1
00:00:11,520 --> 00:00:14,000
'All the CID officers are here together.'

2
00:00:14,080 --> 00:00:15,320
'I have shared the location with you.'

3
00:00:44,600 --> 00:00:47,240
'A few hours ago'

4
00:01:04,480 --> 00:01:06,160
This is today's schedule.

5
00:01:14,800 --> 00:01:17,080
Roshni, where is Aniket?
Why isn't he receiving my calls?

6
00:01:17,160 --> 00:01:21,040
When I reached the office,
I saw him in the studio.

7
00:01:21,120 --> 00:01:23,080
He was recording something.
Maybe he's still there.

8
00:01:23,760 --> 00:01:26,960
Okay. I need to discuss
today's podcast with you two.

9
00:01:27,040 --> 00:01:28,520
So, let's go to the studio.

10
00:01:35,680 --> 00:01:39,200
The recording is still on.
God knows what he's recording.

11
00:01:46,480 --> 00:01:47,320
Aniket.

12
00:01:50,080 --> 00:01:51,120
Aniket.

13
00:01:51,200 --> 00:01:53,560
Aniket has put on headphones.
He's not able to hear us.

14
00:01:53,640 --> 00:01:55,800
Ma'am, we should go inside and check.

15
00:01:58,720 --> 00:01:59,800
{\an8}Aniket.

16
00:02:07,200 --> 00:02:10,120
{\an8}Aniket! What's this, Roshni?

17
00:02:10,199 --> 00:02:11,400
{\an8}Aniket!

18
00:02:14,600 --> 00:02:15,840
{\an8}How did this happen?

19
00:02:16,440 --> 00:02:17,360
{\an8}Pull yourself together.

20
00:02:56,120 --> 00:03:00,280
Sir, the new ACP is staring at us

21
00:03:01,080 --> 00:03:03,080
like we are his breakfast.

22
00:03:03,720 --> 00:03:06,160
Daya seems to be pancakes,
Abhijeet seems like an omelette,

23
00:03:06,680 --> 00:03:08,960
Purvi seems like bread,
and Pankaj seems like curry to him.

24
00:03:09,040 --> 00:03:11,040
Stop this. My mouth is watering.

25
00:03:11,680 --> 00:03:15,000
Outsiders will take advantage
of the issues prevailing within CID.

26
00:03:15,080 --> 00:03:17,600
Not him, but we have to find

27
00:03:18,720 --> 00:03:20,880
the traitor within the CID team.

28
00:03:30,160 --> 00:03:31,600
- Sir.
- Oh, wow!

29
00:03:32,440 --> 00:03:34,280
Abhijeet and Daya arrived on time.

30
00:03:35,240 --> 00:03:38,920
It has only been one hour
that we received the complaint.

31
00:03:39,000 --> 00:03:42,480
Your senior reached here
20 minutes before your arrival.

32
00:03:43,200 --> 00:03:47,240
Sir, we are investigating a critical case.

33
00:03:47,320 --> 00:03:49,000
We were busy with that.

34
00:03:49,080 --> 00:03:51,320
We reached here as soon as
we received the complaint.

35
00:03:51,400 --> 00:03:52,880
It takes a while.

36
00:03:52,960 --> 00:03:54,640
Abhijeet, you need to manage time.

37
00:03:55,240 --> 00:03:59,000
All cases are equally important
for CID officers.

38
00:03:59,080 --> 00:04:02,080
So, you need to be punctual.

39
00:04:03,200 --> 00:04:06,200
- As you say, sir.
- Thank you.

40
00:04:08,400 --> 00:04:11,800
Pankaj Sir, did you see,
how ACP disciplined

41
00:04:11,880 --> 00:04:14,320
the so-called lions of CID.

42
00:04:16,720 --> 00:04:19,399
Thank your Lord, that they're quiet.

43
00:04:20,000 --> 00:04:22,680
If any of these lions wake up,

44
00:04:22,760 --> 00:04:24,640
your ACP will be

45
00:04:24,720 --> 00:04:27,320
silenced forever. Got it?

46
00:04:27,400 --> 00:04:28,840
- Got it?
- Pankaj.

47
00:04:31,640 --> 00:04:32,480
Yes, sir.

48
00:04:32,560 --> 00:04:35,040
If you're done with your screaming,

49
00:04:35,120 --> 00:04:36,280
then, focus on your work.

50
00:04:50,960 --> 00:04:53,560
Sir. Wait a minute.

51
00:04:55,400 --> 00:04:58,680
You two, give us a minute.
We've to discuss something.

52
00:04:59,520 --> 00:05:00,360
Yeah.

53
00:05:00,440 --> 00:05:02,440
Sir. Dr Gargi was calling.

54
00:05:02,520 --> 00:05:05,240
The doctor and nurse, who
committed suicide in our custody,

55
00:05:05,320 --> 00:05:08,320
have died due to the Neophyte drug.

56
00:05:09,280 --> 00:05:12,960
Neophyte. I've heard this before.

57
00:05:15,320 --> 00:05:19,880
We must find out

58
00:05:19,960 --> 00:05:21,360
who gave them that drug.

59
00:05:21,440 --> 00:05:23,280
But we should focus on this case,
right now.

60
00:05:28,800 --> 00:05:31,640
Today I'm going to speak about a case,

61
00:05:31,720 --> 00:05:33,840
which police think,

62
00:05:33,920 --> 00:05:36,440
was an accident.

63
00:05:36,520 --> 00:05:38,800
Two years ago, a girl suddenly

64
00:05:38,880 --> 00:05:41,400
fell from her balcony and died.

65
00:05:41,480 --> 00:05:46,120
According to police,
she slipped while drying clothes

66
00:05:46,200 --> 00:05:47,640
and she fell from the balcony.

67
00:05:47,720 --> 00:05:50,480
Police declared it an accident.

68
00:05:50,560 --> 00:05:52,520
Then, the case was closed.

69
00:05:52,600 --> 00:05:54,960
But the truth was something else.

70
00:05:55,040 --> 00:05:57,200
A truth, which you can't even imagine.

71
00:05:57,800 --> 00:05:59,600
When I investigated this case,

72
00:06:00,200 --> 00:06:03,760
I got several hidden evidence.

73
00:06:03,840 --> 00:06:08,200
Today, I'll reveal the truth
behind her death.

74
00:06:08,280 --> 00:06:11,240
Because I know the real truth.

75
00:06:11,320 --> 00:06:14,440
I also have evidence to prove…

76
00:06:18,040 --> 00:06:21,480
One thing is clear from the recording.

77
00:06:21,560 --> 00:06:24,800
He knew some secret
related to that girl's death.

78
00:06:24,880 --> 00:06:27,360
This might be the reason, he got killed.

79
00:06:27,440 --> 00:06:30,240
Yes, sir.
Aniket was a true crime podcaster.

80
00:06:30,320 --> 00:06:32,800
He revealed true crime stories
to his audience.

81
00:06:33,600 --> 00:06:35,560
The recording implies,

82
00:06:36,120 --> 00:06:38,760
he collected evidence as well.

83
00:06:38,840 --> 00:06:41,560
Sir. This is a damaged phone.

84
00:06:41,640 --> 00:06:43,080
This might be Aniket's.

85
00:06:43,720 --> 00:06:46,120
Purvi. Send this phone for data recovery.

86
00:06:46,680 --> 00:06:49,840
This phone might have important evidence.

87
00:06:50,400 --> 00:06:51,280
Sir.

88
00:06:59,040 --> 00:06:59,920
Sir.

89
00:07:02,040 --> 00:07:04,760
Sir, Bhoomi has started
to check the victim's body.

90
00:07:05,880 --> 00:07:07,680
I'm here to call you.

91
00:07:08,280 --> 00:07:10,400
And, what can we two do there?

92
00:07:10,920 --> 00:07:13,440
Pradyuman's true disciples
are already there.

93
00:07:14,240 --> 00:07:15,360
They'll handle the case.

94
00:07:16,400 --> 00:07:18,080
Till then, we need to investigate here.

95
00:07:18,160 --> 00:07:19,840
- Tell me something, Kritika.
- Yes, sir.

96
00:07:19,920 --> 00:07:22,640
If you want any information
of any house in the society,

97
00:07:22,720 --> 00:07:24,000
whom should we ask?

98
00:07:25,120 --> 00:07:27,480
Sir, we should ask
the aunts in the society.

99
00:07:27,560 --> 00:07:28,400
Wrong.

100
00:07:29,120 --> 00:07:32,040
No, they won't know.

101
00:07:32,120 --> 00:07:34,480
Instead, the maids have
all the information.

102
00:07:35,080 --> 00:07:36,320
Also, the watchman knows.

103
00:07:37,880 --> 00:07:40,480
And, the watchman of this building
can give us some information

104
00:07:40,560 --> 00:07:42,280
which we can't get from the crime scene.

105
00:07:42,360 --> 00:07:44,440
When did Aniket reach the office today?

106
00:07:45,240 --> 00:07:47,360
How can he come in the morning?

107
00:07:48,200 --> 00:07:49,240
He was here throughout the night.

108
00:07:49,960 --> 00:07:51,240
- What?
- Yes.

109
00:07:51,320 --> 00:07:52,640
He was working in the office.

110
00:07:53,320 --> 00:07:55,080
Was Aniket alone?

111
00:07:55,600 --> 00:07:59,120
Was there anyone with him
or did anyone come to meet him?

112
00:07:59,200 --> 00:08:01,760
No, sir. He was all alone.

113
00:08:01,840 --> 00:08:04,920
Neither was there any staff nor
any outsider came to meet him.

114
00:08:05,600 --> 00:08:07,480
It is possible that you left your place

115
00:08:07,560 --> 00:08:08,880
and someone came during that time.

116
00:08:08,960 --> 00:08:10,680
No, ma'am. This can't happen.

117
00:08:11,520 --> 00:08:12,480
I was only here, the whole night.

118
00:08:12,560 --> 00:08:14,200
Okay. Thank you.

119
00:08:21,760 --> 00:08:23,720
Hey. Come here.

120
00:08:25,720 --> 00:08:26,760
Sir. Check this out.

121
00:08:27,480 --> 00:08:30,480
The killer has attacked him from behind.

122
00:08:30,560 --> 00:08:32,960
Firstly, he stabbed with this pen.

123
00:08:33,039 --> 00:08:36,200
This damaged his vocal cords.

124
00:08:36,280 --> 00:08:38,960
Then, using another weapon,

125
00:08:39,039 --> 00:08:41,480
he slit his throat from left to right.

126
00:08:43,559 --> 00:08:46,320
How did you get this
just by looking at the wound?

127
00:08:46,400 --> 00:08:48,360
I'm a forensic science student.

128
00:08:49,120 --> 00:08:51,040
So, it's easy for me.

129
00:08:51,120 --> 00:08:54,800
By the way, I always focus on my work.

130
00:08:56,200 --> 00:09:00,080
Sir, he died before seven to eight hours.

131
00:09:01,240 --> 00:09:03,000
Seven to eight hours!

132
00:09:03,080 --> 00:09:05,200
How's that possible?

133
00:09:05,280 --> 00:09:06,880
The body has not even gone
into rigor mortis.

134
00:09:07,960 --> 00:09:11,280
The blood has clotted due to
the low temperature of the AC.

135
00:09:11,360 --> 00:09:13,000
That has delayed rigor mortis.

136
00:09:14,040 --> 00:09:16,240
Let's investigate the staff.

137
00:09:16,320 --> 00:09:18,400
Someone might have any information.

138
00:09:18,480 --> 00:09:19,760
- Okay.
- Let's go.

139
00:09:24,600 --> 00:09:26,160
Who asked you to follow us?

140
00:09:26,240 --> 00:09:29,040
Mam, I wasn't following you.

141
00:09:29,120 --> 00:09:32,440
I wanted to tell you something.

142
00:09:32,520 --> 00:09:35,000
But I couldn't say it, in front of others.

143
00:09:35,080 --> 00:09:36,480
I was just finding the right opportunity.

144
00:09:36,560 --> 00:09:37,400
What do you want to say?

145
00:09:38,000 --> 00:09:43,600
Sir, yesterday evening, I went to
Aniket's office to give him coffee.

146
00:09:43,680 --> 00:09:46,520
I saw Aniket and Mannat arguing
with each other.

147
00:09:46,600 --> 00:09:48,800
I don't know the reason.

148
00:09:48,880 --> 00:09:51,720
But when I was leaving,

149
00:09:51,800 --> 00:09:54,160
I saw Mannat threatening Aniket.

150
00:09:54,840 --> 00:09:57,680
She told him that if he did this,
it won't end well for him.

151
00:09:58,280 --> 00:10:00,080
- Okay. Thank you.
- Okay.

152
00:10:00,800 --> 00:10:04,760
Sir, does this mean,
Mannat has killed Aniket.

153
00:10:04,840 --> 00:10:08,880
Or Mannat has got something
which she is hiding?

154
00:10:08,960 --> 00:10:12,920
I told you already,
we'll get some information here.

155
00:10:14,040 --> 00:10:15,400
Do one thing.

156
00:10:15,480 --> 00:10:17,080
Go upstairs and check,
what's going on there.

157
00:10:17,160 --> 00:10:19,160
Also, discuss it with Mannat.

158
00:10:31,920 --> 00:10:34,080
Hello. Yes.

159
00:10:35,240 --> 00:10:37,680
All the CID officers are here, together.

160
00:10:38,800 --> 00:10:40,440
I've shared the location with you.

161
00:11:22,240 --> 00:11:23,080
Yeah.

162
00:11:23,160 --> 00:11:24,960
Sir, the office peon has revealed

163
00:11:25,040 --> 00:11:26,600
about an argument
between Mannat and Aniket.

164
00:11:27,480 --> 00:11:30,040
And Mannat had threatened to kill Aniket.

165
00:11:31,000 --> 00:11:33,240
Sir, I feel suspicious about Mannat.

166
00:11:34,520 --> 00:11:36,800
Okay. Let's meet her.

167
00:11:36,880 --> 00:11:38,040
Yes, sir.

168
00:11:38,120 --> 00:11:41,640
We also suspect Mannat.
There is nothing new about it.

169
00:11:47,480 --> 00:11:49,760
Sir. Did you get any information?

170
00:11:50,360 --> 00:11:51,520
Who killed Aniket?

171
00:11:51,600 --> 00:11:53,480
You're here.

172
00:11:54,000 --> 00:11:54,920
So, we'll find the killer as well.

173
00:11:57,040 --> 00:11:58,560
What do you mean?

174
00:11:58,640 --> 00:11:59,560
Are you suspecting me?

175
00:12:00,480 --> 00:12:02,000
We didn't say that.

176
00:12:02,080 --> 00:12:05,880
We only want to know
about your and Aniket's argument.

177
00:12:05,960 --> 00:12:07,200
Why did you hide it from us?

178
00:12:08,880 --> 00:12:13,080
Sir, it was usual for me and Aniket
to get into an argument.

179
00:12:13,160 --> 00:12:14,960
There were creative differences
between us.

180
00:12:15,040 --> 00:12:18,960
Sir, it was a small argument.
We later sorted it out.

181
00:12:19,760 --> 00:12:23,200
So, then, tell me,
why did you threaten him,

182
00:12:23,280 --> 00:12:26,040
that you will kill him?

183
00:12:26,120 --> 00:12:27,000
That…

184
00:12:28,320 --> 00:12:29,600
That…

185
00:12:53,480 --> 00:12:55,440
She's stammering like a culprit.

186
00:12:56,040 --> 00:12:58,240
That…

187
00:12:59,600 --> 00:13:04,120
So Miss Mannat,
tell us here why you killed Aniket,

188
00:13:04,960 --> 00:13:06,720
or shall we take you to the bureau?

189
00:13:09,560 --> 00:13:12,080
Yes, I killed Aniket.

190
00:13:18,880 --> 00:13:19,920
Because two years ago…

191
00:13:54,840 --> 00:13:58,720
'Right now'

192
00:14:03,240 --> 00:14:04,080
How did all this happen?

193
00:14:05,240 --> 00:14:07,640
Why have you gone quiet?
Someone explain what happened.

194
00:14:07,720 --> 00:14:09,720
In front of five CID officers,

195
00:14:09,800 --> 00:14:12,040
a girl gets shot and none of you notice?

196
00:14:12,120 --> 00:14:13,480
What were you all doing?

197
00:14:14,680 --> 00:14:17,440
Why's everyone silent?
Someone, say what happened.

198
00:14:17,520 --> 00:14:19,760
The moment the shot was fired,
we rushed to this window.

199
00:14:22,200 --> 00:14:23,840
This is definitely a sharpshooter's work.

200
00:14:25,200 --> 00:14:26,600
The bullet was fired
from quite a distance.

201
00:14:26,680 --> 00:14:30,760
Sir, Mannat killed Aniket,
the motive's clear.

202
00:14:30,840 --> 00:14:32,920
It's something from a case two years ago.

203
00:14:33,000 --> 00:14:36,280
But why would someone hire
a sharpshooter for Mannat?

204
00:14:36,880 --> 00:14:37,920
What did she know?

205
00:14:38,000 --> 00:14:40,880
If someone got her killed
using a sharpshooter,

206
00:14:40,960 --> 00:14:43,520
then someone else is behind this game.

207
00:14:44,640 --> 00:14:46,840
And Mannat was just a pawn.

208
00:14:46,920 --> 00:14:49,880
The moment her part was done,
she was removed.

209
00:14:49,960 --> 00:14:51,120
So she couldn't open her mouth
in front of us.

210
00:14:52,080 --> 00:14:53,880
There was a fight between

211
00:14:53,960 --> 00:14:56,560
Mannat and Aniket earlier too,
about that two-year-old case.

212
00:14:56,640 --> 00:15:00,800
So were both murders
linked to that old case

213
00:15:00,880 --> 00:15:02,400
that Mannat knew about?

214
00:15:02,480 --> 00:15:04,480
It could be.

215
00:15:04,560 --> 00:15:07,080
Then we need to find out what
this two-year-old case is.

216
00:15:07,160 --> 00:15:08,000
Sir.

217
00:15:08,760 --> 00:15:11,640
Sir, we've recovered the data
from Aniket's 22a phone.

218
00:15:11,720 --> 00:15:13,360
And we've found something
very interesting.

219
00:15:13,440 --> 00:15:16,960
Many people were interested
in that old case.

220
00:15:17,040 --> 00:15:18,880
- Really?
- Yes, sir.

221
00:15:18,960 --> 00:15:22,640
Mannat sent Aniket
several threatening messages

222
00:15:22,720 --> 00:15:24,720
telling him to drop the case.

223
00:15:25,760 --> 00:15:29,440
And apart from Mannat,
Aniket had many chats

224
00:15:29,520 --> 00:15:32,480
with a man named Chandan
about the same case.

225
00:15:33,080 --> 00:15:35,800
In those messages, Aniket told Chandan

226
00:15:35,880 --> 00:15:37,360
that if something happened to him,

227
00:15:37,440 --> 00:15:41,440
Chandan knows what to do
with the evidence on the hard disk.

228
00:15:41,520 --> 00:15:42,520
That's not all, sir,

229
00:15:42,600 --> 00:15:46,120
Aniket was getting a threatening voice
messages from an unknown number.

230
00:15:46,840 --> 00:15:49,520
I traced the number.
It's registered with a fake ID.

231
00:15:51,800 --> 00:15:54,120
Mannat's dead now,

232
00:15:54,960 --> 00:15:58,960
and that number sending voice
notes to Aniket is a dead end.

233
00:15:59,880 --> 00:16:01,360
So Chandan is all that's left.

234
00:16:01,440 --> 00:16:04,640
Chandan might be the key to solve
this two-year-old mystery.

235
00:16:05,600 --> 00:16:07,400
Purvi, find out about Chandan.

236
00:16:07,480 --> 00:16:08,800
- Trace his mobile.
- Yes, sir.

237
00:16:08,880 --> 00:16:10,760
You all go and try to find Chandan.

238
00:16:11,320 --> 00:16:12,480
Meanwhile, I'll finish something else.

239
00:16:32,320 --> 00:16:34,000
The phone's location is showing inside.

240
00:16:34,080 --> 00:16:35,800
Chandan must be hiding somewhere here.

241
00:16:40,760 --> 00:16:41,720
Not here.

242
00:16:42,440 --> 00:16:43,600
Check inside.

243
00:16:48,800 --> 00:16:52,240
Search the whole room. We'll find a clue.

244
00:17:06,839 --> 00:17:07,880
Even the memory card's missing.

245
00:17:13,839 --> 00:17:15,200
- Hey!
- Hey!

246
00:17:16,200 --> 00:17:17,839
Get him.

247
00:17:17,920 --> 00:17:20,200
- Bhoomi, are you alright?
- Sir, the masked man…

248
00:17:34,280 --> 00:17:35,960
The CID is after me.

249
00:17:36,480 --> 00:17:37,680
They'll catch me.

250
00:17:37,760 --> 00:17:39,600
'Head straight to Malad Tenement.'

251
00:17:39,680 --> 00:17:41,320
'My people will save you.'

252
00:17:41,400 --> 00:17:43,280
Where will he run now?

253
00:18:49,040 --> 00:18:52,120
No one's ever escaped CID,
you think you'll manage?

254
00:18:52,200 --> 00:18:53,320
Why were you running so much?

255
00:18:53,400 --> 00:18:56,640
When our officer Pankaj chases
someone, even the wind stops.

256
00:18:57,360 --> 00:18:58,480
- Right, Pankaj?
- Thank you, sir.

257
00:19:12,320 --> 00:19:13,440
Easy now.

258
00:19:15,000 --> 00:19:16,520
Too much blood has already been spilt.

259
00:19:18,000 --> 00:19:19,480
That masked man must have done this.

260
00:19:20,480 --> 00:19:21,640
Chandan?

261
00:19:22,160 --> 00:19:24,040
- Call an ambulance, quick.
- Yes, sir.

262
00:19:24,120 --> 00:19:26,520
Are you Chandan?

263
00:19:27,200 --> 00:19:28,480
Yes, sir.

264
00:19:29,200 --> 00:19:31,840
They killed Priya

265
00:19:32,920 --> 00:19:35,680
and made it look like an accident.

266
00:19:37,200 --> 00:19:38,080
Who did?

267
00:19:39,280 --> 00:19:41,680
Priya's death wasn't an accident.

268
00:19:41,760 --> 00:19:43,240
She was murdered.

269
00:19:43,320 --> 00:19:45,960
Who killed Priya?

270
00:19:46,040 --> 00:19:46,880
Chandan!

271
00:19:46,960 --> 00:19:48,520
Chandan, who did it?

272
00:19:49,200 --> 00:19:52,400
Priya just wanted to save those kids, sir.

273
00:19:52,480 --> 00:19:53,440
Kids?

274
00:19:53,520 --> 00:19:56,400
Take this off and show us
that cute face of yours.

275
00:19:59,080 --> 00:20:00,560
Come on, tell me your name.

276
00:20:00,640 --> 00:20:02,240
And what were you doing
at Chandan's house?

277
00:20:02,320 --> 00:20:03,640
Sir, I'm just a petty thief.

278
00:20:05,320 --> 00:20:06,960
Someone paid me.

279
00:20:07,560 --> 00:20:11,160
I was told to bring an orange
hard disk from Chandan's house.

280
00:20:11,240 --> 00:20:13,880
Who paid you?
Where were you meant to meet?

281
00:20:14,480 --> 00:20:15,680
Sir, I…

282
00:20:21,800 --> 00:20:23,320
Pankaj, check if anyone's nearby.

283
00:20:26,600 --> 00:20:28,360
Check the terrace.

284
00:20:30,480 --> 00:20:31,920
Which kids?

285
00:20:32,000 --> 00:20:34,280
Chandan, what was that case
from two years ago?

286
00:20:35,240 --> 00:20:38,200
The orange hard disk.

287
00:20:39,800 --> 00:20:41,760
- Locker.
- Where's the locker?

288
00:20:41,840 --> 00:20:45,160
At Aniket's office.

289
00:20:45,240 --> 00:20:48,120
Aniket's office? Where exactly?

290
00:20:48,200 --> 00:20:49,320
Where is Aniket's office?

291
00:20:49,920 --> 00:20:51,640
Chandan?

292
00:20:52,360 --> 00:20:53,120
Chandan!

293
00:21:03,240 --> 00:21:05,200
Daya, Chandan…

294
00:21:05,920 --> 00:21:08,720
He was the last link to that
two-year-old case. He's gone too.

295
00:21:08,800 --> 00:21:10,520
- That masked man's dead as well?
- What?

296
00:21:10,600 --> 00:21:12,040
He was shot.

297
00:21:12,120 --> 00:21:13,440
I've no clue who it was.

298
00:21:14,040 --> 00:21:17,240
Before dying, he mentioned something
about an orange hard disk.

299
00:21:17,920 --> 00:21:19,360
- Orange hard disk?
- Yes.

300
00:21:19,440 --> 00:21:22,600
Even Chandan mentioned
the hard disk before he died.

301
00:21:22,680 --> 00:21:24,080
He said

302
00:21:25,040 --> 00:21:27,600
Priya was murdered.

303
00:21:28,800 --> 00:21:31,840
Could the girl who was killed
two years ago be Priya?

304
00:21:33,320 --> 00:21:35,720
Sir, how do we solve
this hard disk mystery now?

305
00:21:36,680 --> 00:21:40,960
Chandan said the hard disk
is in Aniket's office.

306
00:21:42,840 --> 00:21:45,360
This mystery of the evidence disk

307
00:21:46,360 --> 00:21:48,520
can only be solved there.

308
00:21:51,920 --> 00:21:55,000
We'll have to search every corner
of this office carefully.

309
00:21:55,600 --> 00:21:58,120
This hard disk has cost five lives.

310
00:21:58,640 --> 00:22:02,880
Aniket must have hidden it
somewhere hard to find.

311
00:22:02,960 --> 00:22:03,920
Search.

312
00:22:15,120 --> 00:22:15,960
Pankaj!

313
00:22:23,200 --> 00:22:26,400
Sir, look, something's fixed to the wall.

314
00:22:48,280 --> 00:22:51,200
Sir, this locker's pretty advanced.

315
00:22:51,720 --> 00:22:53,560
It only opens with a four-digit code.

316
00:22:53,640 --> 00:22:56,000
If we enter the wrong code three times,

317
00:22:56,080 --> 00:22:58,760
an acid bottle inside will shatter

318
00:22:59,480 --> 00:23:01,520
and destroy everything in it.

319
00:23:04,040 --> 00:23:07,080
The password might be his date of birth.

320
00:23:07,160 --> 00:23:11,280
I found out that his date
of birth is March 5, 1980.

321
00:23:11,960 --> 00:23:12,640
Maybe.

322
00:23:12,720 --> 00:23:14,200
There are eight digits in a date of birth,

323
00:23:14,760 --> 00:23:16,280
and the code of this locker
has only four digits.

324
00:23:16,360 --> 00:23:19,080
Now, how do we find out
which are those four digits?

325
00:23:19,160 --> 00:23:22,560
Generally, one would use the
first four digits or the last ones.

326
00:23:23,400 --> 00:23:25,920
This means the date of birth,
month, or birth year.

327
00:23:26,680 --> 00:23:29,560
According to that, the code is either 0503

328
00:23:29,640 --> 00:23:32,000
or it could also be 1980.

329
00:23:33,520 --> 00:23:36,880
- Pankaj, try 0503.
- Okay, sir.

330
00:23:48,960 --> 00:23:50,320
Pankaj, try 1980 now.

331
00:24:01,920 --> 00:24:02,760
Sir, this is also wrong.

332
00:24:02,840 --> 00:24:04,880
If we do not enter the correct code now,

333
00:24:04,960 --> 00:24:06,560
then the acid bottle
kept inside will break.

334
00:24:15,040 --> 00:24:20,440
Abhijeet, Aniket had a tattoo
of 2301 on his hand.

335
00:24:20,520 --> 00:24:21,840
2301?

336
00:24:21,920 --> 00:24:25,120
- So, is this a code?
- Maybe.

337
00:24:52,040 --> 00:24:56,080
Oh, so this is the orange hard drive.

338
00:24:56,160 --> 00:25:00,200
This true-crime podcaster
has some story locked in here,

339
00:25:00,280 --> 00:25:01,800
that got him murdered.

340
00:25:02,960 --> 00:25:06,640
And therein lies the secret of this crime.

341
00:25:11,640 --> 00:25:14,120
Hello. Yeah, okay.

342
00:25:15,600 --> 00:25:16,760
I have to go.

343
00:25:32,840 --> 00:25:34,200
Yes, Pankaj? What is in the hard disk?

344
00:25:35,200 --> 00:25:38,480
Sir, the files on the hard drive are
encrypted, so it's taking some time.

345
00:25:38,560 --> 00:25:40,480
How could it take so much time?

346
00:25:41,360 --> 00:25:42,600
You all have become lazy

347
00:25:43,120 --> 00:25:44,280
and can't even open a hard disk.

348
00:25:51,840 --> 00:25:53,240
It's done, sir. The file is opened.

349
00:25:56,800 --> 00:25:58,720
Just see what is on this hard disk

350
00:25:58,800 --> 00:26:00,920
causing so many murders.

351
00:26:01,000 --> 00:26:03,640
There is a folder named Priya,

352
00:26:03,720 --> 00:26:06,480
which contains some documents
and an audio file.

353
00:26:07,240 --> 00:26:09,080
What are these documents? Open it.

354
00:26:09,160 --> 00:26:12,960
It contains Priya's FIR
and details of some children.

355
00:26:13,640 --> 00:26:16,080
Kids? Sir, are these the same kids

356
00:26:16,960 --> 00:26:19,640
Priya was trying to save
and Chandan was talking about?

357
00:26:20,560 --> 00:26:21,520
Maybe.

358
00:26:22,400 --> 00:26:23,520
Open this audio file.

359
00:26:26,120 --> 00:26:28,600
'A few months ago, Chandan came to me'

360
00:26:28,680 --> 00:26:31,240
'and told me about Priya's death.'

361
00:26:31,320 --> 00:26:34,200
'Chandan told me about the Shishu NGO,'

362
00:26:34,280 --> 00:26:36,040
'where Priya worked.'

363
00:26:36,120 --> 00:26:37,560
'How every month,'

364
00:26:37,640 --> 00:26:40,200
'some kids suddenly started
disappearing from there.'

365
00:26:40,280 --> 00:26:42,960
'Priya was apprehensive
about these missing kids.'

366
00:26:43,040 --> 00:26:47,520
'Then she told about this
to one of her friends in the NGO.'

367
00:26:47,600 --> 00:26:49,680
'Then Priya died after a few days.'

368
00:26:49,760 --> 00:26:51,840
'I also felt strange hearing this,'

369
00:26:51,920 --> 00:26:54,440
'and then I started
investigating Priya's death.'

370
00:26:55,160 --> 00:26:57,920
'Priya's death was not accidental'

371
00:26:58,000 --> 00:26:59,920
'but she was murdered'

372
00:27:00,000 --> 00:27:03,320
'to hide the truth of the child
trafficking happening in the NGO.'

373
00:27:03,400 --> 00:27:04,240
Child trafficking?

374
00:27:05,480 --> 00:27:08,160
Sir, this means Aniket was helping Chandan

375
00:27:08,240 --> 00:27:11,160
to expose illegal child trafficking
by this NGO.

376
00:27:11,840 --> 00:27:13,720
That's the reason behind Chandan's
wife Priya's death.

377
00:27:13,800 --> 00:27:14,680
Correct.

378
00:27:15,840 --> 00:27:18,520
The further secret will be known
only after going to that NGO.

379
00:27:19,040 --> 00:27:19,880
You know what…

380
00:27:19,960 --> 00:27:23,120
Bhoomi, Kritika, you both will go
undercover in this NGO

381
00:27:23,200 --> 00:27:24,760
and find out about this racket.

382
00:27:46,320 --> 00:27:48,600
Is anyone here? Hello?

383
00:27:48,680 --> 00:27:51,320
- Yeah… No, that's…
- Hello, sir!

384
00:27:52,560 --> 00:27:55,120
I'll call you later. Yes, what is it?

385
00:27:55,200 --> 00:27:56,800
- Sir, this is Prerna.
- And this is Neha.

386
00:27:56,880 --> 00:28:00,160
We are medical students, and we want
to do volunteer work in your NGO.

387
00:28:01,320 --> 00:28:03,320
No, there is no need
for volunteers right now.

388
00:28:03,400 --> 00:28:06,400
Actually, we are about to get
a job in a children's hospital,

389
00:28:06,480 --> 00:28:07,760
but they have one condition

390
00:28:07,840 --> 00:28:10,680
that we need experience
in a children's NGO.

391
00:28:11,360 --> 00:28:13,800
I said there is no requirement
right now. Please leave!

392
00:28:13,880 --> 00:28:17,680
Sir, just think
how much help can we provide you

393
00:28:17,760 --> 00:28:19,880
if we join your NGO.

394
00:28:21,520 --> 00:28:25,520
We can do regular health monitoring
and check-ups for all the kids.

395
00:28:26,080 --> 00:28:29,720
And then if someone comes
to take these children,

396
00:28:29,800 --> 00:28:32,240
since their medical records will be there,

397
00:28:32,320 --> 00:28:33,840
you will be the one to benefit, right?

398
00:28:34,440 --> 00:28:36,480
Okay, fine. Do one thing.

399
00:28:37,800 --> 00:28:41,080
Here, fill in the details
and give it to me.

400
00:28:41,160 --> 00:28:42,120
And start your job today itself.

401
00:28:42,200 --> 00:28:44,840
And the children from our
NGO stay here in the back.

402
00:28:46,160 --> 00:28:48,440
You both can volunteer in the night shift.

403
00:28:49,040 --> 00:28:50,120
Bear in mind,

404
00:28:50,840 --> 00:28:53,120
kids should not face any kind
of the problem.

405
00:28:53,200 --> 00:28:54,680
- Yes, sir.
- Go on, fill out the forms.

406
00:28:59,480 --> 00:29:01,000
What is happening here?

407
00:29:02,240 --> 00:29:04,360
Three people die in our custody

408
00:29:05,120 --> 00:29:06,400
by consuming poison,
and we don't even know.

409
00:29:07,360 --> 00:29:10,960
Hold on. Purvi, what was the drug
name that Dr Gargi told us?

410
00:29:11,040 --> 00:29:13,800
- Sir, Neophyte.
- Neophyte.

411
00:29:15,360 --> 00:29:16,640
Neophyte?

412
00:29:18,600 --> 00:29:20,200
I have heard this name somewhere.

413
00:29:52,760 --> 00:29:53,720
Bhoomi ma'am!

414
00:29:57,960 --> 00:29:59,840
Kritika, the door is locked.

415
00:29:59,920 --> 00:30:02,360
Bhoomi ma'am, don't worry.
I'm here, all right?

416
00:30:02,440 --> 00:30:04,080
Just make sure no one sees us.

417
00:30:13,720 --> 00:30:15,160
Easy, slowly.

418
00:30:16,520 --> 00:30:17,640
Look, it's open.

419
00:30:33,160 --> 00:30:35,040
If kids have gone missing from this NGO,

420
00:30:35,120 --> 00:30:36,400
their information will be found here.

421
00:30:38,120 --> 00:30:40,760
Kritika, you check the records
on this computer.

422
00:30:40,840 --> 00:30:41,960
I'll check the files.

423
00:30:59,600 --> 00:31:00,720
Bhoomi ma'am!

424
00:31:03,520 --> 00:31:04,560
Look at this, ma'am.

425
00:31:09,760 --> 00:31:11,880
So this is the real truth of this NGO.

426
00:31:47,760 --> 00:31:50,480
I remember where I heard that name.

427
00:31:51,400 --> 00:31:53,440
Do you remember last month,
we raided a medical factory

428
00:31:53,520 --> 00:31:55,560
where fake medicines were manufactured?

429
00:31:56,080 --> 00:31:59,560
The medicines seized there
also contained Neophyte.

430
00:31:59,640 --> 00:32:01,440
It has been seized

431
00:32:02,320 --> 00:32:03,680
and kept in our evidence room.

432
00:32:03,760 --> 00:32:06,000
Sir, thank God nothing happened
to the evidence room in the blast.

433
00:32:06,760 --> 00:32:08,040
Let's check there.

434
00:32:10,880 --> 00:32:11,720
Yes, Doctor?

435
00:32:11,800 --> 00:32:13,680
'Officer Sachin has
regained consciousness, sir.'

436
00:32:16,040 --> 00:32:17,480
Sachin is stable now.

437
00:32:23,760 --> 00:32:24,720
What happened?

438
00:32:26,760 --> 00:32:27,800
Why are you all quiet?

439
00:32:30,520 --> 00:32:33,320
Uh… Sachin… He is stable now.

440
00:32:39,880 --> 00:32:42,440
What is the update in the NGO case?

441
00:32:42,520 --> 00:32:45,000
- Sir.
- Sir, Aniket was right.

442
00:32:45,080 --> 00:32:47,200
Children are being trafficked in the NGO.

443
00:32:47,280 --> 00:32:50,120
As soon as a child goes missing,
the NGO receives a huge donation.

444
00:32:51,200 --> 00:32:53,400
That means Aniket, Chandan and Mannat

445
00:32:53,480 --> 00:32:56,560
were killed so that
they could not tell anything.

446
00:32:56,640 --> 00:32:58,840
So, let's end this racket game.

447
00:32:59,480 --> 00:33:02,560
Bhoomi, Kritika, you both prepare
to raid the racket.

448
00:33:03,200 --> 00:33:04,280
Hold… Hold on!

449
00:33:07,080 --> 00:33:09,080
We're not going to raid the NGO.

450
00:33:11,240 --> 00:33:12,320
What do you mean?

451
00:33:12,400 --> 00:33:16,200
I will neither raid
nor let anyone else do it.

452
00:33:23,160 --> 00:33:26,320
So, would you mind telling me

453
00:33:26,400 --> 00:33:27,240
why you won't do that?

454
00:33:27,920 --> 00:33:30,760
Sir, there are many children in the NGO.

455
00:33:30,840 --> 00:33:32,240
Their lives will be in danger.

456
00:33:33,400 --> 00:33:36,240
These guys have killed five people.

457
00:33:36,320 --> 00:33:40,120
They will not take even a second
to take kids hostage and harm them.

458
00:33:40,200 --> 00:33:42,880
Let's… Let's not raid there.

459
00:33:43,480 --> 00:33:45,640
- Let's try something else.
- Senior Inspector Abhijeet,

460
00:33:45,720 --> 00:33:48,320
you are refusing to follow
the orders of your senior officer.

461
00:33:48,400 --> 00:33:50,240
You know the consequences of this, right?

462
00:33:51,400 --> 00:33:55,240
So it will be better for you
to follow the orders and raid.

463
00:33:55,320 --> 00:33:56,720
Sorry, sir,

464
00:33:58,240 --> 00:33:59,520
I will not obey your order.

465
00:34:02,200 --> 00:34:04,960
You can do whatever you want.
I don't care.

466
00:34:06,960 --> 00:34:08,760
Those who trade in children

467
00:34:08,840 --> 00:34:12,080
have only value and no love for them.

468
00:34:13,600 --> 00:34:16,840
I… I can't put
the kids' lives at risk, sir.

469
00:34:20,199 --> 00:34:22,760
If you want to suspend me, go ahead, but

470
00:34:24,159 --> 00:34:25,320
I will not let this raid happen.

471
00:34:36,880 --> 00:34:41,159
All right. I'm sure you have some
ideas other than this raid.

472
00:34:42,239 --> 00:34:45,080
Do what you want to do,
do however you want,

473
00:34:59,880 --> 00:35:02,240
Tell us, Mr Sheikh, how can we serve you?

474
00:35:02,320 --> 00:35:06,840
If you give me an all-rounder kid,

475
00:35:07,440 --> 00:35:12,120
I will give 0.5 million Dirham
to your shop.

476
00:35:12,200 --> 00:35:15,200
Mr Sheikh, you have come to
the right place. You'll have a child.

477
00:35:15,280 --> 00:35:17,200
- Just… Form!
- Yeah.

478
00:35:21,600 --> 00:35:23,720
Here. Meanwhile, fill out this form.

479
00:35:23,800 --> 00:35:27,520
I am giving you 0.5 lakh Dirham,

480
00:35:27,600 --> 00:35:30,280
and you are giving me this? A form!

481
00:35:31,000 --> 00:35:32,920
I'll tear it up!

482
00:35:33,000 --> 00:35:35,320
I want a child in 2 days.

483
00:35:35,400 --> 00:35:38,920
Mr Sheikh, it's difficult
to get a child in 2 days.

484
00:35:39,000 --> 00:35:42,520
Oh, Lord! Let's leave!

485
00:35:43,200 --> 00:35:44,280
Mr Sheikh!

486
00:35:45,480 --> 00:35:46,640
Hey, Mr Sheikh!

487
00:35:47,400 --> 00:35:51,720
Mr Sheikh! Mr Sheikh,
I can get you a child.

488
00:35:56,080 --> 00:36:00,560
I will get you the kind of child
you want, and that, too, tomorrow.

489
00:36:00,640 --> 00:36:02,640
Your boss is refusing me.

490
00:36:03,760 --> 00:36:04,960
So, how will you get me a child?

491
00:36:05,560 --> 00:36:07,600
Oh, Mr Sheikh, don't worry.

492
00:36:07,680 --> 00:36:11,800
Just bring the money
to this address at 10:00.

493
00:36:12,320 --> 00:36:13,600
You will get the child.

494
00:36:18,320 --> 00:36:19,320
Sit.

495
00:36:22,320 --> 00:36:23,480
- Pankaj.
- Yes, sir.

496
00:36:23,560 --> 00:36:26,480
Call Abhijeet and inform him
that we have a lead.

497
00:36:26,560 --> 00:36:27,600
Yes, sir.

498
00:36:30,120 --> 00:36:33,240
Hello Mr Abhijeet, the suspect
has strayed into our trap.

499
00:36:33,880 --> 00:36:35,800
Sir, we've been provided an address.

500
00:36:35,880 --> 00:36:37,080
The kids will be trafficked there
tomorrow.

501
00:36:37,160 --> 00:36:38,120
Alright.

502
00:36:38,720 --> 00:36:40,760
All of you have to keep to your toes.

503
00:36:41,480 --> 00:36:43,560
You could all be under surveillance.

504
00:36:54,760 --> 00:36:56,600
Where did my bodyguard go?

505
00:36:56,680 --> 00:37:00,560
You know very well that I don't even
visit the loo without a bodyguard.

506
00:37:00,640 --> 00:37:03,880
Your bodyguard is stationed
right outside the loo, Sheikh.

507
00:37:05,120 --> 00:37:06,160
Welcome, Sheikh.

508
00:37:07,840 --> 00:37:10,400
You'd find here just the
kind of child you're looking for.

509
00:37:11,680 --> 00:37:15,560
Please meet Mr Sanjeev,
the owner of our NGO.

510
00:37:15,640 --> 00:37:17,960
Please meet the Sheikh, Mr Sanjeev.

511
00:37:28,920 --> 00:37:30,720
Come. Please be seated.

512
00:37:47,840 --> 00:37:49,640
Let's begin the auction.

513
00:37:49,720 --> 00:37:53,320
Abhijeet, we're not the
sole bidders at this auction,

514
00:37:53,400 --> 00:37:54,560
there are several others too.

515
00:37:54,640 --> 00:37:56,440
Sir.

516
00:37:56,520 --> 00:37:58,880
Nobody came to know about this, yet.

517
00:37:58,960 --> 00:38:02,000
Whoever did was purged.

518
00:38:02,720 --> 00:38:06,680
I hope that in the pursuit
of closing this case,

519
00:38:06,760 --> 00:38:08,640
we don't get purged either.

520
00:38:08,720 --> 00:38:10,360
Pankaj, nothing of that sort would happen.

521
00:38:10,440 --> 00:38:12,600
Daya, just as the auction begins,

522
00:38:13,200 --> 00:38:15,360
- we'd apprehend them red-handedly.
- Okay.

523
00:38:16,200 --> 00:38:19,920
Here's the first girl. Age is six.
Height is three feet seven inches.

524
00:38:20,000 --> 00:38:22,680
She's wheatish-complexioned,
and a fantastic dancer.

525
00:38:22,760 --> 00:38:25,160
Here's the second girl. Age is four.

526
00:38:25,240 --> 00:38:28,080
Height is three feet two inches.
She's fair-complexioned

527
00:38:28,160 --> 00:38:30,400
and a wonderful painter.

528
00:38:30,480 --> 00:38:33,400
Abhijeet, the kids are nowhere to be seen.

529
00:38:34,000 --> 00:38:35,960
They're merely showing the
kids' pictures on the projector.

530
00:38:36,040 --> 00:38:38,440
Daya, if they're trading the kids today,

531
00:38:39,200 --> 00:38:41,000
then the kids must be present there.

532
00:38:42,880 --> 00:38:44,680
Let me check it out.

533
00:38:44,760 --> 00:38:46,960
Pankaj, manage the situation.

534
00:38:47,040 --> 00:38:48,400
I'll try to look for the kids.

535
00:39:00,680 --> 00:39:01,560
Abhijeet,

536
00:39:02,760 --> 00:39:05,000
Four armed guards have been
stationed at the auction venue.

537
00:39:05,760 --> 00:39:07,040
Two on either side of the stage.

538
00:39:07,120 --> 00:39:09,360
- Stay alert.
- Alright.

539
00:39:10,400 --> 00:39:11,760
I couldn't find the kids here.

540
00:39:12,520 --> 00:39:14,400
Let me check upstairs. Alright?

541
00:39:25,600 --> 00:39:29,120
Sheikh, he's the kind of kid
you're looking for an all-rounder.

542
00:40:25,080 --> 00:40:28,040
Papers are being distributed
to everyone now.

543
00:40:28,120 --> 00:40:29,640
After having seen the slide show,

544
00:40:29,720 --> 00:40:33,240
please mark your preference

545
00:40:33,320 --> 00:40:36,640
for your favourite candidate
along with the bid amount.

546
00:40:36,720 --> 00:40:38,360
Please be diligent.

547
00:40:38,920 --> 00:40:41,400
The demand vastly outnumbers the supply.

548
00:40:41,480 --> 00:40:44,240
Hence, be munificent while bidding,

549
00:40:44,320 --> 00:40:46,760
lest you lose the bid for the child.

550
00:41:32,440 --> 00:41:35,280
Shh! Please keep quiet.
Don't make any noise.

551
00:41:35,360 --> 00:41:36,640
Nothing will happen.

552
00:41:36,720 --> 00:41:39,480
Abhijeet, a few kids have
been found in a secret vault.

553
00:41:39,960 --> 00:41:40,800
Come upstairs, quickly.

554
00:41:54,600 --> 00:41:56,920
Pankaj and Purvi, be ready.
We're coming upstairs.

555
00:42:04,160 --> 00:42:05,600
Kids, please look towards the other way.

556
00:42:06,320 --> 00:42:07,640
I'm about to do something now.

557
00:42:13,080 --> 00:42:16,120
You can turn back around, kids.

558
00:42:16,200 --> 00:42:17,280
Come on, let's slowly walk downstairs.

559
00:42:17,960 --> 00:42:19,760
Quickly! This way.

560
00:42:25,360 --> 00:42:27,440
Sorry to interrupt,

561
00:42:28,360 --> 00:42:30,480
but this auction ends now.

562
00:42:31,520 --> 00:42:33,040
Come on, arrest everyone.

563
00:42:37,160 --> 00:42:38,400
Hey!

564
00:42:44,360 --> 00:42:46,880
Hey, where are you trying to escape?

565
00:42:47,840 --> 00:42:49,040
Sir, actually…

566
00:42:49,120 --> 00:42:50,880
What is it?

567
00:42:52,040 --> 00:42:56,440
Nobody can mess with the lives
of children in the presence of CID.

568
00:43:05,120 --> 00:43:07,400
Yes. I indeed sent my men

569
00:43:07,960 --> 00:43:09,680
two years ago, to assassinate Priya.

570
00:43:12,080 --> 00:43:15,680
Besides, Aniket was murdered
by Mannat at my behest.

571
00:43:15,760 --> 00:43:18,920
Because they had come
to know about child trafficking.

572
00:43:19,000 --> 00:43:20,920
I had sent several voice notes

573
00:43:21,000 --> 00:43:23,320
to intimidate them into submission.

574
00:43:23,400 --> 00:43:25,320
But, they did not relent. Hence…

575
00:43:26,440 --> 00:43:28,040
I got them killed.

576
00:43:28,120 --> 00:43:30,040
You also got Mannat killed

577
00:43:31,000 --> 00:43:33,360
to prevent her from snitching to us

578
00:43:34,080 --> 00:43:35,800
about the kingpin of this macabre.

579
00:43:35,880 --> 00:43:37,640
Mannat had started to get greedy.

580
00:43:38,600 --> 00:43:40,400
She started blackmailing me

581
00:43:41,280 --> 00:43:42,760
of snitching to CID about everything.

582
00:43:42,840 --> 00:43:48,040
Thus, I hired a sharpshooter
and killed her.

583
00:43:48,120 --> 00:43:51,600
Not just Mannat,
you also got Chandan killed

584
00:43:51,680 --> 00:43:53,840
in the hands of that veiled thief.
Didn't you?

585
00:43:53,920 --> 00:43:58,080
I had asked the veiled thief
to fetch the orange hard disk.

586
00:43:58,840 --> 00:44:02,600
I don't know how he and
Chandan got embroiled in a brawl,

587
00:44:02,680 --> 00:44:04,600
and he killed Chandan.

588
00:44:05,880 --> 00:44:07,880
Thereafter, you got the thief killed too

589
00:44:07,960 --> 00:44:10,960
so that he couldn't snitch anything
about you to us. Isn't it?

590
00:44:12,880 --> 00:44:14,760
Kids are as sensitive as a flower.

591
00:44:15,640 --> 00:44:18,560
You were running a lucrative trade
of child trafficking.

592
00:44:19,840 --> 00:44:21,360
Shame on you!

593
00:44:22,840 --> 00:44:25,880
You'll languish behind the
bars for the rest of your life.

594
00:44:28,120 --> 00:44:30,600
Who amongst us was in cahoots with Barbosa

595
00:44:30,680 --> 00:44:32,640
shall also be revealed
in the evidence room.

596
00:45:02,320 --> 00:45:03,200
A vial is missing.

597
00:45:07,600 --> 00:45:10,480
Neophyte. It is missing.

598
00:45:20,400 --> 00:45:21,880
How could it be?

599
00:45:23,320 --> 00:45:24,720
That too from the evidence room.

600
00:45:26,480 --> 00:45:28,400
Only we have access to the evidence room.

601
00:45:29,320 --> 00:45:31,080
Sachin is admitted to the hospital.

602
00:45:32,000 --> 00:45:33,360
Avni is sick too.

603
00:45:35,200 --> 00:45:38,800
The evidence is mysteriously
disappearing from within.

604
00:45:40,240 --> 00:45:42,600
There's one person besides us, Abhijeet,

605
00:45:43,440 --> 00:45:45,040
who can access this room.

