1
00:00:55,120 --> 00:00:56,720
What an amazing performance, Ira!

2
00:00:56,800 --> 00:00:57,879
Let's do one more take for me.

3
00:00:57,960 --> 00:00:59,559
Hello, Mr. Perfectionist.

4
00:00:59,640 --> 00:01:01,519
You are always asking for more takes.

5
00:01:01,599 --> 00:01:02,800
Ira, you are my inspiration.

6
00:01:02,879 --> 00:01:05,000
Every shot of yours has a new story.

7
00:01:05,080 --> 00:01:06,640
-Please do one more take.
-Okay.

8
00:01:08,119 --> 00:01:11,200
This director is being too friendly
with my fiancée.

9
00:01:16,920 --> 00:01:18,440
Armaan is very possessive, right?

10
00:01:18,520 --> 00:01:20,840
He always comes to the sets to watch Ira.

11
00:01:20,920 --> 00:01:22,160
She is an actress.

12
00:01:22,240 --> 00:01:23,479
He must trust her at least a little.

13
00:01:23,560 --> 00:01:25,600
I heard that he physically abuses her.

14
00:01:26,399 --> 00:01:30,240
Actually, Armaan doesn't
like Ira working in films.

15
00:01:30,320 --> 00:01:31,560
Poor girl.

16
00:01:31,640 --> 00:01:34,119
I feel her career will end

17
00:01:34,200 --> 00:01:36,280
even before it kicks off.

18
00:01:36,360 --> 00:01:37,520
Yes, sir.

19
00:01:42,560 --> 00:01:44,720
Hey, isn't that Ms. Vaani?

20
00:01:44,800 --> 00:01:45,880
What is she doing here?

21
00:01:45,960 --> 00:01:46,960
She seems very angry.

22
00:01:47,039 --> 00:01:49,080
Ms. Vaani had bagged this role first.

23
00:01:49,160 --> 00:01:50,920
I don't know what happened to the producer

24
00:01:51,000 --> 00:01:52,119
that he cast Ira.

25
00:01:52,199 --> 00:01:55,160
I think there is going
to be a big ruckus today.

26
00:01:55,679 --> 00:01:58,520
Enjoy the spotlight
as much as you want, Ira,

27
00:01:58,600 --> 00:02:02,240
but remember that the real drama
has just begun.

28
00:02:02,320 --> 00:02:03,960
You snatched my role from me, right?

29
00:02:04,039 --> 00:02:06,880
Now see what I do to you.

30
00:02:12,600 --> 00:02:15,120
Ira. Ira, please open the door.

31
00:02:19,600 --> 00:02:22,040
Sanchi, what happened?
Why did you ask me to come here?

32
00:02:22,120 --> 00:02:24,239
-Thank God you are here, Armaan.
-Is everything okay?

33
00:02:24,320 --> 00:02:27,120
I have been knocking for so long,
but Ira isn't opening the door.

34
00:02:27,200 --> 00:02:30,000
The watchman, too, tried via the intercom,
but there is no response.

35
00:02:30,079 --> 00:02:32,760
Yes, sir. Ms. Ira isn't responding
on the intercom either.

36
00:02:32,840 --> 00:02:33,720
This is the first time this has happened.

37
00:02:33,799 --> 00:02:35,920
Why are you getting so worried?

38
00:02:36,000 --> 00:02:37,600
She may have gone out for some work.

39
00:02:37,680 --> 00:02:38,519
Wait a minute.

40
00:02:38,600 --> 00:02:41,040
You have a spare key
to Ira's house, right?

41
00:02:41,120 --> 00:02:42,600
-Of course, I do.
-Please quickly open the gate.

42
00:02:47,239 --> 00:02:49,440
-Ira. Ira.
-Ira.

43
00:02:51,120 --> 00:02:52,000
Ira.

44
00:02:55,040 --> 00:02:56,679
Ira!

45
00:03:24,399 --> 00:03:25,280
I feel terrible

46
00:03:27,160 --> 00:03:29,200
when someone commits suicide like this.

47
00:03:30,399 --> 00:03:34,119
Yes. There is no battle in life
that a human cannot fight.

48
00:03:34,959 --> 00:03:37,519
But some people give up too easily.

49
00:03:37,600 --> 00:03:38,600
Exactly.

50
00:03:39,519 --> 00:03:41,480
They forget that life

51
00:03:42,679 --> 00:03:44,720
and battles go hand in hand.

52
00:03:55,679 --> 00:03:57,000
Sanchi, you…

53
00:03:59,160 --> 00:04:00,359
You stay in Jaipur.

54
00:04:02,280 --> 00:04:04,920
Why did you suddenly come here
to see your sister?

55
00:04:05,440 --> 00:04:08,000
We were going
to get married in two months, sir.

56
00:04:08,079 --> 00:04:10,119
That's why we had called Sanchi for help.

57
00:04:12,239 --> 00:04:15,720
Was Ira worried over something?

58
00:04:15,799 --> 00:04:18,399
Because we didn't find
any suicide note here.

59
00:04:19,039 --> 00:04:20,839
No, sir. She was very happy.

60
00:04:20,920 --> 00:04:22,479
She had bagged a role in a big film.

61
00:04:23,200 --> 00:04:24,640
It was a dream role for her.

62
00:04:25,320 --> 00:04:26,400
Then why did she do this?

63
00:04:26,479 --> 00:04:28,440
Sir, Ira didn't commit suicide.

64
00:04:28,520 --> 00:04:30,400
She was murdered.

65
00:04:31,880 --> 00:04:33,520
Why do you think that she was murdered?

66
00:04:33,599 --> 00:04:35,719
Because she was very worried
for the last few days.

67
00:04:35,800 --> 00:04:38,400
She had been threatening her
ever since she got the role.

68
00:04:39,320 --> 00:04:41,440
-Who?
-Vaani.

69
00:04:41,520 --> 00:04:42,400
She murdered her.

70
00:04:42,479 --> 00:04:44,000
-Who is Vaani?
-Her rival.

71
00:04:44,760 --> 00:04:47,560
Vaani was going to get the role
which Ira got.

72
00:04:48,240 --> 00:04:50,680
When Ira got that role two days ago,

73
00:04:50,760 --> 00:04:54,120
Vaani had created a ruckus
at the producer's office.

74
00:04:54,200 --> 00:04:57,000
But this is a common occurrence
in the film industry.

75
00:04:57,080 --> 00:05:00,440
An actor getting
some other actor's role is no big deal.

76
00:05:00,520 --> 00:05:03,039
Yes, but there is a difference

77
00:05:03,120 --> 00:05:04,400
between threatening and murdering someone.

78
00:05:05,240 --> 00:05:08,159
Ira told me that when she got that role,

79
00:05:08,240 --> 00:05:10,039
Vaani had said that
she would do something.

80
00:05:11,200 --> 00:05:12,520
Otherwise, you tell me.

81
00:05:12,599 --> 00:05:15,800
She was going to get married,
she had bagged such a big project.

82
00:05:15,880 --> 00:05:17,240
She was very happy.

83
00:05:17,320 --> 00:05:19,200
Why would she commit suicide?

84
00:05:19,280 --> 00:05:21,760
She didn't commit suicide.
Vaani murdered her.

85
00:05:21,840 --> 00:05:23,760
She killed my sister.

86
00:05:24,360 --> 00:05:25,400
Sir.

87
00:05:30,080 --> 00:05:31,280
Yes.

88
00:05:31,359 --> 00:05:33,520
Look at this, sir.
There is a blood clot here.

89
00:05:36,440 --> 00:05:39,479
Someone might have held her hand tightly.

90
00:05:41,680 --> 00:05:42,719
Here too.

91
00:05:43,560 --> 00:05:45,159
Something surely happened here.

92
00:05:49,000 --> 00:05:50,320
Mr. Armaan.

93
00:05:51,760 --> 00:05:54,919
We found a bruise on Ira's hand.

94
00:05:55,000 --> 00:05:56,280
Do you know anything about that?

95
00:05:56,359 --> 00:05:57,520
What bruise, sir?

96
00:05:58,120 --> 00:05:59,159
I know nothing about it.

97
00:06:01,440 --> 00:06:03,680
You have a spare key
to this apartment, right?

98
00:06:04,520 --> 00:06:08,640
Yes, Armaan has the spare keys
to Ira's apartment.

99
00:06:10,479 --> 00:06:11,440
Yes, sir.

100
00:06:12,120 --> 00:06:13,760
-I have them.
-Show us.

101
00:06:18,440 --> 00:06:19,599
When was the last time you saw Ira?

102
00:06:19,680 --> 00:06:22,960
Sir, Ira and I were going
to have dinner together last night.

103
00:06:23,039 --> 00:06:25,520
But Ira said she was unwell,

104
00:06:26,200 --> 00:06:28,320
so I made some soup for her and left.

105
00:06:38,479 --> 00:06:39,320
Sir, it is a bit difficult to confirm

106
00:06:39,400 --> 00:06:41,039
whether it was suicide or not.

107
00:06:41,120 --> 00:06:43,000
There are certain things that don't match.

108
00:06:44,400 --> 00:06:45,840
-What do you mean?
-Sir, at first glance,

109
00:06:45,919 --> 00:06:47,080
it appears to be a suicide.

110
00:06:47,159 --> 00:06:48,640
But there are certain factors

111
00:06:48,719 --> 00:06:50,240
that challenge this theory.

112
00:06:50,320 --> 00:06:51,200
Like?

113
00:06:51,280 --> 00:06:54,039
Like, there are deep scars
on Ira's inner elbow.

114
00:06:54,120 --> 00:06:55,080
There are deep marks.

115
00:06:55,159 --> 00:06:57,200
It looks like someone
had grabbed her hard.

116
00:06:57,280 --> 00:06:58,760
Those don't just appear on their own.

117
00:06:58,840 --> 00:07:02,159
They clearly show
someone held her with force.

118
00:07:02,240 --> 00:07:03,200
Any other marks?

119
00:07:03,280 --> 00:07:05,120
Yes, sir. Look at this, sir.

120
00:07:07,320 --> 00:07:09,719
There's a triangular wound
at the back of her head, sir.

121
00:07:09,799 --> 00:07:11,000
And dried blood, too.

122
00:07:11,080 --> 00:07:12,239
Is it a deep wound?

123
00:07:12,320 --> 00:07:13,599
Yes, sir.

124
00:07:13,680 --> 00:07:15,560
This injury is around
four or five days old.

125
00:07:16,479 --> 00:07:19,320
Looks like someone hit her
with something sharp.

126
00:07:19,400 --> 00:07:20,560
Four days ago?

127
00:07:21,200 --> 00:07:22,760
That's before she landed the film role.

128
00:07:22,840 --> 00:07:24,960
So someone was already after Ira.

129
00:07:25,039 --> 00:07:26,280
Did you get anything else
from the crime scene?

130
00:07:26,359 --> 00:07:27,799
Sir, the chair…

131
00:07:28,400 --> 00:07:31,039
that Ira used to try to take her life

132
00:07:31,120 --> 00:07:32,640
had two sets of fingerprints.

133
00:07:32,719 --> 00:07:35,239
One is Ira's, and the other is Armaan's.

134
00:07:35,880 --> 00:07:36,919
Armaan?

135
00:07:37,799 --> 00:07:39,159
What-- What does he have to say?

136
00:07:39,239 --> 00:07:41,840
Sir, he says he touched the chair

137
00:07:41,919 --> 00:07:43,560
-while making soup.
-Is that so?

138
00:07:43,640 --> 00:07:45,320
We're keeping an eye on him.

139
00:07:45,400 --> 00:07:46,440
He's still our main suspect.

140
00:07:46,520 --> 00:07:48,280
And we've found something
about Vaani, too.

141
00:07:48,359 --> 00:07:51,080
-What?
-Vaani was the lead in a film.

142
00:07:51,159 --> 00:07:53,919
Then Ira got that part.

143
00:07:54,000 --> 00:07:55,760
And after Ira is gone,

144
00:07:55,840 --> 00:07:57,640
Vaani got the part again.

145
00:07:57,719 --> 00:07:59,120
She got the role quite fast.

146
00:08:00,159 --> 00:08:01,479
It's a bit too convenient.

147
00:08:02,760 --> 00:08:04,400
Look into Vaani.

148
00:08:05,560 --> 00:08:07,239
And bring Armaan and Sanchi

149
00:08:07,799 --> 00:08:09,440
to the bureau.

150
00:08:10,120 --> 00:08:11,320
Let's see.

151
00:08:12,280 --> 00:08:16,200
Armaan, the deep wound on Ira's head

152
00:08:16,840 --> 00:08:19,159
was made by something sharp.

153
00:08:20,280 --> 00:08:21,880
What can you tell us about it?

154
00:08:26,440 --> 00:08:27,679
No, sir.

155
00:08:27,760 --> 00:08:29,640
I swear I have no idea about it.

156
00:08:29,719 --> 00:08:31,560
You were her fiancé.

157
00:08:32,799 --> 00:08:34,480
Yet you didn't see her pain?

158
00:08:38,000 --> 00:08:39,199
It's all my fault, sir.

159
00:08:40,480 --> 00:08:42,679
She'd been keeping her distance lately.

160
00:08:42,760 --> 00:08:44,319
It seemed…

161
00:08:45,360 --> 00:08:46,720
like she was hiding something, sir.

162
00:08:47,520 --> 00:08:49,959
She acted like everything was fine.

163
00:08:50,040 --> 00:08:52,800
I thought she wasn't happy
with the engagement.

164
00:08:52,880 --> 00:08:54,400
I asked her many times, sir.

165
00:08:55,040 --> 00:08:56,439
But she never said anything.

166
00:08:57,120 --> 00:08:58,439
So I stopped asking.

167
00:08:58,520 --> 00:09:02,319
You thought if you kept asking

168
00:09:02,400 --> 00:09:03,600
she'd call the engagement off?

169
00:09:04,280 --> 00:09:05,560
Yes, sir.

170
00:09:05,640 --> 00:09:08,079
She was lovely and doing really well.

171
00:09:08,680 --> 00:09:11,480
I thought she would find
many others like me.

172
00:09:11,560 --> 00:09:13,319
When did she start acting differently?

173
00:09:13,400 --> 00:09:16,439
I tried to ask her
three or four days ago, sir,

174
00:09:17,439 --> 00:09:18,920
but she didn't open up.

175
00:09:20,000 --> 00:09:21,319
She started crying when I asked.

176
00:09:22,199 --> 00:09:24,360
I asked again that night, too, sir.

177
00:09:24,439 --> 00:09:25,520
Still, she said nothing.

178
00:09:25,600 --> 00:09:27,720
So I let her be.

179
00:09:28,560 --> 00:09:29,439
Then I stayed quiet.

180
00:09:29,520 --> 00:09:33,040
Even when I phoned her,
she didn't seem herself.

181
00:09:33,640 --> 00:09:35,800
So I came to Mumbai earlier than planned,

182
00:09:35,880 --> 00:09:38,240
as I felt something wasn't right.

183
00:09:38,319 --> 00:09:40,520
Could it be stress from the film?

184
00:09:41,240 --> 00:09:42,520
No, sir.

185
00:09:42,600 --> 00:09:45,600
She knew how to deal with pressure.

186
00:09:46,360 --> 00:09:50,079
She was ambitious
and always up for a challenge.

187
00:09:50,680 --> 00:09:54,240
Stress or pressure
had nothing to do with it.

188
00:09:54,319 --> 00:09:55,880
If it wasn't stress or pressure,

189
00:09:55,959 --> 00:09:58,280
then she was hiding something.

190
00:09:58,880 --> 00:10:00,760
And that could've led to her death.

191
00:10:01,760 --> 00:10:04,040
Sir, we have to trace all of Ira's steps.

192
00:10:04,120 --> 00:10:05,520
Check her phone,

193
00:10:06,199 --> 00:10:08,160
CCTV, cab records,

194
00:10:08,240 --> 00:10:09,319
building entry, everything.

195
00:10:09,400 --> 00:10:11,480
I wish I could understand her
in a better way.

196
00:10:12,280 --> 00:10:13,439
She'd still be alive today.

197
00:10:13,520 --> 00:10:16,000
Armaan, Ira didn't

198
00:10:16,079 --> 00:10:17,680
get that head injury by chance.

199
00:10:17,760 --> 00:10:19,120
And she didn't die

200
00:10:19,199 --> 00:10:20,480
for no reason.

201
00:10:21,000 --> 00:10:23,760
We'll find out
what she was keeping from us.

202
00:10:23,839 --> 00:10:26,400
Sir! Sir, we've got
Vaani's shoot location.

203
00:10:45,920 --> 00:10:47,120
Who said cut?

204
00:10:47,640 --> 00:10:49,400
Who are you? You've messed up my shot!

205
00:10:49,480 --> 00:10:52,000
Take a break, Director. We're from CID.

206
00:10:53,400 --> 00:10:55,600
We need to speak to Vaani
about Ira's death.

207
00:10:55,680 --> 00:10:57,079
I didn't do anything.

208
00:10:57,920 --> 00:10:59,640
I knew this was coming.

209
00:10:59,719 --> 00:11:01,280
I'd be dragged into it all.

210
00:11:01,360 --> 00:11:04,160
You're accusing me

211
00:11:04,240 --> 00:11:05,880
just because I lost that role a week ago

212
00:11:06,600 --> 00:11:09,600
and then I replaced Ira. Right?
Just for that.

213
00:11:09,680 --> 00:11:12,480
We found out that you threatened Ira.

214
00:11:13,000 --> 00:11:14,160
Is it true?

215
00:11:14,240 --> 00:11:15,439
N-No,

216
00:11:15,520 --> 00:11:18,520
-I didn't do anything like that.
-Look,

217
00:11:18,600 --> 00:11:20,360
if you don't remember,
we'll help jog your memory.

218
00:11:21,240 --> 00:11:23,480
Yes, I called her.

219
00:11:23,560 --> 00:11:24,800
What did you tell her?

220
00:11:24,880 --> 00:11:27,400
That she stole my role.

221
00:11:27,480 --> 00:11:29,640
But I swear, sir,

222
00:11:29,719 --> 00:11:31,040
I didn't touch her.

223
00:11:31,120 --> 00:11:33,959
So you believe Ira tricked her way

224
00:11:34,760 --> 00:11:36,040
into getting the role?

225
00:11:36,640 --> 00:11:40,360
-Everyone knows about her contacts.
-What else did you tell Ira?

226
00:11:40,439 --> 00:11:43,360
I just shouted at her and blamed her.

227
00:11:43,920 --> 00:11:44,959
That's all.

228
00:11:45,040 --> 00:11:47,240
I didn't go to her house.
I never touched her.

229
00:11:47,319 --> 00:11:48,600
But you did threaten her.

230
00:11:49,280 --> 00:11:50,920
Sir, I was upset.

231
00:11:51,920 --> 00:11:52,760
I said things.

232
00:11:52,839 --> 00:11:56,120
I told her she'd regret this decision.

233
00:11:56,199 --> 00:11:57,920
But it wasn't an actual threat.

234
00:11:58,000 --> 00:12:00,719
Words can hit hard, Vaani.

235
00:12:00,800 --> 00:12:02,360
Especially when

236
00:12:03,120 --> 00:12:05,439
someone's already on edge.

237
00:12:06,160 --> 00:12:07,719
Your words pushed her over.

238
00:12:09,240 --> 00:12:11,439
I didn't know how she was doing.

239
00:12:12,079 --> 00:12:13,400
If I had any idea…

240
00:12:15,959 --> 00:12:18,480
But maybe, sir,
you're looking in the wrong direction.

241
00:12:19,880 --> 00:12:21,240
What do you mean?

242
00:12:21,319 --> 00:12:24,839
I heard Ira and Armaan were having issues.

243
00:12:26,160 --> 00:12:28,360
What? They were set
to marry in two months!

244
00:12:28,439 --> 00:12:31,520
Ma'am, a lot can happen in two months.

245
00:12:38,280 --> 00:12:40,880
Sir, Vaani's alibi still isn't clear.

246
00:12:40,959 --> 00:12:42,880
But she did mention something interesting.

247
00:12:42,959 --> 00:12:45,079
Ira and Armaan

248
00:12:45,160 --> 00:12:47,199
weren't exactly getting along.

249
00:12:47,839 --> 00:12:49,839
Perhaps she's playing innocent now.

250
00:12:49,920 --> 00:12:51,280
Trying to shift the blame?

251
00:12:51,360 --> 00:12:54,199
No, sir. We asked Ira's mates

252
00:12:54,280 --> 00:12:56,319
and fellow actors.

253
00:12:56,400 --> 00:12:59,920
They all said Ira and Armaan

254
00:13:00,000 --> 00:13:02,040
had issues.
The relationship had become strained.

255
00:13:02,120 --> 00:13:04,880
Apparently, Armaan didn't want
Ira to work after the wedding.

256
00:13:04,959 --> 00:13:06,439
But Ira was ambitious.

257
00:13:07,079 --> 00:13:09,240
She wanted to continue acting.

258
00:13:09,959 --> 00:13:11,680
And we've learnt

259
00:13:11,760 --> 00:13:15,079
Ira was seeing someone else.

260
00:13:15,160 --> 00:13:17,040
-Oh!
-And this…

261
00:13:17,120 --> 00:13:19,000
That's enough reason
to kill someone, isn't it?

262
00:13:19,880 --> 00:13:23,640
Armaan must've found out
and killed Ira in a fit of rage.

263
00:13:23,719 --> 00:13:27,000
Yes. And he had the key to her flat.

264
00:13:27,520 --> 00:13:32,439
Maybe they argued, and he lost control
and killed her in a fit of rage.

265
00:13:32,520 --> 00:13:34,680
Then made it look like

266
00:13:34,760 --> 00:13:36,560
she was hiding something

267
00:13:36,640 --> 00:13:38,280
to make it seem like
she took her own life.

268
00:13:39,520 --> 00:13:40,520
Could be.

269
00:13:41,079 --> 00:13:42,360
It's possible.

270
00:13:46,760 --> 00:13:48,319
Look at Ira's last steps.

271
00:13:49,040 --> 00:13:51,480
Sir, Ira used a food delivery app.

272
00:13:51,560 --> 00:13:52,760
It's called "Quick".

273
00:13:52,839 --> 00:13:55,439
And she ordered from it almost every day.

274
00:13:55,520 --> 00:13:56,439
Oh!

275
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
-Where? At her place?
-No, sir.

276
00:13:59,079 --> 00:14:00,640
Not at hers, not at Armaan's either.

277
00:14:00,719 --> 00:14:03,360
There is an address saved on the app.

278
00:14:03,439 --> 00:14:04,319
It said "B's home".

279
00:14:06,839 --> 00:14:08,280
B's home.

280
00:14:09,920 --> 00:14:11,160
Who's B?

281
00:14:11,880 --> 00:14:13,400
Sir, we've no idea.

282
00:14:13,480 --> 00:14:16,880
But Ira went there on the 25th of May.

283
00:14:17,479 --> 00:14:18,920
Four days before she died.

284
00:14:20,599 --> 00:14:23,280
He might be the same man

285
00:14:23,360 --> 00:14:24,479
Ira was seeing.

286
00:14:25,079 --> 00:14:27,000
And if Armaan found out,

287
00:14:27,079 --> 00:14:29,880
he had good reason to kill her, sir.

288
00:14:29,959 --> 00:14:32,199
Four days before May 25th.

289
00:14:32,280 --> 00:14:33,760
That's exactly when Armaan said,

290
00:14:34,520 --> 00:14:36,640
Ira had changed.

291
00:14:37,880 --> 00:14:39,000
B's home.

292
00:14:40,520 --> 00:14:42,520
We've got to find this B.

293
00:14:43,680 --> 00:14:44,800
Mr. B?

294
00:14:45,360 --> 00:14:47,920
Yes, sir. I'm Brijesh.

295
00:14:48,000 --> 00:14:49,760
I was Ira's friend and colleague.

296
00:14:49,839 --> 00:14:51,880
Then why was Ira

297
00:14:52,880 --> 00:14:54,280
ordering food here every day?

298
00:14:55,000 --> 00:14:57,079
Sir, we were working on a film.

299
00:14:57,160 --> 00:14:58,680
She used to come over.

300
00:14:58,760 --> 00:15:01,640
If the discussions went on for long,
she'd order food here.

301
00:15:01,719 --> 00:15:03,280
But, sir, she hasn't come by
for four days.

302
00:15:04,640 --> 00:15:07,760
Was it strictly work
between you two, or more?

303
00:15:07,839 --> 00:15:10,240
No, sir. Just work.

304
00:15:10,319 --> 00:15:12,479
And honestly, hearing she's gone

305
00:15:12,560 --> 00:15:13,920
really shook me.

306
00:15:14,520 --> 00:15:16,680
She was so talented. She could
have achieved great heights.

307
00:15:16,760 --> 00:15:20,160
You said you were working on a film?

308
00:15:20,240 --> 00:15:21,880
-Was it finished?
-No, sir.

309
00:15:22,479 --> 00:15:24,920
I mean, there was still some work left.

310
00:15:25,680 --> 00:15:27,719
If there was still some work left then

311
00:15:27,800 --> 00:15:29,599
why did she stop coming

312
00:15:29,680 --> 00:15:30,599
four days ago?

313
00:15:31,160 --> 00:15:33,040
-Brijesh?
-Yes?

314
00:15:33,599 --> 00:15:37,079
There should have been
a frame on this wall.

315
00:15:38,839 --> 00:15:40,640
Where is it?

316
00:15:43,360 --> 00:15:44,839
Oh, yes, sir. It…

317
00:15:45,479 --> 00:15:49,439
Actually, it fell down
and the glass broke,

318
00:15:49,520 --> 00:15:50,839
so I threw it out.

319
00:16:01,000 --> 00:16:03,839
Purvi, how tall

320
00:16:03,920 --> 00:16:05,400
was Ira?

321
00:16:06,240 --> 00:16:08,079
Five feet five inches.

322
00:16:08,160 --> 00:16:09,680
-And you?
-Five foot six.

323
00:16:09,760 --> 00:16:11,439
Come over here, please.

324
00:16:13,400 --> 00:16:14,640
Stand right here.

325
00:16:22,040 --> 00:16:23,560
Given Ira's height,

326
00:16:25,079 --> 00:16:27,199
her head would've lined up

327
00:16:27,280 --> 00:16:28,439
with the corner of that frame.

328
00:16:29,319 --> 00:16:31,000
And the forensic report says,

329
00:16:31,079 --> 00:16:33,280
Ira was hit on the head

330
00:16:33,839 --> 00:16:36,479
with something sharp.

331
00:16:36,560 --> 00:16:38,160
And that wound was four or five days old.

332
00:16:38,959 --> 00:16:42,479
She stopped coming here
four or five days ago. Right?

333
00:16:44,120 --> 00:16:45,880
Boss, something happened here.

334
00:16:47,000 --> 00:16:49,479
Ira got hurt on the head

335
00:16:50,359 --> 00:16:51,479
and the frame got smashed.

336
00:16:52,359 --> 00:16:53,400
Hmm?

337
00:16:54,479 --> 00:16:56,560
-What is it?
-Yes. Yes, sir.

338
00:16:58,040 --> 00:17:00,599
Ira and I had a row here

339
00:17:00,680 --> 00:17:02,560
four days ago.

340
00:17:03,079 --> 00:17:04,440
A big one.

341
00:17:04,520 --> 00:17:06,440
I checked with the bank.

342
00:17:06,520 --> 00:17:08,280
Three crore rupees are gone.

343
00:17:08,919 --> 00:17:09,800
What do you mean?

344
00:17:09,879 --> 00:17:11,720
Ira, this was your dream project.

345
00:17:12,440 --> 00:17:13,680
And you were in charge of the money.

346
00:17:13,760 --> 00:17:16,760
Yes, but I've no idea
when and how it all happened.

347
00:17:16,839 --> 00:17:19,919
I'm shocked. I am so sorry.

348
00:17:22,159 --> 00:17:24,720
Three crore rupees, Ira.
Our dream project.

349
00:17:24,800 --> 00:17:25,720
We worked so hard.

350
00:17:25,800 --> 00:17:27,159
What are you doing? My hand hurts…

351
00:17:37,399 --> 00:17:38,360
Sir, really…

352
00:17:38,960 --> 00:17:40,520
I never meant to hurt her.

353
00:17:41,159 --> 00:17:43,560
It all happened so fast.

354
00:17:44,560 --> 00:17:47,919
And I never saw Ira again.

355
00:18:05,600 --> 00:18:06,960
Sir.

356
00:18:08,480 --> 00:18:10,159
The Vanishing Half's pitch deck.

357
00:18:10,879 --> 00:18:12,600
Ira had mapped out every scene.

358
00:18:12,680 --> 00:18:14,040
And have a look at this, sir.

359
00:18:14,120 --> 00:18:16,040
Budget estimates.

360
00:18:16,120 --> 00:18:17,480
Even international film targets.

361
00:18:17,560 --> 00:18:19,440
Brijesh was telling the truth, sir.

362
00:18:20,240 --> 00:18:21,879
Ira had everything planned out.

363
00:18:25,200 --> 00:18:26,120
Armaan.

364
00:18:27,159 --> 00:18:30,080
Did you know
about this Vanishing Half project?

365
00:18:30,159 --> 00:18:32,080
No, sir. I didn't know a thing.

366
00:18:32,159 --> 00:18:35,360
She didn't tell you
because she feared that

367
00:18:35,440 --> 00:18:36,879
you'd be angry.

368
00:18:36,960 --> 00:18:39,120
But she was really excited about it.

369
00:18:39,200 --> 00:18:40,919
Why would I be angry with her?

370
00:18:41,000 --> 00:18:43,840
Because she didn't think
you'd support her.

371
00:18:44,520 --> 00:18:46,480
And what about the three crore rupees?

372
00:18:47,200 --> 00:18:48,360
You don't know anything about it?

373
00:18:48,440 --> 00:18:50,800
No, sir. Honestly, I don't.

374
00:18:53,080 --> 00:18:54,919
Where did that money go?

375
00:18:55,960 --> 00:18:57,440
Who's going to have those details?

376
00:18:59,320 --> 00:19:01,480
Did Ira spend

377
00:19:02,360 --> 00:19:04,240
the three crores?

378
00:19:04,320 --> 00:19:05,159
Maybe.

379
00:19:05,960 --> 00:19:07,800
Given her lifestyle…

380
00:19:08,440 --> 00:19:10,440
This rented posh flat…

381
00:19:10,520 --> 00:19:12,760
A car on EMI. Could be anything.

382
00:19:12,840 --> 00:19:15,320
Maybe she gave the money to someone.

383
00:19:15,399 --> 00:19:17,200
Or someone stole it from her.

384
00:19:17,919 --> 00:19:20,120
She couldn't give it back.

385
00:19:20,639 --> 00:19:22,080
And the stress

386
00:19:22,159 --> 00:19:23,280
made her take her life.

387
00:19:23,360 --> 00:19:24,679
Hmm.

388
00:19:24,760 --> 00:19:28,000
We can't let
Armaan and Brijesh off the hook.

389
00:19:28,720 --> 00:19:30,760
Brijesh lost the most.

390
00:19:30,840 --> 00:19:31,879
He could've done anything.

391
00:19:33,679 --> 00:19:34,560
Sir…

392
00:19:36,760 --> 00:19:40,000
Sir, I found the person
to whom the money was transferred to.

393
00:19:40,520 --> 00:19:41,679
Someone called Dhanraj Kumar.

394
00:19:41,760 --> 00:19:43,000
Dhanraj Kumar?

395
00:19:43,760 --> 00:19:44,840
Check…

396
00:19:48,480 --> 00:19:50,360
Do you know this Dhanraj Kumar?

397
00:19:50,440 --> 00:19:53,120
No, sir. Who is he? I don't know him.

398
00:19:53,200 --> 00:19:54,639
Me neither.

399
00:19:55,520 --> 00:19:58,520
Sir, there's no contact
for him on Ira's phone.

400
00:19:58,600 --> 00:20:00,760
No calls, no emails. Nothing at all.

401
00:20:02,159 --> 00:20:04,240
So, Dhanraj Kumar

402
00:20:05,000 --> 00:20:06,480
is our missing link.

403
00:20:08,159 --> 00:20:10,399
We must find out everything about him.

404
00:20:14,960 --> 00:20:15,960
Sir!

405
00:20:16,879 --> 00:20:17,840
Yes?

406
00:20:18,480 --> 00:20:21,919
Sir, Dhanraj's account was opened
in a rural branch in West Bengal.

407
00:20:22,000 --> 00:20:22,879
Take a look.

408
00:20:24,320 --> 00:20:27,000
This name and account could both be fake.

409
00:20:27,080 --> 00:20:30,040
Sir, the account was closed
the next day after it was opened.

410
00:20:30,120 --> 00:20:33,320
Three crore were transferred overseas
to Hong Kong within one night.

411
00:20:34,360 --> 00:20:35,480
How was the money transferred?

412
00:20:35,560 --> 00:20:36,760
Sir, it's an online transaction.

413
00:20:37,639 --> 00:20:39,840
It was done on May 25th at 4:40 am.

414
00:20:39,919 --> 00:20:42,280
What about the IDs that were used
to open the account?

415
00:20:44,159 --> 00:20:46,760
The account is fake
and so is the name associated with it.

416
00:20:46,840 --> 00:20:48,840
That's a classic plan

417
00:20:48,919 --> 00:20:50,240
to steal the money.

418
00:20:50,320 --> 00:20:52,520
Poor Ira got trapped.

419
00:20:52,600 --> 00:20:54,240
We must check Ira's phone.

420
00:20:54,320 --> 00:20:58,679
The websites we visit,
the applications we use,

421
00:20:59,320 --> 00:21:01,320
and the links we click

422
00:21:01,399 --> 00:21:03,280
are all recorded on our phones.

423
00:21:04,240 --> 00:21:08,520
Purvi, find out Ira's phone activity

424
00:21:08,600 --> 00:21:11,879
on May 25th at 4:40 am.

425
00:21:11,960 --> 00:21:13,360
-Sir!
-Yes.

426
00:21:27,280 --> 00:21:29,840
Sir, Ira's phone data shows

427
00:21:29,919 --> 00:21:32,240
that on May 24th, around 4:30 am,

428
00:21:32,320 --> 00:21:34,440
she clicked on a suspicious link.

429
00:21:34,960 --> 00:21:35,800
Take a look.

430
00:21:36,639 --> 00:21:38,040
4:30 am?

431
00:21:38,120 --> 00:21:40,280
The rural account was cleared at 4:40 am.

432
00:21:40,360 --> 00:21:41,320
This was ten minutes before that.

433
00:21:43,040 --> 00:21:45,240
She told Brijesh everything that same day.

434
00:21:45,320 --> 00:21:49,040
Sir, she also received a call
from an unknown number at 4:20 am.

435
00:21:49,120 --> 00:21:50,120
This…

436
00:21:50,200 --> 00:21:53,639
First, she got a call at 4:20 am,
ten minutes later, she got the link.

437
00:21:53,720 --> 00:21:56,520
Ten minutes after that,
the account was cleared at 4:40 am.

438
00:21:57,040 --> 00:21:58,360
That is a well-planned scam, sir.

439
00:22:00,360 --> 00:22:02,560
Purvi, do one thing.
Fetch the telecom data.

440
00:22:02,639 --> 00:22:03,960
I want that call's recording.

441
00:22:05,800 --> 00:22:07,879
If that recording has a voice,

442
00:22:09,520 --> 00:22:11,639
we will soon see the face

443
00:22:12,200 --> 00:22:13,879
of Ira's murderer.

444
00:22:15,760 --> 00:22:18,639
Sir, we got the recording
from the telecom company.

445
00:22:21,320 --> 00:22:23,639
Hello. Who is this?

446
00:22:23,720 --> 00:22:25,320
Ira, I am Ravi.

447
00:22:26,159 --> 00:22:27,360
I am in trouble.

448
00:22:27,879 --> 00:22:29,320
Ravi?

449
00:22:29,399 --> 00:22:31,879
I cannot hear you properly.

450
00:22:31,960 --> 00:22:33,679
What happened? Is everything okay?

451
00:22:33,760 --> 00:22:36,120
Ira, forgive me for calling you
at such an odd hour.

452
00:22:37,000 --> 00:22:38,960
The police have detained me
at the Worli square

453
00:22:39,600 --> 00:22:40,679
for drinking and driving.

454
00:22:41,320 --> 00:22:43,840
I forgot my wallet and phone in the bar.

455
00:22:43,919 --> 00:22:46,639
I can't call at home.
That's why I called you.

456
00:22:46,720 --> 00:22:50,200
They will let me go
if I pay a fine of 10,000 rupees.

457
00:22:50,280 --> 00:22:52,560
I've called you
from an officer's phone. Please!

458
00:22:52,639 --> 00:22:55,560
Can you give me the money?
I'll return it tomorrow morning.

459
00:22:57,360 --> 00:22:58,360
Please, Ira.

460
00:22:59,040 --> 00:23:01,000
Okay. Send the link.

461
00:23:03,560 --> 00:23:06,320
Thank you, Ira. You've saved me today.

462
00:23:06,399 --> 00:23:07,919
Otherwise, I would've been in jail.

463
00:23:10,520 --> 00:23:12,280
Ira knew Ravi well.

464
00:23:12,360 --> 00:23:15,159
That's why she helped him
without asking any questions.

465
00:23:17,080 --> 00:23:19,520
Ravi could be involved in this scam.

466
00:23:20,280 --> 00:23:23,480
He took advantage of Ira's trust.

467
00:23:23,560 --> 00:23:25,639
We must find Ravi, now.

468
00:23:26,360 --> 00:23:27,800
Meet Ravi.

469
00:23:42,000 --> 00:23:45,159
Sir, Sanchi told us that Ravi

470
00:23:45,240 --> 00:23:46,639
was Ira's boyfriend from Jaipur.

471
00:23:47,280 --> 00:23:49,520
They broke up several years ago.

472
00:23:49,600 --> 00:23:51,960
But nobody knew they were still in touch.

473
00:23:52,800 --> 00:23:55,600
Sir, in Ira's phone, his name

474
00:23:55,679 --> 00:23:57,280
was saved as Ravi J.

475
00:23:57,360 --> 00:23:59,360
So, is this the second guy
Vaani told us about?

476
00:24:00,240 --> 00:24:03,560
The relationship between Ira and Armaan

477
00:24:04,120 --> 00:24:05,399
seemed tense.

478
00:24:06,720 --> 00:24:07,679
It's possible.

479
00:24:08,200 --> 00:24:11,679
What perplexes me is that she,
being in her ex's contacts,

480
00:24:11,760 --> 00:24:15,560
was kept from her fiancé
and her sister, Sanchi.

481
00:24:16,360 --> 00:24:18,159
She was keeping a secret.

482
00:24:19,280 --> 00:24:22,840
Purvi, do one thing. Check this building's

483
00:24:22,919 --> 00:24:23,919
CCTV footage.

484
00:24:24,000 --> 00:24:26,280
Until then, we'll meet Ravi J.

485
00:24:30,760 --> 00:24:31,919
Yes?

486
00:24:32,000 --> 00:24:33,120
Who are you?

487
00:24:33,840 --> 00:24:35,879
We wanted to speak with you about Ira.

488
00:24:36,560 --> 00:24:37,840
Sorry. I don't know any Ira.

489
00:24:39,960 --> 00:24:40,840
We're from CID.

490
00:24:40,919 --> 00:24:42,000
-CID?
-Hmm.

491
00:24:42,520 --> 00:24:43,760
Sir, my wife is inside.

492
00:24:44,600 --> 00:24:46,000
She's working in the kitchen.

493
00:24:46,760 --> 00:24:47,919
Is that right?

494
00:24:48,879 --> 00:24:50,159
Uh…

495
00:24:50,760 --> 00:24:53,240
A few of my old friends are here.

496
00:24:53,840 --> 00:24:55,360
-Namaste.
-Namaste.

497
00:24:57,080 --> 00:24:58,320
Please make some tea for them.

498
00:24:58,840 --> 00:25:00,760
Yes. I'll make it. Please take a seat.

499
00:25:00,840 --> 00:25:02,000
-No. We're okay.
-Thank you.

500
00:25:03,000 --> 00:25:04,159
Sir, what happened?

501
00:25:04,720 --> 00:25:05,560
Please tell me, sir.

502
00:25:06,679 --> 00:25:08,040
Does your wife know Ira?

503
00:25:08,120 --> 00:25:09,600
Yes. She knows her.

504
00:25:09,679 --> 00:25:10,960
But, sir, that's in the past.

505
00:25:12,159 --> 00:25:14,520
Why do you want to bring

506
00:25:14,600 --> 00:25:15,840
a storm in my personal life now?

507
00:25:15,919 --> 00:25:18,480
Your actions have started this.
What can we do?

508
00:25:18,560 --> 00:25:22,199
You called Ira on May 24th

509
00:25:22,280 --> 00:25:23,360
at 4:20 am.

510
00:25:23,960 --> 00:25:26,800
You told her that the police
had caught you at the Worli square

511
00:25:26,879 --> 00:25:27,919
in a drink and drive case.

512
00:25:28,919 --> 00:25:31,679
Then, you sent her a link to pay the fine.

513
00:25:31,760 --> 00:25:33,800
-Do you remember?
-May 25th?

514
00:25:33,879 --> 00:25:35,439
Sir, I was at home that night.

515
00:25:35,520 --> 00:25:37,399
I didn't go anywhere, sir.

516
00:25:40,480 --> 00:25:41,639
Come here for a minute.

517
00:25:48,000 --> 00:25:49,199
Listen to this.

518
00:25:50,040 --> 00:25:51,960
Hello. Who is this?

519
00:25:52,040 --> 00:25:55,120
Ira, I am Ravi. I am in trouble.

520
00:25:55,199 --> 00:25:57,520
Sir, that's not my voice.

521
00:25:57,600 --> 00:25:59,199
-It's not your voice?
-No, sir.

522
00:25:59,280 --> 00:26:00,159
Then, whose is it?

523
00:26:00,240 --> 00:26:02,600
Ira trusted you and clicked on that link,

524
00:26:03,120 --> 00:26:05,800
as a result of which 3 crore rupees
was stolen from her bank account.

525
00:26:07,600 --> 00:26:09,320
I swear, sir.

526
00:26:09,399 --> 00:26:10,439
This is not my voice.

527
00:26:10,520 --> 00:26:12,760
I was at home. I didn't do anything, sir.

528
00:26:12,840 --> 00:26:13,919
Really?

529
00:26:14,000 --> 00:26:15,760
-Should we ask your wife?
-No, sir.

530
00:26:15,840 --> 00:26:17,639
-Madam, just a minute--
-No, sir.

531
00:26:18,159 --> 00:26:20,520
Sir, there is a CCTV camera
in my building.

532
00:26:21,199 --> 00:26:22,960
You can check the CCTV footage.

533
00:26:23,040 --> 00:26:25,159
-We're checking the footage.
-Sir.

534
00:26:26,560 --> 00:26:27,800
Sir, I checked the CCTV footage.

535
00:26:28,480 --> 00:26:29,760
Ravi didn't leave his house that night.

536
00:26:30,600 --> 00:26:31,840
His car was also in the parking lot.

537
00:26:31,919 --> 00:26:34,399
Did you see that, sir?
I am telling the truth.

538
00:26:34,480 --> 00:26:36,560
I didn't go anywhere. I was at home.

539
00:26:37,720 --> 00:26:38,840
Sir, tea.

540
00:26:41,240 --> 00:26:42,520
No, thank you.

541
00:26:43,199 --> 00:26:45,919
We had to leave for urgent work.

542
00:26:48,919 --> 00:26:51,120
Sorry. We're on duty.

543
00:26:53,080 --> 00:26:54,919
Which duty? Who were they?

544
00:26:55,879 --> 00:26:57,120
I'll tell you.

545
00:26:57,199 --> 00:26:59,439
Someone called Ira, posing as Ravi.

546
00:26:59,520 --> 00:27:02,159
Who knew everything about Ravi?

547
00:27:02,840 --> 00:27:05,240
He succeeded in convincing Ira
that he was Ravi.

548
00:27:05,320 --> 00:27:08,879
The link that Ira received
was a fake one that looked authentic.

549
00:27:09,399 --> 00:27:11,320
That, too, was done at 4:30 am!

550
00:27:11,399 --> 00:27:13,720
We're half asleep at that time.

551
00:27:14,560 --> 00:27:16,760
She clicked on the link
without thinking twice.

552
00:27:16,840 --> 00:27:19,320
As soon as Ira clicked on the link,

553
00:27:19,399 --> 00:27:21,840
all her bank details were hacked.

554
00:27:21,919 --> 00:27:24,040
Three crore rupees vanished.

555
00:27:24,120 --> 00:27:25,960
Sir, the one behind this financial fraud

556
00:27:27,040 --> 00:27:28,480
compelled Ira to commit suicide.

557
00:27:35,639 --> 00:27:39,280
But how did someone find out
about Ravi and Ira's connection?

558
00:27:40,080 --> 00:27:42,800
Ravi is from Jaipur.
They broke up three years ago.

559
00:27:42,879 --> 00:27:47,280
Ira's sister was also not sure
if the two of them were in touch.

560
00:27:47,360 --> 00:27:50,600
The one who used Ravi's name

561
00:27:50,679 --> 00:27:52,159
knew everything.

562
00:27:53,600 --> 00:27:55,520
Boss, let's track

563
00:27:56,120 --> 00:27:58,199
Ira's movements.

564
00:27:59,399 --> 00:28:01,439
Someone must've spotted them together.

565
00:28:03,320 --> 00:28:07,399
First, we must find
the places Ira frequented

566
00:28:07,480 --> 00:28:08,840
where she could've met with Ravi.

567
00:28:09,600 --> 00:28:12,960
Someone noticed her connection
with Ravi over there

568
00:28:13,040 --> 00:28:14,399
and took advantage of it.

569
00:28:14,480 --> 00:28:16,199
But, sir,

570
00:28:16,280 --> 00:28:18,360
Ira would've told me if she saw Ravi.

571
00:28:21,879 --> 00:28:22,919
You see, Armaan.

572
00:28:24,560 --> 00:28:26,159
Please don't mind me saying this,

573
00:28:27,000 --> 00:28:28,120
but Ira has kept

574
00:28:28,959 --> 00:28:30,840
many things from you.

575
00:28:31,919 --> 00:28:32,879
Tell me one thing.

576
00:28:33,399 --> 00:28:34,919
What did Ira's daily routine look like?

577
00:28:35,600 --> 00:28:38,800
Sir, Ira would go to her gym
from six to eight am.

578
00:28:39,439 --> 00:28:40,639
Which gym?

579
00:28:42,360 --> 00:28:44,639
What about her shooting set?

580
00:28:49,439 --> 00:28:50,320
Brijesh's house?

581
00:28:52,959 --> 00:28:55,840
Someone in Ira's building
could've seen something.

582
00:28:57,959 --> 00:29:00,399
Has Ira visited any other places often?

583
00:29:00,480 --> 00:29:02,399
Another routine?

584
00:29:02,480 --> 00:29:04,159
Somewhere, she could've met Ravi?

585
00:29:04,800 --> 00:29:06,840
Any relatives in Mumbai?

586
00:29:06,919 --> 00:29:09,480
No, sir. None of her relatives
live in Mumbai.

587
00:29:12,439 --> 00:29:14,639
Something is fishy, for sure.

588
00:29:14,720 --> 00:29:16,399
We're missing something, Abhijeet.

589
00:29:16,480 --> 00:29:18,159
We're missing some information.

590
00:29:19,159 --> 00:29:20,360
So,

591
00:29:21,399 --> 00:29:23,000
Ira was an expert

592
00:29:24,159 --> 00:29:25,159
at keeping secrets.

593
00:29:26,639 --> 00:29:27,840
So,

594
00:29:27,919 --> 00:29:30,320
what we can't find can also be a secret.

595
00:29:30,399 --> 00:29:32,560
She mustn't have shared it with anyone.

596
00:29:33,360 --> 00:29:34,399
But what?

597
00:29:35,080 --> 00:29:36,360
What could it be?

598
00:29:36,439 --> 00:29:38,320
-Sir?
-Yes?

599
00:29:38,399 --> 00:29:41,120
Sir, I found something interesting
on Ira's phone.

600
00:29:41,720 --> 00:29:43,199
Last month, her phone

601
00:29:43,280 --> 00:29:46,080
was switched off for eight days

602
00:29:46,159 --> 00:29:47,199
from 5:30 pm to 7:30 pm.

603
00:29:51,000 --> 00:29:52,679
5:30 pm to 7:30 pm!

604
00:29:53,360 --> 00:29:55,520
What was she doing? Where did she go?

605
00:29:55,600 --> 00:29:57,480
We must find out.

606
00:29:57,560 --> 00:29:59,679
Sir, that's the problem. We can't,

607
00:29:59,760 --> 00:30:01,280
as her phone was off.

608
00:30:01,360 --> 00:30:02,760
Ira was hiding something, sir.

609
00:30:03,879 --> 00:30:06,280
-We have one way to find out.
-What?

610
00:30:06,879 --> 00:30:11,120
Sir, all cars have GPS systems these days.

611
00:30:11,199 --> 00:30:14,879
So, we can use that tracking device
to know where Ira went in her car.

612
00:30:15,720 --> 00:30:16,919
Yes.

613
00:30:34,080 --> 00:30:34,959
Take a look.

614
00:30:35,639 --> 00:30:36,840
Last frequented routes!

615
00:30:36,919 --> 00:30:39,879
Home, gym, film set!

616
00:30:40,679 --> 00:30:43,080
What's this? Violet Hotel?

617
00:30:43,840 --> 00:30:45,360
Visited eight times?

618
00:30:45,439 --> 00:30:47,399
Twelve, 14, 16,

619
00:30:48,199 --> 00:30:50,639
19, 20, 22, 23, 24?

620
00:30:51,240 --> 00:30:53,360
These are the dates
when she switched off her phone.

621
00:30:55,399 --> 00:30:57,120
The money disappeared after that.

622
00:30:58,399 --> 00:31:00,159
It cannot be a coincidence, Boss.

623
00:31:00,240 --> 00:31:02,000
Let's visit the Violet Hotel.

624
00:31:02,679 --> 00:31:04,159
Let's look for what Ira was hiding.

625
00:31:15,560 --> 00:31:16,720
We're from CID.

626
00:31:18,720 --> 00:31:20,600
We need some information.

627
00:31:21,159 --> 00:31:22,800
Take a look at this photo.

628
00:31:22,879 --> 00:31:24,600
Has this girl visited your hotel?

629
00:31:24,679 --> 00:31:26,919
Yes, sir. Ira madam visited us often.

630
00:31:27,600 --> 00:31:29,879
She always sat in the café.

631
00:31:30,560 --> 00:31:33,399
Did madam come alone,
or was someone accompanying her?

632
00:31:34,120 --> 00:31:36,520
A man accompanied her every time.

633
00:31:36,600 --> 00:31:37,919
-A man?
-Yes, sir.

634
00:31:38,000 --> 00:31:40,120
That same man came every time.

635
00:31:41,600 --> 00:31:43,679
Please check if this is the man.

636
00:31:49,600 --> 00:31:50,800
Is this the man?

637
00:31:51,919 --> 00:31:53,600
No, sir. It wasn't him.

638
00:31:55,399 --> 00:31:57,520
Uh, there was a mole on his eyebrows.

639
00:31:59,040 --> 00:32:00,240
A mole on the eyebrows?

640
00:32:00,959 --> 00:32:01,800
Could it be Ravi?

641
00:32:02,600 --> 00:32:04,040
Was it this one?

642
00:32:04,120 --> 00:32:05,639
Yes, sir. It was him.

643
00:32:08,480 --> 00:32:10,280
This means Ira sneaked out

644
00:32:10,959 --> 00:32:12,679
to meet Ravi here.

645
00:32:12,760 --> 00:32:14,760
Ravi didn't tell us this.

646
00:32:16,240 --> 00:32:17,199
Anyway,

647
00:32:18,040 --> 00:32:18,919
he will tell us now.

648
00:32:20,159 --> 00:32:21,600
Armaan, tell me one thing.

649
00:32:22,600 --> 00:32:25,639
Did you not know that Ira was meeting

650
00:32:26,520 --> 00:32:27,399
her ex-boyfriend?

651
00:32:27,480 --> 00:32:28,919
No, sir.

652
00:32:29,600 --> 00:32:31,399
She didn't tell me anything about it.

653
00:32:32,320 --> 00:32:33,560
I don't know anything, sir.

654
00:32:34,560 --> 00:32:35,399
She…

655
00:32:36,000 --> 00:32:38,080
might have patched things up with Ravi

656
00:32:38,639 --> 00:32:40,399
and perhaps didn't know how to tell you.

657
00:32:44,080 --> 00:32:46,120
You went behind my back to meet her!

658
00:32:46,199 --> 00:32:47,639
Why did you do that?

659
00:32:47,719 --> 00:32:48,560
-Let go of him.
-Let go of me.

660
00:32:48,639 --> 00:32:49,679
-Let go of me!
-Let go!

661
00:32:49,760 --> 00:32:50,840
Calm down!

662
00:32:50,919 --> 00:32:52,600
I won't spare him.

663
00:32:54,080 --> 00:32:55,639
Hey! Sir!

664
00:32:56,320 --> 00:32:57,439
Daya!

665
00:32:57,520 --> 00:32:58,959
Sir, you should've hung him here.

666
00:32:59,040 --> 00:33:01,120
He met my fiancée in secret.

667
00:33:01,199 --> 00:33:02,199
Sir, what is my fault?

668
00:33:02,280 --> 00:33:04,879
Sir, he is lying. I've not done that.

669
00:33:04,959 --> 00:33:06,240
Tell us the truth!

670
00:33:06,320 --> 00:33:07,919
What relationship did you and Ira have?

671
00:33:08,560 --> 00:33:10,040
We were not dating, sir.

672
00:33:10,120 --> 00:33:12,840
We were working on a film script.

673
00:33:12,919 --> 00:33:14,040
It was Ira's dream.

674
00:33:14,120 --> 00:33:16,159
Why did you have to sneak out
to write a script?

675
00:33:16,240 --> 00:33:17,679
Actually, Ira didn't want

676
00:33:18,320 --> 00:33:19,840
anyone to say

677
00:33:19,919 --> 00:33:21,000
something unpleasant about us.

678
00:33:21,080 --> 00:33:22,760
Armaan and my wife.

679
00:33:22,840 --> 00:33:25,360
She didn't want any drama
surrounding two of us.

680
00:33:26,399 --> 00:33:28,760
Did you meet only at the café?

681
00:33:28,840 --> 00:33:30,679
Yes sir. We used to meet at the café

682
00:33:30,760 --> 00:33:32,840
for about two hours only.

683
00:33:32,919 --> 00:33:34,840
After that, she usually returned home.

684
00:33:34,919 --> 00:33:36,199
I'm not involved in this.

685
00:33:37,639 --> 00:33:39,639
Abhijeet. Daya.

686
00:33:42,560 --> 00:33:44,399
I think he's telling the truth.

687
00:33:44,480 --> 00:33:45,800
Maybe someone

688
00:33:45,879 --> 00:33:49,439
from the staff of that hotel

689
00:33:49,520 --> 00:33:52,679
saw them
and discovered out all their details

690
00:33:52,760 --> 00:33:53,840
and shared those details

691
00:33:53,919 --> 00:33:55,919
with the scammers.

692
00:34:06,360 --> 00:34:07,199
Let's do one thing.

693
00:34:08,279 --> 00:34:11,679
We'll find out which staff member
trapped Ira.

694
00:34:11,759 --> 00:34:12,719
Okay sir.

695
00:34:17,759 --> 00:34:18,679
Manager.

696
00:34:19,199 --> 00:34:21,679
Call all your staff here.

697
00:34:21,759 --> 00:34:23,360
We need to talk with all of them.

698
00:34:23,960 --> 00:34:24,920
Okay sir.

699
00:34:27,480 --> 00:34:29,319
I am surprised seeing your strength.

700
00:34:30,000 --> 00:34:32,080
How did you stop Armaan
from attacking Ravi!

701
00:34:32,159 --> 00:34:34,239
You even break the doors wonderfully!

702
00:34:34,799 --> 00:34:35,799
Tell me one thing.

703
00:34:36,440 --> 00:34:37,360
How do you do all this?

704
00:34:38,080 --> 00:34:40,120
-Eggs.
-Eggs?

705
00:34:40,719 --> 00:34:42,600
-In such hot weather?
-Yes. Why?

706
00:34:43,480 --> 00:34:45,279
Don't I need strength to break down doors

707
00:34:45,360 --> 00:34:46,520
in hot weather?

708
00:34:46,600 --> 00:34:48,520
That's why eggs are good for your health,

709
00:34:48,600 --> 00:34:50,920
whether it is hot or cold weather.

710
00:34:51,639 --> 00:34:53,560
Eggs are the powerhouse of protein. Okay.

711
00:34:53,639 --> 00:34:55,040
I eat them daily.

712
00:34:55,120 --> 00:34:57,640
Eggs are an important part of my diet.

713
00:34:57,720 --> 00:35:00,799
Then I'll also start eating them
from today.

714
00:35:00,880 --> 00:35:03,880
-Eggs every day, no matter the day.
-Yes.

715
00:35:04,720 --> 00:35:06,440
-Let's go.
-Okay.

716
00:35:17,520 --> 00:35:18,640
Where's the valet?

717
00:35:18,720 --> 00:35:20,640
The first valet, Ramesh, is here.

718
00:35:21,160 --> 00:35:22,680
Another one, Manoj, is absent today.

719
00:35:22,759 --> 00:35:23,799
Who is Manoj?

720
00:35:23,880 --> 00:35:26,000
He's our other valet.

721
00:35:26,080 --> 00:35:28,720
Yesterday, he left the work suddenly.

722
00:35:28,799 --> 00:35:30,520
-And today he's absent.
-Manoj.

723
00:35:32,000 --> 00:35:35,520
I think the money and valet
went away in the same car.

724
00:35:36,480 --> 00:35:38,839
Pankaj and Purvi. Find Manoj.

725
00:35:39,560 --> 00:35:40,920
We'll find our answers with him.

726
00:35:43,960 --> 00:35:44,839
Sir.

727
00:35:46,040 --> 00:35:48,360
We're not able to find Manoj yet.

728
00:35:48,440 --> 00:35:50,520
He's not at his home.
Even his phone is switched off.

729
00:35:51,520 --> 00:35:54,120
Sir, he's from Bhopal.
He might be hiding there.

730
00:35:55,680 --> 00:35:57,720
Sir, we checked the CCTV footage
of the hotel.

731
00:35:57,799 --> 00:36:00,360
Out of the eight times Ira visited,
six times her car was

732
00:36:00,440 --> 00:36:02,520
parked by Manoj.

733
00:36:03,480 --> 00:36:05,680
That's it. It's Manoj

734
00:36:05,759 --> 00:36:07,799
who has shared the details of Ravi and Ira
with the scammers.

735
00:36:07,880 --> 00:36:10,839
And when he found out that Ira was dead,

736
00:36:10,920 --> 00:36:12,279
he got scared and ran away.

737
00:36:12,360 --> 00:36:14,480
But where will he hide?

738
00:36:14,560 --> 00:36:16,040
And how long will he hide?

739
00:36:16,120 --> 00:36:17,720
He'll turn on the phone.

740
00:36:19,560 --> 00:36:21,319
Do one thing, Purvi.

741
00:36:21,400 --> 00:36:22,839
Track his phone.

742
00:36:22,920 --> 00:36:24,240
Once he turns it on,

743
00:36:24,319 --> 00:36:26,600
we will get his location and find him.

744
00:36:27,240 --> 00:36:28,400
Okay sir.

745
00:37:01,120 --> 00:37:03,120
-Sir.
-Yes.

746
00:37:03,200 --> 00:37:04,560
Sir, Manoj's mobile has been traced.

747
00:37:04,640 --> 00:37:08,120
He's doing an online payment
in a theatre in Bhopal.

748
00:37:08,839 --> 00:37:10,440
Pankaj is bringing the CCTV footage.

749
00:37:11,319 --> 00:37:12,799
He's pulled a major stunt here.

750
00:37:13,400 --> 00:37:15,480
And now enjoying a movie there.

751
00:37:15,560 --> 00:37:16,799
He's spending money there.

752
00:37:16,880 --> 00:37:18,720
Nowadays, cash is not accepted
at the theatres.

753
00:37:18,799 --> 00:37:21,720
Online payments are beneficial for us.

754
00:37:21,799 --> 00:37:22,680
Okay.

755
00:37:22,759 --> 00:37:23,799
-Sir.
-Yes.

756
00:37:24,319 --> 00:37:27,160
Manoj visited the theatre's canteen
with a girl.

757
00:37:31,680 --> 00:37:33,759
We need to find more about this girl.

758
00:37:34,359 --> 00:37:35,359
Just see.

759
00:37:35,440 --> 00:37:37,480
There's an ID on her handbag.

760
00:37:38,080 --> 00:37:39,359
Zoom in.

761
00:37:40,480 --> 00:37:42,240
"CD New Solutions."

762
00:37:42,319 --> 00:37:44,359
This might be a company based in Bhopal.

763
00:37:45,040 --> 00:37:46,359
Her name is Neha.

764
00:37:46,440 --> 00:37:47,480
Neha S.

765
00:37:48,080 --> 00:37:51,359
Do one thing. Go to Bhopal
and find out about the company

766
00:37:51,440 --> 00:37:52,920
and get all the details of this girl.

767
00:37:54,560 --> 00:37:57,759
This Neha will lead us to Manoj.

768
00:38:29,680 --> 00:38:31,160
-Neha, you called me here.
-Yes.

769
00:38:31,240 --> 00:38:32,400
Hey, Manoj!

770
00:38:33,000 --> 00:38:34,359
Why have you switched off your phone, bro?

771
00:38:35,200 --> 00:38:37,120
-Tell me.
-Who are you?

772
00:38:37,200 --> 00:38:38,040
We're from CID.

773
00:39:09,839 --> 00:39:11,560
Sir, this is the location

774
00:39:11,640 --> 00:39:13,400
where the scammers operate.

775
00:40:09,080 --> 00:40:10,200
Greetings sir!

776
00:40:11,160 --> 00:40:13,799
Sir, I'm calling from Pay Now's
security department.

777
00:40:14,319 --> 00:40:17,080
We've detected suspicious activity
in your account.

778
00:40:17,839 --> 00:40:21,480
Can you please confirm your UPI PIN
to secure your account.

779
00:40:29,000 --> 00:40:30,279
That's enough. Stop it now.

780
00:40:30,799 --> 00:40:31,799
Hands up.

781
00:40:31,880 --> 00:40:34,240
Go back. Be quiet.

782
00:40:34,319 --> 00:40:35,759
Come on.

783
00:40:35,839 --> 00:40:36,880
Come on.

784
00:40:36,960 --> 00:40:38,000
Go there.

785
00:40:38,080 --> 00:40:39,560
Get back, everyone.

786
00:40:40,720 --> 00:40:41,920
Come here.

787
00:40:43,319 --> 00:40:45,400
Where are you taking this pen drive?

788
00:40:45,480 --> 00:40:46,359
Give it to me.

789
00:40:47,279 --> 00:40:48,359
This is the evidence.

790
00:40:48,440 --> 00:40:49,759
Hey.

791
00:40:50,279 --> 00:40:52,759
You can't undo your deeds
by deleting the call logs.

792
00:40:52,839 --> 00:40:54,160
Shut everything up.

793
00:40:54,240 --> 00:40:55,839
CID is at your service now.

794
00:40:55,920 --> 00:40:59,319
-Sir, we only do data entry work.
-Really?

795
00:40:59,400 --> 00:41:02,480
You need so many phones for data entry?

796
00:41:02,560 --> 00:41:04,720
What about the fake payment link?

797
00:41:04,799 --> 00:41:06,160
Why did you send that?

798
00:41:09,759 --> 00:41:10,799
Get up.

799
00:41:11,359 --> 00:41:12,440
Ira.

800
00:41:21,400 --> 00:41:22,880
Ira was one of the targets.

801
00:41:23,400 --> 00:41:25,240
These people target those

802
00:41:25,319 --> 00:41:27,319
who are new to the digital world

803
00:41:27,400 --> 00:41:29,880
like elderly people,
and disabled people who live alone.

804
00:41:29,960 --> 00:41:32,040
They first talk sweetly.

805
00:41:32,120 --> 00:41:33,279
They create urgency.

806
00:41:33,359 --> 00:41:37,120
Then they gain their trust
by posing as bank officials

807
00:41:37,200 --> 00:41:38,440
and scam them.

808
00:41:38,520 --> 00:41:40,120
Ira was smart.

809
00:41:41,120 --> 00:41:44,080
But the scammer

810
00:41:44,600 --> 00:41:45,520
gained her trust.

811
00:41:45,600 --> 00:41:47,240
A single person did not do this.

812
00:41:47,799 --> 00:41:49,200
They have a whole army.

813
00:41:49,720 --> 00:41:51,160
The people whom we arrested

814
00:41:51,240 --> 00:41:53,759
are just the soldiers on the first line.

815
00:41:53,839 --> 00:41:55,200
Like, there is a call centre,

816
00:41:55,720 --> 00:41:57,279
it's a crime centre,

817
00:41:57,359 --> 00:42:00,400
This time, along with money,

818
00:42:00,480 --> 00:42:02,520
they took an innocent life as well.

819
00:42:02,600 --> 00:42:03,920
That was Ira.

820
00:42:04,759 --> 00:42:07,240
Ira might have taken this step
in her guilt.

821
00:42:07,319 --> 00:42:09,880
This could've been avoided
had Ira not shared the PIN.

822
00:42:11,000 --> 00:42:13,680
Awareness, education, and vigilance.

823
00:42:14,279 --> 00:42:17,359
Awareness, education, and vigilance.

824
00:42:17,440 --> 00:42:20,359
These words are the guarantee
of our security.

825
00:42:21,000 --> 00:42:22,400
We need to tell the people

826
00:42:22,480 --> 00:42:26,120
not to share any OTP
with any unknown person,

827
00:42:26,200 --> 00:42:28,920
and not to click any unknown link.

828
00:42:29,000 --> 00:42:31,000
Report immediately
if you find anything fishy.

829
00:42:31,080 --> 00:42:32,680
Ira's case is closed.

830
00:42:34,080 --> 00:42:36,680
But these types of cases will take place

831
00:42:36,759 --> 00:42:37,920
till the time

832
00:42:38,000 --> 00:42:40,160
we stop these crimes.

833
00:42:41,720 --> 00:42:44,520
CID is the hand of the law

834
00:42:44,600 --> 00:42:46,200
and the eyes of society.

835
00:42:46,279 --> 00:42:48,560
But until that time,

836
00:42:48,640 --> 00:42:50,440
if we don't remain vigilant,

837
00:42:50,520 --> 00:42:53,839
these cyber criminals
will keep on scamming people.

838
00:42:53,920 --> 00:42:56,680
That's why, be careful…

839
00:42:57,440 --> 00:42:58,400
and stay safe.
careful…

