1
00:00:24,960 --> 00:00:26,480
Okay, everyone. Be careful.

2
00:00:27,080 --> 00:00:28,240
We can find anyone in here.

3
00:00:28,320 --> 00:00:29,600
Just make sure.

4
00:00:30,040 --> 00:00:32,159
We have to check the godown
very carefully, okay?

5
00:00:56,680 --> 00:00:58,080
Sir, we got the right information.

6
00:00:58,600 --> 00:01:00,080
Someone was here.

7
00:01:00,160 --> 00:01:01,640
Someone was here not long ago.

8
00:01:10,280 --> 00:01:11,480
Look at this, sir.

9
00:01:13,120 --> 00:01:16,040
The blueprint of the store.
Time of the robbery.

10
00:01:16,120 --> 00:01:17,320
Everything is in here, sir.

11
00:01:17,400 --> 00:01:18,920
Sir, this is just a godown
for the namesake.

12
00:01:19,000 --> 00:01:20,920
This place has more
mysteries than the Alibaba cave.

13
00:01:21,000 --> 00:01:24,000
All we have to do is find
the forty thieves.

14
00:01:24,080 --> 00:01:25,400
Sir, please come to the second floor.

15
00:01:28,640 --> 00:01:30,520
Sir, look at this.

16
00:01:38,600 --> 00:01:39,720
{\an8}This is very similar

17
00:01:40,240 --> 00:01:42,680
{\an8}to the one which was stolen
from the Chamakriti jewellers.

18
00:01:43,320 --> 00:01:46,720
{\an8}Sir, jewellery is stored
in the mall or a showroom.

19
00:01:46,800 --> 00:01:49,560
{\an8}He must be a crazy thief to
hide it here in the godown.

20
00:01:50,400 --> 00:01:51,480
{\an8}Hello? Hello?

21
00:02:21,240 --> 00:02:22,480
This is Daya's badge.

22
00:02:24,640 --> 00:02:25,880
What is Daya doing here?

23
00:02:34,120 --> 00:02:35,200
Sir.

24
00:02:38,040 --> 00:02:40,640
This is Daya's badge.

25
00:02:41,120 --> 00:02:42,160
What?

26
00:02:42,240 --> 00:02:43,600
I found it on the floor over there.

27
00:02:49,600 --> 00:02:50,560
Are you sure?

28
00:02:51,080 --> 00:02:52,160
Yes, sir.

29
00:02:52,920 --> 00:02:56,000
I recognise his badge very well.

30
00:02:56,080 --> 00:02:57,560
Daya was here.

31
00:02:59,840 --> 00:03:00,960
Or he is here.

32
00:03:02,720 --> 00:03:05,520
Daya must be one of these robbers.

33
00:03:06,000 --> 00:03:07,360
That cannot happen, sir.

34
00:03:07,440 --> 00:03:10,520
Sir, someone planted this badge
here to frame Daya sir.

35
00:03:10,600 --> 00:03:12,960
Daya sir could be in trouble too.

36
00:03:13,040 --> 00:03:14,560
Could he be in trouble?

37
00:03:15,160 --> 00:03:16,760
Or is he trying to put us in trouble?

38
00:03:55,360 --> 00:03:56,320
Daya?

39
00:04:12,280 --> 00:04:13,320
Daya.

40
00:04:14,800 --> 00:04:17,959
What are you doing?
How can you shoot at your team?

41
00:04:32,720 --> 00:04:35,720
Daya, you are under arrest.

42
00:04:37,320 --> 00:04:40,560
A FEW HOURS AGO

43
00:05:49,800 --> 00:05:51,520
92147

44
00:05:51,600 --> 00:05:52,680
Match your watches.

45
00:05:52,760 --> 00:05:55,040
We don't have much time.
There is no room for error.

46
00:05:55,120 --> 00:05:57,080
- Good luck, boys. Make it fast.
- On it.

47
00:06:55,240 --> 00:06:56,400
What are you doing, Madhu?

48
00:06:56,960 --> 00:06:58,040
Signature.

49
00:06:58,120 --> 00:07:00,840
The world should remember Shark Gang.

50
00:07:00,920 --> 00:07:02,960
Amar. Akbar. Anthony.

51
00:08:41,960 --> 00:08:43,039
Pankaj.

52
00:08:44,159 --> 00:08:45,160
What happened? Did you find out anything?

53
00:08:45,240 --> 00:08:47,120
Did you check the entry and exit points?

54
00:08:47,200 --> 00:08:49,600
Sir, our investigation is ongoing.

55
00:08:49,680 --> 00:08:51,200
What about the owner?

56
00:08:51,280 --> 00:08:52,480
He is over there.

57
00:08:58,080 --> 00:08:59,280
Yes, sir.

58
00:08:59,360 --> 00:09:01,200
Sir, they took everything.

59
00:09:01,880 --> 00:09:03,800
Sir, they took all the jewellery.

60
00:09:03,880 --> 00:09:07,120
They stole my lifetime earnings.
My life is ruined, sir.

61
00:09:07,200 --> 00:09:08,600
They didn't leave anything behind, sir.

62
00:09:08,680 --> 00:09:09,800
We won't leave them either.

63
00:09:10,760 --> 00:09:11,800
I understand what you lost.

64
00:09:11,880 --> 00:09:14,160
Don't worry. We will find them, okay?

65
00:09:14,240 --> 00:09:17,280
Sir, they made my guard
unconscious last night.

66
00:09:17,360 --> 00:09:18,840
They took everything.

67
00:09:18,920 --> 00:09:21,200
I found out about this when
I got a call this morning, sir.

68
00:09:21,280 --> 00:09:22,560
My life is ruined.

69
00:09:22,640 --> 00:09:25,400
Give us the inventory of your store.

70
00:09:25,480 --> 00:09:27,160
We need photographs, lists,
and everything.

71
00:09:27,240 --> 00:09:28,320
We need to know
what has been taken.

72
00:09:28,400 --> 00:09:30,960
Yes, sir.
I keep a record of everything.

73
00:09:31,720 --> 00:09:33,640
- I will bring it right now.
- Come on.

74
00:09:39,720 --> 00:09:41,960
This looks like
a professional gang robbery.

75
00:09:42,640 --> 00:09:44,480
This has been executed
in a foolproof manner.

76
00:09:45,720 --> 00:09:49,360
It must be a highly trained team.

77
00:09:49,440 --> 00:09:52,280
Excuse me, did you…

78
00:09:53,440 --> 00:09:54,920
Did you check the CCTV footage?

79
00:09:55,000 --> 00:09:57,480
The thieves tampered with the
cameras and put it in a loop, sir.

80
00:09:57,560 --> 00:09:59,640
Nothing is recorded in those cameras.

81
00:10:00,280 --> 00:10:03,040
Did you find any evidence
regarding this at all?

82
00:10:03,120 --> 00:10:05,920
Sir, we found CCTV footage
from a nearby building.

83
00:10:06,000 --> 00:10:07,800
There were three people
wearing a mask and gloves.

84
00:10:07,880 --> 00:10:10,560
We have the footage of them
entering the store.

85
00:10:10,640 --> 00:10:12,040
But there is no footage of them leaving.

86
00:10:12,120 --> 00:10:14,160
Sir. Sir, please come here for a minute.

87
00:10:18,480 --> 00:10:19,880
Look at this, sir.

88
00:10:25,400 --> 00:10:27,200
Sir, according to the
owner of the jewellery store

89
00:10:27,280 --> 00:10:28,880
this drawing could have
been made by the robbers.

90
00:10:29,680 --> 00:10:30,960
These are some deep strokes of paint.

91
00:10:32,160 --> 00:10:33,680
The lines are not perfect.

92
00:10:36,040 --> 00:10:37,960
It feels very bumpy here.

93
00:10:38,040 --> 00:10:40,800
Avni, bring some tweezers.

94
00:10:47,360 --> 00:10:48,360
Sir.

95
00:11:09,280 --> 00:11:11,040
This is a chip.

96
00:11:13,000 --> 00:11:16,400
It could be a tracker.
Or there could be some data in it.

97
00:11:17,240 --> 00:11:19,760
Sir, this could be a message for us.

98
00:11:25,080 --> 00:11:28,400
Let's reveal the secrets
of this microchip.

99
00:11:29,840 --> 00:11:31,680
Let's see what the sharks want to tell us.

100
00:11:36,160 --> 00:11:38,560
Sir, this microchip is entirely encrypted.

101
00:11:38,640 --> 00:11:41,120
If we enter the wrong password three times

102
00:11:41,200 --> 00:11:43,520
all the data will be automatically erased.

103
00:11:44,080 --> 00:11:45,920
It will take some time to
safely access these files, sir.

104
00:11:46,000 --> 00:11:49,720
Okay. I will contact my informer.

105
00:11:50,160 --> 00:11:52,520
He might give me some information
about this robbery.

106
00:11:53,360 --> 00:11:55,160
We have access to technology.

107
00:11:55,720 --> 00:11:56,960
It is advanced and reliable.

108
00:12:00,360 --> 00:12:01,880
Don't you think

109
00:12:01,960 --> 00:12:05,720
your informer could leak the
information about the case?

110
00:12:07,000 --> 00:12:09,120
Sir, I trust my informer.

111
00:12:09,200 --> 00:12:11,000
When we had no technology

112
00:12:11,080 --> 00:12:13,480
we solely relied on them
to solve the cases.

113
00:12:13,560 --> 00:12:16,480
Ground-level information can be
more effective than technology.

114
00:12:16,560 --> 00:12:18,640
Do you really trust your informers?

115
00:12:19,640 --> 00:12:22,440
A person can lie.
Technology doesn't.

116
00:12:22,520 --> 00:12:25,320
Technology can be used when
we find a chip.

117
00:12:26,200 --> 00:12:27,600
But when it comes to the streets

118
00:12:27,680 --> 00:12:29,800
old school experience
has a really good chance, sir.

119
00:12:31,960 --> 00:12:33,920
You are still stuck to your
old school methods, Abhijeet.

120
00:12:34,520 --> 00:12:35,360
We are progressing every day.

121
00:12:35,440 --> 00:12:38,640
We don't have to break down doors
to get the evidence.

122
00:12:38,720 --> 00:12:40,960
We just have to breach the cyber wall.

123
00:12:41,040 --> 00:12:42,120
That's it.

124
00:12:42,640 --> 00:12:45,360
You can work in your style.

125
00:12:46,320 --> 00:12:48,120
I will work using my methods.

126
00:12:48,600 --> 00:12:49,680
Okay.

127
00:12:50,640 --> 00:12:51,840
Make sure there is no mistake.

128
00:12:52,600 --> 00:12:54,040
I know what I have to do.

129
00:12:56,480 --> 00:12:57,640
Sir.

130
00:12:58,640 --> 00:13:00,560
We have access to the data in the chip.

131
00:13:00,640 --> 00:13:01,840
Good.

132
00:13:06,840 --> 00:13:09,360
This looks like a digital plan
for a robbery.

133
00:13:09,960 --> 00:13:12,040
Destinations are marked. There are tapes.

134
00:13:12,120 --> 00:13:15,000
This looks like a barcode
of a robbery plan.

135
00:13:15,080 --> 00:13:17,200
What could this place be?

136
00:13:17,280 --> 00:13:20,080
There is no name for this place
or the street where it could be.

137
00:13:20,160 --> 00:13:21,320
It looks weird.

138
00:13:21,400 --> 00:13:23,320
There are lines here, too.

139
00:13:23,400 --> 00:13:24,720
It looks like a puzzle.

140
00:13:24,800 --> 00:13:27,080
Sir, this can't be random.

141
00:13:27,160 --> 00:13:30,440
Look at this. Shift timings
of the guards. Alarm codes.

142
00:13:30,520 --> 00:13:31,560
Exit routes.

143
00:13:31,640 --> 00:13:33,240
This is the job of a professional, sir.

144
00:13:33,320 --> 00:13:35,240
If this is the job of a professional

145
00:13:35,320 --> 00:13:37,120
why would he make this mistake knowingly?

146
00:13:38,240 --> 00:13:39,640
This could mean two things.

147
00:13:41,040 --> 00:13:43,400
Someone is trying to
distract us deliberately.

148
00:13:44,080 --> 00:13:45,280
Or there is someone among them

149
00:13:45,960 --> 00:13:47,560
who wants us to reach them.

150
00:13:47,640 --> 00:13:51,160
Sir, someone has made such
a strong, foolproof plan.

151
00:13:51,240 --> 00:13:53,080
He knows what we are thinking.

152
00:13:53,160 --> 00:13:54,840
Or he could know our next move.

153
00:13:55,360 --> 00:13:57,760
He laid out a trap for us, sir.

154
00:13:59,320 --> 00:14:01,840
We know that he laid out a trap for us.

155
00:14:02,840 --> 00:14:04,240
But we will decide

156
00:14:05,160 --> 00:14:06,480
who ends up trapped by the end of this.

157
00:14:11,440 --> 00:14:12,760
Hello, sir.

158
00:14:12,840 --> 00:14:15,720
I heard about ACP sir. I felt terrible.

159
00:14:15,800 --> 00:14:17,720
We don't have the time to get upset.

160
00:14:18,760 --> 00:14:19,720
Tell me if you have any information.

161
00:14:20,360 --> 00:14:23,200
I heard a few things.
I don't have all the details, sir.

162
00:14:23,280 --> 00:14:25,760
But I do hear the name Byculla
quite often.

163
00:14:25,840 --> 00:14:26,920
An important meeting is being held there.

164
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
Where will this happen in Byculla?

165
00:14:28,080 --> 00:14:30,560
An old place which has been
shut down for years.

166
00:14:30,640 --> 00:14:33,840
People saw the lights on in that
place last week around 3 AM.

167
00:14:33,920 --> 00:14:37,240
Trucks with no license plates
are making visits to that place.

168
00:14:37,320 --> 00:14:39,360
Sir, when a light is spotted in the forest

169
00:14:39,440 --> 00:14:41,280
we must know that the hunter
is in his position to hunt.

170
00:14:41,360 --> 00:14:43,400
We will hunt the hunter.

171
00:14:44,640 --> 00:14:45,680
Who are these people?

172
00:14:46,600 --> 00:14:47,920
What gang do they belong to?
Any known faces among them?

173
00:14:48,000 --> 00:14:49,640
That's the weirdest thing, sir.

174
00:14:50,240 --> 00:14:51,200
They don't belong to a gang.

175
00:14:52,680 --> 00:14:55,480
Their behaviour is similar
to the army and police training.

176
00:14:55,560 --> 00:14:58,440
They quietly finish their job and leave.

177
00:14:59,160 --> 00:15:00,200
Something is fishy, sir.

178
00:15:00,280 --> 00:15:01,960
No one from the black market
is getting involved in this.

179
00:15:03,960 --> 00:15:05,120
This is not confirmed.

180
00:15:06,920 --> 00:15:07,880
But this is not normal either.

181
00:15:08,600 --> 00:15:11,080
Sir, something major is about to happen.

182
00:15:12,040 --> 00:15:14,200
Something out of our imagination.

183
00:15:14,280 --> 00:15:15,680
Keep your eyes peeled, sir.

184
00:15:15,760 --> 00:15:17,600
Don't ever lock your gun.

185
00:15:27,160 --> 00:15:28,200
Sir.

186
00:15:29,080 --> 00:15:30,040
Abhijeet.

187
00:15:30,640 --> 00:15:32,680
We found the information about
a godown from that microchip.

188
00:15:33,680 --> 00:15:35,400
The planning must be done in that place.

189
00:15:35,480 --> 00:15:38,280
We can't make out which place this is.

190
00:15:38,760 --> 00:15:41,640
My informer told me
about a certain godown.

191
00:15:41,720 --> 00:15:43,880
- It is in Byculla.
- This could be the same godown.

192
00:15:43,960 --> 00:15:45,440
Same location, sir?

193
00:15:46,280 --> 00:15:47,920
He gave me a layout of the godown.

194
00:15:48,960 --> 00:15:50,440
Match both of them.

195
00:16:07,080 --> 00:16:09,360
This is the same layout.

196
00:16:10,160 --> 00:16:11,520
Both sources are right.

197
00:16:12,880 --> 00:16:14,360
This godown really exists.

198
00:16:15,000 --> 00:16:17,120
A major attack might be

199
00:16:17,200 --> 00:16:18,800
in the brewing from this godown.

200
00:16:18,880 --> 00:16:21,160
Byculla is not in outer space.

201
00:16:21,720 --> 00:16:23,080
Let's go and check the place.

202
00:16:23,800 --> 00:16:26,000
Let's turn the godown upside down.

203
00:17:00,160 --> 00:17:02,920
This is Daya's badge.
What is Daya doing here?

204
00:17:11,000 --> 00:17:12,040
Sir.

205
00:17:14,920 --> 00:17:17,200
This is Daya's badge.

206
00:17:18,000 --> 00:17:18,920
What?

207
00:17:19,000 --> 00:17:20,280
I found it on the ground in there.

208
00:17:26,520 --> 00:17:27,599
Are you sure?

209
00:17:28,079 --> 00:17:29,080
Yes, sir.

210
00:17:29,680 --> 00:17:32,800
I recognise Daya's badge very well.

211
00:17:32,880 --> 00:17:34,320
Daya was here.

212
00:17:36,800 --> 00:17:38,200
Or he is here.

213
00:17:50,640 --> 00:17:53,520
Daya, you are under arrest.

214
00:17:54,160 --> 00:17:55,640
You are the jewel thief, right?

215
00:18:00,240 --> 00:18:01,520
Look, Daya.

216
00:18:02,240 --> 00:18:04,360
Let us know if you are
in a helpless condition.

217
00:18:04,440 --> 00:18:06,520
We have to know the reason. Come on.

218
00:18:13,040 --> 00:18:15,240
We have known each other
for a very long time.

219
00:18:17,440 --> 00:18:19,320
Is this what everything brings us to?

220
00:18:22,280 --> 00:18:23,880
I trusted you the most, Daya.

221
00:18:27,000 --> 00:18:29,520
I still can't believe this.
How could Daya sir do this?

222
00:18:32,240 --> 00:18:34,320
I don't know what's true and what's not.

223
00:18:37,720 --> 00:18:38,920
This is your badge.

224
00:18:39,600 --> 00:18:42,360
This is the symbol of
your loyalty and your honesty.

225
00:18:43,640 --> 00:18:46,000
We found this badge
at a crime scene today.

226
00:18:46,880 --> 00:18:47,920
What does this mean?

227
00:18:48,560 --> 00:18:50,640
Let us know if you are trying
to save someone.

228
00:18:51,200 --> 00:18:52,800
If someone is forcing you
to do this, let us know.

229
00:18:52,880 --> 00:18:54,080
We can help you out.

230
00:18:54,160 --> 00:18:56,480
You cannot stay quiet, Daya.

231
00:18:57,040 --> 00:18:58,320
Things will only get worse.

232
00:19:35,000 --> 00:19:36,280
I neglected this initially.

233
00:19:36,360 --> 00:19:38,360
But I am sure we will find
something from this phone.

234
00:19:44,160 --> 00:19:45,200
What?

235
00:19:45,640 --> 00:19:46,920
How is this possible?

236
00:19:54,600 --> 00:19:55,560
Yes?

237
00:19:57,000 --> 00:20:00,440
Sir, Avni wants to talk to Ayushman sir.

238
00:20:06,920 --> 00:20:08,080
What happened?

239
00:20:09,920 --> 00:20:10,800
Yes, Avni. Tell me.

240
00:20:10,880 --> 00:20:12,920
Sir, I got access to the call log
of the phone.

241
00:20:13,000 --> 00:20:15,200
- Did you find anything?
- Yes, I did, sir.

242
00:20:15,280 --> 00:20:17,280
Please come to the bureau urgently.

243
00:20:17,920 --> 00:20:19,760
- All okay?
- No, sir.

244
00:20:19,840 --> 00:20:20,920
Nothing is okay.

245
00:20:21,000 --> 00:20:21,960
Okay.

246
00:20:23,080 --> 00:20:24,320
We have to go.

247
00:20:37,080 --> 00:20:38,160
Avni!

248
00:20:39,120 --> 00:20:40,400
What have you found out?

249
00:20:40,480 --> 00:20:43,000
Did you find a match from our
criminal database?

250
00:20:43,080 --> 00:20:45,360
Sir, most numbers are unregistered.

251
00:20:45,440 --> 00:20:49,160
A number is saved as 'Boss No. 2'

252
00:20:51,400 --> 00:20:52,640
Do we have it in our database?

253
00:20:52,720 --> 00:20:54,240
- Yes, sir.
- Who is it?

254
00:20:54,320 --> 00:20:56,520
Sir, it is…

255
00:20:58,600 --> 00:20:59,560
Sachin sir's number.

256
00:21:04,880 --> 00:21:06,640
Sachin is in it with Daya.

257
00:21:06,720 --> 00:21:10,280
Sir, we CID officers deserve a raise.

258
00:21:11,120 --> 00:21:14,640
I think Daya sir and Sachin sir
have taken a big loan.

259
00:21:14,720 --> 00:21:16,400
That is why the lender keeps calling them.

260
00:21:16,480 --> 00:21:19,160
Avni, check the call data.

261
00:21:19,240 --> 00:21:20,760
How many times have the calls been made.

262
00:21:25,000 --> 00:21:26,280
Sir, many times.

263
00:21:26,800 --> 00:21:30,040
Sir, the last call was a short
while ago, he went down the bridge.

264
00:21:31,840 --> 00:21:34,080
Daya is not the culprit.

265
00:21:34,880 --> 00:21:36,320
He is entrapped.

266
00:21:37,360 --> 00:21:38,680
The real culprit

267
00:21:40,400 --> 00:21:42,280
- is Sachin.
- No sir.

268
00:21:43,520 --> 00:21:45,280
Sachin would never do this.

269
00:21:45,360 --> 00:21:47,080
We've known him for years.

270
00:21:47,160 --> 00:21:49,240
These are facts, Purvi,
that can't be ignored.

271
00:21:50,160 --> 00:21:52,120
What we have in front of us is the truth.

272
00:21:53,080 --> 00:21:55,640
Sir! Should we call Sachin sir?

273
00:21:55,720 --> 00:21:58,040
No. Not now.

274
00:21:58,840 --> 00:22:01,120
If Sachin is the culprit,

275
00:22:01,600 --> 00:22:02,880
then we must be alert.

276
00:22:03,680 --> 00:22:05,560
He must not know we are aware.

277
00:22:07,160 --> 00:22:08,160
Avni!

278
00:22:08,960 --> 00:22:10,360
Track Sachin's phone through GPS.

279
00:22:10,440 --> 00:22:12,000
Find out his location.

280
00:22:12,960 --> 00:22:14,160
Purvi, Pankaj!

281
00:22:14,840 --> 00:22:15,720
Get ready.

282
00:22:16,200 --> 00:22:18,280
You'll be arresting another teammate.

283
00:23:02,480 --> 00:23:04,520
Purvi? Pankaj? What are you doing here?

284
00:23:04,600 --> 00:23:05,640
Please come in.

285
00:23:06,480 --> 00:23:07,480
What brings you?

286
00:23:08,160 --> 00:23:11,520
Sir, we were just passing.
Thought we'd meet you.

287
00:23:11,600 --> 00:23:13,800
ACP said you are unwell.

288
00:23:14,520 --> 00:23:17,000
That's the usual.

289
00:23:18,040 --> 00:23:21,000
Are you working on a new case?

290
00:23:21,080 --> 00:23:22,280
No.

291
00:23:22,360 --> 00:23:25,600
We have a lead in the Barbosa case.

292
00:23:25,680 --> 00:23:26,520
We are following up on it.

293
00:23:27,120 --> 00:23:28,160
Oh!

294
00:23:32,320 --> 00:23:33,440
Excuse me.

295
00:23:36,280 --> 00:23:37,400
Yeah?

296
00:23:37,480 --> 00:23:40,520
CID is there to get you. Leave!

297
00:23:44,480 --> 00:23:47,800
Alright, I'll call you back.

298
00:23:49,800 --> 00:23:53,040
Pankaj, Purvi, let me get you some tea.

299
00:23:53,120 --> 00:23:54,360
No sir…

300
00:24:21,080 --> 00:24:23,160
Don't know when this Barbosa
story will come to a close.

301
00:24:23,240 --> 00:24:24,520
He slips out of our hand every time.

302
00:24:24,600 --> 00:24:25,920
Relax Pankaj.

303
00:24:27,360 --> 00:24:30,400
Have you heard of Veer Prithviraj Chauhan?

304
00:24:30,480 --> 00:24:31,680
Of course!

305
00:24:31,760 --> 00:24:33,360
He was a great warrior.

306
00:24:33,440 --> 00:24:36,120
He defeated Mohammad Ghori several times.

307
00:24:36,800 --> 00:24:37,880
Exactly.

308
00:24:38,680 --> 00:24:42,640
He faced his enemies with courage
and planning.

309
00:24:44,280 --> 00:24:46,040
He wasn't just a king.

310
00:24:46,120 --> 00:24:47,280
He was an honourable warrior.

311
00:24:48,640 --> 00:24:51,040
He didn't just win his
wars with his swords.

312
00:24:52,080 --> 00:24:53,680
He used his mind,

313
00:24:53,760 --> 00:24:56,600
his kindness, mercy, and decency.

314
00:24:57,240 --> 00:24:58,760
If we think like him,

315
00:24:58,840 --> 00:25:00,960
we will defeat Barbosa.

316
00:25:01,040 --> 00:25:04,120
- I heard his childhood was exciting.
- It was.

317
00:25:04,200 --> 00:25:07,520
If you want to find out more about him,

318
00:25:07,600 --> 00:25:10,560
then from the fourth of June, at 7:30 pm,

319
00:25:10,640 --> 00:25:12,720
you can see his story on Sony TV.

320
00:25:15,800 --> 00:25:17,720
He's taking his sweet time to make tea.

321
00:25:18,600 --> 00:25:19,480
Let me check on him.

322
00:25:22,040 --> 00:25:23,240
Sachin sir,

323
00:25:28,960 --> 00:25:30,000
Sachin sir?

324
00:25:36,800 --> 00:25:37,960
Sachin sir?

325
00:25:41,640 --> 00:25:42,840
Purvi!

326
00:25:46,320 --> 00:25:47,640
- What happened?
- He is not here.

327
00:25:47,720 --> 00:25:48,840
He is not here?

328
00:25:49,600 --> 00:25:50,840
Sachin sir!

329
00:25:54,400 --> 00:25:55,400
Sachin sir!

330
00:26:02,760 --> 00:26:04,200
- I think he fled.
- What?

331
00:26:14,200 --> 00:26:15,480
Come on!

332
00:26:18,200 --> 00:26:19,320
Damn it!

333
00:26:24,840 --> 00:26:26,120
Sachin sir has fled.

334
00:26:28,840 --> 00:26:31,200
That's the first time he
has crossed the boundary.

335
00:26:31,280 --> 00:26:33,040
Somebody warned him on the phone.

336
00:26:33,800 --> 00:26:35,240
There is somebody monitoring our moves.

337
00:26:36,240 --> 00:26:37,440
Controlling every step.

338
00:26:51,920 --> 00:26:53,000
Daya sir is caught.

339
00:26:53,600 --> 00:26:55,640
If he has talked, it will be difficult.

340
00:26:56,360 --> 00:26:58,400
CID's hands are curling around our throat.

341
00:26:59,160 --> 00:27:02,280
If they find out,
all our plans will go down.

342
00:27:21,760 --> 00:27:24,640
Boss, Sachin slipped away.

343
00:27:28,480 --> 00:27:31,000
Those thieves have the number
of a CID officer.

344
00:27:31,080 --> 00:27:33,200
The other CID officer shoots at the CID?

345
00:27:33,280 --> 00:27:35,440
What is the meaning of this?

346
00:27:35,520 --> 00:27:37,160
Hey, hold on.

347
00:27:38,120 --> 00:27:40,840
Let me talk to Daya.

348
00:28:01,840 --> 00:28:04,160
We shouldn't have questioned you.

349
00:28:04,560 --> 00:28:08,480
You've always worked together.

350
00:28:09,200 --> 00:28:12,720
Ever since the CID was made,
we've seen so much together.

351
00:28:12,800 --> 00:28:14,160
We've suffered a lot.

352
00:28:14,760 --> 00:28:16,960
But what we are facing today,

353
00:28:18,800 --> 00:28:20,120
we have never faced before.

354
00:28:27,640 --> 00:28:30,600
We both know what the ACP's team

355
00:28:31,520 --> 00:28:32,880
means to us.

356
00:28:33,640 --> 00:28:35,640
If we don't do anything now,

357
00:28:37,040 --> 00:28:38,560
the team will crumble.

358
00:28:41,040 --> 00:28:43,400
Please. I beg you.

359
00:28:45,160 --> 00:28:46,920
Tell us everything you know.

360
00:28:48,120 --> 00:28:50,000
Keeping quiet won't help.

361
00:28:50,640 --> 00:28:51,520
Please.

362
00:28:52,520 --> 00:28:53,920
Come on!

363
00:28:55,200 --> 00:28:56,800
Everything has fallen apart.

364
00:28:58,760 --> 00:29:01,600
What are you waiting for?

365
00:29:05,040 --> 00:29:07,280
For us. For our friendship.

366
00:29:08,720 --> 00:29:10,960
Please, Daya. Talk to us.

367
00:29:19,000 --> 00:29:22,800
I went to Ratnagiri to attend a wedding,

368
00:29:24,200 --> 00:29:25,240
and there…

369
00:29:26,880 --> 00:29:30,560
I found out about the heist
at Jewelry exhibition.

370
00:29:30,640 --> 00:29:34,080
<i>Sir, there will be a heist at the</i>
<i>Ratnagiri jewellery exhibition.</i>

371
00:29:34,160 --> 00:29:36,480
'What? Who is this?'

372
00:29:36,560 --> 00:29:38,240
'Hello!'

373
00:29:40,240 --> 00:29:41,840
'A heist at the jewellery exhibition?'

374
00:29:41,920 --> 00:29:43,600
'I can get expelled from the CID.'

375
00:29:43,680 --> 00:29:45,720
But CID can never

376
00:29:46,440 --> 00:29:47,840
get expelled from me.

377
00:29:48,720 --> 00:29:49,720
I did what I had to.

378
00:29:51,520 --> 00:29:53,640
I got to it in my style.

379
00:29:53,720 --> 00:29:56,360
Paid attention, and even got to
the bottom of things.

380
00:29:57,800 --> 00:29:59,240
I thought

381
00:30:00,760 --> 00:30:02,400
I'll inform the rest of you.

382
00:30:04,880 --> 00:30:05,960
But they

383
00:30:07,320 --> 00:30:08,760
were suspicious of me.

384
00:30:10,440 --> 00:30:13,200
I was asked to stay away from this case.

385
00:30:14,160 --> 00:30:15,000
I was threatened.

386
00:30:15,080 --> 00:30:18,560
<i>If you love your friends, then stay</i>
<i>away from the exhibition heist.</i>

387
00:30:18,640 --> 00:30:19,920
<i>Otherwise, as you lost the ACP,</i>

388
00:30:20,000 --> 00:30:21,480
<i>you will lose your</i>
<i>other friends as well.</i>

389
00:30:21,560 --> 00:30:24,120
'Hello? Hello!'

390
00:30:24,200 --> 00:30:25,640
He knows everything.

391
00:30:26,160 --> 00:30:29,200
He knows about the case, about me,
about CID.

392
00:30:31,040 --> 00:30:32,200
I realised

393
00:30:35,040 --> 00:30:36,320
that the individual,

394
00:30:38,640 --> 00:30:42,080
is one of us, giving us information.

395
00:30:44,600 --> 00:30:46,000
I didn't talk to anyone.

396
00:30:46,680 --> 00:30:48,680
I didn't understand

397
00:30:49,640 --> 00:30:51,240
who to trust.

398
00:30:51,320 --> 00:30:53,240
You could have trusted me.

399
00:30:54,040 --> 00:30:55,400
I would stand by you.

400
00:30:55,480 --> 00:30:56,640
I always have.

401
00:30:59,200 --> 00:31:00,360
Forgive me, friend.

402
00:31:01,640 --> 00:31:03,760
I thought I was protecting my team.

403
00:31:05,440 --> 00:31:06,680
But perhaps,

404
00:31:07,680 --> 00:31:09,160
I caused more harm.

405
00:31:11,840 --> 00:31:13,320
It is still not too late.

406
00:31:14,960 --> 00:31:17,440
Tell us everything you know.

407
00:31:18,600 --> 00:31:20,120
We will fight together.

408
00:31:23,640 --> 00:31:25,240
I'll take you to the start.

409
00:31:53,200 --> 00:31:54,280
Yes, Sachin.

410
00:31:55,400 --> 00:31:56,720
How does it look inside?

411
00:31:56,800 --> 00:31:58,640
Everything looks great.

412
00:31:59,440 --> 00:32:00,520
Nothing doubtful, sir.

413
00:32:00,600 --> 00:32:02,640
Something is about to go down.

414
00:32:03,680 --> 00:32:05,400
We have a tip.

415
00:32:06,560 --> 00:32:07,600
It can't be wrong.

416
00:32:08,480 --> 00:32:10,560
Whatever it is, we have to catch them.

417
00:32:10,640 --> 00:32:11,680
Yes sir.

418
00:32:12,360 --> 00:32:13,240
I've got my eyes on it.

419
00:32:22,200 --> 00:32:23,600
Hey! Hands up!

420
00:32:24,200 --> 00:32:26,160
Get down.

421
00:32:26,240 --> 00:32:27,240
Get down.

422
00:32:28,000 --> 00:32:29,240
Down!

423
00:32:29,320 --> 00:32:30,840
Get down.

424
00:32:30,920 --> 00:32:33,040
Get down!

425
00:32:35,200 --> 00:32:36,480
What was that, Sachin?

426
00:32:37,120 --> 00:32:38,000
Robbers! They are in!

427
00:32:38,800 --> 00:32:39,880
<i>They have guns.</i>

428
00:32:39,960 --> 00:32:41,760
They've made us hostages.

429
00:32:45,440 --> 00:32:46,480
How did they get in?

430
00:32:46,560 --> 00:32:49,000
Sir, I think they came in through
the back gate.

431
00:32:49,800 --> 00:32:51,240
There were guards!

432
00:32:51,320 --> 00:32:54,040
I think they may have killed them.

433
00:32:54,640 --> 00:32:55,560
Oh!

434
00:33:00,840 --> 00:33:02,480
You have two minutes.

435
00:33:02,560 --> 00:33:03,920
Get everything.

436
00:33:08,480 --> 00:33:10,040
Sachin, stay right there.

437
00:33:10,600 --> 00:33:13,040
Make sure nobody knows who you are.

438
00:33:23,000 --> 00:33:25,720
The main entrance is
locked from the inside.

439
00:33:40,040 --> 00:33:41,320
Oh no!

440
00:33:48,880 --> 00:33:49,920
Officer,

441
00:33:50,800 --> 00:33:51,840
Yes sir.

442
00:33:54,520 --> 00:33:57,040
- What's the matter, sir?
- We have an officer inside.

443
00:33:57,120 --> 00:33:58,840
He has confirmed that
there is a hostage situation.

444
00:33:58,920 --> 00:34:00,000
They've made it in.

445
00:34:00,080 --> 00:34:01,600
Sir, how did they get in?

446
00:34:01,680 --> 00:34:04,600
They killed the two men standing guard.

447
00:34:04,680 --> 00:34:05,640
Why don't you

448
00:34:05,720 --> 00:34:07,280
get backup.

449
00:34:07,360 --> 00:34:10,600
Lock all the exits. Nobody goes out.

450
00:34:10,679 --> 00:34:11,600
Yes,

451
00:34:11,679 --> 00:34:14,600
Nobody must find out,
or else it will be chaos.

452
00:34:14,679 --> 00:34:16,159
- Come on, quickly!
- Right, sir.

453
00:34:22,880 --> 00:34:25,159
<i>If anybody tries to enter,</i>

454
00:34:25,239 --> 00:34:27,280
<i>then we will start dumping bodies.</i>

455
00:34:49,679 --> 00:34:52,320
Calm down!

456
00:34:53,080 --> 00:34:54,280
Nobody should make a sound.

457
00:34:54,360 --> 00:34:55,960
- You are all safe.
- Sit down.

458
00:34:56,040 --> 00:34:57,640
Nothing will happen to you.

459
00:34:57,720 --> 00:34:58,640
Sachin, how many inside?

460
00:34:58,720 --> 00:35:00,160
Sir, there are

461
00:35:01,160 --> 00:35:02,360
nine of them in here.

462
00:35:03,200 --> 00:35:04,360
<i>All armed.</i>

463
00:35:05,040 --> 00:35:06,200
They are wearing masks.

464
00:35:06,880 --> 00:35:09,160
They have a gang leader.

465
00:35:09,240 --> 00:35:11,520
He is guiding them.

466
00:35:11,600 --> 00:35:14,520
There is no panic or chaos.

467
00:35:14,600 --> 00:35:16,800
They are doing everything in
a planned and disciplined manner.

468
00:35:17,480 --> 00:35:19,960
It can't be possible that
they aren't well-trained.

469
00:35:32,560 --> 00:35:33,480
Barbosa.

470
00:35:34,560 --> 00:35:35,480
What?

471
00:35:36,000 --> 00:35:38,400
Their shoes have the same design.

472
00:35:39,720 --> 00:35:41,000
Like the Barbosa gang.

473
00:35:41,080 --> 00:35:44,360
Sachin, you know what you have to do.

474
00:35:44,920 --> 00:35:46,640
- Right?
- Yes sir.

475
00:35:54,800 --> 00:35:56,240
Hey!

476
00:35:56,800 --> 00:35:57,680
Just help me.

477
00:35:58,280 --> 00:36:00,040
I'm feeling ill.

478
00:36:00,760 --> 00:36:02,560
I need my medicine.

479
00:36:03,120 --> 00:36:04,960
It's in my car. Please.

480
00:36:05,040 --> 00:36:07,160
I need to get my medicine.

481
00:36:08,000 --> 00:36:09,160
I could die.

482
00:36:19,120 --> 00:36:20,160
An earbud?

483
00:36:23,000 --> 00:36:24,640
Boss, earbuds!

484
00:36:25,200 --> 00:36:26,800
It's hearing aids.

485
00:36:31,760 --> 00:36:33,400
- Hey!
- Check him!

486
00:36:33,480 --> 00:36:34,600
Get up!

487
00:36:35,880 --> 00:36:36,840
Stand up.

488
00:36:42,000 --> 00:36:43,000
CID?

489
00:36:43,640 --> 00:36:45,880
Boss! CID.

490
00:36:47,000 --> 00:36:48,560
- I'll…
- Hey!

491
00:36:50,080 --> 00:36:51,240
Enough.

492
00:36:52,720 --> 00:36:55,160
He was here to get us.
He will help us get away.

493
00:36:55,240 --> 00:36:56,280
Tambe.

494
00:36:56,800 --> 00:36:57,880
How long for backup?

495
00:36:57,960 --> 00:36:59,560
The force will be here soon.

496
00:36:59,640 --> 00:37:00,520
Get them here soon.

497
00:37:04,880 --> 00:37:06,200
Hey!

498
00:37:06,280 --> 00:37:07,440
Hands up!

499
00:37:07,520 --> 00:37:09,040
No!

500
00:37:09,120 --> 00:37:10,000
- Sir!
- Sachin?

501
00:37:10,080 --> 00:37:11,480
- Yes, sir.
- What happened?

502
00:37:11,560 --> 00:37:13,880
Sir, the hostages are in,
and the robbers have got away.

503
00:37:14,680 --> 00:37:15,560
- Got away?
- Yes, sir.

504
00:37:16,360 --> 00:37:17,480
- Take care of him.
- Yes, sir.

505
00:37:18,200 --> 00:37:19,520
Careful now.

506
00:37:19,600 --> 00:37:21,200
It could be a trap.

507
00:37:21,280 --> 00:37:24,200
Hey! Get out now!

508
00:37:24,280 --> 00:37:26,000
Get up. Leave.

509
00:37:26,080 --> 00:37:27,280
Leave right now.

510
00:37:27,360 --> 00:37:28,640
Everybody out now.

511
00:37:33,440 --> 00:37:34,440
Everybody out.

512
00:37:35,040 --> 00:37:36,600
Is there anyone left?

513
00:39:56,920 --> 00:39:58,320
A tent in the jungle?

514
00:40:53,400 --> 00:40:56,000
Somebody was staying here. They just left.

515
00:41:48,760 --> 00:41:50,600
Move and I'll blow your brains out.

516
00:42:05,600 --> 00:42:08,160
Sir!

517
00:42:08,920 --> 00:42:10,320
ACP sir!

518
00:42:10,400 --> 00:42:11,720
Are you alive?

519
00:42:12,600 --> 00:42:15,840
Sir, you didn't recognise me?
It's me, Daya!

520
00:42:15,920 --> 00:42:17,720
Don't take a step forward.

521
00:42:17,800 --> 00:42:20,160
What happened to you?
Don't you recognise me? I'm Daya!

522
00:42:20,240 --> 00:42:21,520
I don't know Daya.

523
00:42:22,960 --> 00:42:25,640
Sir, you've forgotten?
The two of us at CID…

524
00:42:25,720 --> 00:42:28,520
CID? That makes you a cop.

525
00:42:29,080 --> 00:42:32,200
I have an old quarrel to settle
with the police.

526
00:42:32,280 --> 00:42:34,080
You get it?

527
00:42:34,160 --> 00:42:36,120
Sir, what are you doing?

528
00:42:36,200 --> 00:42:38,880
Sir, you can't fire at your own officer!
What has happened to you, sir?

529
00:42:44,320 --> 00:42:45,480
The ACP

530
00:42:47,240 --> 00:42:48,080
is still alive.

