1
00:00:39,640 --> 00:00:40,600
Who are you?

2
00:00:46,000 --> 00:00:48,919
Put the gun down.
Otherwise, I will shoot you.

3
00:00:51,199 --> 00:00:52,239
Put the gun down.

4
00:01:05,600 --> 00:01:06,880
Step back.

5
00:01:08,759 --> 00:01:11,840
Step back. Otherwise, I will shoot you.

6
00:01:13,119 --> 00:01:14,720
Didn't you hear me?

7
00:01:25,039 --> 00:01:28,200
ONE NIGHT EARLIER

8
00:01:33,479 --> 00:01:35,600
Everyone else has
found a corner to hide in.

9
00:01:35,679 --> 00:01:37,679
They think I will be scared.

10
00:01:37,759 --> 00:01:39,759
They think I will give up
before the game even begins.

11
00:01:39,839 --> 00:01:42,119
But I am not like everyone else.

12
00:01:42,199 --> 00:01:43,280
I don't fear anyone.

13
00:02:04,320 --> 00:02:08,280
I know you are trying to scare me.

14
00:02:08,359 --> 00:02:11,200
This is what groupism is.
All of you are cheaters.

15
00:02:11,280 --> 00:02:12,280
Step out.

16
00:02:15,359 --> 00:02:17,280
They are not going to step out.
They are cowards.

17
00:02:17,359 --> 00:02:20,680
They are not like me.
I will win ten lakh rupees.

18
00:02:21,799 --> 00:02:25,480
Look at this place.
It is pretty beautiful.

19
00:02:46,760 --> 00:02:49,280
Where is this smoke coming from?

20
00:03:00,160 --> 00:03:03,280
How is this child levitating in the air?

21
00:03:03,799 --> 00:03:07,120
All the ghost stories I heard were true.

22
00:03:12,160 --> 00:03:13,280
What was that noise?

23
00:03:17,880 --> 00:03:19,720
I think it was Pari.

24
00:03:20,720 --> 00:03:22,440
Did something happen to her?

25
00:03:23,239 --> 00:03:25,320
Guys, we have to go and look for her.

26
00:03:27,320 --> 00:03:28,640
-Pari!
-Pari!

27
00:03:28,720 --> 00:03:31,720
Pari! Where are you? Pari!

28
00:03:31,799 --> 00:03:32,840
Pari, can you hear us?

29
00:03:32,920 --> 00:03:35,359
Pari, we are scared. Where are you?

30
00:03:35,440 --> 00:03:37,079
Pari! Pari!

31
00:03:37,160 --> 00:03:39,239
-Pari!
-Pari, where are you?

32
00:03:39,320 --> 00:03:41,280
Pari, stop messing with us. Please.

33
00:03:41,359 --> 00:03:43,840
Pari, please! Answer us!

34
00:03:45,000 --> 00:03:46,119
Pari!

35
00:03:47,600 --> 00:03:49,480
-Pari!
-Pari!

36
00:03:50,799 --> 00:03:52,679
Pari, where are you?

37
00:03:52,760 --> 00:03:53,840
Pari!

38
00:03:54,560 --> 00:03:55,799
Pari, where are you?

39
00:03:55,880 --> 00:03:56,920
Pari!

40
00:03:57,000 --> 00:03:58,440
Is everything alright?

41
00:03:59,119 --> 00:04:00,720
Pari, answer us.

42
00:04:03,239 --> 00:04:05,600
-I can't see anything.
-Pari.

43
00:04:28,920 --> 00:04:29,800
Pari!

44
00:04:50,680 --> 00:04:53,640
Hello, sir. I am Harish.
The owner of this park.

45
00:04:53,719 --> 00:04:55,960
I am the one who called you.

46
00:04:56,039 --> 00:04:59,080
-Who are they?
-Sir, this is Aliya. She is my sister.

47
00:04:59,159 --> 00:05:01,039
This is Meeta. She is my PR.

48
00:05:01,120 --> 00:05:05,280
PR? Someone has been murdered here.
This is not a film shoot.

49
00:05:05,360 --> 00:05:06,719
Why did you call your PR?

50
00:05:06,800 --> 00:05:09,039
Sir, we live together.

51
00:05:09,120 --> 00:05:10,760
Who are they?

52
00:05:10,840 --> 00:05:13,080
They are influencers. They make videos.

53
00:05:13,159 --> 00:05:17,120
This amusement park looks like
it has been closed for years.

54
00:05:17,200 --> 00:05:18,599
No one must come here.

55
00:05:18,680 --> 00:05:19,800
What are these influencers doing here?

56
00:05:19,880 --> 00:05:23,280
-Sir, I called them here for a shoot.
-Why?

57
00:05:23,360 --> 00:05:24,520
Sir, what do I tell you?

58
00:05:24,599 --> 00:05:27,479
I have dedicated all my time
and money to this amusement park.

59
00:05:27,560 --> 00:05:29,919
Everything was going well.
I was making profits.

60
00:05:30,000 --> 00:05:32,520
There was an incident five years ago.

61
00:05:33,080 --> 00:05:34,800
It shattered all of my dreams, sir.

62
00:05:35,320 --> 00:05:36,840
What incident was that?

63
00:05:36,919 --> 00:05:41,159
Sir, a five-year-old boy fell to
his death from that Ferris wheel.

64
00:05:41,240 --> 00:05:42,440
He passed away.

65
00:05:42,520 --> 00:05:44,479
How did he fall?
He must have been wearing a safety belt.

66
00:05:44,560 --> 00:05:47,479
There were safety belts.
It was an accident.

67
00:05:48,080 --> 00:05:50,880
People have gossiped about it ever since.

68
00:05:50,960 --> 00:05:52,440
What were they gossiping about?

69
00:05:52,520 --> 00:05:57,159
They started a rumor that
the little boy's ghost haunts this place.

70
00:05:57,240 --> 00:05:59,479
That's not true. That's simply nonsense.

71
00:05:59,560 --> 00:06:00,400
There is no ghost here.

72
00:06:00,479 --> 00:06:03,400
People stopped coming to this park
because of that rumor.

73
00:06:03,479 --> 00:06:06,080
-Someone conspired against us.
-Who did?

74
00:06:06,159 --> 00:06:08,880
-A builder named Sameer.
-Sameer.

75
00:06:08,960 --> 00:06:10,599
He is notorious, sir.

76
00:06:10,680 --> 00:06:12,919
He wants this amusement park to shut down.

77
00:06:13,000 --> 00:06:14,159
He wants me to sell this land to him.

78
00:06:14,240 --> 00:06:15,760
But I am not going to do that, sir.

79
00:06:15,840 --> 00:06:18,919
Do you think Sameer spread
the rumor to make sure

80
00:06:19,000 --> 00:06:22,359
this amusement park shuts down
so he could buy it at a cheaper price?

81
00:06:22,440 --> 00:06:23,280
Yes, sir.

82
00:06:23,359 --> 00:06:24,880
Do you think he murdered this girl?

83
00:06:24,960 --> 00:06:26,080
He must have done it, sir.

84
00:06:26,960 --> 00:06:31,479
What are these influencers doing
in a closed amusement park?

85
00:06:31,560 --> 00:06:34,640
Sir, this was my PR Meeta's idea.

86
00:06:34,719 --> 00:06:35,560
What was your idea?

87
00:06:35,640 --> 00:06:40,479
Sir, this was our last attempt
to save this amusement park.

88
00:06:40,560 --> 00:06:41,919
Explain your plan to us.

89
00:06:42,000 --> 00:06:43,599
Sir, we planned to

90
00:06:43,680 --> 00:06:47,000
invite a few influencers
to stay here for the night.

91
00:06:47,080 --> 00:06:49,880
Whoever stays here all night
will get ten lakh rupees as a prize.

92
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
-What does that prove?
-Sir, it would have proven the point

93
00:06:53,080 --> 00:06:54,880
that there is no ghost here.

94
00:06:54,960 --> 00:06:56,760
Sir, people would have been
ready to come here again.

95
00:06:56,840 --> 00:06:58,599
But then this happened.

96
00:07:00,359 --> 00:07:02,240
Alright. Show us the body.

97
00:07:19,320 --> 00:07:20,560
Wait a minute.

98
00:07:21,760 --> 00:07:22,880
Whose blood is this?

99
00:07:25,400 --> 00:07:28,080
Sir, this must be Pari's blood.

100
00:07:28,760 --> 00:07:30,520
There is so much blood on the ground.

101
00:07:31,320 --> 00:07:34,000
-Where is the body?
-Sir, the body is over there.

102
00:07:35,239 --> 00:07:37,560
Wait a minute. You must wait here.

103
00:07:37,640 --> 00:07:39,960
-Don't take a step forward.
-Please wait here.

104
00:08:45,280 --> 00:08:48,400
Sir, the glass pierced through the body.

105
00:08:48,480 --> 00:08:52,040
Someone must have pushed her
from the back for this to happen.

106
00:08:52,120 --> 00:08:55,760
Or she must have run
down here in the dark.

107
00:08:56,360 --> 00:08:58,680
She must have run into the mirror
which resulted in this.

108
00:08:59,280 --> 00:09:00,319
No, Pankaj.

109
00:09:01,000 --> 00:09:03,280
If she were to run down here
all by herself

110
00:09:03,360 --> 00:09:05,640
the glass shards wouldn't be outwards.

111
00:09:08,640 --> 00:09:10,319
A mirror is a flat surface.

112
00:09:10,400 --> 00:09:13,040
Someone must have set
the glass shards this way.

113
00:09:13,680 --> 00:09:14,520
That's possible.

114
00:09:15,319 --> 00:09:18,439
If this is where she died

115
00:09:18,520 --> 00:09:20,400
whose blood did we see out there?

116
00:09:21,400 --> 00:09:24,520
She might have been attacked outside.

117
00:09:24,600 --> 00:09:26,120
She must have been dragged in here.

118
00:09:26,199 --> 00:09:28,040
This is where she must have been murdered.

119
00:09:28,120 --> 00:09:30,640
There is a chance that her death
did take place here.

120
00:09:30,720 --> 00:09:34,360
But the killer must have trailed
the blood outside to trick us.

121
00:09:34,959 --> 00:09:36,839
Do you think the blood we saw
outside could be fake?

122
00:09:36,920 --> 00:09:38,319
That's possible, Pankaj.

123
00:09:38,400 --> 00:09:41,680
Collect the blood samples.
Send them to the forensics.

124
00:09:41,760 --> 00:09:44,839
We will find out
whether it is Pari's blood or not.

125
00:09:45,439 --> 00:09:46,760
Sir.

126
00:09:46,839 --> 00:09:49,839
This is Pari's camera.

127
00:09:49,920 --> 00:09:51,600
It is shattered.

128
00:09:52,280 --> 00:09:54,600
There could be a memory card.

129
00:09:54,680 --> 00:09:57,480
If we can retrieve the data
from this, we can find out

130
00:09:57,560 --> 00:09:58,959
what exactly happened to Pari.

131
00:09:59,040 --> 00:10:02,120
Okay, see if you can retrieve the data.

132
00:10:02,199 --> 00:10:03,560
Sir, look at this.

133
00:10:04,880 --> 00:10:06,199
Sir, I found this bag.

134
00:10:06,280 --> 00:10:08,640
It could belong to Pari.

135
00:10:08,720 --> 00:10:11,880
Sir, there is food and make-up
in this bag.

136
00:10:11,959 --> 00:10:14,560
There is a power bank.
But there is no phone.

137
00:10:14,640 --> 00:10:15,520
What?

138
00:10:16,520 --> 00:10:19,680
Her phone must have fallen.

139
00:10:19,760 --> 00:10:22,079
Or the killer could have taken the phone.

140
00:10:22,720 --> 00:10:24,640
Whoever killed her,

141
00:10:25,439 --> 00:10:28,920
he must be mentally tormented.

142
00:10:29,000 --> 00:10:30,120
This is a merciless murder.

143
00:10:32,760 --> 00:10:35,360
Let's ask the influencers.

144
00:10:35,439 --> 00:10:37,920
Let's find out what happened last night.

145
00:10:38,000 --> 00:10:40,600
All of us were together last night.

146
00:10:40,680 --> 00:10:44,199
None of us wanted to be alone
in this amusement park.

147
00:10:44,280 --> 00:10:45,400
Yes, sir.

148
00:10:45,480 --> 00:10:48,680
We thought we would be safe
if we stick together.

149
00:10:48,760 --> 00:10:51,480
The more people there are,
the safer it is.

150
00:10:52,120 --> 00:10:55,920
Pari started teasing all of us.

151
00:10:56,000 --> 00:10:58,600
Hmm, let's circle back to the beginning.

152
00:10:59,280 --> 00:11:02,959
What was this game exactly?

153
00:11:11,079 --> 00:11:12,600
For the next 16 hours

154
00:11:12,680 --> 00:11:15,040
no one will step out of this park.

155
00:11:15,120 --> 00:11:18,400
Your food will be delivered
to gate number two.

156
00:11:18,480 --> 00:11:20,480
Security guards will be around.

157
00:11:20,560 --> 00:11:24,560
All you have to do is keep your phones on.

158
00:11:24,640 --> 00:11:26,439
Keep recording and posting.

159
00:11:35,959 --> 00:11:38,760
Great. Let's start the game.

160
00:11:40,400 --> 00:11:42,880
I think we should stick together.

161
00:11:42,959 --> 00:11:44,120
I think so too.

162
00:11:44,199 --> 00:11:45,800
It would be stupid and risky
to wander the place alone.

163
00:11:45,880 --> 00:11:48,600
Exactly. This is not a horror movie.

164
00:11:48,680 --> 00:11:49,680
This is real life.

165
00:11:49,760 --> 00:11:52,319
My friends told me that this place
is truly haunted.

166
00:11:52,400 --> 00:11:56,000
If that is the case,
why are you even here?

167
00:11:56,079 --> 00:11:58,240
All of you are cowards.

168
00:11:58,319 --> 00:12:01,959
Let's do one thing. You can
stick to each other all night.

169
00:12:02,040 --> 00:12:03,400
Remember one thing.

170
00:12:03,480 --> 00:12:06,199
If everyone wins, the prize
money will be split among us.

171
00:12:06,280 --> 00:12:10,400
If only one person wins,
they get all the money.

172
00:12:10,480 --> 00:12:12,040
I am going to explore alone.

173
00:12:12,120 --> 00:12:14,160
I want ten lakh rupees all to myself.

174
00:12:14,240 --> 00:12:16,240
Why do you always have to
act like the main character, Pari?

175
00:12:16,319 --> 00:12:18,280
It is easy to act in front of the camera.

176
00:12:18,360 --> 00:12:20,920
It is not easy to survive this place
all night alone.

177
00:12:21,000 --> 00:12:23,400
Oh, hello. I don't want
to be the main character.

178
00:12:23,480 --> 00:12:25,120
I want to be the winner.

179
00:12:25,199 --> 00:12:28,360
You are simply putting on
an act in front of the camera.

180
00:12:28,439 --> 00:12:30,040
I will let the world see
the reality of this place.

181
00:12:30,120 --> 00:12:32,680
Pari, please. This place is not safe.

182
00:12:32,760 --> 00:12:34,319
This is such a big park.

183
00:12:34,400 --> 00:12:36,480
It is a stupid idea to be alone.

184
00:12:36,560 --> 00:12:39,839
Is it stupidity or smartness?
You will know that by tomorrow.

185
00:12:39,920 --> 00:12:44,280
Pari, your overconfidence
will be the death of you.

186
00:12:45,520 --> 00:12:47,000
Let's go, guys.

187
00:12:59,120 --> 00:13:02,000
We heard Pari scream at night, sir.

188
00:13:02,079 --> 00:13:04,439
When was the last time you saw her?

189
00:13:04,520 --> 00:13:06,520
Sir, I saw her around 6:30 p.m.

190
00:13:12,760 --> 00:13:17,640
-You heard her scream around 11 p.m.
-Yes, sir.

191
00:13:17,719 --> 00:13:20,280
Listen to me. This place is haunted.

192
00:13:20,880 --> 00:13:22,280
Why isn't anyone taking me seriously?

193
00:13:22,360 --> 00:13:23,360
Aliya!

194
00:13:23,920 --> 00:13:27,480
Harish, if you had believed me,
none of this would have happened.

195
00:13:27,560 --> 00:13:31,000
I told you not to disturb
the spirit of that little boy.

196
00:13:31,079 --> 00:13:32,520
No one listens to me anymore.

197
00:13:32,599 --> 00:13:34,520
Myra didn't want this to happen.

198
00:13:34,599 --> 00:13:35,839
Who is Myra?

199
00:13:37,040 --> 00:13:40,640
Myra is my wife.

200
00:13:40,719 --> 00:13:41,719
She has passed away.

201
00:13:42,319 --> 00:13:45,520
Don't bring Myra into this.
There are no ghosts in this world.

202
00:13:45,599 --> 00:13:47,240
You are simply making things up.
That's all.

203
00:13:47,319 --> 00:13:50,079
I am making things up?
Why don't you tell me, Harish?

204
00:13:50,160 --> 00:13:52,040
Who killed Pari mercilessly?

205
00:13:52,120 --> 00:13:54,880
What made her scream last night?

206
00:13:54,959 --> 00:13:56,120
Wait a minute.

207
00:13:56,880 --> 00:13:59,880
We will find out what happened here.

208
00:13:59,959 --> 00:14:02,520
Stop talking about ghosts.

209
00:14:02,599 --> 00:14:04,640
CID believes in facts.

210
00:14:05,880 --> 00:14:08,160
Listen to me carefully.

211
00:14:08,240 --> 00:14:12,199
If your statements turn out to be false

212
00:14:12,280 --> 00:14:14,839
you will get into a lot of trouble.

213
00:14:16,079 --> 00:14:19,079
Lies cannot stand for long.

214
00:14:19,160 --> 00:14:21,280
You will get caught soon.

215
00:14:22,040 --> 00:14:25,199
All of you are suspects
in this murder case.

216
00:14:25,280 --> 00:14:29,719
We will find out
what truly happened here last night.

217
00:14:29,800 --> 00:14:31,360
No one will leave until we do that.

218
00:15:16,719 --> 00:15:18,199
Sir, the camera shut down out of nowhere.

219
00:15:18,280 --> 00:15:21,280
It must have been damaged.
Or someone did this.

220
00:15:21,360 --> 00:15:23,959
I saw something. Look at this.

221
00:15:31,360 --> 00:15:33,439
Sir, this child is levitating.

222
00:15:33,520 --> 00:15:37,360
Sir, Aliya was right about the child.

223
00:15:37,439 --> 00:15:38,839
Pari saw that little boy.

224
00:15:38,920 --> 00:15:40,439
Sir, I am telling the truth.

225
00:15:40,520 --> 00:15:43,839
The little boy's soul is
wandering in this amusement park.

226
00:15:44,520 --> 00:15:47,160
If that's true, I don't want to be here.

227
00:15:47,240 --> 00:15:49,599
Yes, this place is cursed.

228
00:15:49,680 --> 00:15:51,160
We don't want your money, sir.

229
00:15:51,240 --> 00:15:53,160
We want to be alive.

230
00:15:53,240 --> 00:15:55,319
Yes, they are right.
This place is haunted.

231
00:15:55,400 --> 00:15:56,680
Enough of your nonsense.

232
00:15:56,760 --> 00:16:00,160
This is a conspiracy
to ruin me and this amusement park.

233
00:16:00,240 --> 00:16:03,959
Sir, you cannot try to convince us.
This place is haunted.

234
00:16:04,040 --> 00:16:04,880
We are leaving.

235
00:16:04,959 --> 00:16:08,520
I don't think you
heard me clearly earlier.

236
00:16:09,240 --> 00:16:10,280
No one is leaving.

237
00:16:11,439 --> 00:16:13,240
We will uncover
the truth about last night.

238
00:16:13,319 --> 00:16:14,520
You will be here until we do so.

239
00:16:14,599 --> 00:16:18,479
CID doesn't believe in stories
about ghosts and demons.

240
00:16:22,760 --> 00:16:24,439
Wait a minute. Let me see it again.

241
00:16:27,280 --> 00:16:28,640
Wait. Wait.

242
00:16:28,719 --> 00:16:32,079
Daya, this doesn't look like
the mirror house.

243
00:16:32,719 --> 00:16:34,280
That's where we found Pari's body.

244
00:16:34,359 --> 00:16:37,199
Harish, please come here.

245
00:16:40,640 --> 00:16:42,079
Where is this place?

246
00:16:43,040 --> 00:16:46,359
This is the sky drop area.

247
00:16:46,439 --> 00:16:50,280
This is at least 600 meters away
from the house of mirrors.

248
00:16:51,319 --> 00:16:52,280
Is it?

249
00:16:53,359 --> 00:16:54,240
That's weird.

250
00:16:55,439 --> 00:16:59,120
Pari saw the little boy
in the sky drop area.

251
00:16:59,199 --> 00:17:04,720
We found her body 600 meters away
in the mirror house.

252
00:17:04,800 --> 00:17:08,280
We found the trail of blood
100 meters away from the mirror house

253
00:17:08,359 --> 00:17:09,399
in the opposite direction.

254
00:17:10,399 --> 00:17:12,159
The murderer is deceiving us.

255
00:17:13,399 --> 00:17:16,919
Daya. I will just go
and check the sky drop area.

256
00:17:17,000 --> 00:17:19,399
We will see how that child
was flying in the air.

257
00:17:19,480 --> 00:17:22,680
Purvi! Make arrangements to send
Pari's body for forensic examination.

258
00:17:22,760 --> 00:17:24,079
And send the camera to the lab.

259
00:17:24,159 --> 00:17:25,800
We should at least know

260
00:17:25,879 --> 00:17:28,680
if someone tampered with the camera,
or if it stopped working on its own.

261
00:17:30,960 --> 00:17:35,000
And Mr. Harish, the cameras
that are installed here,

262
00:17:35,080 --> 00:17:36,720
are they operational or not?

263
00:17:36,800 --> 00:17:39,159
Sir, all were operational

264
00:17:39,240 --> 00:17:40,879
but they've been shut down for years.

265
00:17:40,960 --> 00:17:42,680
So they must be in a deplorable state.

266
00:17:43,280 --> 00:17:44,280
Strange!

267
00:17:44,960 --> 00:17:48,840
Give us every detail
you know about Sameer.

268
00:17:48,919 --> 00:17:51,960
He can only reveal the truth
about this story.

269
00:17:52,680 --> 00:17:53,800
Please, hurry.

270
00:17:57,440 --> 00:18:00,960
This place is so huge.
There are so many entry points.

271
00:18:01,040 --> 00:18:02,440
Anyone could get in from anywhere.

272
00:18:55,320 --> 00:18:58,080
Pankaj, you were right.

273
00:18:58,159 --> 00:18:59,960
One can come in from anywhere.

274
00:19:00,040 --> 00:19:01,760
There's no security here.

275
00:19:01,840 --> 00:19:04,800
Sir, there are thousands
of places to hide here.

276
00:19:04,879 --> 00:19:07,600
And I find this place very frightening.

277
00:19:07,679 --> 00:19:09,159
-By the way, Sir.
-Yes.

278
00:19:09,240 --> 00:19:10,240
I remembered something.

279
00:19:11,000 --> 00:19:11,879
Can you see that?

280
00:19:12,520 --> 00:19:14,600
That old woman.

281
00:19:16,320 --> 00:19:19,280
I think she is a detective, Sir.

282
00:19:19,360 --> 00:19:20,960
From the time we got here,

283
00:19:21,040 --> 00:19:23,399
she's been watching us.

284
00:19:23,480 --> 00:19:25,879
Really? Detective?

285
00:19:25,960 --> 00:19:27,919
Sir, she must be in disguise.

286
00:19:28,000 --> 00:19:29,679
Like us. We are also in disguise like her.

287
00:19:30,280 --> 00:19:33,360
Like us, there are many
clever people in this world, Sir.

288
00:19:34,080 --> 00:19:37,240
Pankaj, do one thing. Keep an eye on her.

289
00:19:37,320 --> 00:19:39,440
But she must not know
you are a CID officer

290
00:19:39,520 --> 00:19:40,800
or that you're watching her. Okay.

291
00:19:40,879 --> 00:19:44,840
Mission Buzurg Aurat begins now.

292
00:19:54,200 --> 00:19:56,480
Why won't the phone connect?

293
00:19:56,560 --> 00:19:58,280
I'm not able to contact Salunkhe

294
00:19:58,360 --> 00:19:59,760
or Dr. Tarika.

295
00:20:28,120 --> 00:20:32,360
Ma'am, do you always stay
around this park?

296
00:20:32,440 --> 00:20:34,760
Where else would I go?

297
00:20:34,840 --> 00:20:36,040
This is my home.

298
00:20:36,120 --> 00:20:38,240
Alright. Listen.

299
00:20:38,320 --> 00:20:41,080
A girl was murdered here last night.

300
00:20:41,159 --> 00:20:43,720
Did you see or hear anything?

301
00:20:45,080 --> 00:20:46,280
You're a CID officer.

302
00:20:46,879 --> 00:20:49,080
CID? Me?

303
00:20:49,159 --> 00:20:52,520
Come on, ma'am.
Do I look like a CID officer to you?

304
00:20:52,600 --> 00:20:54,040
I'm only a small reporter.

305
00:20:54,120 --> 00:20:58,600
So, where is your camera
if you are a news reporter?

306
00:20:59,520 --> 00:21:02,480
I had to come in a hurry, ma'am.

307
00:21:02,560 --> 00:21:03,960
So I forgot it at home.

308
00:21:04,040 --> 00:21:07,280
Tell me. Did you see or hear anything?

309
00:21:07,360 --> 00:21:09,960
I didn't see anything.
But I did hear something.

310
00:21:10,040 --> 00:21:15,320
At night, the spirit of a little child

311
00:21:15,399 --> 00:21:18,040
wanders, crying.

312
00:21:21,240 --> 00:21:24,960
A piece of wood is lodged in its chest.

313
00:21:25,040 --> 00:21:26,600
Did you see that spirit?

314
00:21:26,679 --> 00:21:29,320
No. I heard of it.

315
00:21:29,919 --> 00:21:33,280
But I did see it three days ago.

316
00:21:33,360 --> 00:21:34,720
What did you witness?

317
00:21:35,760 --> 00:21:39,679
A… A flying

318
00:21:39,760 --> 00:21:44,600
metal box.

319
00:21:47,399 --> 00:21:48,960
It was like magic.

320
00:21:49,040 --> 00:21:50,520
A metal box.

321
00:21:52,280 --> 00:21:53,840
Why are you laughing?

322
00:22:32,200 --> 00:22:33,520
Yes, Daya.

323
00:22:33,600 --> 00:22:35,159
Did you find anything?

324
00:22:35,240 --> 00:22:36,280
We searched the park.

325
00:22:36,360 --> 00:22:38,360
There are numerous entry and exit points.

326
00:22:38,439 --> 00:22:39,639
Anyone can enter and leave with ease.

327
00:22:39,720 --> 00:22:41,800
We did not find anything here either.

328
00:22:41,879 --> 00:22:43,360
In the video,

329
00:22:43,439 --> 00:22:47,040
the child appears to be flying
through the air.

330
00:22:47,120 --> 00:22:49,480
But for that, some technique might
have been used, right?

331
00:22:49,560 --> 00:22:51,560
A wire or a hook.

332
00:22:51,639 --> 00:22:53,600
We searched the whole park.

333
00:22:53,679 --> 00:22:54,560
But we found nothing here.

334
00:22:54,639 --> 00:22:56,600
I tried to call Sameer.

335
00:22:56,679 --> 00:22:58,840
My phone has no signal.
So I could not reach him.

336
00:22:58,919 --> 00:23:00,639
-Do you have a signal on your phone?
-Yes.

337
00:23:03,919 --> 00:23:04,960
No.

338
00:23:08,200 --> 00:23:09,919
-Be careful.
-Sir.

339
00:23:10,000 --> 00:23:11,919
Sir, the frightening old woman told me

340
00:23:12,000 --> 00:23:14,840
-that she saw a flying metal box.
-What?

341
00:23:14,919 --> 00:23:16,200
A flying metal box? When did she see it?

342
00:23:16,280 --> 00:23:18,200
Three days ago, Sir. And at night.

343
00:23:18,280 --> 00:23:19,840
A flying metal box?

344
00:23:20,960 --> 00:23:23,439
-Okay!
-Do you have signal on your phone?

345
00:23:24,639 --> 00:23:26,240
No, Sir. Not a single bar.

346
00:23:26,320 --> 00:23:28,000
A jammer has been installed here.

347
00:23:28,080 --> 00:23:29,600
Installing a jammer suggests

348
00:23:29,679 --> 00:23:31,800
they are trying to conceal the truth.

349
00:23:33,480 --> 00:23:34,760
Pankaj.

350
00:23:34,840 --> 00:23:37,360
Find out the details of Harish's family

351
00:23:37,439 --> 00:23:39,320
and all the influencers.

352
00:23:39,399 --> 00:23:41,439
Even the most minor details. Right?

353
00:23:41,520 --> 00:23:43,560
And this PR, Meeta. It was her idea, yes?

354
00:23:43,639 --> 00:23:45,360
Especially hers.

355
00:23:51,679 --> 00:23:52,960
What's wrong with the network?

356
00:23:53,560 --> 00:23:56,320
I want to go live and upload the video.

357
00:23:56,399 --> 00:23:58,480
No, I do not have a signal either.

358
00:23:58,560 --> 00:24:01,760
That means we are stuck here.

359
00:24:01,840 --> 00:24:04,240
We cannot call anyone
for help from outside.

360
00:24:04,320 --> 00:24:06,159
Excuse me. Listen.

361
00:24:06,240 --> 00:24:09,200
I want everyone's names,
telephone numbers and addresses.

362
00:24:09,280 --> 00:24:10,800
I want full details for everyone.

363
00:24:27,240 --> 00:24:28,120
What's happening?

364
00:24:51,480 --> 00:24:53,000
Did you see that, Harish?

365
00:24:53,080 --> 00:24:54,840
I told you there is a child's spirit here.

366
00:24:54,919 --> 00:24:56,439
You did not believe me. Look.

367
00:24:56,520 --> 00:24:57,560
See for yourself.

368
00:25:16,560 --> 00:25:17,560
Hey!

369
00:25:18,600 --> 00:25:19,760
How is it suspended in the air?

370
00:25:22,800 --> 00:25:23,720
Hey!

371
00:25:34,679 --> 00:25:35,600
Hey!

372
00:25:36,399 --> 00:25:37,520
Be careful!

373
00:25:44,960 --> 00:25:46,280
Where has it gone?

374
00:25:46,919 --> 00:25:47,960
That child?

375
00:25:56,360 --> 00:25:57,240
Where has the child gone?

376
00:25:58,600 --> 00:25:59,879
Pankaj!

377
00:25:59,960 --> 00:26:01,480
What has happened? Why were you screaming?

378
00:26:01,560 --> 00:26:03,720
Sir, I saw the child.

379
00:26:03,800 --> 00:26:05,080
-Where?
-Here.

380
00:26:05,159 --> 00:26:06,679
He was suspended in the air.

381
00:26:06,760 --> 00:26:09,120
It wasn't just me, everyone saw it, Sir.

382
00:26:09,199 --> 00:26:10,080
Sir,

383
00:26:10,159 --> 00:26:12,720
there was a stick lodged in his chest.

384
00:26:12,800 --> 00:26:15,240
Then he vanished.

385
00:26:15,320 --> 00:26:17,000
-What?
-Vanished?

386
00:26:17,080 --> 00:26:18,320
Sir, I am telling the truth.

387
00:26:18,399 --> 00:26:19,720
The pen slipped from my hand

388
00:26:19,800 --> 00:26:21,919
and fell towards the child and

389
00:26:22,000 --> 00:26:25,080
he tried to snatch this gun as well,
but I held it firmly.

390
00:26:27,199 --> 00:26:29,240
It was here, Sir.

391
00:26:31,960 --> 00:26:33,120
Shweta!

392
00:26:35,720 --> 00:26:36,720
Shweta!

393
00:26:38,879 --> 00:26:40,199
Shweta!

394
00:26:41,720 --> 00:26:43,040
What has happened to her?

395
00:26:45,399 --> 00:26:47,120
Shweta! Shweta!

396
00:26:47,199 --> 00:26:49,000
Shweta! Shweta!

397
00:26:49,080 --> 00:26:50,360
Sir, where is Shweta?

398
00:26:50,439 --> 00:26:52,120
Where is Shweta? Save my daughter.

399
00:26:52,199 --> 00:26:53,360
Save my daughter.

400
00:26:53,439 --> 00:26:54,399
Save my daughter.

401
00:26:54,480 --> 00:26:56,439
Save my daughter, sir.

402
00:26:56,520 --> 00:26:57,800
Mr. Harish.

403
00:26:57,879 --> 00:27:00,320
-Is Shweta your daughter?
-Yes, sir.

404
00:27:00,399 --> 00:27:01,639
Then why did you not tell this earlier?

405
00:27:01,720 --> 00:27:02,720
Why did you conceal it?

406
00:27:02,800 --> 00:27:03,919
Sir, I was frightened.

407
00:27:04,000 --> 00:27:06,360
If they find out,
they will turn against me.

408
00:27:06,439 --> 00:27:07,439
They will turn against me.

409
00:27:07,520 --> 00:27:10,159
I only wish that there was
someone of my own in this group

410
00:27:10,240 --> 00:27:11,320
who will be able to save it.

411
00:27:11,399 --> 00:27:14,199
Sir, I did it for the sake of
public image. Nothing else, sir.

412
00:27:14,280 --> 00:27:15,240
Please save my daughter.

413
00:27:15,320 --> 00:27:17,080
That means you used us.

414
00:27:17,159 --> 00:27:19,480
You have played with our reputation.

415
00:27:19,560 --> 00:27:20,639
All for the sake of your business.

416
00:27:20,720 --> 00:27:22,879
Yes, I did.

417
00:27:22,960 --> 00:27:23,960
Forgive me, but

418
00:27:24,040 --> 00:27:26,840
I don't want anything now.
I only want my daughter, Shweta.

419
00:27:26,919 --> 00:27:29,399
Please find Shweta. Please.

420
00:27:29,480 --> 00:27:32,120
-My daughter.
-We'll see, Harish.

421
00:27:35,199 --> 00:27:36,120
Shweta?

422
00:28:03,679 --> 00:28:06,360
-One minute. You all, wait here.
-You all, wait here.

423
00:28:14,720 --> 00:28:17,199
-Shweta, Careful!
-Shweta, do not jump.

424
00:28:34,560 --> 00:28:35,800
Shweta!

425
00:28:46,919 --> 00:28:49,480
-Shweta!
-Shweta, can you hear me? Do not jump.

426
00:28:49,560 --> 00:28:50,720
Shweta. No.

427
00:29:07,199 --> 00:29:08,280
Shweta!

428
00:29:09,199 --> 00:29:10,399
What are you doing?

429
00:29:11,600 --> 00:29:12,480
What were you doing here?

430
00:29:13,919 --> 00:29:16,639
How did I come to be here? I do not know.

431
00:29:16,720 --> 00:29:19,280
I do not know, sir. How did I get here?

432
00:29:19,360 --> 00:29:20,520
What happened?

433
00:29:20,600 --> 00:29:22,720
Sir, there was smoke everywhere.

434
00:29:22,800 --> 00:29:25,639
Someone was pulling me from the smoke.

435
00:29:25,720 --> 00:29:27,639
Sir, I do not know how I came to be here.

436
00:29:27,720 --> 00:29:30,760
Someone was pulling me
from the smoke. Sir, I do not know.

437
00:29:30,840 --> 00:29:32,840
-How did I come to be here?
-Smoke?

438
00:29:46,360 --> 00:29:48,520
Pankaj, you saw that child

439
00:29:48,600 --> 00:29:51,280
-hanging in the air, did you not?
-Yes, Sir.

440
00:29:51,360 --> 00:29:53,120
He was hanging there. I was there.

441
00:29:58,439 --> 00:29:59,439
Pankaj,

442
00:30:00,080 --> 00:30:03,520
did you notice anything strange
about that child?

443
00:30:03,600 --> 00:30:04,520
Anything that you recall?

444
00:30:04,600 --> 00:30:06,199
Just a moment.

445
00:30:06,280 --> 00:30:08,000
-His leg, Sir.
-Yes.

446
00:30:08,080 --> 00:30:09,120
His leg kept jerking,

447
00:30:09,199 --> 00:30:11,320
as though someone was pulling it.

448
00:30:11,919 --> 00:30:14,280
And… Your pen also

449
00:30:14,360 --> 00:30:15,360
was pulled down.

450
00:30:15,439 --> 00:30:17,840
Sir, my pen was pulled away.

451
00:30:17,919 --> 00:30:18,840
And the gun also, Sir,

452
00:30:18,919 --> 00:30:21,560
as if there was some force pulling it.

453
00:30:43,399 --> 00:30:44,959
All this is a pretense.

454
00:30:46,800 --> 00:30:48,439
There is something here.

455
00:31:12,080 --> 00:31:14,679
-What is this?
-This is a system

456
00:31:15,439 --> 00:31:18,840
that made the child appear to fly.

457
00:31:19,439 --> 00:31:21,120
There must be some mechanism here

458
00:31:21,199 --> 00:31:24,000
that was enabling the child to glide.

459
00:31:24,080 --> 00:31:26,840
Indeed. Pankaj, you said the child's leg

460
00:31:26,919 --> 00:31:28,159
was getting caught.

461
00:31:28,240 --> 00:31:29,800
Perhaps because of this mechanism.

462
00:31:29,879 --> 00:31:31,840
Perhaps this mechanism was malfunctioning

463
00:31:31,919 --> 00:31:33,959
so the child's leg was getting stuck.

464
00:31:34,040 --> 00:31:37,439
Your pen and the gun may have been pulled

465
00:31:37,520 --> 00:31:38,560
by that exact mechanism.
It was pulling them.

466
00:31:38,639 --> 00:31:40,840
And the blue trunk, the metal box,

467
00:31:40,919 --> 00:31:43,879
that the old woman told us about,
that too must be a part of this track.

468
00:31:43,959 --> 00:31:45,760
But how does this mechanism work, Sir?

469
00:31:46,360 --> 00:31:48,520
We will find that out, Pankaj.

470
00:31:48,600 --> 00:31:50,719
But right now,
the murderer is roaming free.

471
00:31:56,080 --> 00:31:58,360
And Pari saw that child

472
00:31:58,439 --> 00:32:01,000
hanging in the sky drop area.

473
00:32:01,080 --> 00:32:03,159
So, if this mechanism exists here,

474
00:32:03,240 --> 00:32:04,480
it must be there as well.

475
00:32:04,560 --> 00:32:06,560
Pankaj, check on Purvi.

476
00:32:06,639 --> 00:32:08,800
Perhaps she is trying to contact us.

477
00:32:08,879 --> 00:32:11,280
-There is no signal.
-Daya.

478
00:32:11,360 --> 00:32:12,919
Daya, one of them, is the murderer.

479
00:32:13,000 --> 00:32:14,879
Go and see. Bring everyone together.

480
00:32:14,959 --> 00:32:16,360
I will go there and see.

481
00:32:49,560 --> 00:32:50,520
Purvi.

482
00:33:04,080 --> 00:33:05,199
Purvi.

483
00:34:34,239 --> 00:34:35,199
Who are you?

484
00:34:51,520 --> 00:34:52,839
Step back.

485
00:34:54,679 --> 00:34:57,799
Step back or I will shoot.

486
00:34:59,080 --> 00:35:00,680
Did you not hear me?

487
00:35:20,400 --> 00:35:21,279
Pankaj.

488
00:35:22,000 --> 00:35:24,839
Sir, someone has drugged you.

489
00:35:24,920 --> 00:35:27,000
There was hallucinogenic gas
mixed in the smoke.

490
00:35:27,080 --> 00:35:28,880
It affects the brain directly, Sir.

491
00:35:28,960 --> 00:35:31,279
What you are seeing is not real.

492
00:35:31,360 --> 00:35:33,279
-It was merely a delusion, Sir.
-Daya.

493
00:35:37,680 --> 00:35:39,720
Perhaps the murderer discovered

494
00:35:39,799 --> 00:35:42,200
that we were close to solving the case.

495
00:35:43,319 --> 00:35:45,000
So he was using this fog
to confuse the mind.

496
00:35:45,080 --> 00:35:46,799
Pankaj, where is Purvi?

497
00:35:46,880 --> 00:35:48,200
Sir, when I went to the mirror house,

498
00:35:48,279 --> 00:35:49,560
Purvi was not there, Sir.

499
00:35:49,640 --> 00:35:52,080
Items from the forensic kit
were strewn there.

500
00:35:52,160 --> 00:35:54,240
Pari's body was lying there.
Purvi was not there.

501
00:35:54,319 --> 00:35:56,839
Sir, I'm worried that something
has happened to Purvi.

502
00:35:57,440 --> 00:35:58,600
We don't even have a network here.

503
00:35:58,680 --> 00:36:00,160
We're not able to reach anyone's phone.

504
00:36:00,240 --> 00:36:01,319
What do we do, Sir?

505
00:36:01,400 --> 00:36:02,799
I'm agitated.

506
00:36:09,640 --> 00:36:13,680
ARE YOU OKAY?

507
00:36:15,560 --> 00:36:18,120
-What is Abhijeet doing?
-Morse code.

508
00:36:18,200 --> 00:36:20,360
If Purvi can hear him,
she will surely reply.

509
00:36:20,440 --> 00:36:23,680
ARE YOU OKAY?

510
00:36:26,319 --> 00:36:28,960
ARE YOU OKAY?

511
00:36:30,600 --> 00:36:32,520
If Purvi had heard you

512
00:36:32,600 --> 00:36:34,600
then she would have surely replied.

513
00:36:49,560 --> 00:36:51,720
What… What is this noise?

514
00:36:52,240 --> 00:36:54,640
Sir, I know this was my idea

515
00:36:55,240 --> 00:36:56,560
but I'm getting terrified now.

516
00:36:56,640 --> 00:36:58,080
This place doesn't feel right, sir.

517
00:36:58,160 --> 00:36:59,520
Let's get out of here.

518
00:36:59,600 --> 00:37:01,279
Don't be scared. Everything will be fine.

519
00:37:02,200 --> 00:37:04,319
Where are the CID officers?

520
00:37:04,400 --> 00:37:06,359
They came to protect all of us, right?

521
00:37:06,440 --> 00:37:07,600
Everyone is missing.

522
00:37:07,680 --> 00:37:09,319
-All of them.
-I think

523
00:37:09,400 --> 00:37:12,080
that the child's soul has taken
the CID officers and left.

524
00:37:12,160 --> 00:37:15,480
And now it will come after all of us.

525
00:37:15,560 --> 00:37:18,480
If this can happen with the CID officers

526
00:37:18,560 --> 00:37:20,560
then who will save us?

527
00:37:20,640 --> 00:37:22,319
I won't wait here

528
00:37:22,400 --> 00:37:25,359
for the soul to come
and make me its next target.

529
00:37:27,120 --> 00:37:27,960
Nisha is right.

530
00:37:28,040 --> 00:37:30,480
It's better to run
from here than die. Come on.

531
00:37:30,560 --> 00:37:32,600
-He's right.
-Let's go

532
00:37:32,680 --> 00:37:34,080
Quiet, everyone.

533
00:37:34,160 --> 00:37:35,400
Do you really think

534
00:37:36,160 --> 00:37:39,000
that you are safe outside this park? No.

535
00:37:39,080 --> 00:37:42,359
That soul will not let you
go outside the gate.

536
00:37:42,440 --> 00:37:44,720
Sir, what do you mean?

537
00:37:44,799 --> 00:37:47,319
Should we stand here
and wait for our death?

538
00:37:47,400 --> 00:37:49,400
We are leaving.

539
00:37:50,440 --> 00:37:52,160
Listen, guys. Dad is right.

540
00:37:52,240 --> 00:37:54,319
If we stick together, we will be safe.

541
00:37:55,400 --> 00:37:57,440
Hey… Why are they not listening?

542
00:37:57,520 --> 00:37:59,839
If we get scattered
and don't stick together

543
00:37:59,920 --> 00:38:02,400
then that soul will kill
all of us separately.

544
00:38:06,160 --> 00:38:07,600
Shweta! Hey!

545
00:38:07,680 --> 00:38:08,880
Hey…

546
00:38:08,960 --> 00:38:10,200
-Why are you not listening?
-Shweta.

547
00:38:10,279 --> 00:38:11,839
-Shweta…
-Harish, say something.

548
00:38:13,560 --> 00:38:15,960
-Stop, Shweta. Wait.
-Oh, my God.

549
00:38:24,759 --> 00:38:25,839
Purvi.

550
00:38:26,920 --> 00:38:28,440
Thank God, you are all okay.

551
00:38:28,520 --> 00:38:30,560
Have you seen Purvi? Inspector Purvi.

552
00:38:30,640 --> 00:38:31,839
-No.
-We've not seen her.

553
00:38:32,440 --> 00:38:33,279
Abhijeet.

554
00:38:33,880 --> 00:38:36,400
We'll have to get backup.
We have to find Purvi at any cost.

555
00:38:39,319 --> 00:38:41,920
I hope Purvi has not been
impacted by this smoke.

556
00:38:45,040 --> 00:38:46,080
Purvi.

557
00:38:59,480 --> 00:39:01,319
Sir, there's a gun in Purvi's hand. No.

558
00:39:01,400 --> 00:39:03,160
I hope she's not
under the influence of the smoke.

559
00:39:04,600 --> 00:39:06,480
-Please come back.
-Step back, everyone.

560
00:39:07,080 --> 00:39:08,560
-Move back, all of you.
-Purvi.

561
00:39:10,160 --> 00:39:12,279
Purvi, put your gun down.

562
00:39:14,600 --> 00:39:15,640
Does anyone have a water bottle?

563
00:39:15,720 --> 00:39:17,359
Sir, we have a water bottle
but it's empty.

564
00:39:17,440 --> 00:39:19,279
-Keep the gun down.
-Give me the bottle.

565
00:39:20,200 --> 00:39:22,040
-Purvi, why are you not speaking?
-Does anyone have water?

566
00:39:23,040 --> 00:39:25,520
-Purvi, put your gun down.
-Put your gun down, Purvi.

567
00:39:25,600 --> 00:39:26,600
Purvi, come to your senses.

568
00:39:28,880 --> 00:39:30,880
She's under the influence of the smoke.

569
00:39:36,160 --> 00:39:37,759
-Pankaj!
-Purvi.

570
00:39:42,960 --> 00:39:44,680
Sir! Run…

571
00:39:44,759 --> 00:39:45,960
Run from here.

572
00:40:31,319 --> 00:40:32,799
Everything is over.

573
00:40:34,600 --> 00:40:35,440
No, sister.

574
00:40:42,799 --> 00:40:44,240
What are you doing here?

575
00:40:44,319 --> 00:40:46,240
I'll get caught because of you.
Get out of here.

576
00:40:46,319 --> 00:40:48,960
You've already been caught, Shweta.

577
00:40:57,480 --> 00:40:59,080
You are all alive?

578
00:40:59,160 --> 00:41:02,759
We're not just alive, Shweta.
We are alive and kicking.

579
00:41:06,319 --> 00:41:09,600
There were magnetic strips
in all three places.

580
00:41:09,680 --> 00:41:11,680
And there were pole magnets,

581
00:41:11,759 --> 00:41:14,080
meaning, opposite magnet,
under the kid's shoes.

582
00:41:14,160 --> 00:41:15,440
That's why it looked like

583
00:41:15,520 --> 00:41:18,000
the kid was floating in the air.

584
00:41:20,040 --> 00:41:23,240
And that's why my gun and pen

585
00:41:23,319 --> 00:41:24,160
were getting pulled from my hands.

586
00:41:24,240 --> 00:41:25,960
The flying metal box

587
00:41:26,040 --> 00:41:28,920
which was seen by the old lady

588
00:41:29,000 --> 00:41:30,440
was your practice session.

589
00:41:30,520 --> 00:41:34,000
To find out if your plan
would be successful or not.

590
00:41:34,080 --> 00:41:35,200
Right?

591
00:41:35,279 --> 00:41:37,040
How did you not get affected by the smoke?

592
00:41:37,120 --> 00:41:38,480
It was all a drama.

593
00:41:38,560 --> 00:41:40,240
To expose you.

594
00:42:00,799 --> 00:42:02,040
Is this the smoke?

595
00:42:03,880 --> 00:42:04,960
Remove your mask.

596
00:42:11,040 --> 00:42:12,279
Who are you?

597
00:42:12,359 --> 00:42:13,920
And who do you work for?

598
00:42:18,799 --> 00:42:20,680
Your boyfriend Anish

599
00:42:21,920 --> 00:42:24,560
took me to where this boy was kept.

600
00:42:26,520 --> 00:42:28,240
I had already replied

601
00:42:28,920 --> 00:42:30,400
to the Morse code.

602
00:42:31,359 --> 00:42:32,480
ARE YOU OKAY?

603
00:42:32,560 --> 00:42:34,240
YES I AM OKAY

604
00:42:38,279 --> 00:42:39,319
WHERE ARE YOU?

605
00:42:39,400 --> 00:42:41,040
I'M BEHIND THE MIRROR ROOM.

606
00:42:42,480 --> 00:42:45,080
Sir, this is Anish.

607
00:42:45,160 --> 00:42:46,080
Shweta's boyfriend.

608
00:42:46,720 --> 00:42:49,040
He and Shweta had made this plan together.

609
00:42:51,000 --> 00:42:51,920
Okay.

610
00:42:53,040 --> 00:42:54,440
We'll also make a plan now.

611
00:42:54,520 --> 00:42:55,920
For Shweta.

612
00:42:56,000 --> 00:42:58,560
You made use of a small kid in this drama.

613
00:42:59,520 --> 00:43:01,080
You made a big mistake.

614
00:43:01,160 --> 00:43:02,359
Now tell us,

615
00:43:02,440 --> 00:43:03,960
why did you do all this?

616
00:43:04,040 --> 00:43:05,440
Why did you kill Pari?

617
00:43:07,960 --> 00:43:09,560
Because of this man.

618
00:43:14,080 --> 00:43:15,600
Because of your father?

619
00:43:17,200 --> 00:43:19,520
Not father, stepfather.

620
00:43:21,240 --> 00:43:23,440
After my father died

621
00:43:24,040 --> 00:43:26,359
my mom got married a second time.

622
00:43:27,400 --> 00:43:30,480
This park was in my mother's name.

623
00:43:31,359 --> 00:43:32,879
After my marriage

624
00:43:33,480 --> 00:43:35,759
my mother was going to
put this park in my name.

625
00:43:36,799 --> 00:43:38,000
But this man

626
00:43:39,120 --> 00:43:42,160
killed my mother
by giving her poison, slowly.

627
00:43:43,839 --> 00:43:46,080
And wrote the entire park in his name.

628
00:43:46,160 --> 00:43:47,000
Pari.

629
00:43:47,080 --> 00:43:48,600
We will remain together now.

630
00:43:48,680 --> 00:43:50,600
No one can separate us.

631
00:43:54,200 --> 00:43:56,839
Then I killed two birds with one stone.

632
00:43:58,200 --> 00:43:59,200
I killed Pari

633
00:44:00,359 --> 00:44:03,080
and I spoiled the name
of this park once again.

634
00:44:04,000 --> 00:44:07,279
You set Pari's body
in the mirror room in such a way

635
00:44:07,359 --> 00:44:09,560
so that people would feel

636
00:44:09,640 --> 00:44:11,319
that a child's soul

637
00:44:11,400 --> 00:44:13,200
had killed Pari inside the mirror room.

638
00:44:13,279 --> 00:44:14,560
The plan was good.

639
00:44:15,160 --> 00:44:17,680
But near Pari's body in the mirror house,

640
00:44:18,319 --> 00:44:20,359
we got Anish's fingerprints.

641
00:44:20,440 --> 00:44:21,960
And your secret was out.

642
00:44:23,279 --> 00:44:25,879
Yes, when I was killing Pari,

643
00:44:26,600 --> 00:44:28,000
my gloves were torn.

644
00:44:28,720 --> 00:44:30,799
That's when my fingerprints
got on the glass.

645
00:44:30,879 --> 00:44:33,560
He killed my mother.

646
00:44:33,640 --> 00:44:35,879
He ruined my life.

647
00:44:35,960 --> 00:44:38,960
That's why, I ruined his entire life.

648
00:44:39,040 --> 00:44:41,759
Anger never gives you justice, Shweta.

649
00:44:42,879 --> 00:44:45,680
Because of your anger,
an innocent lost her life.

650
00:44:45,759 --> 00:44:47,040
What did you gain?

651
00:44:47,600 --> 00:44:50,520
You can spend the rest
of your life behind bars.

652
00:44:52,480 --> 00:44:53,720
And Mr. Harish,

653
00:44:55,319 --> 00:44:57,879
you killed your wife, Myra.

654
00:44:59,319 --> 00:45:01,600
You will also have to bear the punishment.
bars.

