1
00:00:16,079 --> 00:00:17,680
Thane-Alibag bus

2
00:00:17,760 --> 00:00:22,480
going via Panvel, Pen, Poynad and Pali to
Alibag is standing at platform eight.

3
00:01:01,800 --> 00:01:03,520
Were you trying to run from CID?

4
00:01:03,600 --> 00:01:06,240
Sir, I was going home to meet my father.

5
00:01:06,320 --> 00:01:07,680
After breaking the prison, huh?

6
00:01:08,320 --> 00:01:09,840
Until you complete your punishment,

7
00:01:09,920 --> 00:01:12,280
the jail is your house
and CID is your dad.

8
00:01:12,360 --> 00:01:14,640
If you're a dad, then stop
a murder. Then we'll agree.

9
00:01:18,440 --> 00:01:20,440
A murder is taking place. A murder.

10
00:01:21,000 --> 00:01:23,360
The murder is happening before my eyes.

11
00:01:23,440 --> 00:01:24,760
And CID

12
00:01:25,480 --> 00:01:27,960
{\an8}is busy with picking up
small-time thieves.

13
00:01:28,040 --> 00:01:29,120
{\an8}Murder?

14
00:01:31,040 --> 00:01:32,520
{\an8}Who is murdering?

15
00:01:32,600 --> 00:01:35,560
{\an8}Are you his accomplice who's
trying to help him escape?

16
00:01:35,640 --> 00:01:37,320
{\an8}Everyone is stressed.

17
00:01:38,520 --> 00:01:41,320
{\an8}Some are stressed for real, and some
are stressed by the truth.

18
00:01:43,560 --> 00:01:46,080
{\an8}I have divine powers.

19
00:01:46,600 --> 00:01:49,360
{\an8}I can find out about any
incident before it happens.

20
00:01:51,240 --> 00:01:52,920
A girl is going to be murdered.

21
00:01:56,920 --> 00:01:58,520
I can see a woman.

22
00:01:59,160 --> 00:02:01,280
Someone is trying to strangle her.

23
00:02:02,360 --> 00:02:03,800
Nails have been driven
into both her hands.

24
00:02:03,880 --> 00:02:06,920
Five nails on one hand
and five nails on the other hand.

25
00:02:07,680 --> 00:02:08,880
Someone is cutting her hair.

26
00:02:08,960 --> 00:02:10,280
It feels as if…

27
00:02:10,360 --> 00:02:13,800
As if she is being
readied for a sacrifice.

28
00:02:13,880 --> 00:02:17,600
A dangerous… A dangerous masked man

29
00:02:18,400 --> 00:02:20,400
is trying to kill her.

30
00:02:20,480 --> 00:02:21,880
Hey, stop your nonsense.

31
00:02:22,640 --> 00:02:24,480
Men commit 90% of the murders.

32
00:02:25,160 --> 00:02:28,360
Internet is free these days. Anyone
can watch anything and say anything.

33
00:02:28,960 --> 00:02:31,360
It's a crime to spread wrong information.

34
00:02:31,440 --> 00:02:33,040
I'll put both of you in jail, got it?

35
00:02:33,960 --> 00:02:35,160
And all of you,

36
00:02:36,120 --> 00:02:39,560
if anyone has the right
information, please dial 100.

37
00:02:40,400 --> 00:02:41,960
The public is also our partner.

38
00:02:42,520 --> 00:02:45,200
Together, we can stop crime.
Did you all understand? Let's go.

39
00:03:07,520 --> 00:03:10,640
Stay safe, CID officers.

40
00:03:11,720 --> 00:03:14,960
A black shadow is hovering over you.

41
00:03:15,840 --> 00:03:18,720
Stay safe, CID officers.

42
00:03:18,800 --> 00:03:23,480
A black shadow is hovering over you.

43
00:03:31,080 --> 00:03:32,320
What's the matter? Where is everyone?

44
00:03:32,840 --> 00:03:34,640
Sir, everyone is in forensics.

45
00:03:34,720 --> 00:03:35,680
New case?

46
00:03:35,760 --> 00:03:39,480
Yes, sir. A girl's body was found in
Himmatnagar. She was strangled.

47
00:03:41,320 --> 00:03:42,280
Oh.

48
00:03:43,120 --> 00:03:46,680
Sir, I don't know why but
the killer had cut all her hair.

49
00:03:46,760 --> 00:03:48,200
'Someone is cutting her hair.'

50
00:03:50,360 --> 00:03:54,320
I'm not sure if he's challenging us
or if something is wrong with him.

51
00:03:58,520 --> 00:03:59,600
Pankaj…

52
00:04:01,320 --> 00:04:06,080
Are there any nails driven
into that girl's hands?

53
00:04:06,160 --> 00:04:09,480
Yes, sir. There were
five nails on both hands.

54
00:04:11,160 --> 00:04:12,600
'There are nails driven
into both her hands.'

55
00:04:12,680 --> 00:04:15,360
'Five nails on one hand
and five nails on the other hand.'

56
00:04:16,600 --> 00:04:18,360
Did Daya sir tell you?

57
00:04:19,519 --> 00:04:21,279
Or did you see it on the news?

58
00:04:22,320 --> 00:04:24,080
No, Daya did not tell me.

59
00:04:26,560 --> 00:04:28,080
Someone else told me.

60
00:04:28,160 --> 00:04:33,040
Boss, whoever has done
this is mentally unstable.

61
00:04:33,120 --> 00:04:34,360
He must be a psycho.

62
00:04:34,440 --> 00:04:36,200
He drilled nails into the girl's hands.

63
00:04:36,800 --> 00:04:41,000
Sir, were there five nails on both hands?

64
00:04:42,000 --> 00:04:45,360
Wow. You had a sharp mind

65
00:04:45,440 --> 00:04:46,880
but your vision is also sharp.

66
00:04:46,960 --> 00:04:48,520
No, sir… That's not the thing.

67
00:04:49,240 --> 00:04:52,880
I was at the bus depot
this morning for a case.

68
00:04:52,960 --> 00:04:55,080
There was an old, peculiar man there.

69
00:04:55,160 --> 00:04:58,320
He was saying, 'Someone
will strangle a girl.'

70
00:04:58,400 --> 00:04:59,920
'He will cut her hair.'

71
00:05:00,440 --> 00:05:04,760
'And he will drill five nails on
both her hands, five on each hand.'

72
00:05:05,400 --> 00:05:09,240
I thought he was a maniac,
so I did not pay attention to him.

73
00:05:09,320 --> 00:05:11,840
But sir, the exact thing
has happened in this case.

74
00:05:15,600 --> 00:05:19,680
This girl died between
11:00 am and 1:00 pm.

75
00:05:21,240 --> 00:05:26,080
When that man was telling me
this story, it was 11:30 am, sir.

76
00:05:26,160 --> 00:05:27,240
I see.

77
00:05:27,320 --> 00:05:29,160
Sir, is this possible? I mean,

78
00:05:29,240 --> 00:05:32,000
can someone talk about
the future and it comes true?

79
00:05:32,680 --> 00:05:34,080
Pankaj,

80
00:05:34,160 --> 00:05:38,600
no one can predict another
person's future. Got it?

81
00:05:39,560 --> 00:05:43,040
In such cases, the one who
complains, is usually the culprit.

82
00:05:43,120 --> 00:05:46,880
And this case, the psychic
uncle is the murderer.

83
00:05:47,760 --> 00:05:50,920
He's trying to twist the case
by predicting the future.

84
00:05:51,000 --> 00:05:53,960
But he does not understand that by doing

85
00:05:54,040 --> 00:05:55,560
so, he's turning the case towards him.

86
00:05:55,640 --> 00:05:57,040
Hold on, boss.

87
00:05:58,480 --> 00:05:59,400
Just a minute.

88
00:06:01,760 --> 00:06:03,360
Look at this, boss.

89
00:06:03,440 --> 00:06:06,000
This girl's elbow bone

90
00:06:06,640 --> 00:06:08,560
and the bone in the palm

91
00:06:08,640 --> 00:06:10,840
has been broken many times. Many times.

92
00:06:11,520 --> 00:06:15,320
I wonder if this girl
was into martial arts.

93
00:06:15,400 --> 00:06:19,320
Like karate, taekwondo, etc.

94
00:06:19,400 --> 00:06:22,720
Because in these martial arts, bricks

95
00:06:22,800 --> 00:06:26,840
stones or wooden pieces
are broken. Again and again.

96
00:06:26,920 --> 00:06:30,200
Maybe she practised with all this.
That's why she has these fractures.

97
00:06:30,280 --> 00:06:32,240
Hmm. It's possible.

98
00:06:32,840 --> 00:06:34,920
Pankaj, Purvi, do one thing.

99
00:06:35,000 --> 00:06:37,440
Go to all the martial
arts classes in the city

100
00:06:38,000 --> 00:06:39,720
and find out

101
00:06:39,800 --> 00:06:42,080
if any information can
be got about this girl.

102
00:06:42,160 --> 00:06:46,320
Using a computer, make a proper
face of her and circulate it.

103
00:06:47,080 --> 00:06:50,280
Until then, we will go
back to the bus depot

104
00:06:50,360 --> 00:06:52,520
and try to find out about that old man.

105
00:06:52,600 --> 00:06:56,480
He was also saying that
a black shadow is hovering over us.

106
00:06:56,560 --> 00:06:59,400
'Stay safe, CID Officers.'

107
00:07:00,520 --> 00:07:04,520
- 'A black shadow is hovering over you.'
- Abhijeet.

108
00:07:05,360 --> 00:07:07,440
The criminals whom we punish,

109
00:07:08,080 --> 00:07:11,720
a black shadow hovers over all of them.

110
00:07:12,560 --> 00:07:16,160
Let's have a look at this black shadow.

111
00:07:32,360 --> 00:07:35,160
Sir, after making a spectacle
that he can see the future,

112
00:07:35,240 --> 00:07:38,360
everyone was going crazy.
They all wanted to see their future.

113
00:07:38,880 --> 00:07:42,200
People were either making reels with
him or clicking pictures with him.

114
00:07:42,280 --> 00:07:45,920
Sir, he had stopped all
the buses for half an hour.

115
00:07:46,000 --> 00:07:48,040
All our buses were late
today because of him.

116
00:07:48,640 --> 00:07:51,800
I don't see him anywhere today.
Has he not come today?

117
00:07:51,880 --> 00:07:53,600
I saw him for the first
time yesterday, sir.

118
00:07:54,200 --> 00:07:55,920
- Did he come for the first time?
- Yes, sir.

119
00:07:56,880 --> 00:07:59,760
Can you give me some
more information about him?

120
00:08:03,240 --> 00:08:07,680
Yes, sir. You will get some
information at the juice stall.

121
00:08:07,760 --> 00:08:09,680
Sir, that uncle was at
the stall for a long time.

122
00:08:09,760 --> 00:08:11,840
We need your help.

123
00:08:11,920 --> 00:08:13,800
If any one of you

124
00:08:13,880 --> 00:08:17,000
have a video of the man
who was predicting the future

125
00:08:17,080 --> 00:08:20,000
please send it on the police portal.

126
00:08:20,080 --> 00:08:22,760
We know it's the age of social media.

127
00:08:22,840 --> 00:08:24,840
Social media can create a lot of problems.

128
00:08:24,920 --> 00:08:27,440
But sometimes, in such
cases, it helps us too.

129
00:08:27,520 --> 00:08:30,080
Sir, I have the video. I will
send it to you on the portal.

130
00:08:30,680 --> 00:08:31,960
Please do, ma'am.

131
00:08:32,039 --> 00:08:34,159
Sir, two girls were making
a dance video reel here.

132
00:08:34,240 --> 00:08:36,000
Their dance has gone
viral, even on social media.

133
00:08:36,080 --> 00:08:37,600
- Okay.
- You might get some help from that video.

134
00:08:41,720 --> 00:08:43,000
Listen.

135
00:08:43,080 --> 00:08:46,360
A man was roaming here yesterday,
who was predicting the future,

136
00:08:46,880 --> 00:08:49,120
the person there said he was at
your shop for a long time.

137
00:08:49,720 --> 00:08:50,600
What was he doing?

138
00:08:50,680 --> 00:08:52,840
I felt like listening to
all that he was saying.

139
00:08:52,920 --> 00:08:54,640
Sir, he was an amazing man.

140
00:08:54,720 --> 00:08:57,120
Everything that he spoke sounded real.

141
00:08:57,200 --> 00:08:59,560
Okay, okay. What happened after that?

142
00:08:59,640 --> 00:09:03,640
After that, a big, black-coloured
car came, and he went away in that.

143
00:09:05,200 --> 00:09:06,800
- Black-coloured, big car?
- Yes.

144
00:09:08,880 --> 00:09:11,840
Could this be the same car in
which the girl's body was taken?

145
00:09:12,400 --> 00:09:15,280
Did you see the face of the driver
in whose car that uncle went away?

146
00:09:15,360 --> 00:09:16,960
- No, sir.
- Do you remember the car number?

147
00:09:17,040 --> 00:09:18,920
No, sir. I did not see it.

148
00:09:19,520 --> 00:09:23,240
Okay. There are no CCTV cameras here.

149
00:09:25,480 --> 00:09:27,320
Let's check the circle ahead.

150
00:09:27,400 --> 00:09:29,520
The car must have been recorded
in the traffic camera.

151
00:09:43,600 --> 00:09:45,080
Wow, what power she has.

152
00:09:48,960 --> 00:09:51,200
Pay attention to the footwork.
What are you doing?

153
00:09:53,800 --> 00:09:56,840
Oh, wow… I have seen only
lawyers and criminals fighting.

154
00:09:56,920 --> 00:10:00,800
Only a lucky few can
see two girls fighting.

155
00:10:00,880 --> 00:10:02,760
- Do you recognise her?
- Ma'am, this is Maya.

156
00:10:02,840 --> 00:10:05,560
She's the queen of our karate academy.

157
00:10:05,640 --> 00:10:06,640
What happened to her?

158
00:10:07,320 --> 00:10:09,480
- Someone has murdered her.
- Murder?

159
00:10:09,560 --> 00:10:10,840
What else do you know about Maya?

160
00:10:10,920 --> 00:10:14,040
Ma'am, Maya was a martial
arts champion of this academy.

161
00:10:14,120 --> 00:10:17,480
But she stopped coming after her divorce.

162
00:10:18,160 --> 00:10:20,000
She's a girl. She can fight.

163
00:10:20,080 --> 00:10:22,240
She used to defeat big boys very easily.

164
00:10:22,320 --> 00:10:25,320
But Shreyas ruined her life.

165
00:10:26,160 --> 00:10:27,000
Who is Shreyas?

166
00:10:27,080 --> 00:10:29,800
Sir, he was Maya's coach first.

167
00:10:29,880 --> 00:10:32,160
Both of them fell in love and got married.

168
00:10:32,240 --> 00:10:34,920
However, their marriage did not last.

169
00:10:35,440 --> 00:10:37,600
They would fight every day.

170
00:10:37,680 --> 00:10:39,120
The poor girl would cry every day.

171
00:10:39,200 --> 00:10:42,440
When the marriage did
not last, they got divorced.

172
00:10:42,520 --> 00:10:44,840
Did she come to
the academy after her divorce?

173
00:10:45,440 --> 00:10:49,280
Yes, after the divorce, she had a
different kind of passion in her.

174
00:10:49,360 --> 00:10:52,640
But I don't know where she
disappeared all of a sudden.

175
00:10:52,720 --> 00:10:55,240
Where is Shreyas? Does he
come for training these days?

176
00:10:55,320 --> 00:10:57,720
No, sir. He hasn't
come for a few days now.

177
00:11:06,880 --> 00:11:08,640
Sir, we have the first lead for this case.

178
00:11:09,720 --> 00:11:11,800
Maya's coach and husband, Shreyas.

179
00:11:34,600 --> 00:11:36,000
Got you.

180
00:11:36,520 --> 00:11:38,880
{\an8}Everyone is making us run.

181
00:11:38,960 --> 00:11:42,520
{\an8}Have you lost your mind?
You're making us run in this heat.

182
00:11:45,000 --> 00:11:46,640
Sorry, sir. I got scared of CID.

183
00:11:46,720 --> 00:11:48,720
You must be scared of CID.

184
00:11:48,800 --> 00:11:50,400
But only if you've done something wrong.

185
00:11:50,480 --> 00:11:52,400
I thought that

186
00:11:53,320 --> 00:11:55,840
Maya has asked the CID to follow me.

187
00:11:55,920 --> 00:11:57,280
Maya has been killed.

188
00:11:59,440 --> 00:12:00,320
How is that possible?

189
00:12:00,920 --> 00:12:02,480
Where were you between
11:00 am and 1:00 pm yesterday?

190
00:12:02,560 --> 00:12:06,000
Sir, between 11:00 am and 1:00 pm,
I was at the hospital.

191
00:12:06,080 --> 00:12:08,080
My hand was broken, I
was getting the plaster done.

192
00:12:08,160 --> 00:12:11,240
You went to get it plastered,
but how did your hand break?

193
00:12:11,320 --> 00:12:12,920
While strangling Maya

194
00:12:13,000 --> 00:12:14,840
or while putting her body
inside the suitcase?

195
00:12:14,920 --> 00:12:17,080
What are you saying, sir? I
had gone to the MMA club.

196
00:12:17,160 --> 00:12:19,800
I had a bout with Rahul
during which I got hurt.

197
00:12:19,880 --> 00:12:22,280
Why did you fight with
Rahul? Was it an old enmity?

198
00:12:22,360 --> 00:12:24,720
Sir, will I do yoga instead
of fighting in an MMA club?

199
00:12:24,800 --> 00:12:27,240
Things got out of hand, so I got hurt.

200
00:12:27,320 --> 00:12:29,840
When we get hurt, we recover also quickly.

201
00:12:29,920 --> 00:12:30,840
We are players, sir.

202
00:12:30,920 --> 00:12:34,120
- Which was that hospital?
- Janaki Hospital. Mittal Nagar.

203
00:12:34,200 --> 00:12:37,040
Sir, if you want to doubt
anyone doubt her father, not me.

204
00:12:37,120 --> 00:12:40,200
Why should we doubt her father? Why
would a father kill his daughter?

205
00:12:40,280 --> 00:12:42,760
Giving birth doesn't
mean he won't hit her.

206
00:12:43,440 --> 00:12:46,200
Sir, one reason for loving
a celebrity child is money.

207
00:12:46,760 --> 00:12:49,560
Sir, after marriage, her father
was too involved in her life.

208
00:12:50,440 --> 00:12:52,760
He is the one who manages all her money.

209
00:12:52,840 --> 00:12:55,360
She trusts her father more than me.

210
00:12:55,440 --> 00:12:58,600
Please catch Maya's father.
He killed her, not me.

211
00:12:58,680 --> 00:13:02,760
Hey… CID knows whom
to catch and whom not to.

212
00:13:03,480 --> 00:13:05,840
- Take him to the bureau.
- Come on.

213
00:13:22,200 --> 00:13:25,640
{\an8}Rahul, is it true that Shreyas broke
his hand while fighting with you?

214
00:13:25,720 --> 00:13:27,320
Yes, sir. It's true.

215
00:13:27,400 --> 00:13:29,600
Shreyas is quite a good
fighter. He's very quick.

216
00:13:29,680 --> 00:13:32,760
That day was not Shreyas's
day, so I won the fight.

217
00:13:33,480 --> 00:13:36,280
Unfortunately, he fractured
his hand in that fight.

218
00:13:36,360 --> 00:13:38,960
Some of our students
took him to the hospital.

219
00:13:39,040 --> 00:13:40,880
Is it also true

220
00:13:40,960 --> 00:13:43,640
that after the divorce, Maya had
stopped coming to the gym?

221
00:13:44,360 --> 00:13:46,120
Yes, sir. That is also true.

222
00:13:46,680 --> 00:13:48,160
Maya never came to
the gym after her divorce.

223
00:13:48,240 --> 00:13:52,000
She quit the taekwondo
classes that she was conducting.

224
00:13:52,080 --> 00:13:53,600
I was furious because of that.

225
00:13:53,680 --> 00:13:57,440
And why wouldn't I get angry? It was
the question of children's future.

226
00:13:57,520 --> 00:14:00,560
We did have arguments because of this.

227
00:14:00,640 --> 00:14:03,320
You see, sir, everyone
wants to be called a guru

228
00:14:03,400 --> 00:14:05,160
but no one wants to behave like a guru.

229
00:14:05,240 --> 00:14:06,920
{\an8}Maya was my idol.

230
00:14:07,000 --> 00:14:10,680
{\an8}Not just mine, she was the idol of
many people who are in this sport.

231
00:14:11,320 --> 00:14:14,520
But our relationship was
never outside the gym.

232
00:14:14,600 --> 00:14:18,040
We found out that the day
Maya was murdered. You met her.

233
00:14:19,040 --> 00:14:21,040
Yes. I met her.

234
00:14:21,120 --> 00:14:22,360
But regarding the training only.

235
00:14:22,440 --> 00:14:25,480
We spoke about how I
could strengthen my upper jab

236
00:14:25,560 --> 00:14:28,480
so that I could defeat
others, just like her.

237
00:14:29,320 --> 00:14:31,720
Would you like to tell
anything else about Maya?

238
00:14:31,800 --> 00:14:33,680
Did she talk to anyone
or fight with anyone?

239
00:14:34,640 --> 00:14:39,040
Ma'am, I have heard and seen arguments
between Maya and Srividya many times.

240
00:14:39,120 --> 00:14:42,600
Srividya often used
Maya's personal things.

241
00:14:43,120 --> 00:14:45,040
Sometimes, she would tell
and sometimes she wouldn't.

242
00:14:45,680 --> 00:14:48,720
If anyone touches your personal
things, you will know, right?

243
00:14:49,680 --> 00:14:52,440
Srividya was very short-tempered.

244
00:14:52,520 --> 00:14:55,160
Now, you can imagine how anyone

245
00:14:55,240 --> 00:14:56,680
would react to this situation.

246
00:14:59,160 --> 00:15:03,440
{\an8}Maya gave this to buy a new phone.

247
00:15:04,560 --> 00:15:06,080
She told me to buy a bike.

248
00:15:06,160 --> 00:15:09,480
I had to run around a lot, for her work.

249
00:15:10,480 --> 00:15:12,400
And this is my daughter's money.

250
00:15:13,520 --> 00:15:16,120
I will get it, right? You won't get it.

251
00:15:16,200 --> 00:15:18,360
And what is your problem

252
00:15:18,440 --> 00:15:21,360
if I enjoy my daughter's earnings?

253
00:15:22,040 --> 00:15:23,560
I have brought her up.

254
00:15:24,240 --> 00:15:27,160
She must take care of me.

255
00:15:27,240 --> 00:15:28,240
And your duty?

256
00:15:29,360 --> 00:15:32,760
Your daughter is missing. She has been
killed. And you're not even aware.

257
00:15:33,360 --> 00:15:36,080
She was getting ready to go to Bangkok.

258
00:15:36,800 --> 00:15:40,400
She wanted to do some
professional fighting match.

259
00:15:40,480 --> 00:15:45,280
She told me that she would
be out for a few days, practising.

260
00:15:45,840 --> 00:15:47,680
So I thought that's where she would be.

261
00:15:48,280 --> 00:15:49,920
Do you have any proof that
she was going to Bangkok?

262
00:15:50,600 --> 00:15:53,600
{\an8}For around 15-20 minutes
you have to give your best

263
00:15:53,680 --> 00:15:55,760
{\an8}inside the ring.

264
00:15:55,840 --> 00:15:59,160
No matter who the opponent is or
who the opponent is.

265
00:15:59,240 --> 00:16:00,360
We have no sympathy.

266
00:16:01,240 --> 00:16:03,240
Any strategy is fine, if we want to win.

267
00:16:04,360 --> 00:16:05,280
I see.

268
00:16:06,480 --> 00:16:09,880
So you showed the moves that you
couldn't show inside the ring, outside.

269
00:16:10,880 --> 00:16:12,040
You put an end to Maya.

270
00:16:16,800 --> 00:16:19,400
Are you doubting me?

271
00:16:21,240 --> 00:16:24,240
No matter what happened inside the ring

272
00:16:24,880 --> 00:16:27,600
I would always touch
her feet after the bout.

273
00:16:28,480 --> 00:16:31,200
Whenever I have faced
tough times in my life

274
00:16:31,280 --> 00:16:34,160
I have always thought of only one person.

275
00:16:34,880 --> 00:16:36,240
And that was Maya.

276
00:16:36,320 --> 00:16:39,080
The person who does not have anyone

277
00:16:39,160 --> 00:16:40,840
has the world with them.

278
00:16:40,920 --> 00:16:43,000
And for me, that world is Maya.

279
00:16:44,680 --> 00:16:45,920
Be it love or money.

280
00:16:47,320 --> 00:16:49,680
Maya never refused me with anything.

281
00:16:49,760 --> 00:16:51,000
That means it was about money.

282
00:16:51,080 --> 00:16:53,120
No. Not at all.

283
00:16:53,200 --> 00:16:57,480
Is it? You touched her feet in the
front but strangled her from the back?

284
00:16:58,080 --> 00:16:59,680
You wanted to take Maya's place, right?

285
00:16:59,760 --> 00:17:02,600
Jealousy in the same
profession is a natural thing.

286
00:17:03,280 --> 00:17:06,440
Because you knew that
after Maya, you were next.

287
00:17:06,520 --> 00:17:08,960
You people don't know anything.

288
00:17:09,480 --> 00:17:12,599
You've been blaming me as you please.

289
00:17:13,520 --> 00:17:17,240
There is no truth in this. Please leave.

290
00:17:17,319 --> 00:17:19,400
Let me work out in peace.

291
00:17:40,680 --> 00:17:41,680
What happened?

292
00:17:42,520 --> 00:17:43,360
Are you okay?

293
00:17:43,440 --> 00:17:46,240
- Where is my medicine?
- Medicine?

294
00:17:47,280 --> 00:17:48,320
My bag?

295
00:18:15,120 --> 00:18:16,040
Are you okay?

296
00:18:22,440 --> 00:18:23,320
Sri…

297
00:18:25,880 --> 00:18:26,920
Sri.

298
00:18:27,800 --> 00:18:29,680
Come on, it's time for practice.

299
00:18:31,240 --> 00:18:35,240
Sir, can you please do the questioning
after the practice session?

300
00:18:35,320 --> 00:18:37,000
We have the Nationals next month.

301
00:18:37,080 --> 00:18:40,520
We'll lose if we don't
practice. It's a request. Please.

302
00:18:40,600 --> 00:18:41,840
- Come on, Sri.
- Hmm.

303
00:18:50,040 --> 00:18:53,560
Look at this. I was not lying.

304
00:18:54,280 --> 00:18:57,600
Catch the one who has
broken my daughter's dream.

305
00:18:58,520 --> 00:18:59,480
And mine, too.

306
00:18:59,560 --> 00:19:02,000
People don't eat food without
their phones by their side.

307
00:19:02,640 --> 00:19:04,720
But your daughter left
her phone here and went.

308
00:19:05,800 --> 00:19:08,640
Tell us the truth.
Why did you kill your daughter?

309
00:19:08,720 --> 00:19:11,720
Do you think I was bitten by a mad dog

310
00:19:11,800 --> 00:19:13,320
that I'll kill my daughter?

311
00:19:14,000 --> 00:19:17,880
And you people wouldn't have
seen so many zeroes in your life

312
00:19:17,960 --> 00:19:19,640
as there were in her account.

313
00:19:20,880 --> 00:19:23,640
Why would I kill my golden bird?

314
00:19:23,720 --> 00:19:26,560
Did Maya have any enemies?

315
00:19:27,240 --> 00:19:29,200
My daughter was a champion.

316
00:19:29,720 --> 00:19:32,520
And no one becomes a champion
without making enemies.

317
00:19:33,200 --> 00:19:36,000
But yes, she had stopped
going to the academy.

318
00:19:37,160 --> 00:19:41,360
And everyone knew how
much she loved the academy.

319
00:19:41,440 --> 00:19:43,320
She used to help small kids.

320
00:19:43,400 --> 00:19:46,720
Maybe on the day of the murder,
she had gone to the academy.

321
00:19:52,840 --> 00:19:55,040
{\an8}Sir, my dad is missing from the bus stop.

322
00:19:55,120 --> 00:19:57,360
{\an8}His phone is not reachable
and he hasn't come home either.

323
00:19:57,440 --> 00:19:59,960
I had seen his video with Abhijeet sir.

324
00:20:00,640 --> 00:20:04,400
Sir, I'm very worried. I hope
nothing wrong has happened to him.

325
00:20:04,480 --> 00:20:08,200
Himanshu… Your father
was shouting out and saying

326
00:20:08,800 --> 00:20:10,320
that the girl was going to be murdered.

327
00:20:10,400 --> 00:20:12,080
'A girl is going to be murdered.'

328
00:20:12,160 --> 00:20:13,680
And the girl was killed.

329
00:20:13,760 --> 00:20:16,720
We suspect that your
father has killed that girl.

330
00:20:16,800 --> 00:20:17,880
And now he's got scared and ran away.

331
00:20:17,960 --> 00:20:21,320
No, sir. My dad cannot kill anyone.

332
00:20:21,400 --> 00:20:24,680
Yes, he predicts the future and stays
away from home for three months.

333
00:20:24,760 --> 00:20:27,760
He says he is going
to learn something new.

334
00:20:27,840 --> 00:20:30,520
But sir, he has never harmed anyone.

335
00:20:30,600 --> 00:20:32,200
Has he predicted the future before this?

336
00:20:32,280 --> 00:20:34,480
Yes, sir. And it has come true.

337
00:20:34,560 --> 00:20:36,200
- Many times.
- Don't lie.

338
00:20:36,280 --> 00:20:40,360
I'm not lying, sir. You can
check in my area if you wish.

339
00:20:40,960 --> 00:20:43,040
Everyone respects my father a lot.

340
00:20:43,120 --> 00:20:45,680
I'm telling you the truth,
sir. Please help me.

341
00:20:46,320 --> 00:20:48,720
Okay. Go home for the time being.

342
00:20:49,480 --> 00:20:52,960
If we find out anything about your
father, we will tell you. Go now.

343
00:20:54,080 --> 00:20:55,960
Hold on, Himanshu.

344
00:20:56,680 --> 00:20:58,160
Give me your number.

345
00:21:00,000 --> 00:21:01,640
- Sir.
- Yes.

346
00:21:02,480 --> 00:21:03,960
Sir, Shreyas was telling the truth.

347
00:21:04,040 --> 00:21:07,280
He was at the hospital between 11:00
am and 1:00 pm, when Maya was murdered.

348
00:21:07,360 --> 00:21:09,200
Purvi, let Shreyas go.

349
00:21:10,400 --> 00:21:13,120
But keep an eye on him.

350
00:21:13,200 --> 00:21:14,520
- Yes, sir.
- Okay?

351
00:21:31,680 --> 00:21:34,760
Can you tell me when Maya came here last?

352
00:21:34,840 --> 00:21:36,040
Do you keep a record?

353
00:21:36,120 --> 00:21:39,160
How do you know when
a person comes and goes?

354
00:21:39,240 --> 00:21:41,200
Sir, the entries are
made only in the register.

355
00:21:41,280 --> 00:21:43,320
That too at the entry point outside.

356
00:21:43,400 --> 00:21:45,160
With the person's name and number.

357
00:21:45,240 --> 00:21:46,880
Can you please get the register
from the main gate?

358
00:22:00,040 --> 00:22:01,560
Maya… Maya…

359
00:22:03,080 --> 00:22:04,160
This…

360
00:22:05,760 --> 00:22:08,840
Purvi, the son of that elderly psychic…

361
00:22:08,920 --> 00:22:11,440
- What is his name?
- Sir, Himanshu Kumar.

362
00:22:12,480 --> 00:22:13,680
Himanshu Kumar.

363
00:22:15,120 --> 00:22:16,800
Look, the number is also the same.

364
00:22:16,880 --> 00:22:19,920
Look at that. Himanshu
used to come here for training.

365
00:22:20,560 --> 00:22:22,280
But he did not tell us anything about it.

366
00:22:22,360 --> 00:22:23,720
This is a new twist.

367
00:22:25,160 --> 00:22:26,200
Uh…

368
00:22:29,800 --> 00:22:32,040
Please look at this photo.
Does this man come here?

369
00:22:33,120 --> 00:22:35,120
No, sir. He's not a member here.

370
00:22:35,840 --> 00:22:38,000
If he's not a member, then
why is his number in the register?

371
00:22:38,600 --> 00:22:40,000
Uh… Actually, ma'am,

372
00:22:40,080 --> 00:22:43,600
Srividya used to train
non-members here for extra income.

373
00:22:45,160 --> 00:22:47,720
Maybe Himanshu knew Maya

374
00:22:48,720 --> 00:22:51,120
and he's the one who
made his father's prediction

375
00:22:52,120 --> 00:22:53,280
come true.

376
00:22:53,360 --> 00:22:54,920
Why would I kill Maya, sir?

377
00:22:55,000 --> 00:22:56,840
Both of you were together
in the academy, right?

378
00:22:56,920 --> 00:22:58,200
- Yes.
- Maybe something happened there.

379
00:22:58,880 --> 00:23:00,520
No, sir. There's nothing like that.

380
00:23:00,600 --> 00:23:03,120
Where is your father? Has he returned?

381
00:23:03,760 --> 00:23:05,600
I've told you he's missing.

382
00:23:05,680 --> 00:23:07,600
Is he missing, or did you get rid of him?

383
00:23:08,600 --> 00:23:11,840
Maybe he saw you killing Maya

384
00:23:12,400 --> 00:23:16,880
and then predicted at the bus stop
about how a girl is going to be killed.

385
00:23:16,960 --> 00:23:19,960
Then you thought that if he gets
caught, you also would get caught.

386
00:23:20,040 --> 00:23:22,160
That's why you got rid of him forever.

387
00:23:23,160 --> 00:23:24,800
What nonsense are you talking about?

388
00:23:25,400 --> 00:23:26,880
Does anyone kill their father?

389
00:23:27,480 --> 00:23:30,600
Sir, my son cannot kill anyone.

390
00:23:31,200 --> 00:23:33,240
He faints at the sight of blood.

391
00:23:34,320 --> 00:23:35,480
That's why he did not become a doctor.

392
00:23:35,560 --> 00:23:38,400
Is that so? We'll know the truth soon.

393
00:23:39,320 --> 00:23:40,920
- Search the house.
- Yes, sir.

394
00:24:17,440 --> 00:24:19,800
Sir, look at this.

395
00:24:19,880 --> 00:24:21,440
I got this from the cupboard.

396
00:24:21,520 --> 00:24:24,560
This is blood. Whose blood is
this? Maya's or your father's?

397
00:24:24,640 --> 00:24:27,760
Sir, please believe me. I
have not done anything.

398
00:24:27,840 --> 00:24:29,160
I don't know where this came from.

399
00:24:29,240 --> 00:24:30,640
Hold on…

400
00:24:33,360 --> 00:24:35,840
A new angle has come up in the story.

401
00:24:37,600 --> 00:24:42,240
Either he has killed Maya and made
his father the villain of the story.

402
00:24:43,560 --> 00:24:46,800
Or someone else has killed
Maya, and is trying to trap him.

403
00:24:48,400 --> 00:24:49,560
But who?

404
00:24:50,720 --> 00:24:51,840
Who can it be?

405
00:24:55,600 --> 00:24:57,960
- Salunkhe, how much longer?
- I'm almost done.

406
00:24:59,040 --> 00:25:01,280
Boss, this blood is not Maya's.

407
00:25:03,880 --> 00:25:08,320
This wound is very old.
The blood has dried up.

408
00:25:08,400 --> 00:25:10,960
If this is not Maya's blood

409
00:25:11,040 --> 00:25:14,440
then it could be Himanshu's
father's blood. The psychic.

410
00:25:14,520 --> 00:25:18,520
It's possible. I'm checking
his father's medical report

411
00:25:18,600 --> 00:25:20,280
and blood test reports.

412
00:25:20,360 --> 00:25:23,560
And I will see if it matches
with this blood sample.

413
00:25:23,640 --> 00:25:24,760
It will take some time.

414
00:25:24,840 --> 00:25:26,480
- Do you want more time?
- Yes.

415
00:25:26,560 --> 00:25:28,720
Are you sitting here
and passing your time?

416
00:25:28,800 --> 00:25:31,320
You keep singing songs while
we look for clues.

417
00:25:31,400 --> 00:25:33,400
- I'm not doing time pass.
- What are you doing then?

418
00:25:33,480 --> 00:25:35,200
- I'll tell you what I'm doing.
- Go on.

419
00:25:35,280 --> 00:25:38,440
You said I'm doing time pass.
Look at this, Maya's report.

420
00:25:38,520 --> 00:25:41,240
- Just tell me what's in the report.
- I'm telling you.

421
00:25:41,920 --> 00:25:46,360
Traces of a specific medicine
were found in Maya's body.

422
00:25:46,440 --> 00:25:49,760
- So?
- So this proves

423
00:25:49,840 --> 00:25:53,400
she had a heart attack before she died.

424
00:25:53,480 --> 00:25:54,680
- What?
- Yes.

425
00:25:54,760 --> 00:25:57,760
That's why her condition
was already critical.

426
00:25:57,840 --> 00:26:00,800
But someone strangled her

427
00:26:00,880 --> 00:26:02,520
to finish the job.

428
00:26:02,600 --> 00:26:04,600
Nails were hammered
into her hands after she died?

429
00:26:05,800 --> 00:26:07,400
Who hated Maya that much?

430
00:26:08,600 --> 00:26:10,840
Why would someone kill Maya?

431
00:26:12,080 --> 00:26:13,760
And who is it

432
00:26:15,120 --> 00:26:16,440
who killed her?

433
00:26:18,320 --> 00:26:22,640
Did someone do this just to prove
the psychic's prediction, right?

434
00:26:23,360 --> 00:26:27,160
Sir, if that's the case, the killer
must have been at the bus depot.

435
00:26:28,000 --> 00:26:31,680
We need to recheck the videos
people sent to our police portal.

436
00:26:36,760 --> 00:26:37,800
Pankaj,

437
00:26:38,800 --> 00:26:41,960
any update on that black car

438
00:26:42,040 --> 00:26:43,960
the psychic left in?

439
00:26:44,040 --> 00:26:46,000
Which route did it take
from the bus depot?

440
00:26:46,080 --> 00:26:48,120
- Yes, sir, all our officers are looking.
- Okay.

441
00:26:48,200 --> 00:26:50,440
Sir, we traced the car's number
plate to its owner.

442
00:26:51,440 --> 00:26:54,400
Sir, they're saying the car
was stolen three days ago.

443
00:26:54,480 --> 00:26:57,040
A missing report was also filed
at a nearby police station.

444
00:26:57,120 --> 00:27:00,320
We'll find the car soon. Last
sighting was near the King's Circle.

445
00:27:00,920 --> 00:27:02,320
- Sir.
- Yes.

446
00:27:05,320 --> 00:27:06,160
Yes, Purvi.

447
00:27:06,240 --> 00:27:07,800
Sir, look at this bus depot footage.

448
00:27:08,480 --> 00:27:10,760
It's from the day the psychic
made his prediction.

449
00:27:10,840 --> 00:27:12,000
Look here, sir.

450
00:27:13,080 --> 00:27:15,480
That bag, Kratoss Academy's bag.

451
00:27:18,360 --> 00:27:21,760
Sir, Maya's dad had this bag, too.

452
00:27:23,040 --> 00:27:24,680
Could Maya's dad…?

453
00:27:24,760 --> 00:27:26,600
Not just him.

454
00:27:26,680 --> 00:27:29,000
Every Kratoss Academy member has this bag.

455
00:27:31,560 --> 00:27:35,080
The real question is, who doesn't have it?

456
00:27:35,960 --> 00:27:40,760
Who gave away their bag
at this bus station?

457
00:27:43,720 --> 00:27:44,560
Hi.

458
00:27:44,640 --> 00:27:46,040
Hi, ma'am. You're back again?

459
00:27:46,120 --> 00:27:48,920
Do one thing, get a membership, too.

460
00:27:49,000 --> 00:27:52,600
Of course? So, can I check out my
facility, shower room, and locker room?

461
00:28:26,600 --> 00:28:27,680
Why is this bag

462
00:28:30,200 --> 00:28:31,360
different from the others?

463
00:28:31,440 --> 00:28:33,640
Actually, it's mine, ma'am.

464
00:28:34,200 --> 00:28:37,040
The academy bags are only
for players and coaches.

465
00:28:38,120 --> 00:28:39,080
I see.

466
00:28:43,240 --> 00:28:46,320
And this red bag?

467
00:28:46,400 --> 00:28:47,400
No idea, ma'am.

468
00:28:50,560 --> 00:28:53,320
{\an8}Excuse me, what are you doing with my bag?

469
00:28:53,400 --> 00:28:55,120
- This is yours?
- Yes.

470
00:28:56,480 --> 00:28:57,600
Where's your academy bag?

471
00:28:58,880 --> 00:29:01,400
I lost it somewhere.

472
00:29:01,480 --> 00:29:02,680
Where?

473
00:29:03,280 --> 00:29:06,040
I don't remember.

474
00:29:06,120 --> 00:29:07,680
I'll tell you where your bag is.

475
00:29:23,040 --> 00:29:26,280
You were here that day
when Maya was killed, weren't you?

476
00:29:26,840 --> 00:29:29,120
I always take my bus from here.

477
00:29:29,960 --> 00:29:33,400
So you were here when
that old man made the prediction.

478
00:29:33,480 --> 00:29:34,800
Then you must have heard him.

479
00:29:34,880 --> 00:29:37,400
Yes, but I don't remember.
I didn't see him.

480
00:29:38,200 --> 00:29:40,520
- I just caught my bus and left.
- And your bag?

481
00:29:40,600 --> 00:29:43,960
I realised at the next station
that my bag was missing.

482
00:29:44,040 --> 00:29:47,840
Thought it was at Kratoss Academy,
but it wasn't there

483
00:29:49,320 --> 00:29:51,280
It could have gone missing here.

484
00:29:51,880 --> 00:29:53,280
Yes, maybe.

485
00:29:53,360 --> 00:29:56,440
This is the closest station
to Kratoss Academy.

486
00:29:56,520 --> 00:29:58,920
Everyone from the academy
takes the bus from here.

487
00:29:59,000 --> 00:30:00,720
They only travel by bus.

488
00:30:00,800 --> 00:30:03,560
Just because no one reported it
doesn't mean no one was here.

489
00:30:03,640 --> 00:30:05,080
Just a minute.

490
00:30:05,840 --> 00:30:08,920
Tell me exactly what you did
when you get here.

491
00:30:09,000 --> 00:30:11,400
Sir, over here.

492
00:30:12,240 --> 00:30:14,440
I got off here.

493
00:30:14,520 --> 00:30:16,760
Then I sat there,

494
00:30:17,520 --> 00:30:20,800
placed my bag right next to me.

495
00:30:21,360 --> 00:30:23,040
Oh!

496
00:30:23,120 --> 00:30:25,960
And I bought a chocolate bar
from that shop.

497
00:30:26,040 --> 00:30:30,000
Sir, if you need proof, I have
my UPI transaction. I can show you.

498
00:30:30,080 --> 00:30:33,520
Alright. One minute.

499
00:30:37,920 --> 00:30:41,680
People only get this defensive
when they're scared of something.

500
00:30:42,600 --> 00:30:45,360
Looks like she heard the psychic

501
00:30:45,440 --> 00:30:49,160
say Bhoomi killed Maya
and made up this story.

502
00:30:49,240 --> 00:30:51,640
Or she told the story,

503
00:30:51,720 --> 00:30:55,520
and Bhoomi killed Maya after hearing
it. Those are the two possibilities.

504
00:31:06,000 --> 00:31:08,880
Sir, we found the black car
that was used to dump the body

505
00:31:08,960 --> 00:31:12,600
and the old man was kidnapped.
They're at a warehouse.

506
00:31:13,320 --> 00:31:14,160
Let's go.

507
00:31:41,560 --> 00:31:42,400
This is the car.

508
00:32:25,520 --> 00:32:28,120
Sir!

509
00:32:51,920 --> 00:32:54,120
He's the one from the bus stop.

510
00:32:55,400 --> 00:32:56,840
'Both his hands
had nails hammered into them.'

511
00:32:56,920 --> 00:32:59,600
'Five in each hand.'

512
00:33:12,680 --> 00:33:15,520
I made a mistake.
I'm responsible for Maya's death.

513
00:33:15,600 --> 00:33:18,200
Sir, the killer is finished,
is the case closed?

514
00:33:18,800 --> 00:33:19,840
He's alive, sir.

515
00:33:20,360 --> 00:33:22,400
He's still breathing, his pulse is weak.

516
00:33:23,120 --> 00:33:25,080
Get him to a hospital now.

517
00:33:25,160 --> 00:33:27,600
His statement is crucial.
Call an ambulance.

518
00:33:27,680 --> 00:33:32,800
We found the same drug in the
psychic's blood as we did in Maya's.

519
00:33:33,400 --> 00:33:38,080
And Maya's fingerprints
are on this bottle.

520
00:33:38,920 --> 00:33:40,240
Intergothi or Beta-Breaker,

521
00:33:41,560 --> 00:33:43,720
if an overdose of these happen,

522
00:33:44,480 --> 00:33:49,440
it slows the heartbeat,

523
00:33:49,520 --> 00:33:52,360
leaving a person helpless.

524
00:33:55,040 --> 00:33:57,400
Like a tranquillising drug

525
00:33:57,480 --> 00:33:59,880
commonly found in Philadelphia.

526
00:34:01,080 --> 00:34:04,680
A killer benefits from its overdose.

527
00:34:04,760 --> 00:34:09,639
He can easily strangle someone,

528
00:34:09,719 --> 00:34:11,920
hammer nails into their hands,

529
00:34:12,000 --> 00:34:15,280
shave their head, anything.

530
00:34:17,920 --> 00:34:19,639
No, Salunkhe.

531
00:34:21,080 --> 00:34:24,280
This psychic killer theory
doesn't sit right with me.

532
00:34:30,639 --> 00:34:33,040
it was written to mislead us, Daya.

533
00:34:33,560 --> 00:34:35,080
To mislead us.

534
00:34:35,159 --> 00:34:38,280
About poisoning someone to kill them.

535
00:34:39,080 --> 00:34:42,000
A man poisons someone,

536
00:34:42,080 --> 00:34:45,520
then takes the same poison himself
and leaves a note saying,

537
00:34:46,360 --> 00:34:49,000
'I'm sorry. I made a huge mistake.'

538
00:34:49,520 --> 00:34:53,120
'I don't want to live anymore.'
How does that make sense?

539
00:34:53,199 --> 00:34:54,639
No.

540
00:34:55,400 --> 00:34:58,560
Something's way off.

541
00:35:00,040 --> 00:35:00,960
Sir.

542
00:35:02,440 --> 00:35:06,800
We've seen Srividya take drugs before.

543
00:35:06,880 --> 00:35:11,880
Could she be the one behind all this?

544
00:35:11,960 --> 00:35:14,080
She had the motive and time.

545
00:35:14,600 --> 00:35:17,120
And she even had
that psychic's coat to frame him.

546
00:35:17,760 --> 00:35:22,280
The master went to the disciple, and
placed the bloody shirt there.

547
00:35:22,360 --> 00:35:25,760
We'll suspect the one where the
evidence would be found. Naturally.

548
00:35:26,400 --> 00:35:29,280
Sir, anyone could have done this murder.

549
00:35:29,800 --> 00:35:31,400
Everyone had both motive and opportunity.

550
00:35:32,080 --> 00:35:34,480
Shreyas was losing his mind
over all the drama.

551
00:35:34,560 --> 00:35:37,000
Srividya wanted to take Maya's place.

552
00:35:37,600 --> 00:35:38,680
Then why would Bhoomi stay behind?

553
00:35:39,440 --> 00:35:41,320
And Maya's father only saw money.

554
00:35:42,520 --> 00:35:44,520
Hello. Yes.

555
00:35:46,200 --> 00:35:48,680
Oh, good. All right, we're on our way.

556
00:35:49,320 --> 00:35:50,400
- Sir.
- Yes.

557
00:35:50,960 --> 00:35:52,600
The psychic has regained consciousness.

558
00:35:52,680 --> 00:35:56,640
Oh, the psychic is awake.

559
00:35:57,320 --> 00:35:59,320
Go and see

560
00:35:59,840 --> 00:36:03,920
what new prediction he has for us.

561
00:36:05,080 --> 00:36:07,680
Sir, my story

562
00:36:08,680 --> 00:36:11,120
began at that bus depot when I saw you,

563
00:36:12,240 --> 00:36:14,680
and it ended at the same bus depot
from my side.

564
00:36:15,840 --> 00:36:18,200
After that, I had no part in the story.

565
00:36:18,280 --> 00:36:21,040
I had no idea my story
would end like this.

566
00:36:21,120 --> 00:36:26,280
I thought someone was happy with my
prediction and gave me a lift.

567
00:36:27,560 --> 00:36:29,760
I didn't know what was
going through his mind.

568
00:36:30,320 --> 00:36:31,840
Then he offered me juice.

569
00:36:33,000 --> 00:36:36,840
And a while after drinking it,
everything went dark.

570
00:36:37,840 --> 00:36:40,760
When I woke up,
I was here, in the hospital.

571
00:36:40,840 --> 00:36:43,280
Did you see the face of the man
who gave you a lift?

572
00:36:43,360 --> 00:36:44,520
No, sir.

573
00:36:45,560 --> 00:36:46,720
I don't remember anything.

574
00:36:47,320 --> 00:36:49,000
And what's this act with your eyes?

575
00:36:50,080 --> 00:36:52,080
Faking blindness to fool people?

576
00:36:52,160 --> 00:36:55,080
Sorry, sir. I do it sometimes.

577
00:36:55,600 --> 00:36:58,960
If my guess is right,
I get a bit of fame, that's all.

578
00:36:59,040 --> 00:37:02,520
Playing with people's emotions is wrong.

579
00:37:03,200 --> 00:37:06,640
Try this again,
and you'll be behind bars. Got it?

580
00:37:07,320 --> 00:37:10,440
Sorry, sir. I won't do it again.

581
00:37:15,520 --> 00:37:16,800
Yes, Mr Shravan.

582
00:37:23,480 --> 00:37:25,440
No, we'll figure that out, sir.

583
00:37:29,680 --> 00:37:31,880
We've identified the killer,

584
00:37:31,960 --> 00:37:34,600
but we'll need a little drama
to bring them out.

585
00:37:36,840 --> 00:37:39,920
Come on, push, go for it!

586
00:37:40,000 --> 00:37:41,640
Yes, left!

587
00:37:41,720 --> 00:37:44,840
Come on, push, go for it!

588
00:37:54,080 --> 00:37:56,400
Well played!

589
00:38:03,200 --> 00:38:05,280
What's the use of fighting
amongst yourselves?

590
00:38:06,200 --> 00:38:07,600
Fight me if you dare.

591
00:38:08,320 --> 00:38:10,920
Everything will be crystal clear.

592
00:38:11,000 --> 00:38:12,680
What are you doing, sir?

593
00:38:12,760 --> 00:38:15,280
Our luck isn't favouring us.
Why are you messing with them?

594
00:38:23,480 --> 00:38:26,640
Sir, this is not a game.
What are you doing?

595
00:38:31,480 --> 00:38:33,320
Was that good?

596
00:38:33,840 --> 00:38:35,600
Yes. It was.

597
00:38:48,360 --> 00:38:50,680
Anyone else? Huh?

598
00:38:56,680 --> 00:38:57,520
Sir!

599
00:38:59,760 --> 00:39:00,680
Anyone else?

600
00:39:04,200 --> 00:39:05,040
Oh!

601
00:39:07,160 --> 00:39:08,480
Oh! Ah!

602
00:39:17,080 --> 00:39:20,480
Abhijeet sir, should I call
Daya sir? We still have time.

603
00:39:20,560 --> 00:39:21,760
We have time.

604
00:39:21,840 --> 00:39:24,280
Sir, we don't have the time.

605
00:39:24,360 --> 00:39:27,360
You don't get it. I am preparing
the girls for the national level.

606
00:39:27,440 --> 00:39:28,560
Yet, you're wasting our time.

607
00:39:28,640 --> 00:39:30,800
Sir, how can you barge in
just because you're in CID?

608
00:39:30,880 --> 00:39:31,880
I see.

609
00:39:33,360 --> 00:39:34,920
You don't fear taekwondo.

610
00:39:35,520 --> 00:39:37,320
But you fear CID. Huh?

611
00:39:50,880 --> 00:39:52,280
Ah!

612
00:40:00,560 --> 00:40:03,720
Martial arts means defence.

613
00:40:03,800 --> 00:40:05,080
But you forgot all of that.

614
00:40:05,600 --> 00:40:06,920
You killed Maya.

615
00:40:07,000 --> 00:40:09,480
Kill? What nonsense is that?

616
00:40:10,360 --> 00:40:11,480
What evidence do you have?

617
00:40:11,560 --> 00:40:14,680
Evidence? I fought with those two girls.

618
00:40:14,760 --> 00:40:16,960
I attacked them.
But they only defended themselves.

619
00:40:17,040 --> 00:40:19,920
They could've hurt me.

620
00:40:20,000 --> 00:40:22,960
They could've broken my shoulder.
However, they didn't. But you?

621
00:40:23,480 --> 00:40:25,200
You teach a famous wrist grab defence.

622
00:40:25,720 --> 00:40:27,840
Yet, you didn't implement it.

623
00:40:27,920 --> 00:40:32,240
During a practice session, just like me,

624
00:40:32,320 --> 00:40:35,560
you broke Shreyas' shoulder
and instigated Maya for a comeback.

625
00:40:36,200 --> 00:40:37,640
You broke both her shoulders.

626
00:40:37,720 --> 00:40:41,680
When she turned helpless, you killed her.

627
00:40:50,920 --> 00:40:54,960
You've started weaving stories like
that psychic without proof.

628
00:40:55,720 --> 00:40:59,360
But that doesn't suit
CID officers, please.

629
00:40:59,440 --> 00:41:02,000
So, you admit to hearing
that psychic's words.

630
00:41:02,640 --> 00:41:04,520
That's another proof against you.

631
00:41:05,240 --> 00:41:07,040
Don't worry about the remaining
shreds of evidence.

632
00:41:07,640 --> 00:41:09,920
The forensic team has several
pieces of evidence against you.

633
00:41:10,000 --> 00:41:12,440
Coach, is that true?

634
00:41:13,160 --> 00:41:14,680
Did you kill Maya ma'am?

635
00:41:18,200 --> 00:41:19,200
Huh!

636
00:41:23,680 --> 00:41:26,360
Maya was not only a taekwondo champion.

637
00:41:26,440 --> 00:41:28,640
She was your pawn.

638
00:41:28,720 --> 00:41:33,920
You used her in underground fights
to earn money.

639
00:41:35,000 --> 00:41:38,760
You would bet on Maya
for her to lose fights.

640
00:41:38,840 --> 00:41:42,480
Maya used to lose fights
so you could earn money.

641
00:41:44,000 --> 00:41:46,480
Later on, Maya refused to do as you said.

642
00:41:46,560 --> 00:41:50,200
She decided to join
professional taekwondo.

643
00:41:51,440 --> 00:41:53,040
She got a contract to fight in Thailand.

644
00:41:53,120 --> 00:41:56,040
Her flight was on the following day.

645
00:41:56,720 --> 00:41:59,480
Sir, I earned plenty
of money by using her.

646
00:42:00,280 --> 00:42:01,400
How could I let her go?

647
00:42:01,480 --> 00:42:04,760
Everyone else would have thought
of leaving had Maya left.

648
00:42:05,640 --> 00:42:08,000
I wanted to control everyone.

649
00:42:08,080 --> 00:42:11,360
You killed Maya to control the rest.

650
00:42:11,960 --> 00:42:14,640
Tell us! How did you kill Maya?

651
00:42:14,720 --> 00:42:17,120
Maya liked fighting.

652
00:42:18,280 --> 00:42:19,640
It was simple, sir.

653
00:42:20,520 --> 00:42:21,720
I told her,

654
00:42:22,240 --> 00:42:26,720
'Maya, what about one last fight
before you leave?'

655
00:42:27,760 --> 00:42:28,840
'A final showdown?'

656
00:42:29,760 --> 00:42:31,440
'Two champions?' Then, what?

657
00:42:32,200 --> 00:42:33,520
She got ready to fight.

658
00:42:34,360 --> 00:42:36,160
She was fighting extremely well, sir.

659
00:42:36,240 --> 00:42:39,720
But then, I used my famous
wrist grab move.

660
00:42:39,800 --> 00:42:42,440
She thought I would let her get up.

661
00:42:42,520 --> 00:42:43,840
But I didn't plan on doing that anyway.

662
00:42:43,920 --> 00:42:46,040
I twisted her arm and broke her shoulder.

663
00:42:46,120 --> 00:42:47,760
Despite that, she stood up.

664
00:42:48,360 --> 00:42:50,080
She fought and attacked you.

665
00:42:50,760 --> 00:42:51,960
She was a fighter, ma'am.

666
00:42:52,560 --> 00:42:54,440
How could she accept defeat readily?

667
00:42:54,520 --> 00:42:57,400
But then, I pinned her again
and broke her other shoulder.

668
00:42:58,400 --> 00:42:59,560
Did you kill her then?

669
00:42:59,640 --> 00:43:03,120
No, sir. I never wanted to kill her.

670
00:43:03,200 --> 00:43:05,800
I only wanted to control her.
But she started screaming.

671
00:43:05,880 --> 00:43:08,880
Tell me, won't a man panic
if a woman starts screaming?

672
00:43:09,320 --> 00:43:12,640
Then, I saw Srividya's tablets.

673
00:43:13,240 --> 00:43:16,000
I stuffed her mouth with all the tablets.

674
00:43:16,080 --> 00:43:19,280
Maya was alive then.
She was in her senses.

675
00:43:19,360 --> 00:43:21,960
When I put her in the car, she was…

676
00:43:24,600 --> 00:43:25,520
She was doing that.

677
00:43:26,600 --> 00:43:27,440
She was alive, sir.

678
00:43:28,840 --> 00:43:31,040
After that, you put Maya's body
in a suitcase

679
00:43:31,120 --> 00:43:33,120
and took that suitcase to a bus stand.

680
00:43:33,200 --> 00:43:35,360
You thought of leaving that suitcase

681
00:43:35,440 --> 00:43:37,840
in an outstation bus
and getting rid of it.

682
00:43:37,920 --> 00:43:42,240
That was the plan, sir. I wanted
to get rid of her body silently.

683
00:43:42,880 --> 00:43:46,880
But the psychic's predictions
were on point at the bus stand.

684
00:43:47,480 --> 00:43:49,560
It was a readymade murder plan.

685
00:43:49,640 --> 00:43:52,640
I thought of turning
that prediction into reality.

686
00:43:52,720 --> 00:43:56,640
I spiked the psychic's juice
with Srividya's remaining pills.

687
00:43:57,320 --> 00:43:59,880
After he fainted,
you took him to the warehouse.

688
00:44:00,520 --> 00:44:02,320
You left him to die there.

689
00:44:02,400 --> 00:44:05,920
Your plan was simple, Rahul.

690
00:44:06,000 --> 00:44:09,880
Kill the psychic
and portray it as a suicide.

691
00:44:09,960 --> 00:44:13,520
Then, kill Maya in the same way

692
00:44:13,600 --> 00:44:15,520
as the psychic's prediction

693
00:44:15,600 --> 00:44:19,160
so people will blame the psychic
for Maya's murder.

694
00:44:20,720 --> 00:44:22,160
After killing Maya,

695
00:44:23,000 --> 00:44:26,120
the psychic committed suicide. Right?

696
00:44:26,200 --> 00:44:30,080
Wow! What a plan, Rahul!

697
00:44:30,160 --> 00:44:32,160
But tell me one thing, sir.

698
00:44:33,320 --> 00:44:35,640
I executed the plan so well.

699
00:44:35,720 --> 00:44:38,360
I took care of every minute detail.

700
00:44:38,440 --> 00:44:41,520
But how did you find out?

701
00:44:42,840 --> 00:44:45,040
The way you broke Maya's shoulder,

702
00:44:45,800 --> 00:44:49,680
I saw the same bone crack
in Shreyas' shoulder x-ray.

703
00:44:50,440 --> 00:44:54,400
After that, I matched
the X-rays of all the fighters

704
00:44:54,480 --> 00:44:56,520
you had fought with.

705
00:44:57,240 --> 00:44:59,440
All their bones had cracked
in the same way.

706
00:45:01,600 --> 00:45:04,920
Rahul, your talent went against you.

707
00:45:06,080 --> 00:45:07,400
That's why they say.

708
00:45:09,200 --> 00:45:12,840
'Never misuse your talent.'

