1
00:00:10,640 --> 00:00:12,320
'We are very close
to our mission now.'

2
00:00:12,440 --> 00:00:14,000
'Operation Chakravyuh,
Project Echo,'

3
00:00:14,080 --> 00:00:15,680
'there are many
secrets hidden there.'

4
00:00:15,760 --> 00:00:19,080
'Officers, I want a blockade
at every exit point of Delhi.'

5
00:00:19,160 --> 00:00:21,600
'Daya is a fugitive police officer'

6
00:00:21,680 --> 00:00:24,000
and is a threat to India now.'

7
00:00:24,080 --> 00:00:25,000
'This hard drive'

8
00:00:25,080 --> 00:00:27,920
'is not only a tool to break into
the governor's security system,'

9
00:00:28,040 --> 00:00:30,440
'but is also our last chance
to bring out the truth.'

10
00:00:30,520 --> 00:00:31,320
'Sir, I don't know'

11
00:00:31,440 --> 00:00:33,080
'but all the systems are down.'

12
00:00:33,240 --> 00:00:34,800
'Call a technician
and get it repaired.'

13
00:00:35,600 --> 00:00:38,240
'I am Vikram Kumar,
the security advisor.'

14
00:00:40,280 --> 00:00:41,440
'It's showtime.'

15
00:00:41,960 --> 00:00:42,520
[neck cracking sound]

16
00:00:42,640 --> 00:00:44,040
'Before Daya does anything,'

17
00:00:44,120 --> 00:00:45,560
'call backup. And listen,'

18
00:00:45,720 --> 00:00:47,120
'no one will shoot Daya.'

19
00:00:47,200 --> 00:00:48,320
'Only I'

20
00:00:48,400 --> 00:00:49,960
'will shoot him.'

21
00:00:50,120 --> 00:00:51,240
Lock it there.

22
00:00:52,080 --> 00:00:54,280
No vehicle should enter the gate,
understood?

23
00:00:55,400 --> 00:00:57,000
[pensive music playing]

24
00:01:06,360 --> 00:01:07,680
Daya is in the bungalow,

25
00:01:07,760 --> 00:01:10,360
and so is the governor
and his family.

26
00:01:11,080 --> 00:01:12,720
I wonder what Daya will do.

27
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
Remember, don't take any risks.

28
00:01:15,320 --> 00:01:17,840
Purvi, ask all the
snipers to remain alert.

29
00:01:18,200 --> 00:01:19,680
There should be no mistake.

30
00:01:19,920 --> 00:01:20,920
Sir.

31
00:01:21,080 --> 00:01:23,080
All teams, eyes on target.

32
00:01:23,320 --> 00:01:24,320
All of you remain
in standby position

33
00:01:24,400 --> 00:01:25,600
until the orders
are given. Okay?

34
00:01:25,680 --> 00:01:26,760
- Sir.
- Yes.

35
00:01:27,200 --> 00:01:28,720
Sir, if Mr Daya
comes out on his own,

36
00:01:28,800 --> 00:01:30,040
we need not do anything, right?

37
00:01:30,360 --> 00:01:32,200
We shouldn't arrest him, right?

38
00:01:33,000 --> 00:01:35,160
That depends on Daya, Pankaj.

39
00:01:40,000 --> 00:01:41,960
[gritty music playing]

40
00:01:45,640 --> 00:01:48,040
Sir, but without a proper reason,

41
00:01:49,000 --> 00:01:51,960
Daya wouldn't take such a big step.
There must be a reason, right?

42
00:01:52,040 --> 00:01:53,760
- Abhijeet.
- Vijay Sharma reporting.

43
00:01:54,040 --> 00:01:56,000
The subject is on our target
in the East Wing.

44
00:01:56,160 --> 00:01:57,360
Waiting for orders.

45
00:01:57,840 --> 00:02:00,560
No one will do anything
without my order, understood?

46
00:02:01,120 --> 00:02:02,280
Wait for my orders.

47
00:02:02,720 --> 00:02:03,720
One more thing.

48
00:02:04,480 --> 00:02:06,720
We are here to save someone.

49
00:02:07,520 --> 00:02:09,360
Whoever stops us from doing that,

50
00:02:09,760 --> 00:02:11,880
consider him our enemy. Got it?

51
00:02:12,120 --> 00:02:13,440
He is our enemy.

52
00:02:13,560 --> 00:02:14,600
Copy.

53
00:02:18,840 --> 00:02:20,400
Seal this whole area.

54
00:02:20,560 --> 00:02:22,240
No one should enter or exit.

55
00:02:22,360 --> 00:02:23,360
Sir.

56
00:02:28,080 --> 00:02:30,160
[suspenseful music playing]

57
00:02:46,560 --> 00:02:48,080
[gritty music playing]

58
00:02:56,200 --> 00:02:57,880
[gritty music continues]

59
00:03:09,200 --> 00:03:11,360
Who are you?
What are you doing here?

60
00:03:11,960 --> 00:03:13,080
[guns firing]

61
00:03:16,880 --> 00:03:18,960
[gritty music playing]

62
00:03:45,600 --> 00:03:47,120
[sound of footsteps]

63
00:04:03,640 --> 00:04:04,840
[door opening]

64
00:04:10,400 --> 00:04:12,080
What is the communication code?'

65
00:04:13,600 --> 00:04:15,400
473444.

66
00:04:17,520 --> 00:04:19,080
[beeping sound]

67
00:04:29,440 --> 00:04:30,880
[tense music playing]

68
00:04:34,200 --> 00:04:35,400
[car door opens]

69
00:04:37,600 --> 00:04:39,080
- Ma'am, no. Please.
- Hey.

70
00:04:39,240 --> 00:04:41,400
My husband and son are inside.
Let me go in, please.

71
00:04:41,520 --> 00:04:42,720
Ma'am, you can't go in.

72
00:04:42,800 --> 00:04:44,720
- Come outside. - My son is inside.
Let me go in, please.

73
00:04:44,800 --> 00:04:46,160
No, ma'am. Please come this way.

74
00:04:46,360 --> 00:04:47,960
- No.
- Why don't you understand? My...

75
00:04:48,120 --> 00:04:50,760
- The problem will worsen. Please
come outside. - Come on, please.

76
00:04:51,960 --> 00:04:53,720
- What's happening?
- Please let me go in.

77
00:04:53,800 --> 00:04:56,680
Ma'am, no. You can't go in.

78
00:04:57,160 --> 00:04:59,160
- But why?
- Ma'am, please trust me.

79
00:04:59,320 --> 00:05:01,080
We won't let anything
happen to the governor.

80
00:05:01,280 --> 00:05:04,160
But if you go in,
his life will be at a greater risk.

81
00:05:04,520 --> 00:05:06,160
Please listen to us.

82
00:05:06,360 --> 00:05:07,960
Please go and sit in the tent there.

83
00:05:08,480 --> 00:05:10,280
- He... - We won't let
anything happen to him.

84
00:05:10,640 --> 00:05:11,680
- Go, Purvi.
- Yes.

85
00:05:11,880 --> 00:05:13,280
Let's go, ma'am. Please.

86
00:05:13,760 --> 00:05:15,720
[thrilling music playing]

87
00:05:19,240 --> 00:05:21,600
Block it. No vehicles should enter.

88
00:05:22,960 --> 00:05:24,280
Abhijeet.

89
00:05:25,240 --> 00:05:28,240
No harm must come
to the child, okay?

90
00:05:28,600 --> 00:05:29,840
- Sir.
- Yeah.

91
00:05:31,320 --> 00:05:33,240
[gritty music playing]

92
00:05:41,200 --> 00:05:43,320
[toy truck moving sound]

93
00:05:51,600 --> 00:05:53,840
[dramatic music playing]

94
00:06:15,600 --> 00:06:17,160
Who are you?

95
00:06:17,480 --> 00:06:19,240
Dear, I

96
00:06:20,080 --> 00:06:22,840
am your dad's old friend.

97
00:06:23,280 --> 00:06:25,680
- What is your name?
- My name is Arnav.

98
00:06:25,840 --> 00:06:27,680
Arnav. That's a nice name.

99
00:06:27,840 --> 00:06:29,800
You ride the car so well, Arnav.

100
00:06:30,280 --> 00:06:31,840
Thank you.

101
00:06:32,040 --> 00:06:34,200
- Will you do something
for me, Arnav? - Sure.

102
00:06:34,600 --> 00:06:35,840
Wait a minute.

103
00:06:37,800 --> 00:06:39,120
- You see this chip?
- Yes.

104
00:06:39,200 --> 00:06:41,920
Give it to the CID officer outside

105
00:06:42,120 --> 00:06:44,200
named Ms Purvi.

106
00:06:44,280 --> 00:06:45,880
Tell her that Mr Daya gave it.

107
00:06:46,120 --> 00:06:48,360
- Give it only to her, okay?
- Okay.

108
00:06:50,720 --> 00:06:52,040
Arnav.

109
00:06:58,120 --> 00:06:59,640
[sombre music playing]

110
00:07:00,920 --> 00:07:03,720
Arnav. Who are you?

111
00:07:04,120 --> 00:07:05,640
How did you come here?

112
00:07:06,520 --> 00:07:08,920
- Security.
- Didn't you recognise me?

113
00:07:09,360 --> 00:07:10,560
I am your friend.

114
00:07:11,080 --> 00:07:12,960
Arnav was also asking who I was.

115
00:07:13,360 --> 00:07:15,640
I just told him that I
was his dad's old friend.

116
00:07:17,120 --> 00:07:18,360
Go, dear.

117
00:07:18,760 --> 00:07:20,400
Let the child go.

118
00:07:20,520 --> 00:07:21,520
Security.

119
00:07:21,600 --> 00:07:24,960
It will be good for your family
if the child goes outside.

120
00:07:28,640 --> 00:07:30,000
I hope you understand.

121
00:07:32,400 --> 00:07:33,720
Go, dear.

122
00:07:37,000 --> 00:07:39,240
What do you want? Security!

123
00:07:39,560 --> 00:07:40,640
Be quiet.

124
00:07:44,760 --> 00:07:46,520
Turn around, come on.

125
00:07:53,800 --> 00:07:55,960
Sir, there is some movement
in the house.

126
00:07:56,240 --> 00:07:57,960
And some people are
also coming out running.

127
00:07:58,040 --> 00:07:59,360
There is also a child
along with them, sir.

128
00:07:59,440 --> 00:08:01,400
[thrilling music playing]

129
00:08:12,840 --> 00:08:14,080
Sir.

130
00:08:17,080 --> 00:08:18,640
- Come on.
- Take him away.

131
00:08:19,480 --> 00:08:20,440
Get out.

132
00:08:20,520 --> 00:08:22,480
Arnav.

133
00:08:23,880 --> 00:08:26,040
My child, are you okay?

134
00:08:26,200 --> 00:08:27,880
- Purvi, take them
both to the tent. - Okay, sir.

135
00:08:27,960 --> 00:08:29,400
Come, ma'am. This way.

136
00:08:29,760 --> 00:08:31,040
- Let's go.
- Please come.

137
00:08:35,040 --> 00:08:37,320
Are you okay, Arnav?

138
00:08:37,720 --> 00:08:39,160
Did you get hurt? Let me see.

139
00:08:40,080 --> 00:08:42,440
- Did he hurt you?
- No.

140
00:08:43,000 --> 00:08:45,120
Ma'am, stay here.

141
00:08:45,200 --> 00:08:47,280
Let me know if you need anything.

142
00:08:47,440 --> 00:08:48,680
Okay?

143
00:08:51,200 --> 00:08:52,720
Are you Ms Purvi?

144
00:08:53,040 --> 00:08:55,480
Yes, dear. I am Purvi. Tell me.

145
00:08:55,640 --> 00:08:59,520
That uncle inside asked me
to give it only to Ms Purvi.

146
00:09:00,000 --> 00:09:01,720
- Give what?
- This chip.

147
00:09:03,040 --> 00:09:05,400
[dramatic music playing]

148
00:09:08,680 --> 00:09:09,800
Thank you.

149
00:09:09,960 --> 00:09:12,240
- Stay here with your mom.
- Okay.

150
00:09:18,640 --> 00:09:19,640
Look.

151
00:09:20,440 --> 00:09:22,640
Whatever you need,
we can sit and talk it out.

152
00:09:23,480 --> 00:09:25,040
What is the meaning of all this?

153
00:09:25,880 --> 00:09:27,320
What do you want?

154
00:09:27,640 --> 00:09:29,000
Do you think

155
00:09:29,360 --> 00:09:32,800
you can escape
from here after all this?

156
00:09:33,560 --> 00:09:35,760
The CID is standing outside
along with the entire force.

157
00:09:35,960 --> 00:09:39,880
They will break open that door
and come in any moment.

158
00:09:40,160 --> 00:09:41,440
Understood?

159
00:09:45,200 --> 00:09:46,680
I have broken many doors like this.

160
00:09:47,760 --> 00:09:49,800
If they come in,
many other people will enter, too.

161
00:09:51,080 --> 00:09:52,520
Will many other people
enter as well?

162
00:09:53,160 --> 00:09:54,840
This means there are
other people with you?

163
00:09:55,320 --> 00:09:56,600
Who are you people?

164
00:09:56,720 --> 00:09:59,600
What do you guys want from me?

165
00:09:59,960 --> 00:10:02,120
Rest for a while, Mr Governor.

166
00:10:02,600 --> 00:10:04,280
It's going to be a long night.

167
00:10:04,600 --> 00:10:06,200
Tell me...

168
00:10:07,280 --> 00:10:08,680
What do you want from me?

169
00:10:08,880 --> 00:10:10,800
[coughing]

170
00:10:11,040 --> 00:10:12,160
What...

171
00:10:12,760 --> 00:10:13,840
Mr Governor.

172
00:10:14,240 --> 00:10:15,440
What happened? Are you okay?

173
00:10:15,520 --> 00:10:16,640
[coughing]

174
00:10:16,800 --> 00:10:17,920
Huh?

175
00:10:18,440 --> 00:10:20,640
[tense music playing]

176
00:10:22,760 --> 00:10:23,840
Drink some water.

177
00:10:24,080 --> 00:10:25,320
[coughing]

178
00:10:27,240 --> 00:10:28,960
What do you want?
What's happening to you?

179
00:10:29,520 --> 00:10:31,040
[coughing]

180
00:10:32,120 --> 00:10:35,880
Daya, there is no way
to escape from here.

181
00:10:36,640 --> 00:10:38,520
All the ways are closed.

182
00:10:39,120 --> 00:10:41,560
Send the governor outside.

183
00:10:41,760 --> 00:10:45,320
Whatever you need,
we'll talk about it.

184
00:10:46,760 --> 00:10:47,840
[closing the window]

185
00:10:48,600 --> 00:10:49,880
Mr Governor.

186
00:10:50,040 --> 00:10:51,800
Are you okay?

187
00:10:51,880 --> 00:10:55,320
Quickly give me the medicine.
I will die without my medicine.

188
00:10:55,600 --> 00:10:57,160
- Medicine?
- Give me...

189
00:10:57,240 --> 00:10:58,240
Where is the medicine?

190
00:10:58,880 --> 00:11:01,760
My wife knows that.
Give it quickly.

191
00:11:01,880 --> 00:11:04,240
I will die without my medicine.

192
00:11:04,600 --> 00:11:06,120
[coughing]

193
00:11:15,000 --> 00:11:17,240
[tense music playing]

194
00:11:23,760 --> 00:11:25,200
It's not here.

195
00:11:25,920 --> 00:11:26,960
Hold on.

196
00:11:27,200 --> 00:11:28,480
Come on, breathe.

197
00:11:30,760 --> 00:11:31,800
Hold on, be careful.

198
00:11:32,000 --> 00:11:33,360
Be careful.

199
00:11:34,160 --> 00:11:35,480
Be careful.

200
00:11:35,560 --> 00:11:37,760
Lie on the bed.
Lie down on the bed.

201
00:11:39,640 --> 00:11:40,880
[tense music playing]

202
00:11:41,040 --> 00:11:42,920
[gasping for breath]

203
00:11:44,800 --> 00:11:46,120
- Sir.
- Yes.

204
00:11:46,240 --> 00:11:48,720
Sir, the governor's wife is saying
that he has diabetes.

205
00:11:49,080 --> 00:11:50,760
He won't survive without insulin.

206
00:11:51,280 --> 00:11:52,680
My God!

207
00:11:54,400 --> 00:11:55,880
Listen, Abhijeet.

208
00:11:56,640 --> 00:11:58,600
Arrange medicines for the governor.

209
00:11:59,240 --> 00:12:01,400
This is a good chance
to distract Daya.

210
00:12:01,640 --> 00:12:03,560
- Sir. Hello, come in.
- Make it quick.

211
00:12:04,600 --> 00:12:05,600
Daya.

212
00:12:05,760 --> 00:12:07,280
Listen to me.

213
00:12:07,440 --> 00:12:10,040
The governor is unwell.

214
00:12:10,160 --> 00:12:11,920
He has severe diabetes.

215
00:12:12,000 --> 00:12:14,840
Without medicines,
his life would be in danger.

216
00:12:15,160 --> 00:12:17,360
We are arranging
the medicines for him.

217
00:12:17,760 --> 00:12:19,640
We are sending it inside.

218
00:12:20,280 --> 00:12:22,000
Please cooperate.

219
00:12:26,200 --> 00:12:27,320
Breathe, sir.

220
00:12:27,480 --> 00:12:28,720
Keep breathing.

221
00:12:28,800 --> 00:12:30,960
Nothing will happen to you.
The medicines will be here.

222
00:12:32,840 --> 00:12:35,400
[tense music playing]

223
00:12:44,640 --> 00:12:46,640
[door opens]

224
00:12:50,760 --> 00:12:52,880
[toy truck moving sound]

225
00:13:06,920 --> 00:13:08,480
There is a toy truck coming
out of the house, sir.

226
00:13:08,560 --> 00:13:10,000
It's moving towards the garden, sir.

227
00:13:16,520 --> 00:13:18,960
[tense music playing]

228
00:13:37,640 --> 00:13:41,080
Purvi, go and check. Be careful.

229
00:13:41,480 --> 00:13:42,520
- Sir.
- Yes.

230
00:13:45,720 --> 00:13:47,720
[tense music playing]

231
00:14:01,240 --> 00:14:02,880
What happened?

232
00:14:03,680 --> 00:14:06,680
Sir, there is a chit here.

233
00:14:08,360 --> 00:14:09,400
Read it.

234
00:14:10,200 --> 00:14:11,160
'Nobody will come inside.'

235
00:14:11,240 --> 00:14:13,600
'Leave the medicines at the door
along with this toy truck.'

236
00:14:14,160 --> 00:14:16,920
'If you try to act smart,
the governor won't be spared.'

237
00:14:18,160 --> 00:14:20,960
Daya knows all our tactics, Purvi.

238
00:14:21,520 --> 00:14:23,280
[tense music playing]

239
00:14:34,120 --> 00:14:36,560
[tense music continues]

240
00:14:44,000 --> 00:14:45,800
Purvi, are you done?

241
00:14:49,320 --> 00:14:51,720
[toy truck moving sound]

242
00:15:07,560 --> 00:15:09,960
[tense music playing]

243
00:15:24,880 --> 00:15:27,280
The governor's medicine is here.

244
00:15:29,080 --> 00:15:31,360
Sir, Mr Daya has taken so much
risk and sent this chip here.

245
00:15:31,440 --> 00:15:33,160
There is definitely
something in this.

246
00:15:33,640 --> 00:15:36,400
Make it quick, Purvi.
SOS shouldn't find out.

247
00:15:39,880 --> 00:15:41,520
[car door opens]

248
00:15:42,480 --> 00:15:44,040
[car door closes]

249
00:15:45,680 --> 00:15:47,560
[tense music playing]

250
00:15:50,160 --> 00:15:51,880
[door opens]

251
00:15:53,160 --> 00:15:55,680
Mr Governor, hang on.

252
00:15:57,080 --> 00:15:58,720
[sighs]

253
00:16:02,080 --> 00:16:04,720
Eat this chocolate.
Calm down, relax.

254
00:16:05,800 --> 00:16:07,640
Here, have this chocolate.

255
00:16:08,120 --> 00:16:09,720
- Sir, look at this.
- Yes.

256
00:16:10,400 --> 00:16:12,200
Secret files.

257
00:16:14,040 --> 00:16:17,720
Could they be connected
to Operation Chakravyuh, sir?

258
00:16:20,120 --> 00:16:21,920
It's not just a design. Maybe...

259
00:16:22,360 --> 00:16:24,080
it's an operational organisation.

260
00:16:24,280 --> 00:16:27,160
But why did Mr Daya
send it to us, sir?

261
00:16:27,360 --> 00:16:29,840
Maybe Daya wants
to find out about this.

262
00:16:30,720 --> 00:16:32,240
Check our database

263
00:16:32,800 --> 00:16:35,320
and find out if this logo
matches with anything.

264
00:16:36,840 --> 00:16:39,880
If the reason behind
Daya's actions are hidden in this,

265
00:16:40,360 --> 00:16:42,440
then we must find out about
this as soon as possible.

266
00:16:44,600 --> 00:16:46,800
[tense music playing]

267
00:16:53,880 --> 00:16:55,040
Hands up!

268
00:16:56,840 --> 00:16:58,840
Sit down on your knees!

269
00:17:01,560 --> 00:17:02,720
Make it fast.

270
00:17:03,280 --> 00:17:05,160
- You don't know what's
going on here. - Be quiet.

271
00:17:05,240 --> 00:17:06,760
We know everything.

272
00:17:06,840 --> 00:17:08,000
Sit quietly.

273
00:17:09,880 --> 00:17:11,200
Are you okay, sir?

274
00:17:11,800 --> 00:17:13,920
[tense music playing]

275
00:17:22,120 --> 00:17:24,080
[gritty music playing]

276
00:17:32,760 --> 00:17:34,240
[gun firing sound]

277
00:17:41,960 --> 00:17:43,480
What did you do?

278
00:17:45,400 --> 00:17:47,240
So, it has begun.

279
00:17:48,120 --> 00:17:51,000
- You know what this is, right?
- No.

280
00:17:51,680 --> 00:17:53,120
- You know it, don't you?
- No.

281
00:17:53,480 --> 00:17:54,720
You

282
00:17:55,680 --> 00:17:58,320
had promised me that
you won't harm me.

283
00:17:58,480 --> 00:18:00,120
I will remember the promise

284
00:18:00,680 --> 00:18:02,640
only when you follow my orders.

285
00:18:03,400 --> 00:18:04,400
Sit here quietly.

286
00:18:06,120 --> 00:18:08,440
[suspenseful music playing]

287
00:18:17,760 --> 00:18:19,160
- Come.
- No.

288
00:18:19,440 --> 00:18:20,320
- Up!
- No.

289
00:18:20,400 --> 00:18:22,240
Hurry up, we don't have time.

290
00:18:22,640 --> 00:18:24,200
[gritty music playing]

291
00:18:30,800 --> 00:18:32,640
[tense music playing]

292
00:18:38,160 --> 00:18:40,640
[sound of footsteps]

293
00:18:52,720 --> 00:18:53,720
[gun firing sound]

294
00:18:56,280 --> 00:18:58,120
[gritty music playing]

295
00:19:02,160 --> 00:19:04,640
'They have reached here.'

296
00:19:12,280 --> 00:19:14,280
[tense music playing]

297
00:19:14,720 --> 00:19:17,240
'Be careful, Daya. Be very careful.'

298
00:19:21,920 --> 00:19:24,040
[tense music playing]

299
00:19:29,800 --> 00:19:31,600
[tense music continues]

300
00:19:47,400 --> 00:19:49,360
[phone ringing]

301
00:19:51,440 --> 00:19:52,240
Hello.

302
00:19:52,400 --> 00:19:55,120
There is no movement
on the east side for now. All clear.

303
00:19:55,440 --> 00:19:57,880
Don't call me. Maybe

304
00:19:59,760 --> 00:20:01,840
they can hear our conversation. Out.

305
00:20:08,520 --> 00:20:09,520
[message beep sound]

306
00:20:12,080 --> 00:20:14,600
'SOS is busy controlling
the situation somewhere.'

307
00:20:14,680 --> 00:20:17,080
'You are safe for now.'

308
00:20:24,320 --> 00:20:28,200
'Hold position.
Watch for double agents.'

309
00:20:36,600 --> 00:20:38,360
[tense music playing]

310
00:20:42,320 --> 00:20:44,480
[thrilling music playing]

311
00:21:00,000 --> 00:21:01,680
This is the same wheel.

312
00:21:03,880 --> 00:21:06,320
Could it be that even
SOS is involved with them?

313
00:21:08,600 --> 00:21:10,680
[thrilling music playing]

314
00:21:14,040 --> 00:21:16,600
[thrilling music playing]

315
00:21:28,240 --> 00:21:30,320
[thrilling music playing]

316
00:21:34,320 --> 00:21:35,760
We've waited long enough,

317
00:21:35,920 --> 00:21:37,360
and talked a lot too

318
00:21:37,680 --> 00:21:39,440
now we'll break
into the house and attack!

319
00:21:39,760 --> 00:21:42,360
No, sir,
I think we shouldn't attack.

320
00:21:42,880 --> 00:21:45,160
Because Daya can do anything
at this moment.

321
00:21:45,760 --> 00:21:47,920
We should make our move
thoughtfully and carefully.

322
00:21:50,880 --> 00:21:54,120
I know you're trying to save Daya,

323
00:21:55,520 --> 00:21:56,720
but it's no use.

324
00:21:56,880 --> 00:21:59,040
No matter how big
a move Daya makes...

325
00:22:00,360 --> 00:22:03,640
Right now, he's caught in my trap.

326
00:22:05,320 --> 00:22:07,040
Get the team ready for the attack.

327
00:22:07,520 --> 00:22:09,240
Pankaj, you will lead.

328
00:22:11,960 --> 00:22:14,080
- Sir...
- That's an order.

329
00:22:16,720 --> 00:22:19,360
Pankaj... be careful.

330
00:22:19,680 --> 00:22:23,360
Use your mind,
but do what your heart tells you.

331
00:22:25,800 --> 00:22:26,880
Come.

332
00:22:27,480 --> 00:22:30,040
Where are you taking me?

333
00:22:30,360 --> 00:22:32,360
Please don't do this,
let me go, please.

334
00:22:32,520 --> 00:22:35,640
Trust me,
nothing will happen to you.

335
00:22:35,720 --> 00:22:37,040
Come.

336
00:22:43,240 --> 00:22:44,760
[door opens]

337
00:22:46,520 --> 00:22:47,920
Go.

338
00:22:48,840 --> 00:22:50,160
Sit.

339
00:22:52,680 --> 00:22:53,720
Sit down.

340
00:22:57,640 --> 00:22:59,960
What are you doing?

341
00:23:01,760 --> 00:23:03,880
What do you want?

342
00:23:06,200 --> 00:23:07,640
Whatever you're doing is wrong.

343
00:23:11,480 --> 00:23:13,440
Hey, what do you want?

344
00:23:14,520 --> 00:23:17,000
[thrilling music playing]

345
00:23:33,160 --> 00:23:35,560
[ominous music playing]

346
00:23:43,480 --> 00:23:45,280
These are the money
transaction details.

347
00:23:45,400 --> 00:23:47,280
A huge amount of money
was transferred

348
00:23:47,360 --> 00:23:48,840
through an offshore account.

349
00:23:49,160 --> 00:23:51,600
- Who received the money?
- Sir, there are five people.

350
00:23:51,800 --> 00:23:54,920
Pranali, Milan, Sayaji,

351
00:23:55,520 --> 00:23:57,680
Rane and the Commissioner.

352
00:24:02,400 --> 00:24:06,720
These are the same five people
whose murders Daya is accused of.

353
00:24:07,320 --> 00:24:08,760
[gunshot]

354
00:24:11,040 --> 00:24:14,160
That means, sir,
Daya sir had found out

355
00:24:14,680 --> 00:24:16,040
that these people were corrupt.

356
00:24:16,600 --> 00:24:18,280
That's possible.

357
00:24:19,320 --> 00:24:23,320
But taking their lives
for this is not justified.

358
00:24:23,920 --> 00:24:26,680
There must be some
other reason behind this, Purvi.

359
00:24:27,440 --> 00:24:29,080
There must be another reason.

360
00:24:30,360 --> 00:24:32,640
[thrilling music playing]

361
00:24:35,280 --> 00:24:38,120
That same symbol again...
on the letterhead!

362
00:24:38,360 --> 00:24:39,480
It belongs to an NGO.

363
00:24:40,480 --> 00:24:41,920
Hidden camera.

364
00:24:43,480 --> 00:24:45,760
Hidden camera! In my safe room!

365
00:24:46,400 --> 00:24:48,800
But why would someone spy
in their own safe room?

366
00:24:49,040 --> 00:24:51,600
Just don't understand...
what's going on?

367
00:24:51,840 --> 00:24:52,840
Governor sir,

368
00:24:53,440 --> 00:24:55,680
just calling it a safe room
doesn't make everything safe.

369
00:24:57,400 --> 00:24:59,400
Death can come at any time.

370
00:25:00,240 --> 00:25:03,920
Listen carefully to one thing.
Your life is in my hands.

371
00:25:04,040 --> 00:25:05,960
You'll have to follow
my instructions exactly.

372
00:25:06,120 --> 00:25:08,360
Sit quietly on this chair.
Understand?

373
00:25:08,920 --> 00:25:10,880
[thrilling music playing]

374
00:25:17,800 --> 00:25:19,200
Oh!

375
00:25:20,200 --> 00:25:21,520
The game has already begun.

376
00:25:23,720 --> 00:25:26,440
On the front,
this NGO is for disaster relief,

377
00:25:26,840 --> 00:25:29,760
but actually
it's a shell organisation,

378
00:25:31,560 --> 00:25:34,240
completely fake and sir,

379
00:25:34,480 --> 00:25:36,280
the money transactions from it

380
00:25:36,440 --> 00:25:38,800
are directly connected
to a company that manufactures arms.

381
00:25:39,200 --> 00:25:41,160
An arms manufacturer

382
00:25:42,160 --> 00:25:43,760
is buying off some corrupt officers

383
00:25:43,840 --> 00:25:45,560
and playing with
the country's security.

384
00:25:45,640 --> 00:25:47,360
Maybe Daya sir found out about this.

385
00:25:47,560 --> 00:25:50,920
And that's why he's trying to give
us this proof through the chip.

386
00:25:52,360 --> 00:25:54,960
He could've exposed the hacks too...

387
00:25:55,560 --> 00:25:57,360
Doing all this for that...

388
00:25:57,880 --> 00:26:01,040
Sir, why don't we just
ask Daya sir himself?

389
00:26:01,480 --> 00:26:04,720
Sir, I had sent a walkie-talkie
along with the insulin.

390
00:26:08,400 --> 00:26:09,600
The channel is secure, sir.

391
00:26:09,680 --> 00:26:13,640
No one except us and Daya sir
can hear this conversation.

392
00:26:14,040 --> 00:26:15,160
Good job.

393
00:26:16,120 --> 00:26:17,320
Connect with him.

394
00:26:18,880 --> 00:26:21,680
Hello. Come in, Daya sir.

395
00:26:22,800 --> 00:26:23,960
Daya sir.

396
00:26:24,680 --> 00:26:26,120
Hello Daya sir, come in.

397
00:26:28,160 --> 00:26:30,880
Hello, come in, Daya sir.

398
00:26:32,520 --> 00:26:33,640
He is not answering.

399
00:26:33,720 --> 00:26:36,040
Maybe he doesn't trust this network.

400
00:26:36,840 --> 00:26:39,160
He won't take a risk
at a time like this.

401
00:26:42,960 --> 00:26:44,840
- Yes, Pankaj.
- Where have I landed myself, sir?

402
00:26:44,920 --> 00:26:46,000
If I go inside, I'm dead,

403
00:26:46,080 --> 00:26:47,200
if I stay outside,
I'm dead too, sir.

404
00:26:47,280 --> 00:26:48,560
Sir, please do something, sir.

405
00:26:48,640 --> 00:26:50,720
We have to stop, SOS sir
at any cost, sir.

406
00:26:51,720 --> 00:26:53,600
We've found something,
but it's not enough.

407
00:26:53,680 --> 00:26:55,360
We don't have much time.

408
00:26:55,480 --> 00:26:57,360
Sir, if SOS sir gets inside,

409
00:26:57,480 --> 00:27:00,120
then saving Daya sir alive
will become very difficult.

410
00:27:00,400 --> 00:27:01,640
Please sir.

411
00:27:06,240 --> 00:27:08,760
[intense music playing]

412
00:27:16,000 --> 00:27:18,920
Who leaked the footage
from inside the bungalow?

413
00:27:21,320 --> 00:27:24,320
Who among you is working
for someone else?

414
00:27:24,480 --> 00:27:26,240
What are you saying, sir?

415
00:27:29,080 --> 00:27:30,320
Don't tell me.

416
00:27:31,520 --> 00:27:32,840
I'll find out for myself.

417
00:27:35,600 --> 00:27:37,920
Sir, their team has access
to the inside of the bungalow,

418
00:27:38,080 --> 00:27:39,520
and he's suspecting us!

419
00:27:39,720 --> 00:27:40,800
Exactly!

420
00:27:40,960 --> 00:27:42,400
The SOS team is inside

421
00:27:43,200 --> 00:27:45,120
who else could do it, huh?

422
00:27:45,600 --> 00:27:48,080
[suspenseful music playing]

423
00:27:54,960 --> 00:27:56,600
Hello, hello, Daya sir?

424
00:27:57,400 --> 00:27:58,560
Daya sir,

425
00:27:59,280 --> 00:28:00,600
Daya sir, can you hear us?

426
00:28:01,040 --> 00:28:03,160
Daya sir, if you can hear me,
please respond.

427
00:28:05,560 --> 00:28:06,680
Hello, Purvi.

428
00:28:06,920 --> 00:28:08,080
Sir,

429
00:28:08,600 --> 00:28:09,960
Sir, you...

430
00:28:10,600 --> 00:28:13,640
Sir, we've checked the microchip
you sent.

431
00:28:14,360 --> 00:28:15,360
Oh!

432
00:28:15,880 --> 00:28:19,080
When you must have found out
that everyone I killed

433
00:28:19,520 --> 00:28:21,760
was a traitor to the country.

434
00:28:22,160 --> 00:28:24,320
Daya, but why did you kill Samar?

435
00:28:24,680 --> 00:28:26,160
He was an unarmed prisoner,
wasn't he?

436
00:28:26,240 --> 00:28:28,000
In CID, we were never taught

437
00:28:28,080 --> 00:28:30,680
to kill an innocent person.
Abhijeet, you know that too.

438
00:28:31,160 --> 00:28:34,520
This Samar used to work for the
mastermind behind this operation.

439
00:28:34,960 --> 00:28:37,280
He was operating
a sleeper cell here.

440
00:28:37,360 --> 00:28:38,600
He used to handle them.

441
00:28:38,760 --> 00:28:40,760
Are you sure sir?

442
00:28:44,600 --> 00:28:46,120
But Daya,

443
00:28:47,560 --> 00:28:50,560
Hello, Purvi?

444
00:28:50,640 --> 00:28:52,080
What was Daya saying?

445
00:28:53,680 --> 00:28:55,120
What was he saying?

446
00:28:55,840 --> 00:28:57,000
Sir,

447
00:28:58,040 --> 00:29:00,640
Some links to this case
are starting to make sense.

448
00:29:01,640 --> 00:29:03,360
Some things are still left
to understand.

449
00:29:07,640 --> 00:29:09,400
[suspenseful music playing]

450
00:29:16,040 --> 00:29:17,200
[footsteps]

451
00:29:24,800 --> 00:29:26,840
We've reached the final phase

452
00:29:27,200 --> 00:29:30,040
all the sleeper cells
are in position.

453
00:29:30,480 --> 00:29:31,760
Now it's just

454
00:29:32,360 --> 00:29:35,000
a matter of him making a move.

455
00:29:35,920 --> 00:29:38,400
[suspenseful music playing]

456
00:29:43,640 --> 00:29:45,400
Sleeper cell?

457
00:29:48,400 --> 00:29:50,200
[intense music playing]

458
00:29:53,000 --> 00:29:55,720
Sir, sir, one minute.

459
00:29:57,200 --> 00:29:59,240
SOS sir is definitely hiding
something from us, sir.

460
00:29:59,400 --> 00:30:02,160
I just heard him talking
about the sleeper cells.

461
00:30:02,480 --> 00:30:04,120
[suspenseful music playing]

462
00:30:06,520 --> 00:30:08,280
Sir,

463
00:30:09,040 --> 00:30:11,560
Shreya had sent some
encrypted messages to Daya.

464
00:30:12,600 --> 00:30:14,400
We've managed
to decode some of them.

465
00:30:14,640 --> 00:30:15,840
What's in the message?

466
00:30:16,000 --> 00:30:17,320
Sir, final phase,

467
00:30:17,680 --> 00:30:20,680
coordinates and an
activation protocol.

468
00:30:21,200 --> 00:30:22,800
I don't understand

469
00:30:22,880 --> 00:30:24,520
what they are planning.

470
00:30:25,080 --> 00:30:28,520
Sir, I think we should keep
an eye on SOS sir.

471
00:30:29,280 --> 00:30:30,920
There's a strong possibility that

472
00:30:31,160 --> 00:30:34,960
instead of helping us,
he's following some other plan.

473
00:30:35,600 --> 00:30:38,280
I feel the same, sir. He's the one
creating obstacles in the operation.

474
00:30:38,360 --> 00:30:39,800
Abhijeet, do one thing

475
00:30:40,320 --> 00:30:42,880
find out what
the message Shreya sent about

476
00:30:43,080 --> 00:30:45,280
the final phase coordinates
actually means, quickly!

477
00:30:45,440 --> 00:30:46,320
Sir.

478
00:30:46,520 --> 00:30:47,720
Sir.

479
00:30:50,800 --> 00:30:52,480
[thrilling music playing]

480
00:30:54,640 --> 00:30:56,760
How are you so sure about Samar?

481
00:30:57,040 --> 00:31:01,160
Abhijeet, that Commissioner
himself told me that

482
00:31:01,360 --> 00:31:04,240
all the people I killed used
to take instructions from Samar.

483
00:31:04,840 --> 00:31:06,160
None of them knew each other,

484
00:31:06,400 --> 00:31:09,600
but all of them were working
for the same network.

485
00:31:09,800 --> 00:31:11,800
And now this Governor too...

486
00:31:12,600 --> 00:31:14,480
How is he connected to all of them?

487
00:31:14,600 --> 00:31:15,760
Listen to me.

488
00:31:15,960 --> 00:31:18,080
'The life of the Governor
of Delhi is in danger.'

489
00:31:18,680 --> 00:31:19,840
'Yeah, right.'

490
00:31:20,120 --> 00:31:22,680
'Tomorrow you'll come with news
about the Prime Minister, right?'

491
00:31:25,560 --> 00:31:27,880
'Here, look at these guards.'

492
00:31:30,680 --> 00:31:32,880
[suspenseful music playing]

493
00:31:38,200 --> 00:31:40,000
'This symbol
was also on the officers'

494
00:31:40,120 --> 00:31:42,520
'who took Samar away from us'

495
00:31:42,600 --> 00:31:46,160
'Exactly. These guards are agents
of that same organisation.'

496
00:31:47,360 --> 00:31:49,600
'Something... something huge
is about to happen.

497
00:31:49,800 --> 00:31:51,760
'We need to secure the Governor.'

498
00:31:51,920 --> 00:31:54,560
'And what if you turn out
to be wrong?'

499
00:31:55,880 --> 00:31:57,360
'If we're even a little late,'

500
00:31:57,520 --> 00:32:01,600
'then right or wrong
won't matter anymore.'

501
00:32:03,160 --> 00:32:05,680
'People may shut their eyes
in broad daylight and call it night'

502
00:32:06,040 --> 00:32:07,800
'but that won't make
it night, will it?'

503
00:32:09,000 --> 00:32:11,400
'Whatever you decide to do,
do it with your own conviction.'

504
00:32:11,560 --> 00:32:12,880
'Not for me.'

505
00:32:15,800 --> 00:32:17,400
I know, Abhijeet,

506
00:32:17,880 --> 00:32:20,480
it's very hard to trust me right now

507
00:32:20,640 --> 00:32:21,960
but I have to do this.

508
00:32:22,080 --> 00:32:24,960
Daya, SOS's team can break
into the house at any moment,

509
00:32:25,360 --> 00:32:29,040
and they won't stop
until they've killed you.

510
00:32:29,800 --> 00:32:31,320
I know.

511
00:32:32,160 --> 00:32:34,640
That's why
you should stop him outside.

512
00:32:34,880 --> 00:32:35,920
Otherwise...

513
00:32:36,120 --> 00:32:37,440
Otherwise, what, huh?

514
00:32:39,160 --> 00:32:40,320
Hello, Daya?

515
00:32:41,160 --> 00:32:43,160
[tense music playing]

516
00:32:48,680 --> 00:32:50,120
[door opens]

517
00:32:51,520 --> 00:32:53,720
[gritty music playing]

518
00:33:01,120 --> 00:33:02,120
Pankaj.

519
00:33:02,240 --> 00:33:05,160
Take a position with your team
at the front door of the bungalow.

520
00:33:05,400 --> 00:33:08,960
The other two teams will enter
in from the bungalow's back door.

521
00:33:09,080 --> 00:33:09,880
- Got it?
- Sir.

522
00:33:10,000 --> 00:33:13,080
Don't leave your positions
until I order you to.

523
00:33:13,360 --> 00:33:16,000
They have been waiting
for your order for hours now.

524
00:33:16,680 --> 00:33:20,240
Pankaj, as soon as teams
2 and 3 take positions,

525
00:33:20,520 --> 00:33:22,480
you will break the door
and enter inside.

526
00:33:22,600 --> 00:33:24,480
No more delay, okay?

527
00:33:25,520 --> 00:33:28,240
Oh! This has gone cold too.

528
00:33:28,440 --> 00:33:29,560
Where is my tea?

529
00:33:30,200 --> 00:33:33,160
Hey, give me the umbrella.
Take this with you.

530
00:33:35,480 --> 00:33:36,800
[tense music playing]

531
00:33:38,640 --> 00:33:39,920
Pankaj.

532
00:33:41,200 --> 00:33:42,440
What?

533
00:33:43,080 --> 00:33:44,200
You are still standing here?

534
00:33:44,320 --> 00:33:45,560
Sorry, sir.

535
00:33:50,880 --> 00:33:52,760
[beeping sound]

536
00:33:54,920 --> 00:33:56,240
[message beep sound]

537
00:34:00,600 --> 00:34:02,200
'Now.'

538
00:34:04,720 --> 00:34:06,000
Yes.

539
00:34:10,920 --> 00:34:12,960
[sigh of satisfaction]

540
00:34:13,880 --> 00:34:15,520
Will you have some tea?

541
00:34:16,040 --> 00:34:18,400
It's Nilgiri tea, full of caffeine.

542
00:34:18,800 --> 00:34:20,560
You will need it today.

543
00:34:20,840 --> 00:34:22,200
Shall I order some for all of you?

544
00:34:22,720 --> 00:34:25,640
It will be great if you could give
us some answers instead of tea.

545
00:34:26,320 --> 00:34:28,720
You are in such a hurry
to attack inside.

546
00:34:29,040 --> 00:34:30,680
Is this your plan

547
00:34:31,400 --> 00:34:33,320
or are you getting orders
from somewhere else?

548
00:34:36,120 --> 00:34:37,640
National security.

549
00:34:37,960 --> 00:34:40,520
It's a matter of national security,
Abhijeet.

550
00:34:41,160 --> 00:34:43,320
I can share a cup
of tea with everyone,

551
00:34:45,480 --> 00:34:47,160
but not information.

552
00:34:50,520 --> 00:34:51,960
Not even with you.

553
00:34:53,760 --> 00:34:55,480
You talk about national security,

554
00:34:55,560 --> 00:34:57,440
but care only about
your tea going cold.

555
00:34:58,360 --> 00:34:59,840
Forgive me, sir.

556
00:35:00,520 --> 00:35:02,400
But I don't think you
care about your duty...

557
00:35:02,480 --> 00:35:05,760
I don't need to give
explanations to anyone, Abhijeet.

558
00:35:08,840 --> 00:35:10,480
Go and do your duty.

559
00:35:11,480 --> 00:35:13,200
Go and ensure your Daya

560
00:35:13,720 --> 00:35:15,400
doesn't make any plans

561
00:35:15,880 --> 00:35:18,240
that you will regret in the future.

562
00:35:21,240 --> 00:35:22,560
Sir, whether he tells us or not,

563
00:35:22,840 --> 00:35:24,560
we will find the answers
to our questions.

564
00:35:25,280 --> 00:35:27,000
I will check the feed, sir.

565
00:35:30,640 --> 00:35:32,360
Did you get access to the server?

566
00:35:32,440 --> 00:35:33,960
Show me the inside footage.
Make it quick.

567
00:35:34,040 --> 00:35:36,480
It's done, ma'am.
It will go live in two minutes.

568
00:35:37,320 --> 00:35:39,160
[tense music playing]

569
00:35:42,080 --> 00:35:44,360
[tense music playing]

570
00:35:57,280 --> 00:35:58,840
What is Mr Daya doing?

571
00:35:59,920 --> 00:36:02,040
He is making arrangements
to welcome his team.

572
00:36:02,920 --> 00:36:04,400
Your Daya has planned

573
00:36:04,960 --> 00:36:07,520
to welcome you with a bomb blast.

574
00:36:09,920 --> 00:36:12,120
What are you doing, Daya?

575
00:36:12,920 --> 00:36:15,120
Sir, give me the order.

576
00:36:15,360 --> 00:36:17,040
We're at the bungalow's entrance.

577
00:36:17,160 --> 00:36:19,680
Pankaj, stay right there
until I give you the order.

578
00:36:19,760 --> 00:36:20,760
Okay, sir. Copy.

579
00:36:21,000 --> 00:36:22,080
Pankaj,

580
00:36:22,400 --> 00:36:23,960
break down the door and go in.

581
00:36:24,560 --> 00:36:25,560
Break!

582
00:36:29,520 --> 00:36:31,640
Will you listen to your own folk
or some random bloke?

583
00:36:33,600 --> 00:36:35,640
[sinister music playing]

584
00:36:45,680 --> 00:36:47,680
[intense music playing]

585
00:36:56,200 --> 00:36:57,360
Mr Sawant,

586
00:36:58,120 --> 00:37:00,520
you'll end up getting people killed

587
00:37:00,760 --> 00:37:03,040
just to show off your power,
got it?

588
00:37:03,240 --> 00:37:05,560
And the man you've got in there,

589
00:37:06,640 --> 00:37:08,360
he's flexing his strength, too.

590
00:37:09,240 --> 00:37:11,160
How many more will die
because of him?

591
00:37:11,760 --> 00:37:13,000
Ever thought of that?

592
00:37:15,160 --> 00:37:17,200
Hello... Sir, just give the word.
Please...

593
00:37:17,560 --> 00:37:19,520
Our position could be exposed
at any time.

594
00:37:19,920 --> 00:37:22,120
[intense music playing]

595
00:37:32,320 --> 00:37:33,960
[blast]

596
00:37:39,560 --> 00:37:42,120
[tense music playing]

597
00:37:44,160 --> 00:37:45,680
[blast]

598
00:37:49,960 --> 00:37:52,440
Look at that, Diwali has begun.

599
00:37:52,640 --> 00:37:54,240
The full show of power.

600
00:37:54,480 --> 00:37:57,720
Sir, we're under attack.
There's bombing at the back gate.

601
00:37:58,000 --> 00:37:59,600
We need... We need
backup immediately.

602
00:37:59,760 --> 00:38:01,400
Pankaj, pull your team back.

603
00:38:01,520 --> 00:38:02,640
Fall back, fall back.

604
00:38:02,800 --> 00:38:04,600
Pankaj, hold your ground.

605
00:38:05,200 --> 00:38:07,200
You will not leave your position.

606
00:38:07,920 --> 00:38:09,680
[blast]

607
00:38:10,840 --> 00:38:12,760
[blast]

608
00:38:16,760 --> 00:38:18,120
[door opening]

609
00:38:19,520 --> 00:38:21,640
- What's going on out there?
- Listen to me carefully.

610
00:38:21,720 --> 00:38:23,120
[blast]

611
00:38:25,120 --> 00:38:28,200
Sir! Sir, give me an order,
quickly, please!

612
00:38:28,480 --> 00:38:30,600
Abhijeet, Purvi,
we have to go inside.

613
00:38:32,280 --> 00:38:33,600
You sit down. Sit down...

614
00:38:35,600 --> 00:38:37,720
[blast]

615
00:38:43,440 --> 00:38:45,280
[tense music playing]

616
00:38:57,840 --> 00:39:00,120
[tense music playing]

617
00:39:08,480 --> 00:39:11,720
We haven't got much time, sir.
Listen closely.

618
00:39:11,960 --> 00:39:13,880
I came here because...

619
00:39:14,120 --> 00:39:15,880
[footsteps approaching]

620
00:39:17,520 --> 00:39:19,520
[suspenseful music playing]

621
00:39:28,800 --> 00:39:30,120
[blast]

622
00:39:38,000 --> 00:39:39,880
[tense music playing]

623
00:39:43,360 --> 00:39:44,840
[screaming]

624
00:39:49,840 --> 00:39:50,960
[stabbed]

625
00:39:52,800 --> 00:39:53,800
[screaming]

626
00:40:01,240 --> 00:40:02,680
[metal clatter]

627
00:40:12,040 --> 00:40:13,400
[tense music playing]

628
00:40:15,080 --> 00:40:16,640
Sir...

629
00:40:21,840 --> 00:40:23,400
I won't let anything
happen to you, sir.

630
00:40:24,040 --> 00:40:25,080
You are safe.

631
00:40:25,880 --> 00:40:26,920
Don't worry.

632
00:40:28,360 --> 00:40:32,120
You came here to save me,
not to kill me?

633
00:40:33,440 --> 00:40:34,880
Go! Go! Go!

634
00:40:35,120 --> 00:40:36,320
[gate opening]

635
00:40:39,560 --> 00:40:40,800
[gun shot]

636
00:40:41,800 --> 00:40:43,400
[ominous music playing]

637
00:40:45,800 --> 00:40:47,120
[footsteps approaching]

638
00:41:03,240 --> 00:41:04,840
Stop right there, Mr Sawant.

639
00:41:06,360 --> 00:41:08,600
What exactly is the agenda
you have brought along?

640
00:41:09,240 --> 00:41:10,400
Speak up.

641
00:41:11,160 --> 00:41:12,760
You are correct.

642
00:41:13,200 --> 00:41:15,080
Rather than uncovering
the truth about Daya,

643
00:41:15,720 --> 00:41:18,040
you have been targeting him
since the start.

644
00:41:18,240 --> 00:41:19,720
Sir, bringing up the conversation
about tea

645
00:41:19,800 --> 00:41:20,960
amidst such a serious case?

646
00:41:21,280 --> 00:41:22,880
Making private calls
from a corner...

647
00:41:23,080 --> 00:41:26,000
And now, at all times,
you speak of sleeper cell?

648
00:41:26,240 --> 00:41:28,440
Do you think we are
blind to what is going on?

649
00:41:28,800 --> 00:41:32,360
Answer me,
Superintendent Omkar Sawant.

650
00:41:32,880 --> 00:41:34,360
And until you speak the truth,

651
00:41:34,520 --> 00:41:36,360
you are not moving an inch.

652
00:41:36,880 --> 00:41:39,040
Even if it costs me my job.

653
00:41:42,520 --> 00:41:44,640
What I heard about CID was true.

654
00:41:47,240 --> 00:41:48,920
No one can slip past their eyes

655
00:41:49,560 --> 00:41:51,800
and complete a mission.

656
00:41:52,120 --> 00:41:53,160
What mission?

657
00:41:53,280 --> 00:41:56,040
I am not just some

658
00:41:56,280 --> 00:41:58,080
ground-level officer from Delhi.

659
00:42:00,920 --> 00:42:02,480
I'm a part of

660
00:42:03,840 --> 00:42:07,080
Secret Counter-Intelligence Unit.

661
00:42:10,480 --> 00:42:12,040
So, you are working undercover?

662
00:42:12,480 --> 00:42:13,840
Yes.

663
00:42:15,720 --> 00:42:17,600
There are some sleeper cell units

664
00:42:17,680 --> 00:42:20,160
functioning in our country's
police force.

665
00:42:20,800 --> 00:42:22,480
I have to find them
and take them down.

666
00:42:22,800 --> 00:42:24,120
That's my mission.

667
00:42:24,800 --> 00:42:26,480
That is the order I received.

668
00:42:26,960 --> 00:42:28,680
That is why you joined CID, then.

669
00:42:29,200 --> 00:42:31,360
You thought someone
here was part of that sleeper cell.

670
00:42:31,440 --> 00:42:33,000
And because of that,
you suspected Daya sir.

671
00:42:33,080 --> 00:42:34,240
You believed he was a traitor.

672
00:42:34,320 --> 00:42:35,480
You think I just believed?

673
00:42:36,000 --> 00:42:37,720
There is evidence to prove it.

674
00:42:38,000 --> 00:42:40,800
He has murdered
five police officers.

675
00:42:41,920 --> 00:42:44,880
He is a mastermind,
working as a double agent

676
00:42:44,960 --> 00:42:46,560
under the guise of CID.

677
00:42:46,840 --> 00:42:47,880
What?

678
00:42:49,240 --> 00:42:50,920
[tense music playing]

679
00:42:57,560 --> 00:42:59,040
[music concludes]

