1
00:01:13,760 --> 00:01:15,600
Just one name, Barbosa.

2
00:01:18,920 --> 00:01:20,720
Is he Barbosa?

3
00:01:24,560 --> 00:01:26,400
{\an8}I am standing in front of you
today because of him.

4
00:01:27,320 --> 00:01:28,680
{\an8}He wants to kill you.

5
00:01:29,440 --> 00:01:30,680
{\an8}Then why didn't you kill me?

6
00:01:32,480 --> 00:01:34,480
{\an8}How can I kill you so easily, sir?

7
00:01:35,680 --> 00:01:36,680
{\an8}I am a police officer too.

8
00:01:37,560 --> 00:01:38,680
{\an8}What are you hiding, Ayushman?

9
00:01:39,360 --> 00:01:41,120
{\an8}Why are you scared? Tell me.

10
00:01:41,200 --> 00:01:42,240
{\an8}Sir.

11
00:01:46,920 --> 00:01:48,360
{\an8}Sir, there is a traitor among us.

12
00:01:53,920 --> 00:01:55,200
{\an8}Fine, we will be there shortly.

13
00:01:55,280 --> 00:01:57,960
{\an8}No one should be present there.
Get everybody out of there.

14
00:01:58,040 --> 00:01:59,440
{\an8}NOW.

15
00:02:03,160 --> 00:02:04,560
Pankaj, how much time is left?

16
00:02:04,640 --> 00:02:06,320
Sir, three minutes.

17
00:02:07,160 --> 00:02:08,680
Avni, did the backup reach there?

18
00:02:08,759 --> 00:02:11,240
Sir, their location shows
they are 30 seconds away.

19
00:02:11,320 --> 00:02:13,240
Okay. Be alert, everyone.

20
00:02:52,200 --> 00:02:56,280
Sir, I received a threatening call
from an unknown number.

21
00:02:56,360 --> 00:02:57,520
{\an8}He claimed to have taken a few students

22
00:02:57,600 --> 00:02:59,680
{\an8}and teachers hostage inside, sir.

23
00:02:59,760 --> 00:03:02,600
{\an8}He was demanding a ransom
of Rs 1 crore to release them.

24
00:03:02,680 --> 00:03:04,360
That's why I called you, sir.

25
00:03:04,440 --> 00:03:06,880
Did he ask only for money
or something else too?

26
00:03:07,720 --> 00:03:08,680
That's it, sir.

27
00:03:08,760 --> 00:03:11,440
He threatened to kill everyone
if we didn't pay him.

28
00:03:12,080 --> 00:03:13,880
Don't worry.
Nothing will happen to anyone.

29
00:03:13,960 --> 00:03:15,520
We will rescue

30
00:03:15,600 --> 00:03:17,120
all the students and teachers.

31
00:03:18,320 --> 00:03:21,120
When did you receive the call?

32
00:03:21,200 --> 00:03:24,120
- Sir, around 30 minutes ago.
- Give me your mobile phone.

33
00:03:25,840 --> 00:03:29,760
Pankaj, track this phone number.
I want every detail about it.

34
00:03:29,840 --> 00:03:31,080
Hey.

35
00:03:31,960 --> 00:03:32,920
What are you doing?

36
00:03:33,640 --> 00:03:34,720
Down here.

37
00:03:45,400 --> 00:03:46,360
Come.

38
00:03:49,400 --> 00:03:50,560
Hurry up, that side.

39
00:03:52,480 --> 00:03:53,520
Megaphone.

40
00:03:59,160 --> 00:04:00,160
<i>Listen carefully.</i>

41
00:04:01,120 --> 00:04:02,720
<i>We are from the CID.</i>

42
00:04:03,480 --> 00:04:06,200
<i>We are ready to listen to your demands.</i>

43
00:04:08,200 --> 00:04:10,160
<i>We are here to help you.</i>

44
00:04:10,240 --> 00:04:12,880
<i>Trust us, we are with you.</i>

45
00:04:13,960 --> 00:04:15,120
<i>Are you listening?</i>

46
00:04:19,959 --> 00:04:23,080
<i>Listen carefully.</i>

47
00:04:23,800 --> 00:04:24,960
<i>If anything happens</i>

48
00:04:25,040 --> 00:04:26,520
<i>to anyone inside,</i>

49
00:04:27,480 --> 00:04:29,040
<i>we won't spare you.</i>

50
00:04:33,240 --> 00:04:35,000
<i>You have to decide now.</i>

51
00:04:35,080 --> 00:04:36,560
<i>Do you want your life</i>

52
00:04:37,840 --> 00:04:39,080
<i>or your ruination?</i>

53
00:04:48,160 --> 00:04:49,360
Let's go inside.

54
00:04:54,120 --> 00:04:55,040
Sir.

55
00:05:04,560 --> 00:05:05,560
Let's go.

56
00:05:09,240 --> 00:05:10,200
There.

57
00:07:23,680 --> 00:07:24,680
Pankaj.

58
00:07:55,640 --> 00:07:57,520
{\an8}I know you won't believe me.

59
00:07:57,600 --> 00:07:58,800
{\an8}THREE MONTHS AGO

60
00:07:58,880 --> 00:08:02,040
{\an8}But the information I have is
100 per cent accurate.

61
00:08:02,120 --> 00:08:03,240
It's absolutely right.

62
00:08:04,040 --> 00:08:07,000
The attack on you was a planned one.

63
00:08:07,720 --> 00:08:09,040
Don't twist the matter.

64
00:08:09,920 --> 00:08:11,680
Speak clearly.

65
00:08:17,080 --> 00:08:18,480
Sir, in our police force,

66
00:08:19,520 --> 00:08:20,800
in your CID team,

67
00:08:21,520 --> 00:08:23,640
in your team, there is a traitor

68
00:08:25,600 --> 00:08:26,840
who wants to kill you.

69
00:08:26,920 --> 00:08:28,040
Ayushman.

70
00:08:28,920 --> 00:08:30,720
If you weren't my student,

71
00:08:31,920 --> 00:08:33,919
I would have slapped you so hard

72
00:08:34,000 --> 00:08:36,640
that you would never dare to repeat this.

73
00:08:36,720 --> 00:08:39,720
There can be no traitor in CID.

74
00:08:39,799 --> 00:08:40,720
I wish.

75
00:08:42,000 --> 00:08:44,960
I wish that were true.
But that's not the case.

76
00:08:45,560 --> 00:08:49,360
If you still feel that you are right
and my information is wrong,

77
00:08:50,840 --> 00:08:52,920
then I am ready to not only get slapped

78
00:08:53,560 --> 00:08:56,200
but also get shot by you.

79
00:08:57,640 --> 00:08:58,520
Shoot me.

80
00:08:59,200 --> 00:09:00,560
How are you so confident?

81
00:09:00,640 --> 00:09:05,640
{\an8}NOW.

82
00:09:10,080 --> 00:09:11,400
Yes, sir.

83
00:09:11,480 --> 00:09:12,520
The corpse is upstairs, sir.

84
00:09:12,600 --> 00:09:14,240
There are two people,
a husband and a wife.

85
00:09:14,320 --> 00:09:16,800
The husband's name is Suren
and the wife's name is Laveena.

86
00:09:16,880 --> 00:09:18,920
Both of them

87
00:09:19,000 --> 00:09:21,120
are around 35-36 years of age.
Please come.

88
00:09:24,920 --> 00:09:26,760
- I hope no one touched the corpse.
- No, sir.

89
00:09:52,080 --> 00:09:53,480
Point blank.

90
00:10:02,040 --> 00:10:03,040
Point blank, sir.

91
00:10:13,920 --> 00:10:15,640
- Did you find the murder weapon?
- No, sir.

92
00:10:16,640 --> 00:10:17,680
Really?

93
00:10:20,720 --> 00:10:22,160
Excuse me, just a minute.

94
00:10:22,240 --> 00:10:23,880
Step back a little.

95
00:10:54,120 --> 00:10:55,400
This…

96
00:10:56,320 --> 00:10:58,720
This is a kid's photo. Who is she?

97
00:10:58,800 --> 00:11:00,240
Sir, that is their daughter Riya.

98
00:11:00,800 --> 00:11:03,040
Riya? Where is she?

99
00:11:03,120 --> 00:11:04,320
I don't know, sir.

100
00:11:05,320 --> 00:11:06,400
Did you see the child?

101
00:11:06,480 --> 00:11:07,800
No, sir. We didn't find the kid.

102
00:11:08,840 --> 00:11:10,760
Where is she? Check the house.

103
00:11:16,520 --> 00:11:17,760
- Look over there.
- Okay.

104
00:11:57,720 --> 00:11:58,880
- Sir.
- Yes.

105
00:11:58,960 --> 00:12:00,040
The kid is not here.

106
00:12:00,760 --> 00:12:01,800
She is nowhere here, sir.

107
00:12:03,240 --> 00:12:04,920
Is it possible that the murderer

108
00:12:05,560 --> 00:12:06,640
targeted the kid too,

109
00:12:07,440 --> 00:12:08,920
after them?

110
00:12:11,280 --> 00:12:13,200
When you saw the body,

111
00:12:13,280 --> 00:12:14,800
was the kid here?

112
00:12:14,880 --> 00:12:17,840
No, sir. No one has seen
her since last night.

113
00:12:17,920 --> 00:12:19,200
She must have gone to school.

114
00:12:19,280 --> 00:12:22,800
No, sir. Her mother, Laveena,
had said that she was unwell.

115
00:12:24,520 --> 00:12:26,360
Then where… Where could she go?

116
00:12:26,440 --> 00:12:27,840
She might be at one of her friend's house

117
00:12:27,920 --> 00:12:29,560
or at her Uncle Amrish's house.

118
00:12:29,640 --> 00:12:32,440
- Amrish? Is he his real brother?
- Yes, sir.

119
00:12:34,240 --> 00:12:35,400
Sir.

120
00:12:35,480 --> 00:12:37,960
Sir, she said the kid was unwell.

121
00:12:38,040 --> 00:12:40,400
In that case, the kid should
have been with the mother.

122
00:12:41,480 --> 00:12:43,000
It is a little odd, sir.

123
00:12:43,080 --> 00:12:44,360
Correct.

124
00:12:46,880 --> 00:12:48,360
Brother! Sister-in-law!

125
00:12:48,440 --> 00:12:50,640
- Hey, hold on.
- Hey, wait a minute. Hold on.

126
00:12:51,160 --> 00:12:52,760
- Are you Amrish?
- Yes.

127
00:12:53,640 --> 00:12:54,920
{\an8}Amrish, we are from CID.

128
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
{\an8}AMRISH (SUREN'S BROTHER)

129
00:12:56,080 --> 00:12:57,160
{\an8}Pull yourself together.

130
00:12:57,800 --> 00:12:59,600
Sir, that is my brother and sister-in-law.

131
00:12:59,680 --> 00:13:01,000
Who did this?

132
00:13:01,080 --> 00:13:03,000
We will find that out.

133
00:13:03,600 --> 00:13:06,320
But we will have to ask you
a few questions first, right?

134
00:13:06,400 --> 00:13:08,080
Tell us,

135
00:13:08,160 --> 00:13:10,120
where is your niece, Riya?
Is she with you?

136
00:13:10,200 --> 00:13:12,640
Riya? Why would she be with me?

137
00:13:13,440 --> 00:13:14,440
Riya.

138
00:13:15,160 --> 00:13:16,560
Is she not home?

139
00:13:16,640 --> 00:13:17,560
- No.
- Riya.

140
00:13:17,640 --> 00:13:19,040
- Wait a minute.
- Sir.

141
00:13:19,120 --> 00:13:20,040
- Just a moment.
- You come here.

142
00:13:20,120 --> 00:13:22,240
Amrish, sit here for a minute.

143
00:13:22,320 --> 00:13:24,000
Take a seat.

144
00:13:24,080 --> 00:13:25,760
Give him some water. You…

145
00:13:26,440 --> 00:13:29,360
Tell us, when was the
last time you saw Riya?

146
00:13:29,440 --> 00:13:30,960
When did you last talk to her?

147
00:13:31,040 --> 00:13:32,200
Sir.

148
00:13:32,840 --> 00:13:34,800
- I talked to her last evening.
- Okay.

149
00:13:34,880 --> 00:13:37,200
Over a video call.
She seemed a little unwell.

150
00:13:37,280 --> 00:13:40,280
Laveena said that she won't
send her to school today.

151
00:13:41,440 --> 00:13:42,560
Oh, my God!

152
00:13:44,200 --> 00:13:45,800
- Sir, is Riya okay?
- We will…

153
00:13:45,880 --> 00:13:48,560
- Sir, please find her.
- We are looking for her, Amrish.

154
00:13:48,640 --> 00:13:51,080
- We are looking for her. Calm down.
- Pull yourself together.

155
00:13:51,880 --> 00:13:53,160
Take it.

156
00:13:56,320 --> 00:13:57,920
Riya is not at home.

157
00:13:58,640 --> 00:14:01,520
No one from the bar saw her.
She is not with Amrish either.

158
00:14:02,600 --> 00:14:04,040
Could it mean…

159
00:14:05,200 --> 00:14:07,160
Could something have happened to her?

160
00:14:09,160 --> 00:14:10,920
Could she be kidnapped as well?

161
00:14:28,120 --> 00:14:31,160
- Sir. We only have thirty seconds left.
- Wait a minute.

162
00:14:31,240 --> 00:14:33,480
We don't have enough time
to wait for the bomb squad, sir.

163
00:14:33,560 --> 00:14:36,040
Yes, sir. Please.
It is too dangerous, sir.

164
00:14:37,840 --> 00:14:39,520
Sir, we have fifteen seconds left.

165
00:14:40,520 --> 00:14:41,440
Sir, let's go.

166
00:14:41,520 --> 00:14:43,640
- Sir, there's not enough time.
- Please, let's go.

167
00:14:43,720 --> 00:14:44,800
Make it fast, sir.

168
00:14:44,880 --> 00:14:47,360
- Let's go.
- Let's go! Everybody out!

169
00:14:47,440 --> 00:14:48,600
Out!

170
00:15:09,400 --> 00:15:11,640
Sir, could it be a fake bomb?

171
00:15:14,840 --> 00:15:15,920
Yes, Avni.

172
00:15:16,560 --> 00:15:18,840
This might belong to Barbosa.

173
00:15:19,640 --> 00:15:21,000
This looks like a fake bomb.

174
00:15:40,120 --> 00:15:42,160
My eyes are burning, sir.

175
00:15:42,240 --> 00:15:44,360
This is a harmful gas.
Everyone, get out of here.

176
00:16:11,160 --> 00:16:12,280
This is milk.

177
00:16:13,760 --> 00:16:15,280
The milk has been spilt
all along the path.

178
00:16:16,840 --> 00:16:18,040
Ask them what happened.

179
00:16:18,640 --> 00:16:20,440
Madam, can you please come here?

180
00:16:25,280 --> 00:16:28,160
Madam, would a milkman deliver
milk to your house in the morning?

181
00:16:28,240 --> 00:16:29,760
Yes, sir. The milkman comes every morning.

182
00:16:29,840 --> 00:16:32,480
He said he fell from his cycle.
So we didn't get any milk today.

183
00:16:34,400 --> 00:16:35,680
When would he usually come by?

184
00:16:35,760 --> 00:16:37,040
Sir, he comes around 7 am.

185
00:16:37,120 --> 00:16:38,440
7 am.

186
00:16:51,360 --> 00:16:52,960
This bracelet belongs to Riya.

187
00:16:53,560 --> 00:16:54,840
I noticed it in her photo.

188
00:16:55,480 --> 00:16:58,080
The milk has been spilt all over.
A broken bracelet is found.

189
00:16:58,160 --> 00:16:59,840
She has been taken forcefully.

190
00:16:59,920 --> 00:17:02,640
Sir, this isn't just about murder anymore.

191
00:17:03,280 --> 00:17:04,520
This is a case of kidnapping as well.

192
00:17:05,280 --> 00:17:08,280
All of this happened around 7 am
in the morning.

193
00:17:08,880 --> 00:17:10,119
It was around the time the milkman comes.

194
00:17:10,800 --> 00:17:12,280
You are right, Purvi.

195
00:17:15,359 --> 00:17:17,720
Everything happened
according to their plan.

196
00:17:21,760 --> 00:17:24,520
CCTV footage. Milkman.

197
00:17:24,599 --> 00:17:27,920
We must inquire of the neighbours, too.

198
00:17:28,000 --> 00:17:30,280
We might find something.
We must leave no stone unturned.

199
00:17:31,720 --> 00:17:35,120
After the kidnapper
killed Suren and Laveena

200
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
he kidnapped Riya.

201
00:17:40,200 --> 00:17:42,440
There must be a reason behind that.

202
00:17:47,560 --> 00:17:49,160
This was a fake bomb.

203
00:17:49,240 --> 00:17:50,720
I think…

204
00:17:50,800 --> 00:17:53,120
Someone sent a warning to CID.

205
00:17:54,400 --> 00:17:56,480
Before this, has your school…

206
00:17:57,760 --> 00:17:59,160
Has your school been threatened?

207
00:17:59,880 --> 00:18:02,800
No, sir. I only ever got one call.

208
00:18:02,880 --> 00:18:05,440
I thought the students
and the teachers are stuck inside.

209
00:18:05,520 --> 00:18:07,000
That's why I called you, sir.

210
00:18:13,200 --> 00:18:14,120
Sir…

211
00:18:14,200 --> 00:18:17,400
Why do you think someone sent a warning?

212
00:18:18,600 --> 00:18:21,320
Principal sir, you said
you got a phone call

213
00:18:21,400 --> 00:18:23,080
regarding the hostage situation.

214
00:18:23,160 --> 00:18:25,160
But nothing of that sort happened here.

215
00:18:25,240 --> 00:18:28,200
We found a fake bomb
which was filled with gas.

216
00:18:29,120 --> 00:18:31,840
Someone sent a warning to us.

217
00:18:31,920 --> 00:18:33,360
Someone is challenging CID.

218
00:18:35,000 --> 00:18:37,640
Sir, I have to call the parents.

219
00:18:37,720 --> 00:18:39,720
I need to verify

220
00:18:39,800 --> 00:18:41,240
whether children reached home safely.

221
00:18:41,800 --> 00:18:42,960
Okay.

222
00:18:46,960 --> 00:18:49,640
Sir, I think it was a prank call.

223
00:18:50,840 --> 00:18:52,600
This wasn't a prank call.

224
00:18:53,360 --> 00:18:55,320
Someone planned this.

225
00:18:56,080 --> 00:18:57,040
- Pankaj.
- Sir.

226
00:18:57,120 --> 00:18:59,440
Check the bomb. See if
you can find any fingerprints.

227
00:18:59,520 --> 00:19:00,800
- Avni.
- Yes, sir.

228
00:19:00,880 --> 00:19:03,240
Get the samples of the gas.
Send it to the lab.

229
00:19:40,960 --> 00:19:42,320
Sir, suicide.

230
00:19:42,400 --> 00:19:44,800
Why would he commit suicide?
He was fine just a minute ago.

231
00:19:45,640 --> 00:19:47,680
Sir, someone must have killed him.

232
00:19:47,760 --> 00:19:48,880
They must have escaped.

233
00:19:51,720 --> 00:19:54,760
Pankaj, haven't we sealed the school?

234
00:19:54,840 --> 00:19:57,160
How could anyone come inside?

235
00:20:07,200 --> 00:20:09,120
What did the principal do?

236
00:20:09,800 --> 00:20:10,880
Why did he have to lose his life?

237
00:20:11,480 --> 00:20:12,600
"I am sorry. Forgive me."

238
00:20:13,440 --> 00:20:14,840
Who is he apologising to?

239
00:20:14,920 --> 00:20:17,920
Maybe the students. Or the parents.

240
00:20:18,560 --> 00:20:19,760
He might be apologising to himself.

241
00:20:19,840 --> 00:20:21,080
No.

242
00:20:21,160 --> 00:20:23,520
This note is not an expression of guilt.

243
00:20:24,360 --> 00:20:25,640
It points…

244
00:20:26,360 --> 00:20:28,320
towards a bigger crime.

245
00:20:28,400 --> 00:20:31,920
Amrish, did your brother Suren
have enmity with someone?

246
00:20:32,480 --> 00:20:34,520
Could he have fought with someone?

247
00:20:34,600 --> 00:20:36,480
Did he speak to you about
any trouble he could be in?

248
00:20:36,560 --> 00:20:37,800
No, sir. He didn't mention any of those.

249
00:20:40,640 --> 00:20:43,640
Why would someone
kill your brother and his wife?

250
00:20:44,400 --> 00:20:45,760
They kidnapped your niece, too.

251
00:20:46,360 --> 00:20:47,920
If the motive of kidnapping
was to get money,

252
00:20:48,000 --> 00:20:49,280
you should have gotten the ransom call.

253
00:20:50,400 --> 00:20:52,680
- Did you get any phone calls?
- No, sir.

254
00:20:54,360 --> 00:20:56,720
If you get a phone call…

255
00:20:56,800 --> 00:20:58,440
Who would give the money? You?

256
00:21:00,840 --> 00:21:03,120
I don't understand
what is going on, Amrish?

257
00:21:04,400 --> 00:21:05,880
Pick up the call.

258
00:21:05,960 --> 00:21:08,200
I think you should answer the call.

259
00:21:08,280 --> 00:21:10,680
Whoever it is, they are
quite desperate to talk to you.

260
00:21:10,760 --> 00:21:12,680
Yes, sir. It's just my family.

261
00:21:12,760 --> 00:21:14,600
They are calling from Pune.
I'd better pick up.

262
00:21:28,560 --> 00:21:30,920
Sir, this is the milkman.

263
00:21:32,280 --> 00:21:33,200
It was his cycle, sir.

264
00:21:33,280 --> 00:21:34,760
What happened this morning?

265
00:21:34,840 --> 00:21:37,600
Sir, I am very upset about
what happened to Riya.

266
00:21:37,680 --> 00:21:39,480
I went to deliver milk.

267
00:21:39,560 --> 00:21:41,880
I saw a vehicle speeding
out of Suren sir's house.

268
00:21:41,960 --> 00:21:44,320
The vehicle hit my cycle on its way out.

269
00:21:45,800 --> 00:21:46,800
Did you notice the vehicle number?

270
00:21:46,880 --> 00:21:48,880
I couldn't notice the vehicle number, sir.

271
00:21:48,960 --> 00:21:50,440
What model was the vehicle?
Which colour was it?

272
00:21:50,520 --> 00:21:52,200
It was a black SUV, sir.

273
00:21:52,840 --> 00:21:53,680
What happened next?

274
00:21:53,760 --> 00:21:55,960
Sir, the vehicle came to a stop
just for a second.

275
00:21:56,040 --> 00:21:58,720
I immediately ran and stood
in front of the car.

276
00:21:58,800 --> 00:22:00,960
I struggled to stop him.

277
00:22:01,040 --> 00:22:03,640
He pushed me away.
That's when the milk spilt, sir.

278
00:22:03,720 --> 00:22:05,440
And then the vehicle sped away.

279
00:22:05,520 --> 00:22:06,800
When that happened…

280
00:22:07,520 --> 00:22:08,640
you were here.

281
00:22:09,200 --> 00:22:10,520
You fell right here.

282
00:22:10,600 --> 00:22:12,240
Yes, sir. I fell right here.

283
00:22:12,920 --> 00:22:15,440
Can you recognise the people
if you see them again?

284
00:22:15,520 --> 00:22:17,920
Sir, they were wearing masks.

285
00:22:18,000 --> 00:22:19,640
This happens every time.

286
00:22:19,720 --> 00:22:20,960
Sir.

287
00:22:22,880 --> 00:22:24,040
Look at this.

288
00:22:25,480 --> 00:22:26,640
Look at this, sir.

289
00:22:27,680 --> 00:22:28,760
This is a hearing aid.

290
00:22:31,760 --> 00:22:34,240
- Is this yours?
- No, sir. This isn't mine.

291
00:22:35,200 --> 00:22:36,480
Sir, it must belong to the kidnappers.

292
00:22:36,560 --> 00:22:37,720
It must have fallen when
they had a riff with the milkman.

293
00:22:38,400 --> 00:22:40,160
Purvi, send this to the forensic lab.

294
00:22:41,480 --> 00:22:42,760
There must be fingerprints on this.

295
00:22:43,560 --> 00:22:45,160
Let's see if we can find out
something through this.

296
00:22:46,600 --> 00:22:48,480
Until then, I will check the premises.

297
00:22:50,480 --> 00:22:53,680
{\an8}Rishi's job wasn't easy, sir.

298
00:22:53,760 --> 00:22:56,600
{\an8}Every parent from the school

299
00:22:56,680 --> 00:22:58,800
{\an8}used to target him
whenever they had the chance.

300
00:23:00,000 --> 00:23:04,400
Even the teachers disagreed with
Rishi's rules and regulations.

301
00:23:05,360 --> 00:23:08,480
Rishi was a good man, sir.

302
00:23:08,560 --> 00:23:11,240
He has a kind heart.

303
00:23:13,160 --> 00:23:15,080
There must be a reason behind this.

304
00:23:15,760 --> 00:23:17,920
Why would anyone take
someone's life for no reason?

305
00:23:20,760 --> 00:23:23,760
Was Rishi in any financial trouble?

306
00:23:24,320 --> 00:23:26,560
Did he take any loans?

307
00:23:27,320 --> 00:23:28,240
No, sir.

308
00:23:33,560 --> 00:23:35,640
Okay, Mrs Malati. Thank you.

309
00:23:35,720 --> 00:23:36,840
You can leave now.

310
00:23:45,320 --> 00:23:46,600
This is strange, sir.

311
00:23:47,400 --> 00:23:48,960
Everything was fine.

312
00:23:49,040 --> 00:23:51,000
When I told him that

313
00:23:51,760 --> 00:23:53,920
the bomb was a fake one

314
00:23:54,840 --> 00:23:55,800
something changed.

315
00:23:55,880 --> 00:23:57,640
I told him someone sent us a warning.

316
00:23:59,000 --> 00:24:01,640
I have to call the parents.

317
00:24:01,720 --> 00:24:05,400
I need to verify whether
the children reached home safely.

318
00:24:06,120 --> 00:24:08,160
He was shaken from within for some reason.

319
00:24:10,000 --> 00:24:11,120
There was a phone call.

320
00:24:11,200 --> 00:24:13,000
Can we trace the location
from where the call was received?

321
00:24:13,080 --> 00:24:15,880
Sir, the number was registered
to Rajendra Anil.

322
00:24:16,440 --> 00:24:19,240
But he passed away eight months ago.

323
00:24:20,400 --> 00:24:22,040
Eight months ago…

324
00:24:24,160 --> 00:24:26,200
Check the call records of the principal.

325
00:24:26,280 --> 00:24:29,280
Where was he in the past 24 hours?
Trace his locations.

326
00:24:29,360 --> 00:24:30,640
I need all the information.

327
00:24:30,720 --> 00:24:31,840
- Yeah?
- Okay, sir.

328
00:24:38,680 --> 00:24:41,040
What happened, Purvi? Where is Abhijeet?

329
00:24:41,840 --> 00:24:43,160
I didn't get any update
about his case yet.

330
00:24:44,160 --> 00:24:46,520
Sir, he is still stuck with Riya's case.

331
00:24:46,600 --> 00:24:47,680
Riya has not been found yet.

332
00:24:47,760 --> 00:24:50,280
Once we find her,
you will get the full report.

333
00:24:51,480 --> 00:24:53,840
- Did you find a breakthrough?
- Yes, sir.

334
00:24:53,920 --> 00:24:56,240
We found a partial fingerprint
on the hearing aid.

335
00:24:56,320 --> 00:24:58,680
It is matched with a fingerprint
on our database.

336
00:24:58,760 --> 00:25:00,000
Who is the match?

337
00:25:00,080 --> 00:25:02,400
He is a petty criminal. Tinku Raja.

338
00:25:03,080 --> 00:25:04,200
Tinku Raja…

339
00:25:04,280 --> 00:25:05,400
Yes, sir.

340
00:25:05,480 --> 00:25:07,320
I am tracking his number.

341
00:25:07,400 --> 00:25:09,080
When he turns his mobile on

342
00:25:09,160 --> 00:25:10,600
I can spot his live location.

343
00:25:11,280 --> 00:25:12,280
I like this.

344
00:25:13,520 --> 00:25:14,960
Two cases.

345
00:25:15,040 --> 00:25:16,160
Let's see.

346
00:25:16,240 --> 00:25:17,880
Who will be the first
to bring justice to their victims?

347
00:25:18,440 --> 00:25:19,400
Daya.

348
00:25:19,960 --> 00:25:22,280
You are a sharp-eyed man.
But you missed an important clue.

349
00:25:22,800 --> 00:25:24,360
The school principal Rishi.

350
00:25:24,880 --> 00:25:26,400
Where did he get the gun from?

351
00:25:26,480 --> 00:25:27,440
Hmm?

352
00:25:28,520 --> 00:25:31,080
Sir, why didn't you tell him?

353
00:25:31,160 --> 00:25:34,400
You told your informer
to trace the source of the gun.

354
00:25:35,880 --> 00:25:36,880
Let it go, Avni.

355
00:25:37,560 --> 00:25:38,920
Let's get back to work.

356
00:26:02,240 --> 00:26:04,000
{\an8}I have learnt it from you, sir.

357
00:26:05,040 --> 00:26:07,480
{\an8}You are my mentor.
You are like a father to me.

358
00:26:08,480 --> 00:26:11,640
If your CID team
consists of Yudhistir and Arjun

359
00:26:12,840 --> 00:26:13,920
I am Ekalavya.

360
00:26:14,880 --> 00:26:16,160
I cannot betray you.

361
00:26:16,240 --> 00:26:18,600
I also can't let something
bad happen to you, sir.

362
00:26:18,680 --> 00:26:20,080
Ayushman.

363
00:26:22,400 --> 00:26:24,800
There are people waiting
in the line to kill me.

364
00:26:25,720 --> 00:26:28,040
But the one who would take my life

365
00:26:28,120 --> 00:26:33,600
could never be anyone
from my team and my CID.

366
00:26:34,120 --> 00:26:35,080
Do you get it?

367
00:26:36,520 --> 00:26:38,920
Your blind trust will be your death, sir.

368
00:26:41,400 --> 00:26:42,960
How are you so sure?

369
00:26:43,040 --> 00:26:44,280
The source of my information
is solid, sir.

370
00:26:44,360 --> 00:26:46,560
I have been told

371
00:26:46,640 --> 00:26:48,000
I cannot

372
00:26:48,760 --> 00:26:50,000
let anything happen to you at any cost.

373
00:26:51,280 --> 00:26:53,480
That's why I have been following
you for the past two months, sir.

374
00:27:02,440 --> 00:27:04,640
This man. He was here to kill you.

375
00:27:04,720 --> 00:27:07,440
But you killed him first.

376
00:27:08,440 --> 00:27:09,280
But sir…

377
00:27:09,880 --> 00:27:12,760
Both of your eyes are shut now.

378
00:27:12,840 --> 00:27:15,400
- What are you trying to say?
- Your eyes and your vision…

379
00:27:16,320 --> 00:27:17,280
Daya and Abhijeet.

380
00:27:18,480 --> 00:27:19,520
But now…

381
00:27:22,320 --> 00:27:23,320
Now they…

382
00:27:23,400 --> 00:27:24,880
What are you trying to say?

383
00:27:26,320 --> 00:27:28,280
What if one of them is betraying you?

384
00:27:32,720 --> 00:27:34,520
Ayushman, just tell me the name.

385
00:27:37,680 --> 00:27:39,080
Tell me the name!

386
00:27:40,240 --> 00:27:41,480
Abhijeet.

387
00:27:42,080 --> 00:27:42,920
Abhijeet?

388
00:27:44,040 --> 00:27:46,120
{\an8}Sir, this is where we got
a ping of Tinku Raja's location.

389
00:27:46,200 --> 00:27:47,360
{\an8}It is 500 meters away.

390
00:28:14,400 --> 00:28:15,640
Hello? Start the car.

391
00:28:24,560 --> 00:28:25,480
Hello?

392
00:28:47,880 --> 00:28:48,800
Riya.

393
00:28:50,160 --> 00:28:51,400
Don't be scared, dear.

394
00:28:52,840 --> 00:28:55,200
I am a policeman, dear.

395
00:28:58,440 --> 00:29:00,800
I sent all the bad men away.

396
00:29:03,880 --> 00:29:04,960
Do you want to go home?

397
00:29:05,040 --> 00:29:07,320
Yes. Yes.

398
00:29:07,400 --> 00:29:08,480
Yes?

399
00:29:11,560 --> 00:29:12,800
I will take you home.

400
00:29:13,520 --> 00:29:14,360
Do you want to go home?

401
00:29:16,960 --> 00:29:18,040
Come on, Riya.

402
00:29:18,560 --> 00:29:19,400
Come on.

403
00:29:20,000 --> 00:29:21,440
Come on, let's go home. Come on.

404
00:29:23,400 --> 00:29:24,320
Come on.

405
00:29:27,240 --> 00:29:28,200
You will be fine, dear.

406
00:29:29,560 --> 00:29:31,840
You will be fine. Police uncle is here.

407
00:29:32,440 --> 00:29:33,480
Don't worry.

408
00:29:33,560 --> 00:29:35,720
Let's go. Let's go home.

409
00:29:42,880 --> 00:29:45,280
Don't worry. We will go home.

410
00:29:45,360 --> 00:29:46,200
Okay?

411
00:30:52,200 --> 00:30:55,160
I've been trying to call Abhijeet
for 20 minutes.

412
00:30:55,240 --> 00:30:56,440
No answer.

413
00:31:14,680 --> 00:31:16,600
Are you alright, kid?

414
00:31:16,680 --> 00:31:19,320
We'll be home soon.

415
00:31:19,400 --> 00:31:21,360
Don't worry, I'm here for you.

416
00:31:22,440 --> 00:31:24,400
We've found something tracking
the principal's phone.

417
00:31:25,000 --> 00:31:25,960
What?

418
00:31:26,040 --> 00:31:28,960
A coffee shop on Vasant Street.

419
00:31:29,040 --> 00:31:31,800
These were clipped from their
CCTV footage.

420
00:31:32,440 --> 00:31:35,520
He has met a man three times
in three days at this coffee shop.

421
00:31:36,160 --> 00:31:38,000
Every time, it looked like

422
00:31:38,080 --> 00:31:40,560
he was asking for something.
Or perhaps trying to convince him.

423
00:31:41,480 --> 00:31:44,120
Last night, things got out of hand.

424
00:31:44,200 --> 00:31:45,040
Look.

425
00:31:48,120 --> 00:31:50,960
That is Rajdeep. The industrialist.

426
00:31:56,360 --> 00:31:58,040
We need to find out

427
00:31:59,000 --> 00:32:02,640
what their argument was about.

428
00:32:07,640 --> 00:32:08,520
Sir!

429
00:32:08,600 --> 00:32:09,920
Your informer has come good.

430
00:32:10,440 --> 00:32:13,840
We have information that the
principal was given the gun by Rani.

431
00:32:14,720 --> 00:32:15,840
Rani?

432
00:32:15,920 --> 00:32:17,760
Track this woman.

433
00:32:18,360 --> 00:32:20,360
I'll look for Abhijeet.

434
00:32:20,440 --> 00:32:22,360
- Avni…
- No, Daya.

435
00:32:24,560 --> 00:32:25,880
Abhijeet is alright.

436
00:32:27,120 --> 00:32:28,320
He is not a schoolboy.

437
00:32:29,000 --> 00:32:30,720
He can take care of himself.
He is a CID officer.

438
00:32:30,800 --> 00:32:34,040
You must focus on this gun dealer Rani.

439
00:32:35,880 --> 00:32:37,080
I will deal with Rajdeep personally.

440
00:33:21,440 --> 00:33:22,480
Come.

441
00:33:23,240 --> 00:33:24,600
Back off.

442
00:33:24,680 --> 00:33:26,160
Nobody move.

443
00:33:28,560 --> 00:33:29,680
Hands up.

444
00:33:33,600 --> 00:33:34,840
Do you recognise this gun?

445
00:33:37,360 --> 00:33:39,840
You sold it to him, right?

446
00:33:40,840 --> 00:33:42,280
How did he pay?

447
00:33:43,720 --> 00:33:44,640
Hey?

448
00:33:44,720 --> 00:33:45,560
Cash or…

449
00:33:48,800 --> 00:33:50,480
- He paid in cash.
- And?

450
00:33:51,200 --> 00:33:52,360
And…

451
00:33:53,320 --> 00:33:54,720
he was with a friend.

452
00:33:55,480 --> 00:33:56,840
He bought a gun, too.

453
00:33:56,920 --> 00:33:59,360
He was accompanied by another man?
What was his name?

454
00:33:59,960 --> 00:34:01,560
I don't remember the name.

455
00:34:01,640 --> 00:34:04,240
That's fine. But you remember his face?

456
00:34:04,320 --> 00:34:05,680
Govind,

457
00:34:06,520 --> 00:34:09,520
treat them well, such that
they remember everything.

458
00:34:09,600 --> 00:34:11,280
Bring them to the bureau.

459
00:34:11,360 --> 00:34:12,760
Move!

460
00:34:20,840 --> 00:34:23,360
Abhijeet sir!

461
00:34:31,840 --> 00:34:32,679
Blood?

462
00:34:33,600 --> 00:34:35,120
{\an8}He desperately wanted money.

463
00:34:36,280 --> 00:34:39,159
{\an8}He was drowning in debt.

464
00:34:40,400 --> 00:34:42,120
He was losing his mind.

465
00:34:43,360 --> 00:34:45,920
And, every time I met him,

466
00:34:47,080 --> 00:34:49,000
he would beg me for money.

467
00:34:49,679 --> 00:34:51,080
How could I help him?

468
00:34:51,159 --> 00:34:52,600
I didn't have the money.

469
00:34:53,440 --> 00:34:55,800
I've been ill for so long.

470
00:34:56,960 --> 00:34:59,120
The illness has destroyed me.

471
00:34:59,200 --> 00:35:01,920
Why did Rishi want the money?

472
00:35:02,000 --> 00:35:03,480
Rishi's lifestyle

473
00:35:04,240 --> 00:35:05,120
was too lavish.

474
00:35:05,200 --> 00:35:08,200
He would spend a lot of money.
He would live like a king.

475
00:35:08,280 --> 00:35:11,600
He borrowed money from a lot of
people to maintain that lifestyle.

476
00:35:11,680 --> 00:35:13,760
When he didn't pay back,
he was being threatened.

477
00:35:13,840 --> 00:35:15,680
- Who would threaten him?
- Loan sharks.

478
00:35:15,760 --> 00:35:18,120
Did Rishi ever tell you about
these threats?

479
00:35:18,200 --> 00:35:19,360
Sir,

480
00:35:20,920 --> 00:35:24,080
Rishi was told if he
didn't return the money,

481
00:35:24,160 --> 00:35:25,280
they would kill his students.

482
00:35:25,360 --> 00:35:26,520
He…

483
00:35:26,600 --> 00:35:28,360
loved his students.

484
00:35:29,400 --> 00:35:32,040
So Rishi killed himself.

485
00:35:39,720 --> 00:35:41,320
<i>Sir, I've found Abhijeet's phone.</i>

486
00:35:41,400 --> 00:35:42,680
<i>It is completely busted.</i>

487
00:35:42,760 --> 00:35:45,400
Any news about Abhijeet and Riya?

488
00:35:45,480 --> 00:35:46,480
<i>No sir.</i>

489
00:35:46,560 --> 00:35:48,280
<i>I've found a blood trail.</i>

490
00:35:48,360 --> 00:35:51,760
It's lost in tire skid marks.

491
00:35:52,280 --> 00:35:54,160
I think Abhijeet left this place
in his car.

492
00:35:54,240 --> 00:35:55,920
Track him.

493
00:35:56,000 --> 00:35:57,880
- Alert the traffic police.
- Yes, sir.

494
00:35:58,760 --> 00:36:01,920
Daya, I hope you are following my orders.

495
00:36:02,000 --> 00:36:03,720
Ignoring them?

496
00:36:03,800 --> 00:36:06,640
I'm not ignoring your orders.

497
00:36:07,240 --> 00:36:08,600
But,

498
00:36:08,680 --> 00:36:11,480
my gut feeling tells me
Abhijeet is in trouble.

499
00:36:12,480 --> 00:36:14,440
You don't trust each other.

500
00:36:14,520 --> 00:36:16,480
You say your gut tells you

501
00:36:16,560 --> 00:36:18,000
that he needs help.

502
00:36:19,480 --> 00:36:20,360
Sir!

503
00:36:21,680 --> 00:36:22,680
Rani!

504
00:36:27,960 --> 00:36:29,680
Describe the person.

505
00:36:29,760 --> 00:36:31,360
Who came with Principal Rishi?

506
00:36:35,800 --> 00:36:37,120
You find this funny?

507
00:36:38,720 --> 00:36:39,560
Of course it is.

508
00:36:40,200 --> 00:36:42,160
You lot

509
00:36:42,240 --> 00:36:44,800
want a photo of the other guy, right?

510
00:36:45,320 --> 00:36:47,280
The one who bought a gun from me.

511
00:36:47,360 --> 00:36:48,760
Yes.

512
00:36:48,840 --> 00:36:50,400
Don't tell me you can't remember his face.

513
00:36:50,480 --> 00:36:52,200
You have troubled me for

514
00:36:53,080 --> 00:36:55,160
such a little detail.

515
00:36:55,240 --> 00:36:56,320
What do you mean?

516
00:36:56,400 --> 00:37:00,480
I mean the one you want to sketch of,

517
00:37:00,560 --> 00:37:02,440
he already has a photo
hanging right there.

518
00:37:12,160 --> 00:37:13,600
This is the man.

519
00:37:17,520 --> 00:37:19,120
This was the man with Rishi?

520
00:37:20,040 --> 00:37:21,080
Sir,

521
00:37:21,680 --> 00:37:24,800
my eyes are sharp.

522
00:37:24,880 --> 00:37:25,800
This is the man.

523
00:37:25,880 --> 00:37:27,920
How were they with each other?

524
00:37:28,520 --> 00:37:32,360
Well, it looked like they were friends.

525
00:37:34,120 --> 00:37:35,840
So principal Rishi

526
00:37:35,920 --> 00:37:38,240
and this man, Amrish are friends.

527
00:37:38,320 --> 00:37:39,160
Yes!

528
00:37:40,440 --> 00:37:41,800
They are good friends.

529
00:37:41,880 --> 00:37:46,360
What do you call them? BF…

530
00:37:46,440 --> 00:37:50,160
I don't get it. But they are friends.

531
00:37:50,240 --> 00:37:51,280
Friends.

532
00:37:52,720 --> 00:37:56,320
That means both cases are connected.

533
00:37:57,520 --> 00:37:59,880
{\an8}Six months ago, Abhijeet's daughter
Shreya went missing.

534
00:38:00,880 --> 00:38:02,360
<i>He held you responsible.</i>

535
00:38:03,480 --> 00:38:06,880
It is possible he still
holds it against you.

536
00:38:06,960 --> 00:38:07,800
Yes.

537
00:38:09,360 --> 00:38:10,560
Or perhaps,

538
00:38:12,200 --> 00:38:13,120
you remember Shreya?

539
00:38:14,480 --> 00:38:16,840
Daya's love,

540
00:38:18,040 --> 00:38:20,280
Shreya's child was kidnapped.

541
00:38:21,320 --> 00:38:23,080
Barbosa's people kidnapped her.

542
00:38:23,640 --> 00:38:24,880
That's why

543
00:38:24,960 --> 00:38:27,600
that girl had to work for Barbosa.

544
00:38:28,360 --> 00:38:29,520
It is possible

545
00:38:30,640 --> 00:38:32,120
that…

546
00:38:32,200 --> 00:38:33,400
Daya has changed.

547
00:38:33,480 --> 00:38:34,520
No.

548
00:38:34,600 --> 00:38:35,720
He…

549
00:38:36,240 --> 00:38:37,320
may have made a choice.

550
00:38:38,000 --> 00:38:39,680
No, Daya could never do this

551
00:38:39,760 --> 00:38:42,000
You promised that

552
00:38:43,440 --> 00:38:44,360
you would

553
00:38:45,040 --> 00:38:46,880
would get him Shreya's daughter back.

554
00:38:48,200 --> 00:38:49,600
That did not happen.

555
00:38:49,680 --> 00:38:51,280
Pankaj Purvi?

556
00:38:52,480 --> 00:38:54,880
A man can do a lot for money.

557
00:38:55,560 --> 00:38:57,080
Or perhaps Dr. Salunkhe.

558
00:38:57,160 --> 00:38:58,520
Avni, Sachin!

559
00:38:58,600 --> 00:39:01,000
Sir, desperation has no face.

560
00:39:02,840 --> 00:39:04,080
Ayushman,

561
00:39:05,360 --> 00:39:07,440
CID is not just my team.

562
00:39:08,280 --> 00:39:10,120
They are my family.

563
00:39:11,560 --> 00:39:13,920
My family

564
00:39:14,840 --> 00:39:16,480
cannot betray me.

565
00:39:16,560 --> 00:39:18,400
Sir, what I learned from
the police force is

566
00:39:19,600 --> 00:39:20,800
all relationships

567
00:39:21,920 --> 00:39:23,120
can betray you.

568
00:39:23,200 --> 00:39:26,640
You killed your own son.

569
00:39:31,680 --> 00:39:32,680
{\an8}Yes sir.

570
00:39:33,280 --> 00:39:34,720
{\an8}Rishi and I are friends.

571
00:39:35,760 --> 00:39:36,920
Rishi knows Rajdeep.

572
00:39:37,000 --> 00:39:39,040
Rishi and Rajdeep were good friends.

573
00:39:39,120 --> 00:39:42,560
Rajdeep trusted Rishi so much

574
00:39:42,640 --> 00:39:45,840
that when he fell ill,
he gave him full power of attorney.

575
00:39:46,640 --> 00:39:49,320
He started with petty theft.

576
00:39:49,920 --> 00:39:52,000
Then I started stealing money
from his account.

577
00:39:53,000 --> 00:39:54,920
My greed increased

578
00:39:55,880 --> 00:39:57,120
till I stole everything he had.

579
00:39:57,200 --> 00:39:58,680
You destroyed him.

580
00:39:59,360 --> 00:40:00,920
An illness didn't kill Rajdeep.

581
00:40:01,000 --> 00:40:02,960
You two did that.

582
00:40:03,040 --> 00:40:03,880
Right?

583
00:40:03,960 --> 00:40:04,800
How much money?

584
00:40:06,080 --> 00:40:07,320
80 crores.

585
00:40:08,440 --> 00:40:11,200
As soon as Rajdeep found out
about the money,

586
00:40:11,280 --> 00:40:12,680
he started threatening us.

587
00:40:12,760 --> 00:40:14,520
He said if I don't pay him,

588
00:40:15,480 --> 00:40:17,520
he will arrest us and
we will be imprisoned.

589
00:40:17,600 --> 00:40:21,000
You didn't pay him back.
Spent it all? Right?

590
00:40:22,040 --> 00:40:23,160
Sir,

591
00:40:23,800 --> 00:40:26,680
even if I sold everything I had,
I couldn't pay him back.

592
00:40:28,840 --> 00:40:30,040
He was threatening us.

593
00:40:30,120 --> 00:40:32,560
He sent thugs after us.

594
00:40:33,120 --> 00:40:35,200
They targeted my family.

595
00:40:36,240 --> 00:40:37,760
He killed my brother and his wife.

596
00:40:37,840 --> 00:40:39,840
Sir, we were scared.

597
00:40:39,920 --> 00:40:43,040
We went to the gun dealer, Rani
to buy a gun.

598
00:40:43,120 --> 00:40:45,840
Just for self-defence.

599
00:40:45,920 --> 00:40:46,800
That's all sir.

600
00:40:46,880 --> 00:40:49,600
Sir, Rajdeep has fled.

601
00:40:49,680 --> 00:40:51,200
His house is empty.

602
00:40:56,840 --> 00:40:57,800
Hello?

603
00:41:00,560 --> 00:41:01,640
What?

604
00:41:02,280 --> 00:41:04,400
Uncle, you said

605
00:41:04,480 --> 00:41:06,480
you will drop me off at home.

606
00:41:10,680 --> 00:41:12,640
Uncle, wake up.

607
00:41:14,200 --> 00:41:15,040
Hey!

608
00:41:21,360 --> 00:41:23,360
Sir, don't worry.

609
00:41:24,080 --> 00:41:25,960
You have no danger from me.

610
00:41:26,040 --> 00:41:28,840
I saw you were injured
and I brought you here.

611
00:41:31,240 --> 00:41:33,280
Uncle, he saved our lives.

612
00:41:33,360 --> 00:41:35,040
He gave me food.

613
00:41:36,360 --> 00:41:38,040
- Yes, sir.
- Thank you.

614
00:41:38,720 --> 00:41:40,480
Thank you for the help.

615
00:41:44,640 --> 00:41:45,720
Go in.

616
00:42:01,640 --> 00:42:02,600
I must hide.

617
00:42:02,680 --> 00:42:03,680
They are coming.

618
00:42:06,000 --> 00:42:07,000
Sir!

619
00:42:07,640 --> 00:42:09,320
We must leave.

620
00:42:09,400 --> 00:42:11,480
- Let's go.
- No, sir.

621
00:42:11,560 --> 00:42:13,080
Please don't go in this condition, sir.

622
00:42:13,160 --> 00:42:14,840
- I'll handle them, sir.
- No.

623
00:42:14,920 --> 00:42:16,960
They're dangerous. They carry guns.

624
00:42:17,040 --> 00:42:20,640
Sir, saving your life is my duty.

625
00:42:24,280 --> 00:42:25,320
- Sir!
- Be careful.

626
00:42:25,400 --> 00:42:26,240
Yes.

627
00:42:26,320 --> 00:42:27,840
Child, come here.

628
00:42:49,120 --> 00:42:50,760
Are the two of them in this hut?

629
00:42:50,840 --> 00:42:53,520
- Who?
- Are the two in this hut?

630
00:42:55,040 --> 00:42:57,240
Who, sir? Who are you talking about?
I don't understand.

631
00:42:57,880 --> 00:43:00,120
I am talking about that girl and the cop.

632
00:43:01,280 --> 00:43:04,200
The people of this area
have seen you saving them.

633
00:43:05,000 --> 00:43:06,920
I've searched the entire village.

634
00:43:07,000 --> 00:43:08,360
Only this place is left.

635
00:43:09,680 --> 00:43:12,200
Do you think I am a wuss?

636
00:43:12,280 --> 00:43:13,280
Huh?

637
00:43:14,080 --> 00:43:15,680
You have to face me

638
00:43:15,760 --> 00:43:17,800
to get to them.

639
00:43:17,880 --> 00:43:18,840
Understood?

640
00:43:21,560 --> 00:43:22,480
- Move!
- Hey!

641
00:43:57,200 --> 00:43:58,640
- Did you get them?
- No.

642
00:44:03,600 --> 00:44:05,360
Okay. Check there.

643
00:44:05,440 --> 00:44:06,640
You check there.

644
00:44:44,640 --> 00:44:46,960
I see. You're hiding here.

645
00:44:58,040 --> 00:44:59,000
Hey!

646
00:45:00,800 --> 00:45:02,600
Come, dear.

647
00:45:02,680 --> 00:45:04,560
Come.

648
00:45:04,640 --> 00:45:05,960
Are you okay?

649
00:45:08,760 --> 00:45:10,040
Wait a minute.

650
00:45:10,120 --> 00:45:11,760
Stay here. I'll be back.

651
00:45:24,760 --> 00:45:27,000
Hey! Where did you come from?

652
00:45:32,720 --> 00:45:33,880
Hey!

653
00:45:33,960 --> 00:45:35,440
Come on. Go.

654
00:45:35,520 --> 00:45:37,440
- I will shoot her.
- No.

655
00:45:37,520 --> 00:45:38,360
Go there.

656
00:45:39,360 --> 00:45:40,600
Go!

657
00:45:40,680 --> 00:45:41,840
- No.
- Quiet!

658
00:45:42,920 --> 00:45:43,960
- Hey!
- No.

659
00:45:45,480 --> 00:45:46,520
Don't act over-smart.

660
00:45:46,600 --> 00:45:47,720
Uncle, please save me.

661
00:45:47,800 --> 00:45:50,440
- Lower the gun, or I'll shoot her.
- No.

662
00:45:51,920 --> 00:45:53,200
- Lower the gun.
- Okay.

663
00:45:55,840 --> 00:45:57,080
Kick it.

664
00:46:08,080 --> 00:46:10,560
We're saved. We're okay.

665
00:46:12,160 --> 00:46:13,400
- Hey!
- Hey!

666
00:46:16,520 --> 00:46:18,520
You still have a habit
of acting like a superhero.

667
00:46:19,880 --> 00:46:21,440
I am forced to do it.

668
00:46:21,520 --> 00:46:23,000
You're always late.

669
00:46:23,720 --> 00:46:24,880
Let's go.

670
00:46:53,560 --> 00:46:54,560
Come out.

671
00:47:03,320 --> 00:47:04,200
Why did you catch me?

672
00:47:04,280 --> 00:47:07,000
Go and catch Rajdeep. He is the killer.

673
00:47:07,080 --> 00:47:09,080
Don't worry. We've got him, as well.

674
00:47:09,160 --> 00:47:10,480
He's not the killer.

675
00:47:10,560 --> 00:47:13,160
From the beginning,
we knew something was off.

676
00:47:13,800 --> 00:47:16,520
Abhijeet heard that a goon
talk to someone on the call.

677
00:47:16,600 --> 00:47:19,120
Yes, sir. Okay, sir.
We've got both of them.

678
00:47:20,000 --> 00:47:21,680
Okay, sir. Neither will be alive.

679
00:47:22,280 --> 00:47:24,440
He told the goon to kill Riya.

680
00:47:24,520 --> 00:47:28,000
What got us thinking is, who could want

681
00:47:28,080 --> 00:47:29,800
a kid dead when
she was kidnapped for money.

682
00:47:30,400 --> 00:47:33,000
Perhaps Riya saw something
she shouldn't have.

683
00:47:43,600 --> 00:47:46,880
Abhijeet asked this question to Riya.

684
00:47:46,960 --> 00:47:48,320
I know you

685
00:47:49,240 --> 00:47:50,200
are a brave girl.

686
00:47:51,880 --> 00:47:52,840
When

687
00:47:54,640 --> 00:47:56,600
this happened with mom and dad,

688
00:47:57,560 --> 00:47:59,320
did you see anything

689
00:48:00,920 --> 00:48:02,120
before that, child?

690
00:48:02,800 --> 00:48:05,520
I stopped a bad uncle.

691
00:48:05,600 --> 00:48:07,600
That's when his mask fell off.

692
00:48:08,680 --> 00:48:11,720
He was my Uncle Amrish.

693
00:48:11,800 --> 00:48:15,200
He killed my parents.

694
00:48:15,280 --> 00:48:17,760
You killed your brother and
sister-in-law out of selfishness.

695
00:48:21,920 --> 00:48:24,360
Rajdeep was pressuring you.

696
00:48:24,440 --> 00:48:25,360
That's when you planned it.

697
00:48:25,440 --> 00:48:28,600
You thought if you killed Suren,
your brother, his daughter, Riya,

698
00:48:28,680 --> 00:48:30,600
would come into your custody

699
00:48:30,680 --> 00:48:32,520
along with that trust's control. Right?

700
00:48:33,920 --> 00:48:36,280
You hired people to act like goons
for the kidnapping drama.

701
00:48:36,360 --> 00:48:38,440
But Riya saw you by mistake.

702
00:48:38,520 --> 00:48:40,880
You tried to get rid of her for good.

703
00:48:40,960 --> 00:48:43,360
I didn't intend to do that.
But she had seen my face.

704
00:48:43,440 --> 00:48:46,360
After some time, you won't
be able to show people this face

705
00:48:47,080 --> 00:48:49,160
when you rot in jail.

706
00:48:49,240 --> 00:48:50,080
Come.

707
00:48:51,520 --> 00:48:53,680
{\an8}I fulfilled my duty, Ayushman.

708
00:48:53,760 --> 00:48:55,000
Right, sir.

709
00:48:56,280 --> 00:48:58,320
Be it a duty or helplessness.

710
00:48:59,840 --> 00:49:03,280
One can do anything
out of helplessness, sir.

711
00:49:04,520 --> 00:49:05,440
Anything.

712
00:49:08,680 --> 00:49:10,880
Everyone is being suspected, sir.

713
00:49:10,960 --> 00:49:12,200
All the CID officers.

714
00:49:13,000 --> 00:49:14,440
But the target is one.

715
00:49:14,520 --> 00:49:15,480
You.

716
00:49:16,720 --> 00:49:18,240
Your team is like a time bomb.

717
00:49:18,880 --> 00:49:20,880
Only time will tell where and when

718
00:49:20,960 --> 00:49:22,360
it will explode.

719
00:49:22,440 --> 00:49:24,560
Why are you doing this, Ayushman?

720
00:49:25,560 --> 00:49:27,720
Do you think it will make you a hero

721
00:49:27,800 --> 00:49:29,160
for the world and me?

722
00:49:31,560 --> 00:49:32,960
Sir, for me,

723
00:49:33,040 --> 00:49:35,640
and for the CID team, you're the hero.

724
00:49:35,720 --> 00:49:37,960
That's why I'm doing what you can't,

725
00:49:39,400 --> 00:49:41,880
doubting your team, your family.

726
00:49:41,960 --> 00:49:44,280
If I have to become a villain to save you,

727
00:49:45,720 --> 00:49:47,360
I am ready to be one, sir.

728
00:49:48,160 --> 00:49:49,120
Sir,

729
00:49:50,320 --> 00:49:51,440
this case is not simple

730
00:49:52,560 --> 00:49:54,920
because CID's team is involved.

731
00:49:55,600 --> 00:49:56,880
Barbosa is in India.

732
00:49:56,960 --> 00:49:59,120
That's why I need your help, sir.

733
00:50:01,280 --> 00:50:03,520
Sir, you must support me.

