
<i>how to get Bhootpal's room key.</i>

401
00:23:29,320 --> 00:23:31,560
<i>There's a bee hive right in front of me.</i>

402
00:23:32,320 --> 00:23:33,680
<i>Come to reception.</i>

403
00:23:40,760 --> 00:23:43,960
Can I get a spare key to my room?

404
00:23:47,760 --> 00:23:49,080
Oh, no! A swarm of bees is coming in.

405
00:23:49,880 --> 00:23:51,400
Run, everyone. Go to your rooms.

406
00:23:52,000 --> 00:23:53,160
Go to your hotel rooms.

407
00:23:53,240 --> 00:23:56,000
There's a swarm of bees. Hurry up.

408
00:24:02,640 --> 00:24:04,480
Sir, what kind of investigation is this?

409
00:24:04,560 --> 00:24:08,280
Are you believing
what a kitchen assistant told you?

410
00:24:08,360 --> 00:24:13,320
Because of him, five guests
had to endure food poisoning.

411
00:24:15,040 --> 00:24:17,320
And for that you put that assistant's hand

412
00:24:17,400 --> 00:24:19,080
into the hot oil.

413
00:24:19,160 --> 00:24:22,240
None of that happened, sir.
It's all a lie.

414
00:24:22,760 --> 00:24:25,400
- It was just an accident.
- What about Hari Prasad?

415
00:24:26,560 --> 00:24:28,800
- What had he done?
- Hari Prasad?

416
00:24:28,880 --> 00:24:31,640
He was caught stealing, red-handed.

417
00:24:32,520 --> 00:24:36,120
Should I promote such people
instead of sending them to jail?

418
00:24:36,200 --> 00:24:37,560
Mr. Bhootpal…

419
00:24:38,360 --> 00:24:42,560
What about the song they sing about
your hotel, in the surrounding area?

420
00:24:42,640 --> 00:24:44,640
Something is happening
in the hotel, right?

421
00:24:44,720 --> 00:24:47,840
Because of this,
your name echoes in the whole area.

422
00:24:47,920 --> 00:24:49,520
All that is lies, sir.

423
00:24:50,160 --> 00:24:53,880
This is a conspiracy
to bring a bad name to my hotel.

424
00:24:53,960 --> 00:24:57,120
What about the story about your son?
Is that also a lie?

425
00:24:57,840 --> 00:25:00,360
No, sir. That is the truth.

426
00:25:01,040 --> 00:25:04,240
My son was a predator.

427
00:25:04,320 --> 00:25:06,640
He would do such horrible things to women

428
00:25:06,720 --> 00:25:09,880
and he got his punishment for that.

429
00:25:09,960 --> 00:25:12,480
He was running after that girl on the roof

430
00:25:13,120 --> 00:25:14,560
and he fell off the roof.

431
00:25:14,640 --> 00:25:16,200
And he died, sir.

432
00:25:17,160 --> 00:25:18,680
But this report

433
00:25:18,760 --> 00:25:21,200
- has been filed with the police.
- I see.

434
00:25:24,400 --> 00:25:25,600
Huh?

435
00:25:25,680 --> 00:25:27,560
Hello. Yes, the hotel…

436
00:25:28,520 --> 00:25:29,880
What? Emergency?

437
00:25:30,760 --> 00:25:32,200
Yes, we'll be there.

438
00:25:32,280 --> 00:25:34,200
There has been an emergency at the hotel.

439
00:25:34,280 --> 00:25:36,280
I'll come anytime you need me.

440
00:25:38,640 --> 00:25:39,760
People are vanishing from the hotel.

441
00:25:39,840 --> 00:25:41,440
And the owner appeared before us.

442
00:25:42,000 --> 00:25:43,200
He's acting so innocent.

443
00:25:44,640 --> 00:25:46,240
What we're being shown

444
00:25:46,920 --> 00:25:47,920
is not the exact truth.

445
00:25:50,840 --> 00:25:51,800
- Sir.
- Yes.

446
00:25:52,320 --> 00:25:53,800
During the investigation we found out that

447
00:25:53,880 --> 00:25:56,040
a man's wife disappeared from that hotel.

448
00:25:57,600 --> 00:25:58,720
- And Papaji…
- Hmm.

449
00:25:58,800 --> 00:26:00,520
He bribed the police

450
00:26:00,600 --> 00:26:01,800
and changed the case.

451
00:26:02,400 --> 00:26:04,960
Which made it look like
the man's wife had not disappeared,

452
00:26:05,040 --> 00:26:06,200
but she ran away on her own.

453
00:26:10,400 --> 00:26:11,560
Bhootpal…

454
00:26:34,160 --> 00:26:37,840
How can Papaji's suite be so small?

455
00:26:53,320 --> 00:26:55,640
<i>The bees have been controlled.</i>

456
00:26:55,720 --> 00:26:59,440
<i>We request all the guests</i>
<i>to continue staying in their rooms.</i>

457
00:26:59,520 --> 00:27:02,560
<i>Floor attendants</i>
<i>to please check all the rooms.</i>

458
00:27:17,880 --> 00:27:20,560
Sir, I had a rare chance
to enter Bhootpal's room.

459
00:27:21,160 --> 00:27:23,760
Anyway, I did not find
anything unusual in that room.

460
00:27:24,480 --> 00:27:26,840
But-- But there was
something strange there.

461
00:27:27,480 --> 00:27:29,560
And in the wall…

462
00:27:30,360 --> 00:27:33,040
I was very close to finding out,

463
00:27:33,680 --> 00:27:35,640
but I had to get out of there.

464
00:27:35,720 --> 00:27:37,040
And sir, there was…

465
00:27:46,640 --> 00:27:48,400
<i>Purvi sounds hurt. Please come soon, sir.</i>

466
00:27:49,720 --> 00:27:52,200
- Purvi…
- What happened, Sachin?

467
00:27:53,040 --> 00:27:55,280
Purvi is not responding, sir. Pankaj.

468
00:27:56,000 --> 00:27:59,720
Sir, I can't find Purvi anywhere.
I don't know where she is.

469
00:27:59,800 --> 00:28:02,720
Sachin, show Purvi's body cam footage.

470
00:28:02,800 --> 00:28:03,760
Rewind a bit.

471
00:28:10,960 --> 00:28:13,080
Pankaj, look for Purvi on the sixth floor.

472
00:28:13,160 --> 00:28:14,520
<i>Her cam shows that</i>
<i>she's on the sixth floor.</i>

473
00:28:25,280 --> 00:28:25,920
Purvi!

474
00:28:36,720 --> 00:28:40,240
Purvi. Oh, God. Purvi!

475
00:28:45,240 --> 00:28:48,480
Sir, I think a snake has bitten Purvi.

476
00:28:50,000 --> 00:28:52,600
There is a snake bite on her foot
and she's foaming at the mouth.

477
00:28:53,760 --> 00:28:55,280
Take her to the hospital immediately.

478
00:28:55,360 --> 00:28:56,480
- Yes, sir.
- <i>If anything happens to Purvi,</i>

479
00:28:56,560 --> 00:28:58,120
<i>I'll kill Bhootpal.</i>

480
00:29:04,920 --> 00:29:06,480
This hotel has made me lose my mind.

481
00:29:06,560 --> 00:29:09,360
A snake appears out of nowhere.
An entire floor goes missing.

482
00:29:09,440 --> 00:29:10,680
I don't know what to do.

483
00:29:18,760 --> 00:29:20,440
Hello. Sir.

484
00:29:20,520 --> 00:29:21,920
I saw Papaji walking just now.

485
00:29:24,600 --> 00:29:25,840
- What is it?
- Look at this, sir.

486
00:29:28,240 --> 00:29:29,920
Pankaj saw Papaji walking.

487
00:29:40,160 --> 00:29:43,880
Sir. Can you see this planter?

488
00:29:43,960 --> 00:29:46,360
When I came earlier,
the planter was on this side.

489
00:29:49,440 --> 00:29:50,560
How did it get here?

490
00:30:00,640 --> 00:30:01,760
Oh, wow, Papaji.

491
00:30:02,880 --> 00:30:04,560
A hidden door in the guise of a wall.

492
00:30:04,640 --> 00:30:07,160
Papaji looks like a sinner.

493
00:30:09,880 --> 00:30:10,880
Sir!

494
00:30:11,840 --> 00:30:14,480
This is the same eighth floor
that I came to earlier.

495
00:30:16,120 --> 00:30:19,480
Pankaj, do one thing.
Get out of there and wait in your room.

496
00:30:19,560 --> 00:30:20,280
I'll come there.

497
00:30:25,040 --> 00:30:26,400
Please come, sir.

498
00:30:26,480 --> 00:30:29,680
Sir, this is the same eighth floor.
The hidden eighth floor.

499
00:30:29,760 --> 00:30:32,640
And look at this door.

500
00:30:33,320 --> 00:30:34,200
Strange noises are coming from here.

501
00:30:34,280 --> 00:30:35,640
Hold on.

502
00:31:03,320 --> 00:31:04,440
Oh, my God.

503
00:31:05,840 --> 00:31:06,720
Hey!

504
00:31:08,040 --> 00:31:09,520
So many snakes?

505
00:31:10,520 --> 00:31:12,160
That snake had come from here.

506
00:31:13,280 --> 00:31:15,440
Who has kept these snakes here?

507
00:31:17,520 --> 00:31:20,040
I don't know who has kept
these snakes here, Pankaj.

508
00:31:21,560 --> 00:31:23,400
But I know why they are kept here.

509
00:31:24,160 --> 00:31:25,080
Look at this.

510
00:31:26,600 --> 00:31:28,320
They've removed the snake venom.

511
00:31:28,880 --> 00:31:32,040
This is the container
for removing the venom.

512
00:31:33,640 --> 00:31:35,040
That means someone is running

513
00:31:36,440 --> 00:31:39,200
an illegal business of snake venom.

514
00:31:41,320 --> 00:31:42,320
Someone is coming. Move.

515
00:32:00,840 --> 00:32:02,600
It's your turn to give the venom.

516
00:32:04,920 --> 00:32:08,680
Chef Jimmy, do you catch snakes
along with other animals?

517
00:32:08,760 --> 00:32:12,200
You're right.
You are from the police, aren't you?

518
00:32:13,800 --> 00:32:15,000
You've come here as guests,

519
00:32:15,640 --> 00:32:17,360
- but now you'll go out as corpses.
- Is that so?

520
00:32:24,480 --> 00:32:25,960
Yes, we are from the police.

521
00:32:26,560 --> 00:32:30,000
But your snake has bit our policewoman.

522
00:32:30,080 --> 00:32:32,760
Only my name means compassion,
it's not in my nature.

523
00:32:36,480 --> 00:32:40,200
Sir, it was not my fault.
Two cobra snakes escaped.

524
00:32:41,040 --> 00:32:43,360
While trying to catch them,
in the last few days,

525
00:32:43,440 --> 00:32:45,640
I was letting rats and frogs loose.

526
00:32:45,720 --> 00:32:48,320
It's not my fault, sir.

527
00:32:49,320 --> 00:32:52,000
Which animal was used
to bite Vishal's wife Mehek?

528
00:32:52,080 --> 00:32:54,440
I never saw her in this hotel, sir.

529
00:32:55,000 --> 00:32:56,280
I don't know why he's saying that.

530
00:32:57,080 --> 00:32:59,080
Why would any guest
come to this floor, sir?

531
00:32:59,920 --> 00:33:03,280
I saw this hidden floor
in this old building.

532
00:33:03,360 --> 00:33:04,480
No one would come here.

533
00:33:05,640 --> 00:33:09,320
I would catch snakes from the jungle,
milk their venom,

534
00:33:10,200 --> 00:33:12,000
after which I started a side business
of drugs for the guests.

535
00:33:13,520 --> 00:33:15,800
I keep these snakes in room number 801.

536
00:33:15,880 --> 00:33:18,840
And I arrange for the drugs
in rooms two, three, and four.

537
00:33:18,920 --> 00:33:21,680
Sir, what is this mystery
behind the room numbers?

538
00:33:23,000 --> 00:33:25,720
Room number? To stay away from the police.

539
00:33:26,480 --> 00:33:29,720
Even if anyone complains to the police,
these people will say that,

540
00:33:29,800 --> 00:33:32,080
"There are only seven floors
in the building,

541
00:33:32,160 --> 00:33:33,560
how can there be an eighth floor?"

542
00:33:33,640 --> 00:33:34,280
Why?

543
00:33:35,240 --> 00:33:38,120
Sir, then where did Mehek disappear to?

544
00:33:38,200 --> 00:33:39,960
His owner will tell us.

545
00:33:40,840 --> 00:33:42,400
Papaji must know everything.

546
00:33:42,920 --> 00:33:44,840
He keeps a watch in all directions.

547
00:33:44,920 --> 00:33:47,920
No work happens without his permission.
Am I right?

548
00:33:48,000 --> 00:33:49,080
Yes…

549
00:33:49,680 --> 00:33:52,360
Actually, this hotel is no longer
his main business.

550
00:33:53,040 --> 00:33:55,440
There are more earnings
because of these side businesses.

551
00:33:56,080 --> 00:33:57,320
That's why I have complete support.

552
00:33:57,400 --> 00:33:59,240
Did no one have any doubts?

553
00:33:59,840 --> 00:34:02,680
The previous manager had doubts.
He was fired immediately.

554
00:34:02,760 --> 00:34:05,960
Waiter Hari Prasad had
started blackmailing me.

555
00:34:07,120 --> 00:34:10,239
He was also sent to jail
on account of theft.

556
00:34:12,360 --> 00:34:13,520
Okay.

557
00:34:13,600 --> 00:34:15,920
Let's have a look at Papaji's room
and meet him.

558
00:34:23,480 --> 00:34:24,560
This is great.

559
00:34:25,360 --> 00:34:26,199
Amazing.

560
00:34:27,000 --> 00:34:29,600
Your master really
has his eyes in all directions.

561
00:34:29,679 --> 00:34:32,480
He escaped as soon as he saw
the danger coming towards him.

562
00:34:32,560 --> 00:34:34,159
No, sir. But the wheelchair is still here.

563
00:34:38,000 --> 00:34:40,120
Yes, the wheelchair is here.

564
00:34:40,719 --> 00:34:43,280
Because Papaji walks at night.

565
00:34:43,360 --> 00:34:44,920
He's fooled the whole world.

566
00:34:45,000 --> 00:34:46,760
No, sir. I've checked the report. He's--

567
00:34:46,840 --> 00:34:48,320
Stand quietly over there.

568
00:34:49,719 --> 00:34:53,120
Sir, there is something here
that we are unable to see.

569
00:34:55,040 --> 00:34:55,800
Mm-hmm. Let's check.

570
00:34:57,720 --> 00:34:59,960
Hello. Okay.

571
00:35:00,760 --> 00:35:03,040
Sir, Purvi is critical.

572
00:35:03,120 --> 00:35:05,800
Oh, no! Let's go. And you…

573
00:35:06,560 --> 00:35:09,960
You can cook delicious food
for the inmates in prison. Move!

574
00:35:14,720 --> 00:35:17,680
Sir, we have removed the venom
and her condition is under control.

575
00:35:17,760 --> 00:35:19,960
But we have to keep her
under observation for 24 hours.

576
00:35:20,040 --> 00:35:20,880
Why?

577
00:35:20,960 --> 00:35:22,960
Small-- Small room.

578
00:35:23,800 --> 00:35:25,240
- Sir, that small room.
- Purvi?

579
00:35:25,320 --> 00:35:27,000
- Purvi?
- Big room.

580
00:35:27,080 --> 00:35:28,920
- Small room-- Bhootpal--
- Purvi.

581
00:35:29,000 --> 00:35:31,520
- Bhootpal-- Big room--
- Purvi.

582
00:35:31,600 --> 00:35:33,040
Small room--

583
00:35:34,760 --> 00:35:35,640
- Purvi!
- Purvi.

584
00:35:35,720 --> 00:35:37,640
- Purvi.
- Purvi!

585
00:35:48,920 --> 00:35:49,760
Sir, it's all my fault, sir.

586
00:35:49,840 --> 00:35:52,760
I shouldn't have let
Purvi go alone to that place.

587
00:35:53,360 --> 00:35:54,600
I should have been with her.

588
00:35:54,680 --> 00:35:57,760
Pankaj, it's not your fault.

589
00:35:58,560 --> 00:35:59,760
Purvi was doing her job.

590
00:36:00,720 --> 00:36:03,640
Just tell me, why is she saying,

591
00:36:03,720 --> 00:36:07,640
"Bhootpal-- Small room in big room."
What is all this?

592
00:36:11,360 --> 00:36:13,840
Small room. Big room.

593
00:36:15,800 --> 00:36:16,520
Sir.

594
00:36:17,880 --> 00:36:21,480
Purvi has revealed the secret
about Papaji's room.

595
00:36:25,520 --> 00:36:27,440
Small room. Big room.

596
00:36:28,600 --> 00:36:31,240
A small room inside a big room.

597
00:36:32,920 --> 00:36:35,440
There is some story
hidden behind these walls.

598
00:36:36,080 --> 00:36:37,120
We have to check.

599
00:36:46,000 --> 00:36:46,920
Abhijeet.

600
00:36:50,040 --> 00:36:51,400
Looks like we will have
to break down a wall

601
00:36:52,360 --> 00:36:53,320
and not a door, this time.

602
00:36:54,480 --> 00:36:55,520
Go ahead and break it.

603
00:37:30,240 --> 00:37:32,000
Looks like the one who was kept here

604
00:37:33,240 --> 00:37:36,840
has attacked Papaji
with the knife and escaped.

605
00:37:36,920 --> 00:37:39,040
The knife has directly pierced the heart.

606
00:37:40,240 --> 00:37:42,440
Looks like one pierce
of the knife was enough.

607
00:37:44,040 --> 00:37:47,160
The blood is fresh. It has not
been too long since he was killed.

608
00:37:47,960 --> 00:37:51,720
Sir, there are some new papers
and a few very old papers.

609
00:37:52,640 --> 00:37:55,280
Looks like whoever that man was,
he had been here for a long time.

610
00:37:56,200 --> 00:37:58,680
But who could he be,
and how did he escape from here?

611
00:37:59,840 --> 00:38:01,360
- Abhijeet.
- Huh?

612
00:38:06,880 --> 00:38:10,000
He attacked Papaji, took the key,

613
00:38:10,080 --> 00:38:11,000
opened the lock,

614
00:38:12,200 --> 00:38:13,520
opened this gate,

615
00:38:15,240 --> 00:38:16,240
and escaped from here.

616
00:38:19,040 --> 00:38:22,480
The jungle is huge.
But he couldn't have run too far.

617
00:38:23,160 --> 00:38:26,040
We'll tell our team to encircle the jungle
from all directions.

618
00:38:26,640 --> 00:38:27,520
- Pankaj.
- Sir.

619
00:38:27,600 --> 00:38:30,400
Arrange to send Bhootpal's body
to the forensic lab.

620
00:38:30,480 --> 00:38:31,280
Yes, sir.

621
00:38:31,800 --> 00:38:33,120
- Sir.
- Yes.

622
00:38:33,200 --> 00:38:34,360
The DNA report is here.

623
00:38:35,080 --> 00:38:37,840
The DNA that we found
in the secret room at the hotel,

624
00:38:37,920 --> 00:38:41,640
is matching 50% with Papaji.
It belongs to his son.

625
00:38:41,720 --> 00:38:43,320
- Have a look.
- Oh…

626
00:38:44,120 --> 00:38:47,480
So this DNA belongs to Bhootpal's son.
This means

627
00:38:47,560 --> 00:38:49,040
Bhootpal's son

628
00:38:49,640 --> 00:38:51,560
was hiding in that room.

629
00:38:52,160 --> 00:38:55,280
Sachin, Bhootpal knew
that his son was responsible

630
00:38:55,360 --> 00:38:57,320
for all the women who disappeared

631
00:38:57,400 --> 00:39:00,640
from that hotel.

632
00:39:00,720 --> 00:39:04,160
That's why he spread the news
that his son was dead.

633
00:39:04,240 --> 00:39:08,240
But in fact, he kept his son hidden
inside a secret room.

634
00:39:08,320 --> 00:39:11,840
So that the police
won't find out about him.

635
00:39:11,920 --> 00:39:15,040
Sir, that means Pankaj saw
the son dressed like the father.

636
00:39:15,960 --> 00:39:16,840
Yes.

637
00:39:16,920 --> 00:39:19,760
The son was frustrated with the father
and ended up killing him.

638
00:39:19,840 --> 00:39:22,920
And now he's escaped from the hotel
in search of new prey.

639
00:39:23,000 --> 00:39:24,600
It's now confirmed

640
00:39:25,680 --> 00:39:27,480
that it was Bhootpal's son, Mahipal.

641
00:39:28,040 --> 00:39:29,520
The DNA has matched.

642
00:39:32,920 --> 00:39:35,480
Sir, whoever it is, cannot escape.

643
00:39:35,560 --> 00:39:37,320
Our team has encircled the jungle
from all sides.

644
00:39:37,400 --> 00:39:38,240
Good.

645
00:39:38,800 --> 00:39:41,040
- Search the jungle properly.
- Yes, sir.

646
00:39:41,120 --> 00:39:42,560
Let's spread out.

647
00:40:10,400 --> 00:40:12,760
Hey! Who is there?

648
00:40:16,360 --> 00:40:18,200
Hey! Stop.

649
00:40:33,240 --> 00:40:34,160
Mehek?

650
00:40:36,400 --> 00:40:37,800
- Daya.
- Yes, Abhijeet.

651
00:40:38,760 --> 00:40:41,120
Come quick. I've found Mehek's body.

652
00:40:41,200 --> 00:40:42,120
Hey, wait.

653
00:40:47,840 --> 00:40:49,200
- Huh?
- Did you see that?

654
00:40:49,280 --> 00:40:50,800
- Here.
- Oh.

655
00:40:52,160 --> 00:40:53,520
They've killed Mehek
and dumped her body here.

656
00:41:10,680 --> 00:41:13,240
Mehek… Mehek…

657
00:41:13,840 --> 00:41:17,080
- Sir, please call the ambulance.
- It's too late, Vishal.

658
00:41:17,880 --> 00:41:19,760
- Mehek is no more.
- Sir.

659
00:41:20,440 --> 00:41:23,360
Who killed her, sir? Please tell me.

660
00:41:23,440 --> 00:41:26,920
Mahipal killed Mehek with this knife.

661
00:41:32,200 --> 00:41:33,880
Leave me, sir. Leave me.

662
00:41:33,960 --> 00:41:36,400
- I will kill him, sir.
- No.

663
00:41:37,520 --> 00:41:39,800
Mahipal did not kill Mehek,
but you killed her.

664
00:41:40,880 --> 00:41:43,640
With this very hand. With your left hand.

665
00:41:47,520 --> 00:41:51,080
- Sir, look at this.
- The pattern of her wound

666
00:41:51,800 --> 00:41:53,760
is very different from Bhootpal's wound.

667
00:41:53,840 --> 00:41:57,120
It looks like an amateur has killed her.

668
00:41:57,920 --> 00:42:01,960
The angle of the wound shows that
she was stabbed with a left hand.

669
00:42:02,560 --> 00:42:05,240
Look. Look at the marks.

670
00:42:05,760 --> 00:42:08,760
Looks like whoever attacked her,
their hands were trembling.

671
00:42:09,720 --> 00:42:11,200
And these marks are there
in different places.

672
00:42:11,280 --> 00:42:12,920
All the attacks were done
with the left hand.

673
00:42:14,680 --> 00:42:16,120
Hmm. There's only one man like that.

674
00:42:17,200 --> 00:42:19,680
The one who made a fuss
that his wife vanished from the hotel.

675
00:42:25,680 --> 00:42:28,400
This story begins with SK Hardware.

676
00:42:28,920 --> 00:42:31,400
Where you meet your friend, Shiv Prasad.

677
00:42:34,920 --> 00:42:38,120
The same Hari Prasad
who Papaji sent to jail.

678
00:42:39,240 --> 00:42:42,280
Maybe you heard about girls disappearing

679
00:42:42,360 --> 00:42:44,640
and the mystery behind the secret floor

680
00:42:44,720 --> 00:42:46,400
from Hari Prasad.

681
00:42:46,480 --> 00:42:47,960
Huh? Am I right?

682
00:42:48,040 --> 00:42:51,880
You brought Mehek here on the excuse
of an adventure and then killed her.

683
00:42:55,000 --> 00:42:57,200
Moreover, we found your ring in her hand.

684
00:42:57,280 --> 00:42:58,920
The one that you said was stolen.

685
00:43:00,000 --> 00:43:02,840
Maybe she pulled it
from your hand to save herself.

686
00:43:08,200 --> 00:43:11,920
Someone has stolen
my wedding ring and my wallet.

687
00:43:12,000 --> 00:43:15,120
You created this story
so that no one would suspect you.

688
00:43:15,200 --> 00:43:17,040
You reached the hotel

689
00:43:17,120 --> 00:43:19,280
and acted as if your wife had disappeared.

690
00:43:19,360 --> 00:43:22,280
You knew that after hearing about
girls disappearing from the hotel,

691
00:43:22,360 --> 00:43:25,480
people will not suspect you,
instead, they'll doubt the hotel people.

692
00:43:27,840 --> 00:43:28,760
What else could I do but kill her?

693
00:43:29,360 --> 00:43:31,600
She wanted to become great.

694
00:43:32,360 --> 00:43:35,040
She was bent upon stopping my drug abuse.

695
00:43:35,760 --> 00:43:38,720
She wanted me to improve.

696
00:43:40,200 --> 00:43:43,320
She even stopped giving me money for it.

697
00:43:43,960 --> 00:43:46,560
Moreover, she would quietly mix

698
00:43:46,640 --> 00:43:48,920
some medicines in my food.

699
00:43:52,360 --> 00:43:55,240
That's when I decided
to teach her a lesson.

700
00:43:55,800 --> 00:43:56,760
And…

701
00:43:58,200 --> 00:43:59,760
He's speaking the truth now.

702
00:43:59,840 --> 00:44:02,880
Your wife wanted to change you,
but you killed her.

703
00:44:02,960 --> 00:44:05,880
And Mahipal, you killed your father.

704
00:44:05,960 --> 00:44:09,560
Because he did not want you
to commit any mistakes in your life.

705
00:44:10,720 --> 00:44:13,920
Both of you will rot in jail. Take them.

706
00:44:22,720 --> 00:44:23,560
Hello.

707
00:44:28,640 --> 00:44:31,520
Sir, Purvi has regained consciousness.
She wants to see us.

708
00:44:35,200 --> 00:44:35,840
Let's go.

