1
00:00:10,360 --> 00:00:13,400
'He is killing our honest and
best officers in plain sight.'

2
00:00:13,520 --> 00:00:15,360
'He shot them in public, sir.'

3
00:00:15,440 --> 00:00:17,080
'I wonder what he wants to prove.'

4
00:00:17,160 --> 00:00:18,720
'You said Milan was dead.'

5
00:00:18,800 --> 00:00:20,560
'The bullet is stuck in his brain.'

6
00:00:20,680 --> 00:00:23,240
'He doesn't remember anything
and can't state anything, either.'

7
00:00:23,320 --> 00:00:24,480
'But he's not dead.'

8
00:00:24,560 --> 00:00:26,280
- 'We're facing pressure from Delhi.
- What do you mean?'

9
00:00:26,360 --> 00:00:28,680
'The High Commission is sending
their best officer.'

10
00:00:28,880 --> 00:00:29,680
'SOS.'

11
00:00:29,880 --> 00:00:31,840
'He will take up the charge
of this case here.'

12
00:00:32,080 --> 00:00:34,640
'I have no biases for anyone
in this case.'

13
00:00:34,720 --> 00:00:36,360
'Everyone will be interrogated,'

14
00:00:36,800 --> 00:00:39,480
'irrespective of
the officer's authority.'

15
00:00:39,640 --> 00:00:42,160
'I ensure Inspector Milan
will soon meet God.'

16
00:00:42,360 --> 00:00:44,120
'SOS has planted a tracker on me.'

17
00:00:44,200 --> 00:00:45,600
'He will know I came here.'

18
00:00:45,680 --> 00:00:46,760
'Then, run away from here.'

19
00:00:47,200 --> 00:00:49,800
'Yes. We need to issue
an alert and an arrest warrant.'

20
00:00:49,920 --> 00:00:52,800
'The criminal
is CID Inspector Daya.'

21
00:00:53,280 --> 00:00:54,760
[tense music playing]

22
00:00:55,560 --> 00:00:56,680
[camera shutter clicking]

23
00:01:00,960 --> 00:01:02,440
[tense music playing]

24
00:01:04,480 --> 00:01:06,680
[phone ringing]

25
00:01:20,480 --> 00:01:23,040
Receive the call, Daya!

26
00:01:24,160 --> 00:01:25,360
Abhijeet,

27
00:01:26,440 --> 00:01:27,640
did you talk to Daya?

28
00:01:27,760 --> 00:01:28,960
No, sir.

29
00:01:29,280 --> 00:01:31,600
Neither did he respond
to my messages nor my calls.

30
00:01:32,520 --> 00:01:33,760
Did he not tell you anything

31
00:01:33,920 --> 00:01:35,560
about his whereabouts?

32
00:01:35,840 --> 00:01:37,360
That is precisely what
I am worried about.

33
00:01:37,440 --> 00:01:39,280
Till now, Daya has never
kept us in the dark...

34
00:01:39,600 --> 00:01:40,960
He has never
disappeared like this, sir.

35
00:01:41,280 --> 00:01:42,360
[message ringtone]

36
00:01:47,960 --> 00:01:49,120
'Shreya'.

37
00:01:51,320 --> 00:01:53,200
[tense music playing]

38
00:01:55,640 --> 00:01:56,920
'Run.'

39
00:02:08,920 --> 00:02:11,080
[vehicular noises]

40
00:02:13,360 --> 00:02:14,800
'Ladies and gentlemen,'

41
00:02:14,920 --> 00:02:16,360
'attention, please.'

42
00:02:16,520 --> 00:02:20,480
'This is a final boarding call
for passengers on a flight'

43
00:02:20,600 --> 00:02:24,080
'MA469 to Bangalore.'

44
00:02:24,320 --> 00:02:27,360
'Please proceed to
gate number seven immediately.'

45
00:02:27,600 --> 00:02:30,840
'The aircraft doors will
be closing shortly.'

46
00:02:31,000 --> 00:02:33,880
'We kindly ask you to have
your boarding pass'

47
00:02:34,000 --> 00:02:35,960
'and identification ready.'

48
00:02:36,280 --> 00:02:40,160
'We would also like to remind you
to keep an eye on your belongings.'

49
00:02:40,600 --> 00:02:42,520
'Please do not
leave your luggage...'

50
00:02:42,560 --> 00:02:44,680
[indistinct]

51
00:02:44,760 --> 00:02:46,640
'We appreciate your cooperation.'

52
00:02:46,760 --> 00:02:49,280
'And hope you have
a beautiful experience.'

53
00:02:59,480 --> 00:03:02,760
[suspenseful music playing]

54
00:03:26,280 --> 00:03:28,760
[tense music playing]

55
00:03:37,360 --> 00:03:40,000
[tense music playing]

56
00:03:53,880 --> 00:03:55,240
Hello, ma'am.

57
00:03:55,720 --> 00:03:59,000
- Good morning, sir. Your ID
and ticket, please? - Yeah.

58
00:04:01,320 --> 00:04:03,000
Here's my ticket.

59
00:04:04,600 --> 00:04:06,160
Here's my ID.

60
00:04:10,960 --> 00:04:12,920
[button clicking]

61
00:04:19,520 --> 00:04:20,960
Is there a problem, ma'am?

62
00:04:21,560 --> 00:04:24,920
Just a minute, sir.
Why isn't the system working?

63
00:04:25,440 --> 00:04:27,120
Ritika, please come.

64
00:04:28,280 --> 00:04:31,800
- Tell me, Preeti. - Can you please
check this? The system is down.

65
00:04:33,560 --> 00:04:36,640
- What? Did something happen?
- Just a minute, sir.

66
00:04:37,440 --> 00:04:39,080
There is an error in the system.

67
00:04:39,560 --> 00:04:41,400
It has to be a server issue.

68
00:04:41,520 --> 00:04:44,760
Ma'am, please hurry up.
I have a medical condition.

69
00:04:44,960 --> 00:04:47,880
I cannot put a lot of weight
on my legs for a long.

70
00:04:48,080 --> 00:04:50,600
Ritika, should I do it manually?

71
00:04:51,560 --> 00:04:53,680
- Yes, do it.
- Okay.

72
00:04:54,880 --> 00:04:56,320
Just a minute, sir.

73
00:04:57,480 --> 00:04:59,600
Here's your boarding pass.
Gate number three.

74
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
Thank you.

75
00:05:01,080 --> 00:05:03,080
- Thank you so much.
- Thank you, sir.

76
00:05:03,920 --> 00:05:06,520
[dramatic music playing]

77
00:05:11,920 --> 00:05:13,680
[suspenseful music playing]

78
00:05:20,600 --> 00:05:22,920
[suspenseful music playing]

79
00:05:31,960 --> 00:05:34,680
[SOS slurping]

80
00:05:36,040 --> 00:05:38,480
[suspenseful music playing]

81
00:05:52,480 --> 00:05:53,440
Pankaj.

82
00:05:55,640 --> 00:05:56,840
Try this.

83
00:05:57,560 --> 00:05:58,600
Hmm.

84
00:05:59,280 --> 00:06:01,000
Have you ever tasted this tea?

85
00:06:01,640 --> 00:06:03,480
- No, sir.
- Rooibos!

86
00:06:03,880 --> 00:06:05,920
No, sir. How would I taste it?

87
00:06:06,160 --> 00:06:08,320
- I drink our regular ones
from the stalls. - Hey!

88
00:06:11,400 --> 00:06:12,400
Gosh!

89
00:06:12,720 --> 00:06:14,280
I knew it.

90
00:06:15,520 --> 00:06:16,920
This!

91
00:06:17,280 --> 00:06:18,640
Rooibos!

92
00:06:19,520 --> 00:06:22,400
It is a unique tea. A different tea!

93
00:06:22,560 --> 00:06:25,440
Like Rooibos doesn't need caffeine

94
00:06:25,960 --> 00:06:28,120
to wake people up,

95
00:06:29,880 --> 00:06:31,640
I don't need

96
00:06:35,440 --> 00:06:40,200
anyone's permission
to nab the killer.

97
00:06:41,400 --> 00:06:43,080
Now, Pankaj, tell me.

98
00:06:45,160 --> 00:06:47,680
Despite my orders,

99
00:06:47,880 --> 00:06:50,440
who were you waiting for?

100
00:06:51,120 --> 00:06:54,920
- Sir, if I've done that,
it would mean... - Murder.

101
00:06:55,120 --> 00:06:57,280
Your Daya has murdered someone.

102
00:06:58,200 --> 00:06:59,160
Are you saving him?

103
00:06:59,320 --> 00:07:02,920
- But, sir, we don't have
evidence... - Did you find anything?

104
00:07:04,320 --> 00:07:05,680
Hmm?

105
00:07:08,000 --> 00:07:09,720
[SOS slurping]

106
00:07:12,240 --> 00:07:15,320
Here. He was seen
in a traffic camera.

107
00:07:15,600 --> 00:07:17,840
Daya is not driving his car.

108
00:07:18,120 --> 00:07:19,840
He's driving someone else's car.

109
00:07:20,040 --> 00:07:21,440
Huh?

110
00:07:24,360 --> 00:07:26,240
Daya is smart. Yes.

111
00:07:26,400 --> 00:07:27,880
[SOS chuckling]

112
00:07:29,760 --> 00:07:31,480
Alert everyone about this number.

113
00:07:37,160 --> 00:07:39,520
[suspenseful music playing]

114
00:07:51,720 --> 00:07:53,640
Sir, did you undergo surgery?

115
00:07:53,760 --> 00:07:55,360
Yes, sir. It's an old injury.

116
00:07:55,840 --> 00:07:57,400
But it still hurts.

117
00:07:59,000 --> 00:08:00,200
Thank you.

118
00:08:00,760 --> 00:08:03,000
[tense music playing]

119
00:08:22,200 --> 00:08:23,280
This is not allowed.

120
00:08:23,440 --> 00:08:25,560
I cannot travel without it.

121
00:08:25,640 --> 00:08:28,400
I am prone to panic attacks.
This is just my medicine.

122
00:08:28,480 --> 00:08:31,720
It won't be possible for me.
Please try to understand.

123
00:08:31,840 --> 00:08:34,760
Madam, liquids exceeding 100 ml
aren't allowed on flights.

124
00:08:34,840 --> 00:08:37,640
That's unfair.
I cannot travel without it.

125
00:08:37,720 --> 00:08:38,720
Ma'am, rules are rules.

126
00:08:38,800 --> 00:08:42,040
I feel suffocated on the flight.
I cannot live without it.

127
00:08:42,120 --> 00:08:44,000
- I'm sorry, ma'am.
- Please try to understand.

128
00:08:44,080 --> 00:08:45,760
It's not possible without this.

129
00:08:46,000 --> 00:08:47,640
Sorry, ma'am. Throw it.

130
00:08:51,320 --> 00:08:54,200
'Senior Inspector Daya,
a killer on the run.'

131
00:08:54,560 --> 00:08:58,240
'CID's senior inspector Daya
has killed five police officers.'

132
00:08:58,360 --> 00:08:59,720
'Now, he's absconding.'

133
00:08:59,960 --> 00:09:01,240
- 'What has happened?'
- What is going on?

134
00:09:01,320 --> 00:09:02,400
- CID officers have become killers.
- Why did...

135
00:09:02,480 --> 00:09:04,360
Senior Inspector Daya
kill the officers?

136
00:09:06,720 --> 00:09:09,560
[tense music playing]

137
00:09:27,520 --> 00:09:29,280
Flights are terrible.

138
00:09:29,400 --> 00:09:32,160
We have the choice of alighting
from a train or a bus.

139
00:09:32,360 --> 00:09:33,960
What will I do in the air?

140
00:09:34,680 --> 00:09:35,920
What will we do?

141
00:09:37,880 --> 00:09:38,880
I don't know it.

142
00:09:39,160 --> 00:09:42,920
'Nobody knows
CID officer Daya's next target.'

143
00:09:43,560 --> 00:09:45,840
'How many police officers
must lose their lives?'

144
00:09:46,160 --> 00:09:47,880
[tense music playing]

145
00:10:00,800 --> 00:10:02,800
- Are you going to Delhi?
- Yes.

146
00:10:03,120 --> 00:10:04,400
Me, too.

147
00:10:09,280 --> 00:10:11,960
Airports are crowded these days.

148
00:10:12,080 --> 00:10:14,680
We must not travel by air.
That's my opinion.

149
00:10:15,240 --> 00:10:17,000
[tense music playing]

150
00:10:20,560 --> 00:10:21,360
Sir!

151
00:10:22,800 --> 00:10:25,480
- Today, I will drink
Saturday's tea. - Sir!

152
00:10:25,640 --> 00:10:26,960
Tell me, stall tea drinker!

153
00:10:27,120 --> 00:10:28,680
I mean, Pankaj, tell me what it is.

154
00:10:28,880 --> 00:10:30,840
Sir, Daya sir's car
has been located.

155
00:10:35,200 --> 00:10:37,480
Good!

156
00:10:37,920 --> 00:10:39,720
Do you want to drink?
It's Saturday tea.

157
00:10:40,080 --> 00:10:42,640
- No, sir. I... - I know you like
the tea they sell on stalls.

158
00:10:43,000 --> 00:10:44,920
Do one thing. Get the car

159
00:10:45,160 --> 00:10:47,240
- and the team ready. Go on.
- Sir.

160
00:10:50,400 --> 00:10:51,560
[suspenseful music playing]

161
00:10:54,240 --> 00:10:55,600
[suspenseful music playing]

162
00:11:00,640 --> 00:11:02,200
[tense music playing]

163
00:11:15,280 --> 00:11:17,120
'Why is he so stressed?'

164
00:11:20,200 --> 00:11:22,960
[tense music playing]

165
00:11:26,800 --> 00:11:28,800
[tense music playing]

166
00:11:42,600 --> 00:11:43,920
Sara?

167
00:11:45,600 --> 00:11:47,600
[tense music playing]

168
00:11:56,640 --> 00:11:59,440
I want to fly with you
for the rest of my life.

169
00:12:02,200 --> 00:12:03,560
Will you marry me?

170
00:12:04,360 --> 00:12:05,480
Yes.

171
00:12:06,880 --> 00:12:08,200
[everyone clapping]

172
00:12:14,040 --> 00:12:16,240
'Flight number S217,'

173
00:12:16,320 --> 00:12:18,000
'the boarding for the flight'

174
00:12:18,080 --> 00:12:20,040
'going from Mumbai to New Delhi
will begin shortly.'

175
00:12:20,120 --> 00:12:22,320
- I love you.
- I love you.

176
00:12:22,440 --> 00:12:24,680
'Keep your boarding pass ready.'

177
00:12:26,880 --> 00:12:29,240
[suspenseful music playing]

178
00:12:36,920 --> 00:12:38,400
[tyre screeching]

179
00:12:40,640 --> 00:12:42,040
[doors opening]

180
00:12:46,800 --> 00:12:47,880
[door closing]

181
00:12:48,880 --> 00:12:51,520
Sir, this is Daya sir's car.

182
00:12:53,680 --> 00:12:56,120
The car is here.
So, Daya will also be here.

183
00:12:57,800 --> 00:12:59,000
- Do one thing.
- Yes, sir.

184
00:12:59,080 --> 00:13:00,440
Check the car.

185
00:13:01,000 --> 00:13:02,240
We'll check the godown.

186
00:13:02,320 --> 00:13:03,520
[doors opening]

187
00:13:10,840 --> 00:13:12,800
[suspenseful music playing]

188
00:13:30,440 --> 00:13:33,280
Daya owns a grand property. Right?

189
00:13:35,280 --> 00:13:36,480
Look for him.

190
00:13:37,480 --> 00:13:39,880
[tense music playing]

191
00:13:51,880 --> 00:13:53,400
- Can I help?
- Sure.

192
00:13:54,720 --> 00:13:57,080
[tense music playing]

193
00:14:05,760 --> 00:14:08,840
Don't worry, madam.
You're not alone.

194
00:14:09,200 --> 00:14:10,920
You will be taken care of

195
00:14:11,120 --> 00:14:13,040
by my brother, Sandy.

196
00:14:13,160 --> 00:14:14,200
Greet him.

197
00:14:15,360 --> 00:14:17,120
- Hello.
- Hello.

198
00:14:18,200 --> 00:14:20,680
Take care. Hmm?

199
00:14:23,440 --> 00:14:25,520
[tense music playing]

200
00:14:34,040 --> 00:14:36,560
[tyre screeching]

201
00:14:47,040 --> 00:14:49,000
Sir, there's nothing in the car.

202
00:14:49,800 --> 00:14:51,440
- Did you find anything?
- No.

203
00:14:52,000 --> 00:14:54,080
Then, you'll find something inside.
Go and check it out.

204
00:14:54,160 --> 00:14:55,280
Okay.

205
00:14:57,440 --> 00:14:59,680
[tense music playing]

206
00:15:01,240 --> 00:15:02,600
[door opening]

207
00:15:10,000 --> 00:15:11,800
[tense music playing]

208
00:15:17,920 --> 00:15:20,240
- Sir!
- You found something!

209
00:15:21,160 --> 00:15:23,280
Did you see that? Get it here.

210
00:15:24,720 --> 00:15:27,400
Check what it is. Show me.

211
00:15:32,280 --> 00:15:35,480
Service pistol with a silencer?

212
00:15:36,760 --> 00:15:38,280
Check how many bullets it has.

213
00:15:38,360 --> 00:15:40,120
[gun clicking]

214
00:15:40,640 --> 00:15:42,040
Sir, it has one bullet.

215
00:15:42,240 --> 00:15:43,320
One?

216
00:15:43,800 --> 00:15:47,040
A magazine of 11 bullets
has only one bullet.

217
00:15:47,680 --> 00:15:50,840
Where do you think
the remaining ten were emptied

218
00:15:51,240 --> 00:15:53,160
without sound?

219
00:15:53,880 --> 00:15:57,480
Huh? What are you looking at?
Get out our records

220
00:15:57,760 --> 00:16:00,320
and check under whose name
it has been registered.

221
00:16:09,120 --> 00:16:12,600
[tense music playing]

222
00:16:22,640 --> 00:16:26,040
Sir, this gun was registered
in the name of Inspector Daya.

223
00:16:26,200 --> 00:16:27,560
CID Mumbai.

224
00:16:28,600 --> 00:16:29,800
Did you see that?

225
00:16:30,720 --> 00:16:32,720
- He's trapped now.
- Sir!

226
00:16:33,000 --> 00:16:35,880
Sir, we found this container
filled with makeup.

227
00:16:38,160 --> 00:16:40,840
Oh! Daya became Dharmendra.

228
00:16:41,200 --> 00:16:43,240
He is roaming around in disguise.

229
00:16:46,680 --> 00:16:49,720
But where did he go in disguise?

230
00:16:50,640 --> 00:16:52,560
This impersonator, Daya!

231
00:16:53,000 --> 00:16:55,160
[tense music playing]

232
00:17:11,240 --> 00:17:13,560
[tense music playing]

233
00:17:17,920 --> 00:17:19,120
Er...

234
00:17:19,840 --> 00:17:21,880
Aren't you scared on flights?

235
00:17:22,360 --> 00:17:24,240
Hmm! Good.

236
00:17:24,400 --> 00:17:27,480
I am terrified.

237
00:17:27,680 --> 00:17:29,560
I can't fly alone.

238
00:17:29,640 --> 00:17:31,960
'Crew to take off stations.'

239
00:17:33,400 --> 00:17:35,200
[tense music playing]

240
00:17:37,520 --> 00:17:38,880
[beeping]

241
00:17:48,720 --> 00:17:51,200
[tense music playing]

242
00:18:02,280 --> 00:18:04,800
[tense music playing]

243
00:18:09,120 --> 00:18:10,360
Sorry.

244
00:18:12,880 --> 00:18:14,520
[tense music playing]

245
00:18:20,640 --> 00:18:22,560
Send the car to the forensics.

246
00:18:22,840 --> 00:18:24,840
Check every screw.

247
00:18:24,960 --> 00:18:26,760
I want all the details.

248
00:18:27,000 --> 00:18:29,800
Dust, gun oil, fingerprints,

249
00:18:29,960 --> 00:18:33,280
and also the car's air freshener.

250
00:18:34,560 --> 00:18:36,880
Go on. Go ahead. Hurry.

251
00:18:46,000 --> 00:18:47,920
I don't care

252
00:18:48,960 --> 00:18:50,880
about how many doors
Daya must've broken.

253
00:18:53,840 --> 00:18:57,960
But this time,
he is at the wrong door.

254
00:19:01,280 --> 00:19:03,520
He cannot escape from here.

255
00:19:13,280 --> 00:19:16,120
[sinister music playing]

256
00:19:21,120 --> 00:19:22,600
Hello, sir.

257
00:19:33,680 --> 00:19:35,640
[sinister music playing]

258
00:20:01,440 --> 00:20:04,480
[sinister music playing]

259
00:20:18,240 --> 00:20:21,120
[sinister music playing]

260
00:20:25,480 --> 00:20:28,040
[sinister music playing]

261
00:20:36,840 --> 00:20:38,440
[Sara screaming]

262
00:20:38,680 --> 00:20:41,560
This is a hijack!

263
00:20:41,720 --> 00:20:43,120
[Sara screaming]

264
00:20:43,480 --> 00:20:46,360
I said, 'Be silent!'

265
00:20:46,640 --> 00:20:47,520
Sara!

266
00:20:47,640 --> 00:20:50,160
Hey, hero! Sit down.

267
00:20:50,480 --> 00:20:52,120
Should I shoot? Sit down.

268
00:20:53,400 --> 00:20:55,440
This plane has been hijacked.

269
00:20:55,600 --> 00:20:58,200
Everyone will continue to sit
calmly in their seats. Madam?

270
00:20:58,440 --> 00:21:00,200
If anyone tries to act smart,

271
00:21:00,320 --> 00:21:03,000
he won't leave this flight alive.

272
00:21:03,920 --> 00:21:07,200
Listen. Tell the pilot I want
to talk to the control tower.

273
00:21:07,480 --> 00:21:09,120
Do not divert the flight.

274
00:21:09,480 --> 00:21:11,880
If he did anything against my wish,

275
00:21:12,160 --> 00:21:14,880
I will shoot one civilian

276
00:21:15,400 --> 00:21:18,560
for every mistake he makes.

277
00:21:19,800 --> 00:21:21,680
Come on.

278
00:21:22,960 --> 00:21:24,920
Do you want to see the trailer?
Should I show you?

279
00:21:25,000 --> 00:21:26,960
- Hey!
- Take it easy.

280
00:21:28,720 --> 00:21:31,360
Oh! Hello, baby.

281
00:21:31,520 --> 00:21:34,000
- Come to me.
- No!

282
00:21:37,240 --> 00:21:39,320
Take it easy.

283
00:21:39,480 --> 00:21:42,520
Please let go of my daughter.

284
00:21:42,640 --> 00:21:44,640
- Should I let go?
- Please! - Okay.

285
00:21:44,800 --> 00:21:46,600
Exchange!

286
00:21:47,560 --> 00:21:51,120
Easy! Should I ensure
her brain falls on all of you?

287
00:21:52,120 --> 00:21:53,760
No, right? Then, go.

288
00:21:54,000 --> 00:21:55,760
- Leave!
- Go ahead. Hurry up.

289
00:21:59,600 --> 00:22:00,880
ATC?

290
00:22:01,120 --> 00:22:03,560
- Please let go.
- Easy.

291
00:22:03,840 --> 00:22:05,480
Hey! Here.

292
00:22:08,840 --> 00:22:10,880
Hello. I want Rs 5 crore
in 90 minutes.

293
00:22:11,000 --> 00:22:13,880
Hey! Look. 90 minutes.

294
00:22:14,280 --> 00:22:16,800
If I don't get the money
even after 90 minutes,

295
00:22:17,280 --> 00:22:19,560
this woman... What's your name?

296
00:22:19,760 --> 00:22:21,840
- Shilpi.
- Shilpi.

297
00:22:22,240 --> 00:22:25,800
So, after 90 minutes.
I will shoot Shilpi.

298
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
If I don't get it after that,

299
00:22:27,080 --> 00:22:29,280
a civilian will die
every two minutes.

300
00:22:29,360 --> 00:22:31,080
- What!
- What!

301
00:22:31,240 --> 00:22:34,040
Do you hear me? Very good!

302
00:22:36,280 --> 00:22:38,280
- Here.
- No.

303
00:22:38,960 --> 00:22:41,080
Anyone who acts over-smart

304
00:22:41,600 --> 00:22:44,360
will lose their life
and stake the others'.

305
00:22:44,640 --> 00:22:46,840
Hey, madam! Come here.

306
00:22:47,360 --> 00:22:50,000
Go. Bring all the business-class
passengers here.

307
00:22:50,280 --> 00:22:52,400
Hurry up!

308
00:22:52,760 --> 00:22:54,120
Yes, very good!

309
00:22:54,600 --> 00:22:57,720
Oh! Will I give an invitation?
No, right? Then sit over there.

310
00:22:58,280 --> 00:23:00,840
- Please...
- Nobody tries to act like a hero.

311
00:23:00,960 --> 00:23:03,440
You'll get yourself killed
and take others down, too.

312
00:23:04,080 --> 00:23:05,840
Is it clear?

313
00:23:07,240 --> 00:23:09,600
[suspenseful music playing]

314
00:23:18,680 --> 00:23:20,800
This is Daya sir's gun.

315
00:23:21,080 --> 00:23:24,800
Should I treat him like a criminal
and file this report?

316
00:23:26,800 --> 00:23:29,840
SOS sir ordered it.
We have to check and let him know

317
00:23:30,720 --> 00:23:32,200
if our three officers

318
00:23:33,760 --> 00:23:35,840
were shot with this gun or not.

319
00:23:37,320 --> 00:23:40,840
[dramatic music playing]

320
00:23:43,520 --> 00:23:45,600
Sir, I really don't want to do this.

321
00:23:45,840 --> 00:23:47,480
You'll have to, Dr Gargi.

322
00:23:47,720 --> 00:23:51,520
Your investigation
might actually reveal

323
00:23:52,200 --> 00:23:53,800
that Daya sir didn't kill them.

324
00:23:53,920 --> 00:23:56,080
- Sir.
- Yes.

325
00:23:58,920 --> 00:24:00,920
Sir, a flight from Delhi
has been hijacked.

326
00:24:01,000 --> 00:24:02,600
- What?
- Yes, sir.

327
00:24:02,840 --> 00:24:04,600
There was a call
from the Home Ministry.

328
00:24:05,680 --> 00:24:09,760
Look at this. They've sent
the hijacker's call recording.

329
00:24:10,240 --> 00:24:11,520
Play it.

330
00:24:12,280 --> 00:24:14,720
'If I don't get Rs 5 crores
after 90 minutes,'

331
00:24:15,440 --> 00:24:17,080
'this woman... What's your name?'

332
00:24:17,280 --> 00:24:19,520
- 'Shilpi.
- Shilpi.'

333
00:24:20,160 --> 00:24:23,760
'So, after 90 minutes,
I will shoot Shilpi.'

334
00:24:23,840 --> 00:24:24,880
'If I don't get it even after that,'

335
00:24:24,960 --> 00:24:27,480
'a civilian will die
every two minutes.'

336
00:24:27,760 --> 00:24:30,360
- Did air control make contact
with the pilot? - Only once, sir.

337
00:24:30,520 --> 00:24:32,560
When the hijacker
tried to contact the pilot.

338
00:24:32,920 --> 00:24:34,560
But when they tried again,

339
00:24:34,640 --> 00:24:36,560
there was no response
from the pilot.

340
00:24:36,760 --> 00:24:38,720
- Do we have any identity
on the hijacker? - No, sir.

341
00:24:38,800 --> 00:24:41,160
No terrorist group
has claimed it, either.

342
00:24:42,760 --> 00:24:44,680
Do one thing.
Cross-check the passenger

343
00:24:45,080 --> 00:24:48,000
and crew lists
with our criminal database.

344
00:24:48,120 --> 00:24:49,160
Check if anything comes up.

345
00:24:53,160 --> 00:24:55,400
[ominous music playing]

346
00:25:03,400 --> 00:25:05,320
Yes, uncle, what is it?

347
00:25:05,720 --> 00:25:07,680
- Just a minute.
- What do you mean just a minute?

348
00:25:08,280 --> 00:25:10,760
- I'll be back in a minute.
- Come on, sit down.

349
00:25:11,680 --> 00:25:14,640
[suspenseful music playing]

350
00:25:18,600 --> 00:25:20,360
[suspenseful music playing]

351
00:25:35,760 --> 00:25:38,800
[dramatic music playing]

352
00:25:44,280 --> 00:25:45,640
I...

353
00:25:50,360 --> 00:25:52,640
- I...
- Kartik, no!

354
00:25:52,720 --> 00:25:53,640
Kartik!

355
00:25:55,280 --> 00:25:56,920
Kartik!

356
00:25:57,280 --> 00:25:58,080
Leave him.

357
00:25:58,200 --> 00:25:59,680
Want to be a hero?
I'm a villain.

358
00:25:59,880 --> 00:26:02,640
No! Please let him go.

359
00:26:02,760 --> 00:26:05,280
Go tell the pilot
to keep the plane in the air.

360
00:26:05,360 --> 00:26:06,520
Get out now.

361
00:26:07,000 --> 00:26:08,200
Listen!

362
00:26:08,280 --> 00:26:09,920
Until I say so,

363
00:26:10,000 --> 00:26:12,760
keep going round and round.
Got it?

364
00:26:13,800 --> 00:26:14,920
Go!

365
00:26:15,840 --> 00:26:17,080
So you like being a hero?

366
00:26:17,160 --> 00:26:18,560
Fine, I'll make you one.

367
00:26:19,120 --> 00:26:20,280
Come on.

368
00:26:22,680 --> 00:26:25,000
Shall I make you a hero?

369
00:26:25,960 --> 00:26:28,080
Ma'am, easy!

370
00:26:29,000 --> 00:26:30,600
Understood? Okay?

371
00:26:31,520 --> 00:26:33,520
[dramatic music playing]

372
00:26:41,040 --> 00:26:43,280
If I do anything here,

373
00:26:44,160 --> 00:26:46,360
our mission will be compromised.

374
00:26:47,440 --> 00:26:49,840
And the promise made to Shreya
will be broken, too.

375
00:26:51,280 --> 00:26:53,400
Now, whatever happens,
CID will handle it.

376
00:26:54,920 --> 00:26:56,120
Did you say something?

377
00:26:56,280 --> 00:26:57,080
What?

378
00:26:57,480 --> 00:26:58,560
No, nothing.

379
00:27:00,000 --> 00:27:01,400
Why aren't you doing anything?

380
00:27:01,760 --> 00:27:04,200
What are all these muscles for?

381
00:27:05,520 --> 00:27:08,400
Muscles are useless
in front of a gun.

382
00:27:10,320 --> 00:27:11,720
Now, whatever happens,

383
00:27:12,680 --> 00:27:14,920
our CID team on the ground

384
00:27:15,160 --> 00:27:16,360
will take care of it.

385
00:27:16,680 --> 00:27:18,840
Sir, there are 148 people on board.

386
00:27:19,200 --> 00:27:21,440
One hundred thirty-eight passengers
and 10 crew members.

387
00:27:21,840 --> 00:27:23,680
- Sir?
- Yes.

388
00:27:25,360 --> 00:27:26,600
Sir, look at this.

389
00:27:27,400 --> 00:27:28,840
There's a passenger, Rajesh Kumar.

390
00:27:29,000 --> 00:27:31,240
His name is red-flagged
in our database.

391
00:27:31,520 --> 00:27:34,280
Sir, he was arrested
seven years ago for fraud.

392
00:27:34,680 --> 00:27:35,960
A fraudster

393
00:27:36,240 --> 00:27:37,760
will turn into a hijacker?

394
00:27:38,560 --> 00:27:40,600
He's 68 years old, right?

395
00:27:40,880 --> 00:27:43,200
That hijacker's voice
sounded pretty young.

396
00:27:43,480 --> 00:27:45,440
- Yes. Kritika, do one thing.
- Yes, sir.

397
00:27:45,520 --> 00:27:46,920
Match Rajesh's voice sample

398
00:27:47,040 --> 00:27:49,120
with the hijacker's.

399
00:27:49,360 --> 00:27:50,360
We might get something.

400
00:27:50,440 --> 00:27:51,640
- Sir.
- Sir!

401
00:27:51,840 --> 00:27:52,640
Yes!

402
00:27:55,600 --> 00:27:57,920
Sir, there's another passenger
on the flight

403
00:27:58,320 --> 00:28:00,640
whose ID matches our database.

404
00:28:01,120 --> 00:28:02,040
His name's Jim Matthew.

405
00:28:02,520 --> 00:28:04,440
Jim Matthew? What's his record?

406
00:28:04,920 --> 00:28:06,560
Sir, he hasn't committed
any major crime.

407
00:28:07,000 --> 00:28:10,480
But eight months ago, his entire
family was killed in a car accident.

408
00:28:10,920 --> 00:28:12,640
He did file an FIR for that.

409
00:28:13,280 --> 00:28:14,480
Do we have his photo?

410
00:28:14,640 --> 00:28:16,680
- One moment, sir.
- Sir!

411
00:28:20,560 --> 00:28:22,840
Sir,
we found Rajesh's confession audio.

412
00:28:23,040 --> 00:28:25,480
But his voice is totally different
from the hijacker.

413
00:28:25,720 --> 00:28:26,920
No match was found.

414
00:28:27,040 --> 00:28:29,120
Sir, take a look.

415
00:28:32,200 --> 00:28:33,560
We found Jim Matthew's photo, sir.

416
00:28:35,120 --> 00:28:37,960
[dramatic music playing]

417
00:28:41,840 --> 00:28:43,240
Pankaj,

418
00:28:43,720 --> 00:28:45,960
it's really sad.

419
00:28:46,320 --> 00:28:48,960
No tea is allowed in forensics.

420
00:28:49,440 --> 00:28:50,640
Tea!

421
00:28:51,640 --> 00:28:55,000
How do people survive here
without tea?

422
00:28:55,560 --> 00:28:57,600
Sir, it's a sterile area.

423
00:28:57,880 --> 00:29:00,800
That's why food and drink
are banned.

424
00:29:01,080 --> 00:29:03,560
I know! But, come on!

425
00:29:04,600 --> 00:29:05,720
Tea!

426
00:29:06,240 --> 00:29:07,480
Dr Gargi,

427
00:29:07,720 --> 00:29:08,880
did you find anything?

428
00:29:09,360 --> 00:29:10,640
Yes, sir.

429
00:29:11,560 --> 00:29:12,560
Have a look, sir.

430
00:29:12,640 --> 00:29:15,880
Even without bullets,
every gun has a unique signature.

431
00:29:16,200 --> 00:29:17,400
Their tool marks.

432
00:29:17,520 --> 00:29:21,040
These tool marks distinguish
one gun from another.

433
00:29:21,120 --> 00:29:24,200
Sir, when a bullet is fired
from a barrel,

434
00:29:24,360 --> 00:29:26,800
it leaves scratches behind.

435
00:29:26,920 --> 00:29:28,640
Just like tiny abrasions.

436
00:29:28,720 --> 00:29:30,520
And we match

437
00:29:30,680 --> 00:29:33,720
these abrasions
with our ballistic database.

438
00:29:34,120 --> 00:29:37,080
Apart from that, sir,
we also examine the particles

439
00:29:37,200 --> 00:29:38,560
found after a gunshot.

440
00:29:38,840 --> 00:29:41,000
Matching all these

441
00:29:41,160 --> 00:29:43,640
helps us determine if a gun

442
00:29:43,760 --> 00:29:45,920
was used in a recent shooting.

443
00:29:46,200 --> 00:29:48,160
Rs 7 crore!

444
00:29:48,400 --> 00:29:50,000
[SOS laughs]

445
00:29:50,080 --> 00:29:52,080
You've won Rs 7 crores!

446
00:29:52,240 --> 00:29:53,800
So, Dr Gargi,

447
00:29:54,480 --> 00:29:57,480
what will you do
with your prize money?

448
00:29:57,960 --> 00:29:59,400
[SOS chuckles]

449
00:29:59,880 --> 00:30:01,080
Dr Gargi,

450
00:30:02,080 --> 00:30:03,960
what you just explained,

451
00:30:04,640 --> 00:30:06,960
I already knew that.

452
00:30:07,400 --> 00:30:10,120
The thing is,
my general knowledge is excellent.

453
00:30:10,480 --> 00:30:11,560
Tell me something else

454
00:30:11,960 --> 00:30:14,480
for which I left my tea outside.

455
00:30:14,840 --> 00:30:17,120
You mean this gun, sir?

456
00:30:18,040 --> 00:30:19,560
I've already found a match for it.

457
00:30:19,960 --> 00:30:23,360
It's linked to Inspector Milan's
murder case.

458
00:30:26,600 --> 00:30:28,600
So, you mean to say that

459
00:30:29,320 --> 00:30:30,680
Daya's gun was used on the bus?

460
00:30:32,320 --> 00:30:34,160
No, sir.
That's not what I'm saying.

461
00:30:34,720 --> 00:30:36,560
All I'm saying is

462
00:30:36,640 --> 00:30:39,680
this gun was present
at the crime scene that day.

463
00:30:40,360 --> 00:30:44,280
So maybe it was fired from this gun.

464
00:30:44,400 --> 00:30:46,160
Or maybe

465
00:30:46,320 --> 00:30:49,800
someone planted this gun there.

466
00:30:50,520 --> 00:30:52,200
- So that...
- So that they could

467
00:30:53,080 --> 00:30:55,720
frame Daya sir.

468
00:30:56,240 --> 00:30:57,560
[SOS chuckles]

469
00:31:00,320 --> 00:31:01,960
How strange!

470
00:31:03,400 --> 00:31:04,840
You got the gun,

471
00:31:05,320 --> 00:31:06,920
got the bullet,

472
00:31:08,120 --> 00:31:09,840
they even match.

473
00:31:11,680 --> 00:31:13,640
And still, you're defending Daya...

474
00:31:16,080 --> 00:31:19,520
Do all you CID people
drink the same water?

475
00:31:20,040 --> 00:31:22,920
Always covering for one another.

476
00:31:24,680 --> 00:31:27,280
But this time,
you won't be able to save Daya.

477
00:31:30,080 --> 00:31:34,080
With tea,
I'll have this big biscuit.

478
00:31:35,120 --> 00:31:37,200
I'll dunk it repeatedly.

479
00:31:38,080 --> 00:31:40,840
Sir, I'll inform you
as soon as the report comes.

480
00:31:41,280 --> 00:31:42,800
Thank you.

481
00:31:44,280 --> 00:31:46,520
So sweet of you!

482
00:31:49,480 --> 00:31:50,640
Dr Gargi,

483
00:31:51,320 --> 00:31:55,680
you're not going to change
the report, are you?

484
00:31:55,880 --> 00:31:58,440
- Sir, I...
- I'm joking.

485
00:31:58,920 --> 00:32:00,320
[SOS chuckles]

486
00:32:02,440 --> 00:32:04,280
Come on, Pankaj, drink your tea.

487
00:32:05,000 --> 00:32:06,240
Bye!

488
00:32:08,360 --> 00:32:10,360
[pensive music playing]

489
00:32:16,120 --> 00:32:17,320
Sir!

490
00:32:17,560 --> 00:32:20,520
Jim Matthew's parent's car
collided with an SUV.

491
00:32:21,120 --> 00:32:24,360
That SUV was driven by
a 16-year-old under the influence.

492
00:32:26,040 --> 00:32:28,800
His parents were
very well-connected,

493
00:32:29,280 --> 00:32:30,720
so he got out through court.

494
00:32:30,880 --> 00:32:33,640
However, due to huge hospital bills,

495
00:32:34,080 --> 00:32:35,720
Jim Matthew became bankrupt.

496
00:32:36,160 --> 00:32:37,800
- Hospital bill?
- Yes, sir.

497
00:32:38,520 --> 00:32:40,960
Jim Matthew's younger sister

498
00:32:41,560 --> 00:32:43,240
had been in a coma
since the accident.

499
00:32:43,640 --> 00:32:45,360
And she's getting treated
in the hospital.

500
00:32:46,240 --> 00:32:49,320
That's why he's demanding
five crore rupees.

501
00:32:50,200 --> 00:32:53,560
He hijacked the plane
to treat his sister?

502
00:32:53,640 --> 00:32:55,280
Abhijeet,

503
00:32:55,760 --> 00:32:57,840
no matter how bad the need is,

504
00:32:58,120 --> 00:32:59,920
it never justifies
committing a crime.

505
00:33:01,400 --> 00:33:03,560
[phone rings]

506
00:33:04,960 --> 00:33:06,160
Hello.

507
00:33:07,000 --> 00:33:08,160
Yeah.

508
00:33:09,680 --> 00:33:11,880
Okay, thanks.

509
00:33:12,120 --> 00:33:15,040
Sir, the airport authorities
have sent Jim Matthew's footage.

510
00:33:15,240 --> 00:33:17,040
Kritika, check the email.

511
00:33:17,120 --> 00:33:18,280
- Okay, sir.
- Open it.

512
00:33:20,160 --> 00:33:22,680
[dramatic music playing]

513
00:33:29,360 --> 00:33:32,160
He's taking some woman
in a wheelchair.

514
00:33:33,200 --> 00:33:37,560
Sir, Jim is wearing
an airport assistant's uniform.

515
00:33:40,040 --> 00:33:42,680
Sir, using the woman as support,

516
00:33:42,760 --> 00:33:44,880
he must've tricked security

517
00:33:45,520 --> 00:33:47,760
and took the gun inside.

518
00:33:48,080 --> 00:33:49,200
Abhijeet,

519
00:33:49,680 --> 00:33:52,400
Jim Matthew is no longer
just a provisional criminal.

520
00:33:53,320 --> 00:33:57,160
He might harm more people
out of panic.

521
00:33:58,880 --> 00:34:00,000
He has to be stopped.

522
00:34:00,400 --> 00:34:02,680
[aircraft rumbles]

523
00:34:05,560 --> 00:34:07,760
[dramatic music playing]

524
00:34:17,240 --> 00:34:19,200
[dramatic music playing]

525
00:34:32,600 --> 00:34:35,880
Sir, I've seen you somewhere.

526
00:34:37,200 --> 00:34:38,800
Where did I see you?

527
00:34:43,160 --> 00:34:44,480
I've seen you somewhere.

528
00:34:49,040 --> 00:34:51,680
Sir, I've seen you somewhere.

529
00:34:52,640 --> 00:34:53,960
Shh!

530
00:34:56,640 --> 00:34:59,680
[dramatic music playing]

531
00:35:11,320 --> 00:35:12,280
Listen,

532
00:35:14,240 --> 00:35:15,200
this

533
00:35:16,000 --> 00:35:17,480
hijacker is with you, right?

534
00:35:18,600 --> 00:35:19,680
Isn't it?

535
00:35:21,040 --> 00:35:22,320
Who is he to you? A friend?

536
00:35:24,800 --> 00:35:25,880
Brother?

537
00:35:27,000 --> 00:35:29,880
Oh, he's your brother.

538
00:35:31,360 --> 00:35:33,400
If he's your brother,
explain it to him.

539
00:35:34,240 --> 00:35:36,680
He can't escape from here
with Rs 5 crore.

540
00:35:37,400 --> 00:35:38,240
Got it?

541
00:35:40,320 --> 00:35:43,960
There's no way out of here.
But remember one thing.

542
00:35:44,360 --> 00:35:46,760
If he does anything wrong here,

543
00:35:47,000 --> 00:35:48,400
he'll go down,

544
00:35:48,800 --> 00:35:51,400
but you'll die with him
for no reason.

545
00:35:52,080 --> 00:35:54,560
Go. Talk sense into your brother.

546
00:35:54,840 --> 00:35:56,280
[dramatic music playing]

547
00:36:06,160 --> 00:36:07,760
[dramatic music playing]

548
00:36:15,920 --> 00:36:17,560
[dramatic music playing]

549
00:36:20,360 --> 00:36:22,120
Sir, the forensic reports are ready.

550
00:36:23,520 --> 00:36:24,400
What's in the report?

551
00:36:26,160 --> 00:36:28,200
Please, sir, read it yourself.

552
00:36:30,720 --> 00:36:31,680
Dr Gargi,

553
00:36:32,680 --> 00:36:34,800
if you read it to me,

554
00:36:35,200 --> 00:36:36,720
I'll like it.

555
00:36:38,120 --> 00:36:39,120
Please.

556
00:36:39,960 --> 00:36:41,840
- Sir, just...
- Dr Gargi, the thing is,

557
00:36:44,000 --> 00:36:47,080
victory news is like tea.

558
00:36:48,280 --> 00:36:50,000
[SOS slurps]

559
00:36:55,240 --> 00:36:57,400
The more I feel it,

560
00:36:57,920 --> 00:37:00,000
the more pleasure I get.

561
00:37:03,000 --> 00:37:06,200
So... Please.

562
00:37:10,720 --> 00:37:11,680
Sir,

563
00:37:12,440 --> 00:37:14,840
the micro-abrasions on the bullet

564
00:37:16,160 --> 00:37:18,120
match Daya sir's gun.

565
00:37:22,040 --> 00:37:23,400
That means

566
00:37:23,800 --> 00:37:26,840
the gun used in the murders
of the three officers

567
00:37:28,800 --> 00:37:29,920
belongs to Daya sir.

568
00:37:32,680 --> 00:37:34,800
[SOS laughs]

569
00:37:36,920 --> 00:37:38,160
It feels like

570
00:37:39,000 --> 00:37:41,720
someone's playing the piano in my ears.

571
00:37:42,680 --> 00:37:45,360
[SOS hums]

572
00:37:48,560 --> 00:37:50,160
Case solved!

573
00:37:52,320 --> 00:37:53,560
[SOS chuckles]

574
00:37:59,320 --> 00:38:02,120
[dramatic music playing]

575
00:38:04,480 --> 00:38:07,480
[dramatic music playing]

576
00:38:28,440 --> 00:38:30,080
[intense music playing]

577
00:38:37,200 --> 00:38:39,240
[single beep]

578
00:38:39,960 --> 00:38:42,840
Sir, I've connected the system here
to airline operations.

579
00:38:43,040 --> 00:38:45,960
Now, your voice will directly
be heard inside the flight cabin.

580
00:38:46,280 --> 00:38:49,120
- How long will it take to connect?
- Just done, sir. 30 seconds.

581
00:38:50,800 --> 00:38:51,680
- Sir!
- Yes!

582
00:38:51,840 --> 00:38:52,880
Kritika and Bhoomi

583
00:38:53,120 --> 00:38:55,400
are with Jim's sister, Stella
at High Health Hospital.

584
00:38:55,880 --> 00:38:57,680
Sir, once your voice goes live,

585
00:38:57,840 --> 00:39:00,440
it will directly play inside
through the speakers on the flight.

586
00:39:00,560 --> 00:39:02,200
Alright, connect it.

587
00:39:03,720 --> 00:39:05,200
Hello, Jim.

588
00:39:05,360 --> 00:39:07,960
This is ACP Pradyuman from CID.

589
00:39:09,080 --> 00:39:11,560
We know everything
about your family.

590
00:39:11,840 --> 00:39:15,320
Your sister Stella is being treated
at High Health Hospital.

591
00:39:16,160 --> 00:39:17,920
Look, don't worry.

592
00:39:18,080 --> 00:39:20,560
We'll take care of her. Understand?

593
00:39:20,800 --> 00:39:21,720
Stella.

594
00:39:24,480 --> 00:39:26,720
I want to talk. Connect me.

595
00:39:28,280 --> 00:39:29,080
[single beep]

596
00:39:30,720 --> 00:39:31,800
Yes, ACP, speak.

597
00:39:31,920 --> 00:39:34,680
Jim, you've done so much

598
00:39:35,280 --> 00:39:37,840
to keep Stella alive. But now

599
00:39:38,520 --> 00:39:39,960
we'll take care of her.

600
00:39:40,160 --> 00:39:40,960
Listen.

601
00:39:41,160 --> 00:39:45,600
We've called a senior doctor
from Delhi to treat Stella.

602
00:39:45,840 --> 00:39:47,520
I just have one request.

603
00:39:47,720 --> 00:39:49,640
It's not too late.

604
00:39:50,480 --> 00:39:53,760
Listen to me. Surrender now.

605
00:39:54,240 --> 00:39:56,680
You all are lying.

606
00:39:56,960 --> 00:39:58,360
The whole system is corrupt.

607
00:39:58,440 --> 00:40:00,440
Please, Jim, he's telling the truth.

608
00:40:00,760 --> 00:40:02,440
- Just listen once.
- Quiet!

609
00:40:03,640 --> 00:40:06,840
- Please, Jim,
talk to your sister once... - Quiet!

610
00:40:11,480 --> 00:40:12,920
Jim, that's enough.

611
00:40:13,120 --> 00:40:17,040
Stella would never want us
to risk other lives to save hers.

612
00:40:17,120 --> 00:40:20,080
Sandy, my brother,
I never trusted you.

613
00:40:22,360 --> 00:40:23,960
[gunshot]

614
00:40:24,560 --> 00:40:26,560
[suspenseful music playing]

615
00:40:27,120 --> 00:40:29,840
Silence!

616
00:40:30,240 --> 00:40:32,560
Time's up, ACP Pradyuman.

617
00:40:33,040 --> 00:40:35,560
Give me Rs 5 crore cash and a car.

618
00:40:35,640 --> 00:40:38,560
If you try anything,
I'll nose-dive this plane

619
00:40:38,840 --> 00:40:40,720
into the tallest building
in this city.

620
00:40:40,800 --> 00:40:42,600
Jim!

621
00:40:42,760 --> 00:40:45,960
Why did you shoot?
We were talking, right?

622
00:40:48,520 --> 00:40:49,680
Stay down!

623
00:40:49,840 --> 00:40:51,560
Sir, Jim also has a medical history.

624
00:40:51,720 --> 00:40:54,880
Since that family accident, he's
been going through mental trauma.

625
00:40:55,120 --> 00:40:58,040
Hallucinations and more. PTSD.

626
00:40:58,160 --> 00:41:01,440
Until two months ago, he was
taking mental health medication.

627
00:41:02,120 --> 00:41:03,640
My God!

628
00:41:04,240 --> 00:41:05,960
And such a mentally unstable man

629
00:41:06,080 --> 00:41:08,960
has hijacked 148 people.

630
00:41:09,200 --> 00:41:11,320
It's a very dangerous situation,
Abhijeet.

631
00:41:11,400 --> 00:41:14,200
I don't know what will happen
or what to do.

632
00:41:17,280 --> 00:41:19,360
I told you, didn't I?

633
00:41:19,680 --> 00:41:21,400
I told you it was a dangerous game.

634
00:41:22,120 --> 00:41:25,120
Are you hurt?

635
00:41:27,360 --> 00:41:29,800
Sorry, my brother.

636
00:41:33,160 --> 00:41:34,960
[Jim yells]

637
00:41:37,560 --> 00:41:40,120
[Jim whines]

638
00:41:42,240 --> 00:41:43,680
[guttural gasps]

639
00:41:45,760 --> 00:41:47,000
[Jim yells]

640
00:41:47,360 --> 00:41:50,240
[guttural gasps]

641
00:41:51,240 --> 00:41:54,600
There are many people in this world
who lose their loved ones.

642
00:41:55,080 --> 00:41:58,400
But not everyone
hijacks a plane like you did.

643
00:41:59,400 --> 00:42:02,200
[passengers applauding]

644
00:42:04,000 --> 00:42:06,200
[passengers applauding]

645
00:42:11,400 --> 00:42:12,960
'Hello, ACP Pradyuman sir.'

646
00:42:13,040 --> 00:42:14,720
'Flight S217 is secure.'

647
00:42:14,840 --> 00:42:16,560
'The hijacker has been caught'

648
00:42:16,680 --> 00:42:19,120
'and flight controls
are back with the captain.'

649
00:42:19,480 --> 00:42:23,160
Thank God! Thank you very much!

650
00:42:26,200 --> 00:42:28,760
[victorious music playing]

651
00:42:33,120 --> 00:42:35,880
Sir, that CID officer Daya
is on this flight.

652
00:42:36,520 --> 00:42:38,600
Sir,
he disguised himself as a Sardar.

653
00:42:39,920 --> 00:42:41,040
I saw it with my eyes, sir.

654
00:42:41,400 --> 00:42:43,480
Which flight are you on?
Can you tell me the flight name?

655
00:42:43,560 --> 00:42:45,320
Sir, Mumbai to Delhi.

656
00:42:46,480 --> 00:42:50,160
Vinod, check all sides.

657
00:42:52,520 --> 00:42:55,040
[dramatic music playing]

658
00:43:01,360 --> 00:43:03,080
Thanks for helping me.

659
00:43:03,160 --> 00:43:04,960
It's us who should be thanking you.

660
00:43:05,040 --> 00:43:07,200
Today, because of you,
all our lives were saved.

661
00:43:07,320 --> 00:43:08,720
Thank you.

662
00:43:09,240 --> 00:43:10,640
[music fades]

663
00:43:20,840 --> 00:43:22,320
[SOS slurps]

664
00:43:28,520 --> 00:43:29,640
Genmaicha!

665
00:43:32,000 --> 00:43:33,480
You know,

666
00:43:34,520 --> 00:43:37,520
when drums beat in my head,

667
00:43:37,880 --> 00:43:41,040
I drink this tea. Genmaicha!

668
00:43:41,600 --> 00:43:44,360
Drums are beating in your head!
Why?

669
00:43:44,960 --> 00:43:46,040
For joy.

670
00:43:46,760 --> 00:43:48,320
They're beating because I'm happy.

671
00:43:49,160 --> 00:43:51,480
Sometimes, they beat even in sorrow.

672
00:43:52,360 --> 00:43:54,120
This joy is because...

673
00:43:54,240 --> 00:43:56,600
By the way, congratulations.

674
00:43:56,720 --> 00:43:58,320
You caught the hijacker.

675
00:43:58,720 --> 00:43:59,640
Good!

676
00:44:03,640 --> 00:44:05,400
[dramatic music playing]

677
00:44:07,640 --> 00:44:10,960
I'm feeling sorrow now.

678
00:44:11,200 --> 00:44:13,600
Still, the drums beat.
Do you know why?

679
00:44:14,520 --> 00:44:16,360
[mimicking drumbeats]

680
00:44:19,640 --> 00:44:22,160
Pankaj, didn't you tell them?

681
00:44:23,960 --> 00:44:25,520
Oh!

682
00:44:26,240 --> 00:44:27,880
No problem, tell them now.

683
00:44:28,720 --> 00:44:30,120
Come on!

684
00:44:31,360 --> 00:44:33,560
[pounding beats]

685
00:44:34,440 --> 00:44:35,840
Sir.

686
00:44:37,520 --> 00:44:40,000
Sir, Daya sir...

687
00:44:40,120 --> 00:44:41,520
What about Daya?

688
00:44:43,280 --> 00:44:45,560
- Daya sir is the serial killer.
- What?

689
00:44:45,760 --> 00:44:48,160
[dramatic music playing]

690
00:44:49,320 --> 00:44:51,200
Yes!

691
00:44:52,920 --> 00:44:55,560
He is the villain.

692
00:44:56,960 --> 00:44:58,120
What are you saying, sir?

693
00:44:59,000 --> 00:45:01,680
We got information from the airport
that Daya was on that flight.

694
00:45:02,080 --> 00:45:03,600
He is the one
who caught the hijacker.

695
00:45:03,720 --> 00:45:04,880
Exactly!

696
00:45:06,960 --> 00:45:09,200
Daya turned into
the compassionate one.

697
00:45:10,920 --> 00:45:14,560
He's committing murders here
and saving lives there.

698
00:45:14,880 --> 00:45:18,440
But I don't get why Daya
went to Delhi in the first place.

699
00:45:18,520 --> 00:45:22,280
He is a hunter. He must have gone
to look for his next prey.

700
00:45:23,200 --> 00:45:23,920
But don't worry.

701
00:45:25,640 --> 00:45:29,480
This time, before he hunts,

702
00:45:30,640 --> 00:45:33,600
I will hunt that hunter.

703
00:45:35,880 --> 00:45:37,960
[SOS slurps]

704
00:45:41,920 --> 00:45:42,960
Genmaicha!

