1
00:01:06,600 --> 00:01:10,280
Why do I feel as if someone had come here?

2
00:01:13,240 --> 00:01:14,720
Wow, Rashi.

3
00:01:14,800 --> 00:01:17,520
Your engagement ring is so beautiful.

4
00:01:17,600 --> 00:01:20,000
-Yes…
-As beautiful as you.

5
00:01:21,320 --> 00:01:25,280
Rashi, we don't see your best
friend, Smita, anywhere.

6
00:01:25,360 --> 00:01:26,880
Has she not come yet?

7
00:01:26,960 --> 00:01:28,479
God knows where she is.

8
00:01:28,560 --> 00:01:29,399
She's not even answering the phone.

9
00:01:45,440 --> 00:01:47,320
you finally answered your phone.

10
00:01:47,399 --> 00:01:49,920
Where are you? Where were you until now?

11
00:01:50,000 --> 00:01:51,800
'Rashi, I'm sorry.'

12
00:01:52,600 --> 00:01:54,360
'I won't be able to make it.'

13
00:01:54,440 --> 00:01:55,640
Why not?

14
00:01:55,720 --> 00:01:58,199
'I said I can't come. Please…'

15
00:01:58,280 --> 00:01:59,360
What do you mean that you can't come?

16
00:01:59,440 --> 00:02:01,919
Look, you know I'm getting engaged.

17
00:02:03,479 --> 00:02:05,360
I won't hear another word from you.

18
00:02:10,880 --> 00:02:13,840
Rashi, what happened?
Who were you talking to?

19
00:02:13,920 --> 00:02:14,920
With Smita.

20
00:02:15,799 --> 00:02:17,359
Hey, where is she?

21
00:02:17,440 --> 00:02:19,359
Will she come to wash
the vessels at the end?

22
00:02:20,280 --> 00:02:23,680
She has decided not to
attend our engagement.

23
00:02:25,200 --> 00:02:28,200
I'm sure she was just joking.
There won't be anything like that.

24
00:02:28,280 --> 00:02:30,480
Her ego is making her stubborn.

25
00:02:31,320 --> 00:02:33,079
She's dragging our fight into all this.

26
00:02:33,680 --> 00:02:36,200
Rashi, these things happen
between friends.

27
00:02:36,280 --> 00:02:38,959
Chill. Okay?
She'll come. I'm telling you, she'll come.

28
00:02:39,040 --> 00:02:40,799
Aman, if she does not come today,

29
00:02:40,880 --> 00:02:43,040
then I won't talk to her
for the rest of my life.

30
00:02:43,640 --> 00:02:45,200
I'm telling you, she'll come.

31
00:02:45,280 --> 00:02:47,239
Rashi, listen. Rashi…

32
00:02:53,239 --> 00:02:54,320
Shreya.

33
00:02:58,880 --> 00:03:01,200
I can't believe that you've come.

34
00:03:01,280 --> 00:03:03,760
Of course, I had to come.

35
00:03:03,840 --> 00:03:06,440
How can I not come to your
brother-in-law's engagement?

36
00:03:08,920 --> 00:03:10,560
Come, I'll introduce you to everyone.

37
00:03:11,720 --> 00:03:13,239
She's my friend Shreya.

38
00:03:13,320 --> 00:03:14,920
-Greetings.
-Greetings.

39
00:03:22,399 --> 00:03:24,040
So, how are you?

40
00:03:24,120 --> 00:03:26,000
I'm fine. How are you?

41
00:03:28,560 --> 00:03:29,399
Rashi!

42
00:03:30,720 --> 00:03:33,079
Rashi! Rashi…

43
00:03:33,160 --> 00:03:34,959
Rashi! Rashi…

44
00:03:35,040 --> 00:03:35,880
Rashi!

45
00:03:36,880 --> 00:03:38,679
Rashi… Wake up.

46
00:03:38,760 --> 00:03:41,359
-Rashi, what happened to you?
-Rashi.

47
00:03:41,440 --> 00:03:42,799
-Rashi.
-Someone, help.

48
00:03:43,320 --> 00:03:45,720
Is there anyone here?
Someone, call the doctor.

49
00:03:45,799 --> 00:03:47,480
Please call the doctor.

50
00:03:47,560 --> 00:03:49,440
Rashi… Rashi.

51
00:03:49,519 --> 00:03:50,560
She's no more.

52
00:04:00,760 --> 00:04:03,320
Sir, could the reaction on the neck

53
00:04:03,399 --> 00:04:05,519
be due to some allergy or is it poison?

54
00:04:05,600 --> 00:04:08,119
Sir, this is the effect of poison.

55
00:04:10,560 --> 00:04:13,839
The poison has entered her
body through this necklace.

56
00:04:14,519 --> 00:04:16,039
Arrange to send her body to the forensic.

57
00:04:18,320 --> 00:04:20,159
Aman, come here.

58
00:04:28,200 --> 00:04:29,200
Yes, sir.

59
00:04:29,960 --> 00:04:31,880
You were the first one
to go near the body, right?

60
00:04:32,800 --> 00:04:33,960
Yes, sir.

61
00:04:34,039 --> 00:04:35,800
What can you tell us about this necklace?

62
00:04:36,680 --> 00:04:38,159
Whose necklace is this, sir?

63
00:04:39,640 --> 00:04:42,039
This necklace was worn
by your future wife, Rashi

64
00:04:42,120 --> 00:04:43,240
for the engagement.

65
00:04:43,840 --> 00:04:46,159
No, sir. This is not that necklace.

66
00:04:46,240 --> 00:04:48,800
She was going to wear
another necklace for the engagement.

67
00:04:49,400 --> 00:04:50,840
What do you mean, some other necklace?

68
00:04:52,719 --> 00:04:53,840
One second.

69
00:04:57,760 --> 00:04:59,599
Sir, this is a selfie from yesterday.

70
00:04:59,680 --> 00:05:03,159
Rashi was going to wear the necklace
that she's wearing in the photo.

71
00:05:03,240 --> 00:05:05,640
Because it was given to me by my mother.

72
00:05:06,240 --> 00:05:07,520
But this is some other necklace.

73
00:05:08,400 --> 00:05:10,159
-Shreya, click a photo.
-Yes, sir.

74
00:05:12,520 --> 00:05:13,919
How did this necklace
come on Rashi's neck?

75
00:05:15,280 --> 00:05:16,440
I don't know, ma'am.

76
00:05:17,599 --> 00:05:19,840
I don't know how this necklace
ended up around her neck.

77
00:05:19,919 --> 00:05:22,400
She was supposed to wear
the necklace gifted by mom.

78
00:05:22,479 --> 00:05:24,240
Maybe, someone purposely made her wear it.

79
00:05:24,320 --> 00:05:27,000
Sir, why would anyone
purposely make her wear it?

80
00:05:27,800 --> 00:05:29,039
Tell me something.

81
00:05:29,840 --> 00:05:31,840
Why are you asking about this necklace?

82
00:05:33,159 --> 00:05:36,880
We suspect that Rashi could have
died due to this necklace.

83
00:05:36,960 --> 00:05:37,800
What?

84
00:05:37,880 --> 00:05:39,680
Do you remember when
Rashi wore that necklace?

85
00:05:41,520 --> 00:05:45,680
Rashi was not wearing it when Rocky
and I went to meet her in her room.

86
00:05:45,760 --> 00:05:47,880
'Do you want to even get engaged or not?'

87
00:05:47,960 --> 00:05:50,200
'I'm almost ready. I have to
only wear my jewellery.'

88
00:05:52,560 --> 00:05:53,880
'What are the brother
and sister talking about?'

89
00:05:54,520 --> 00:05:56,640
'I hope you're not badmouthing
me behind my back.'

90
00:05:56,719 --> 00:06:00,280
'Hello… If we had to badmouth
you, we'd do it on your face.'

91
00:06:00,880 --> 00:06:01,760
'Why would we do it behind your back?'

92
00:06:02,440 --> 00:06:04,120
'I see…'

93
00:06:04,200 --> 00:06:06,760
'I'll get ready in two minutes.
I've to wear my jewellery, that's it.'

94
00:06:06,840 --> 00:06:08,599
'Hurry up. All the guests have arrived.'

95
00:06:18,560 --> 00:06:20,960
There's a possibility that
she wore it before the engagement.

96
00:06:22,080 --> 00:06:24,840
When she got ready
and came out of the guest room.

97
00:06:24,919 --> 00:06:27,159
Someone has toyed with
the jewellery in the guest room.

98
00:06:27,760 --> 00:06:30,120
Sir, I'm unable to understand something.

99
00:06:30,200 --> 00:06:32,560
Why did Rashi wear the poisoned necklace?

100
00:06:33,240 --> 00:06:35,400
Purvi, Shreya, check the guest room.

101
00:06:35,479 --> 00:06:36,680
We might find some clues there.

102
00:06:47,520 --> 00:06:48,560
-Shreya.
-Hmm?

103
00:06:50,039 --> 00:06:51,039
Look at this.

104
00:06:54,280 --> 00:06:55,840
This may be the same necklace

105
00:06:56,479 --> 00:06:58,120
which was given by
Aman's mother for Rashi.

106
00:06:58,200 --> 00:06:59,799
Yes, it seems to be the same one.

107
00:07:01,799 --> 00:07:02,880
It's the same necklace.

108
00:07:04,719 --> 00:07:07,960
Why did Rashi wear the poisoned
necklace when this was here?

109
00:07:08,039 --> 00:07:09,680
How did that necklace come here?

110
00:07:10,880 --> 00:07:11,880
Let's find out.

111
00:07:21,080 --> 00:07:22,320
Aman, please come in.

112
00:07:29,159 --> 00:07:30,320
What is the password to this?

113
00:07:30,840 --> 00:07:32,080
Please open it.

114
00:07:41,479 --> 00:07:42,680
Please wait outside.

115
00:07:56,719 --> 00:07:57,799
This means

116
00:08:00,840 --> 00:08:02,400
the poisoned necklace

117
00:08:03,880 --> 00:08:06,640
was brought in one of these boxes.

118
00:08:11,640 --> 00:08:13,640
One thing is sure.

119
00:08:13,719 --> 00:08:16,479
Rashi died due to poisoning.

120
00:08:16,560 --> 00:08:18,960
And that poison entered her body

121
00:08:19,039 --> 00:08:20,719
through the necklace.

122
00:08:21,239 --> 00:08:22,919
Rashi was not going to wear that necklace.

123
00:08:23,000 --> 00:08:26,840
She was going to wear her future
mother-in-law Kaveri's necklace.

124
00:08:26,919 --> 00:08:28,280
That's the thing.

125
00:08:28,359 --> 00:08:31,000
Why did Rashi wear a different necklace?

126
00:08:31,919 --> 00:08:35,240
Maybe someone told her
to wear the other necklace.

127
00:08:35,319 --> 00:08:37,039
But who can it be?

128
00:08:38,199 --> 00:08:41,159
Sir, we asked her family members,
friends and everyone else.

129
00:08:41,240 --> 00:08:42,600
But everyone is saying

130
00:08:42,679 --> 00:08:44,840
they don't know why
she wore that necklace.

131
00:08:44,920 --> 00:08:46,160
Or if she wore it on someone's saying.

132
00:08:47,120 --> 00:08:49,520
Daya, there is someone

133
00:08:50,079 --> 00:08:53,720
who hated Rashi so much
that they chose to kill her.

134
00:08:54,600 --> 00:08:56,360
Everyone at the party was very happy.

135
00:08:57,120 --> 00:08:59,880
-Everyone, except one.
-Who was it?

136
00:09:03,120 --> 00:09:04,560
Mrs Kaveri, Aman's mother.

137
00:09:04,640 --> 00:09:06,160
She was not in favour of this alliance.

138
00:09:06,840 --> 00:09:09,400
And Mr Durgadas, her husband,

139
00:09:09,480 --> 00:09:12,640
was just agreeing with his wife's words.

140
00:09:12,720 --> 00:09:15,560
'Sir, we only wanted our son's happiness.'

141
00:09:15,640 --> 00:09:17,920
'Aman wanted to marry Rashi,'

142
00:09:18,520 --> 00:09:20,280
-'so we said yes.
-But…'

143
00:09:20,360 --> 00:09:23,199
'if he had married my friend's daughter'

144
00:09:24,000 --> 00:09:25,520
'then we wouldn't be witnessing this day.'

145
00:09:25,600 --> 00:09:27,520
'Does that mean you
all did not like Rashi?'

146
00:09:28,120 --> 00:09:29,120
'Like?'

147
00:09:30,160 --> 00:09:31,800
'You saw for yourself'

148
00:09:32,360 --> 00:09:36,000
'that she did not wear
the necklace that we gave.'

149
00:09:37,400 --> 00:09:38,920
'She wore her own necklace.'

150
00:09:39,000 --> 00:09:40,880
'The girl who is doing as she pleases now'

151
00:09:40,959 --> 00:09:43,199
what will she do after getting married?'

152
00:09:43,280 --> 00:09:45,760
'Stop it now. What are you saying?'

153
00:09:46,280 --> 00:09:48,439
'I'm just saying the truth.'

154
00:09:49,160 --> 00:09:52,480
'Thank God, my son did not marry her.'

155
00:09:53,240 --> 00:09:54,880
'At least, my son was saved.'

156
00:09:55,480 --> 00:09:57,480
'But we're caught in a new problem now.'

157
00:09:57,560 --> 00:10:01,000
Sir, Aman's brother and sister-in-law,

158
00:10:02,680 --> 00:10:03,920
Anil and Sonal…

159
00:10:05,079 --> 00:10:06,480
They did not seem alright to me.

160
00:10:07,680 --> 00:10:11,040
And Anil was looking a little scared.

161
00:10:14,199 --> 00:10:16,319
Sonal… Sir.

162
00:10:16,400 --> 00:10:17,920
Sonal is my college friend.

163
00:10:18,640 --> 00:10:20,680
-And Purvi is doubting Sonal…
-Shreya.

164
00:10:22,160 --> 00:10:24,800
There are no friends or enemies
while finding the truth.

165
00:10:25,680 --> 00:10:26,600
We must look only for the truth.

166
00:10:27,680 --> 00:10:28,640
Purvi.

167
00:10:30,120 --> 00:10:31,720
You were saying that,

168
00:10:32,280 --> 00:10:35,040
Anil was looking scared. Why?

169
00:10:36,199 --> 00:10:39,199
Sir, he was not answering

170
00:10:40,040 --> 00:10:41,360
our questions properly.

171
00:10:42,160 --> 00:10:43,480
He was beating around the bush.

172
00:10:44,199 --> 00:10:46,319
It felt like he was
trying to hide something.

173
00:10:46,400 --> 00:10:48,280
'No, sir. I'm not hiding anything.'

174
00:10:48,360 --> 00:10:50,600
'In fact, I've informed my investors'

175
00:10:50,680 --> 00:10:52,520
'that Rashi is going to
get married into our family.'

176
00:10:52,600 --> 00:10:54,560
'I would have profited from her contact.'

177
00:10:55,719 --> 00:10:57,199
'You're talking about profiting from her.'

178
00:10:57,760 --> 00:10:59,839
'But you were most jealous of her.'

179
00:11:00,360 --> 00:11:02,640
Sir, this is Rocky.
Rashi's cousin brother.

180
00:11:03,199 --> 00:11:05,439
Rashi's uncle and aunt,
Rakesh and Mamta's son.

181
00:11:06,520 --> 00:11:07,520
And Rashi

182
00:11:08,280 --> 00:11:11,480
was brought up by her uncle and aunt,

183
00:11:11,560 --> 00:11:12,520
Rakesh and Mamta.

184
00:11:12,600 --> 00:11:15,160
Yes, sir. Her parents died
when she was young.

185
00:11:15,240 --> 00:11:17,120
That's why they brought her up.

186
00:11:17,199 --> 00:11:19,280
'What are you trying to
say, Rocky? Be clear.'

187
00:11:19,360 --> 00:11:22,600
'Sir, I'm trying to say that
he was very jealous of Rashi.'

188
00:11:23,480 --> 00:11:24,800
'He used to think'

189
00:11:24,880 --> 00:11:26,959
'that after Aman marries Rashi, his value'

190
00:11:27,040 --> 00:11:28,800
'will increase in the office
and the family.'

191
00:11:28,880 --> 00:11:31,360
'And his value will reduce in the family.'

192
00:11:31,439 --> 00:11:33,600
'Sir, that's a lie.
Why would I wish ill for him?'

193
00:11:33,680 --> 00:11:34,600
'She was a nice girl.'

194
00:11:34,680 --> 00:11:36,680
'God knows why my Rashi'

195
00:11:36,760 --> 00:11:38,120
'wanted to get married into this family.'

196
00:11:38,199 --> 00:11:39,920
'Neither did her mother-in-law
nor her brother-in-law liked her.'

197
00:11:40,680 --> 00:11:43,600
'If you did not like this alliance,
you should have refused.'

198
00:11:44,160 --> 00:11:46,640
'Neither would this engagement happen'

199
00:11:46,719 --> 00:11:48,640
'nor would my daughter Rashi
wear the poisoned necklace.'

200
00:11:48,719 --> 00:11:50,120
'Please stop your drama.
We've had enough.'

201
00:11:50,800 --> 00:11:52,600
'The three of you were going to get'

202
00:11:52,680 --> 00:11:53,839
'all of Rashi's property after her death.'

203
00:11:55,360 --> 00:11:58,040
'I think these three have
planned her murder.'

204
00:11:58,120 --> 00:11:59,240
'Anil, keep quiet.'

205
00:11:59,319 --> 00:12:01,719
-'Hey, Rocky…
-How dare you?'

206
00:12:02,719 --> 00:12:04,880
'How dare you say something like this?'

207
00:12:06,520 --> 00:12:09,000
This won't remain as a case of poisoning.

208
00:12:10,079 --> 00:12:13,040
This story now has
money, property, jealousy,

209
00:12:13,719 --> 00:12:17,000
love and maybe enmity too.

210
00:12:17,079 --> 00:12:18,439
Yes, Abhijeet.

211
00:12:18,520 --> 00:12:20,319
Everyone had a reason.

212
00:12:20,920 --> 00:12:22,280
And everyone has a different story.

213
00:12:22,360 --> 00:12:25,000
And perhaps only…

214
00:12:25,079 --> 00:12:27,839
Salunkhe can solve
the mystery of these stories.

215
00:12:30,120 --> 00:12:33,000
Boss, this case is not
as easy as it appears.

216
00:12:33,079 --> 00:12:34,120
What do you mean?

217
00:12:34,199 --> 00:12:36,800
I mean, do you see these

218
00:12:36,880 --> 00:12:38,640
small red dots on Rashi's neck?

219
00:12:38,719 --> 00:12:40,880
They have been caused
due to archine poison.

220
00:12:41,880 --> 00:12:43,839
And this archine poison

221
00:12:44,560 --> 00:12:46,240
has entered her body
through this necklace.

222
00:12:46,319 --> 00:12:48,760
Don't stretch the same
statement like a rubber band.

223
00:12:48,839 --> 00:12:50,240
Come to the point, Salunkhe.

224
00:12:50,319 --> 00:12:51,800
The point is that…

225
00:12:51,880 --> 00:12:54,560
Her death was not caused
due to archine poison.

226
00:12:56,199 --> 00:12:57,640
Sir, then how did she die?

227
00:12:57,719 --> 00:13:01,040
She died due to multiple organ failure.

228
00:13:01,120 --> 00:13:02,360
-What?
-Yes.

229
00:13:02,439 --> 00:13:03,760
She had a heart attack due to that.

230
00:13:06,240 --> 00:13:08,680
If she did not die due to the poison

231
00:13:08,760 --> 00:13:10,199
and died due to a heart attack,
then it's a natural death, right?

232
00:13:10,280 --> 00:13:11,680
A heart attack is common.

233
00:13:12,280 --> 00:13:15,280
But to get a heart attack
at such a young age,

234
00:13:15,360 --> 00:13:17,319
to suffer multiple organ failure,

235
00:13:17,400 --> 00:13:18,360
is uncommon.

236
00:13:19,040 --> 00:13:21,680
This can happen only when that
person is suffering from an illness.

237
00:13:21,760 --> 00:13:23,760
Then this case is pointing towards

238
00:13:24,680 --> 00:13:26,319
-a planned murder.
-Exactly.

239
00:13:26,400 --> 00:13:27,240
That means the death

240
00:13:27,319 --> 00:13:29,680
wants to show that it was due to poison.

241
00:13:30,400 --> 00:13:31,760
-But actually, that's not the case.
-That's right.

242
00:13:32,360 --> 00:13:34,760
Sir, it's also possible that there
might be more than one killer.

243
00:13:34,839 --> 00:13:37,800
One wanted to kill her
through multiple organ failure.

244
00:13:37,880 --> 00:13:39,079
And the other wanted
to kill with archine poison.

245
00:13:39,160 --> 00:13:40,000
That's possible, Daya.

246
00:13:40,079 --> 00:13:42,880
How did the poison enter
the body through the necklace?

247
00:13:42,959 --> 00:13:44,280
Hold on.

248
00:13:45,480 --> 00:13:48,439
Look at these small nail-like things.

249
00:13:48,520 --> 00:13:49,839
Yes.

250
00:13:49,920 --> 00:13:52,319
The poison entered her body

251
00:13:52,400 --> 00:13:55,400
through these small,
sharp, nail-like objects.

252
00:13:55,480 --> 00:13:56,640
Archine poison.

253
00:13:57,480 --> 00:13:58,520
What's the story behind that, doctor?

254
00:13:58,599 --> 00:14:01,800
The story behind this is,
it's a very rare poison.

255
00:14:02,520 --> 00:14:03,880
Where did I find it?

256
00:14:04,480 --> 00:14:07,599
Look, I found residue of the poison

257
00:14:07,680 --> 00:14:09,120
from this box.

258
00:14:09,800 --> 00:14:11,920
I think the necklace

259
00:14:12,000 --> 00:14:13,560
was brought in this box.

260
00:14:13,640 --> 00:14:15,400
That means the victim is one person

261
00:14:16,439 --> 00:14:17,959
and killers are two.

262
00:14:19,520 --> 00:14:23,079
Daya, do one thing. Check the guest room

263
00:14:23,160 --> 00:14:25,439
in Aman's house, thoroughly, once again.

264
00:14:25,520 --> 00:14:26,880
Check every corner of the room.

265
00:14:27,760 --> 00:14:30,920
We will surely find some clue.

266
00:14:42,959 --> 00:14:44,839
-Sir…
-Yes.

267
00:14:45,760 --> 00:14:47,800
Sir, there is something
behind the bed here.

268
00:14:52,199 --> 00:14:53,319
Sir, this.

269
00:14:54,959 --> 00:14:56,920
Best wishes from Smita.

270
00:14:57,000 --> 00:15:00,319
Sir, this paper is usually
found inside jewellery boxes.

271
00:15:00,400 --> 00:15:02,120
To protect the jewellery.

272
00:15:04,839 --> 00:15:06,520
Is it possible

273
00:15:07,280 --> 00:15:09,000
that the poisoned jewellery
was inside this paper?

274
00:15:20,599 --> 00:15:22,160
This means the jewellery

275
00:15:23,160 --> 00:15:26,199
was wrapped in the paper
and kept inside the box.

276
00:15:28,199 --> 00:15:29,439
Smita…

277
00:15:31,880 --> 00:15:32,880
Aman,

278
00:15:35,079 --> 00:15:36,079
who is Smita?

279
00:15:37,560 --> 00:15:39,520
Sir, Smita

280
00:15:40,880 --> 00:15:42,000
is a very good friend of Rashi.

281
00:15:42,079 --> 00:15:43,880
-Did she come for the engagement?
-No, ma'am.

282
00:15:43,959 --> 00:15:47,280
She was Rashi's best friend, but
she did not come to the engagement.

283
00:15:48,280 --> 00:15:50,839
Ma'am, she was supposed to come.

284
00:15:50,920 --> 00:15:53,240
In fact, Rashi called
her and told her to come.

285
00:15:53,319 --> 00:15:55,800
But after that call,

286
00:15:55,880 --> 00:15:57,240
Rashi was distraught.

287
00:15:57,319 --> 00:15:59,359
She did not come to the engagement party,

288
00:15:59,439 --> 00:16:01,760
but the gift sent by her came. Amazing.

289
00:16:01,839 --> 00:16:04,000
How was the relationship
between both of them?

290
00:16:04,079 --> 00:16:06,520
Sir, their friendship was very old.

291
00:16:07,079 --> 00:16:08,479
They were friends from school time.

292
00:16:09,199 --> 00:16:11,760
In fact, both of them had
opened an NGO together.

293
00:16:11,839 --> 00:16:14,079
It was for the underprivileged
women and children.

294
00:16:14,160 --> 00:16:15,920
But sir, a few days back,

295
00:16:16,839 --> 00:16:19,640
both of them got into a huge fight.

296
00:16:19,719 --> 00:16:23,199
'Smita, how can you take such
significant funding from corporate?'

297
00:16:23,280 --> 00:16:25,719
'And that too, without asking me.
Don't you realise'

298
00:16:25,800 --> 00:16:27,319
'that we can become their pawns?'

299
00:16:27,400 --> 00:16:29,880
'We will have to do
whatever they tell us.'

300
00:16:29,959 --> 00:16:31,640
'Our NGO will come under their control.'

301
00:16:34,880 --> 00:16:36,439
'Why are you overreacting so much?'

302
00:16:36,959 --> 00:16:38,079
'You always think negatively.'

303
00:16:38,160 --> 00:16:40,120
'This is a genuine offer.'

304
00:16:40,199 --> 00:16:43,120
'It's my friend's startup
and he wants to help us.'

305
00:16:43,199 --> 00:16:45,719
'Just think, how much we can expand'

306
00:16:45,800 --> 00:16:48,199
'our project, using this money.'

307
00:16:48,280 --> 00:16:50,160
'We can help so many people.'

308
00:16:50,240 --> 00:16:52,680
'I can't sell my integrity
in the name of help.'

309
00:16:52,760 --> 00:16:55,479
'And there's a catch in every funding.'

310
00:16:55,560 --> 00:16:58,560
'I'm sure, there's
a catch in this funding too.'

311
00:16:59,839 --> 00:17:02,640
'Oh, God. There's no
catch in this, Rashi.'

312
00:17:02,719 --> 00:17:04,760
'Do you know what your problem is?'

313
00:17:04,839 --> 00:17:07,280
'You want everything to
happen according to you.'

314
00:17:07,359 --> 00:17:08,760
'Everything should be as per your wish.'

315
00:17:08,839 --> 00:17:11,760
'This NGO is not just yours.'

316
00:17:11,839 --> 00:17:12,800
'I'm also the co-founder.'

317
00:17:13,480 --> 00:17:15,319
'And I am taking this money.'

318
00:17:15,399 --> 00:17:17,119
'Whether you like it or not.'

319
00:17:18,040 --> 00:17:21,040
'Smita, if you take this funding'

320
00:17:21,119 --> 00:17:22,319
'then the consequences will not be good.'

321
00:17:23,040 --> 00:17:25,200
'It can also harm our NGO.'

322
00:17:27,760 --> 00:17:29,960
'If you have such a big problem'

323
00:17:30,040 --> 00:17:31,879
'then you can leave this NGO.'

324
00:17:32,879 --> 00:17:37,120
They had such a big fight, yet
Rashi invited her to the engagement.

325
00:17:37,960 --> 00:17:40,360
Where is Smita now? Do you know?

326
00:17:40,440 --> 00:17:42,480
-No, ma'am.
-Give us Smita's address.

327
00:18:00,720 --> 00:18:02,520
Sir, looks like no one is at home.

328
00:18:06,040 --> 00:18:08,040
This is what happens in such cases.

329
00:18:15,440 --> 00:18:18,680
You people… Are you looking for Smita?

330
00:18:19,280 --> 00:18:21,840
Yes. Do you know where Smita is?

331
00:18:21,919 --> 00:18:24,720
Smita came back just this morning.

332
00:18:24,800 --> 00:18:28,000
And after a while, she went
away somewhere, in a hurry.

333
00:18:28,080 --> 00:18:29,879
She left with a big bag.

334
00:18:29,960 --> 00:18:32,120
Did she tell you where she was going?

335
00:18:32,200 --> 00:18:36,200
No, she did not tell me.
Yes, she was looking terrified.

336
00:18:38,520 --> 00:18:39,800
Okay. Thank you.

337
00:18:45,080 --> 00:18:47,560
She left in a hurry
and she was looking scared.

338
00:18:49,240 --> 00:18:51,120
Someone does this

339
00:18:51,960 --> 00:18:54,280
only when they have committed a crime

340
00:18:55,120 --> 00:18:56,360
or want to hide something.

341
00:19:08,280 --> 00:19:10,679
Sir, looks like she left in a hurry.

342
00:19:30,520 --> 00:19:32,120
Print out a boarding pass?

343
00:19:34,520 --> 00:19:36,120
Sir, this means she has gone to Delhi.

344
00:19:37,480 --> 00:19:38,520
She's not gone to Delhi.

345
00:19:39,760 --> 00:19:40,760
She has escaped to Delhi.

346
00:19:41,480 --> 00:19:42,879
We found out from Rosita Jewellers

347
00:19:42,960 --> 00:19:46,320
that the artist who worked on that
necklace, works somewhere here.

348
00:20:04,840 --> 00:20:05,800
Please look at this necklace.

349
00:20:07,000 --> 00:20:09,840
Have you… Hey, don't touch it.
You want to live, right?

350
00:20:10,760 --> 00:20:11,600
Have you done this work?

351
00:20:12,200 --> 00:20:13,760
Yes, I was the one who worked on it.

352
00:20:13,840 --> 00:20:16,360
-Look carefully.
-What's to see, sir?

353
00:20:16,440 --> 00:20:18,399
We work on bigger jewels than this.

354
00:20:18,480 --> 00:20:20,360
Not on such small jewels.

355
00:20:20,440 --> 00:20:22,360
This is a small necklace.
There was no need for work on this.

356
00:20:22,440 --> 00:20:23,600
If there was no need,
then why did you do it?

357
00:20:23,679 --> 00:20:24,520
Ma'am, for the money.

358
00:20:24,600 --> 00:20:26,320
I earned a very good
amount of money for this job.

359
00:20:26,399 --> 00:20:27,240
That's why I did it.

360
00:20:27,320 --> 00:20:28,360
Who told you to do it?

361
00:20:28,440 --> 00:20:30,520
A lady came. She was forcing me to do it.

362
00:20:30,600 --> 00:20:31,720
That's why I did it, sir.

363
00:20:31,800 --> 00:20:32,639
How was she to look at?

364
00:20:32,720 --> 00:20:37,000
Yes, she was wearing a saree.
And her face was fully covered.

365
00:20:37,080 --> 00:20:37,960
I didn't see her face.

366
00:20:38,040 --> 00:20:42,159
But she did have a soft voice.

367
00:20:42,240 --> 00:20:44,000
Saree. Veil.

368
00:20:44,639 --> 00:20:45,560
Soft voice.

369
00:20:47,159 --> 00:20:49,919
Sir, we found a boarding pass
from Smita's house.

370
00:20:50,000 --> 00:20:52,040
We contacted the manager of that flight.

371
00:20:52,560 --> 00:20:53,800
Smita didn't board that flight.

372
00:20:53,879 --> 00:20:57,040
We checked all the flight details, sir.

373
00:20:57,120 --> 00:20:58,840
Smita didn't board any of those flights.

374
00:21:00,399 --> 00:21:01,560
Smita booked the tickets.

375
00:21:01,639 --> 00:21:03,879
However, she did not
board any of those flights.

376
00:21:04,399 --> 00:21:08,159
It could only mean one thing.

377
00:21:08,240 --> 00:21:10,000
Smita is hiding in Mumbai.

378
00:21:10,679 --> 00:21:11,840
-Sir.
-Yes.

379
00:21:11,919 --> 00:21:15,560
Sir, the artisan told us about the
woman who ordered the necklace.

380
00:21:16,120 --> 00:21:17,919
He gave us a description of that woman.

381
00:21:18,000 --> 00:21:19,840
He doesn't remember her face.

382
00:21:23,960 --> 00:21:26,520
The reason for Rashi's
multiple organ failure is

383
00:21:26,600 --> 00:21:27,919
a chemical named polosium.

384
00:21:29,200 --> 00:21:31,520
This is a radioactive chemical.

385
00:21:31,600 --> 00:21:34,639
If someone has been exposed to this
chemical frequently on smaller doses

386
00:21:34,720 --> 00:21:37,560
it will cause multiple organ failure.

387
00:21:37,639 --> 00:21:38,480
It could cause a heart attack as well.

388
00:21:39,159 --> 00:21:40,600
Frequently in smaller doses.

389
00:21:40,679 --> 00:21:43,919
Someone has been giving
this polosium chemical to her

390
00:21:44,000 --> 00:21:45,560
through her food and drinks.

391
00:21:45,639 --> 00:21:47,320
I think so, Abhijeet.

392
00:21:47,399 --> 00:21:48,879
There are two killers.

393
00:21:49,520 --> 00:21:51,960
One of them frequently
exposed her to polosium chemical.

394
00:21:52,040 --> 00:21:53,919
The other one gave her poison.

395
00:21:54,000 --> 00:21:55,720
The killer could be one, Daya.

396
00:21:57,040 --> 00:21:59,639
The killer must have given
the polosium chemical first.

397
00:22:00,240 --> 00:22:02,480
He must have wanted to misguide us.

398
00:22:02,560 --> 00:22:04,919
He put archine poison on the necklace.

399
00:22:05,000 --> 00:22:08,240
It would be like Rashi's death

400
00:22:08,320 --> 00:22:10,399
happened because of archine poison.

401
00:22:11,040 --> 00:22:13,919
Sir, all the leads are pointing
towards Smita.

402
00:22:14,000 --> 00:22:15,080
Let's do one thing.

403
00:22:15,159 --> 00:22:17,960
Check Smita's bank
account and credit cards.

404
00:22:18,040 --> 00:22:19,240
Track everything.

405
00:22:19,320 --> 00:22:22,200
Let's see how long she manages
to hide from us.

406
00:22:23,040 --> 00:22:25,159
Coming to those chemicals.

407
00:22:25,240 --> 00:22:27,240
Polosium and archine.

408
00:22:27,320 --> 00:22:28,879
Both of them are rare chemicals.

409
00:22:29,639 --> 00:22:31,960
Discover where they can be located.

410
00:22:33,320 --> 00:22:34,320
Once we do that…

411
00:22:34,919 --> 00:22:37,639
If it turns out that

412
00:22:37,720 --> 00:22:40,480
Rashi has been exposed to polosium daily

413
00:22:41,399 --> 00:22:43,919
then we must find out
who had access to do that.

414
00:23:01,360 --> 00:23:02,360
Shreya.

415
00:23:04,679 --> 00:23:05,679
What is going on, sir?

416
00:23:05,760 --> 00:23:07,760
Why are you turning my house upside down?

417
00:23:08,439 --> 00:23:10,120
You didn't even leave my kitchen alone.

418
00:23:11,480 --> 00:23:14,639
Sonal, please let us do our job.

419
00:23:14,720 --> 00:23:16,960
This is a part of our investigation.

420
00:23:17,040 --> 00:23:17,879
Don't worry.

421
00:23:17,960 --> 00:23:20,800
Your kitchen will be organised again.

422
00:23:20,879 --> 00:23:22,399
Shreya, say something.

423
00:23:22,480 --> 00:23:23,879
You are my friend, girl.

424
00:23:23,960 --> 00:23:27,240
Or do you also think that

425
00:23:28,080 --> 00:23:30,800
one of my family members
have done this to Rashi?

426
00:23:32,320 --> 00:23:33,320
Sonal.

427
00:23:34,200 --> 00:23:36,919
I don't think your family
could do something like that.

428
00:23:37,960 --> 00:23:39,960
When you believe that

429
00:23:40,040 --> 00:23:41,480
why are you doing this, Shreya?

430
00:23:42,360 --> 00:23:44,600
We are trying to find out
the truth, Sonal.

431
00:23:45,120 --> 00:23:47,240
Look.

432
00:23:48,520 --> 00:23:49,919
We need answers to a few questions.

433
00:23:51,879 --> 00:23:52,800
Go ahead, sir.

434
00:23:54,280 --> 00:23:56,600
How frequently did Rashi
come here to have a meal?

435
00:23:57,480 --> 00:24:00,520
Sir, we mostly had our dinner together.

436
00:24:01,439 --> 00:24:02,639
I used to bring her protein shake

437
00:24:02,720 --> 00:24:04,240
every evening before she hits the gym.

438
00:24:04,320 --> 00:24:06,520
That was our routine, sir.

439
00:24:06,600 --> 00:24:08,679
Who made the protein shakes?

440
00:24:08,760 --> 00:24:11,760
Sonal makes them most of the time.

441
00:24:15,320 --> 00:24:16,919
Someone murdered my daughter.

442
00:24:17,000 --> 00:24:18,520
You should be finding the killer.

443
00:24:18,600 --> 00:24:19,800
You are searching our house instead.

444
00:24:19,879 --> 00:24:23,159
Look, Rakesh.
Sometimes, the biggest clue is found

445
00:24:23,240 --> 00:24:24,120
in the place where last expect it to be.

446
00:24:24,720 --> 00:24:27,320
Mamta, please tell us
the routine of Rashi.

447
00:24:27,399 --> 00:24:30,919
What did she eat? Who cooked her meals?
Everything.

448
00:24:31,000 --> 00:24:33,399
She always ate what I cooked for her.

449
00:24:33,919 --> 00:24:35,320
She never had any specific
food preferences.

450
00:24:36,000 --> 00:24:39,159
From the past few days,
she mostly ate dinner

451
00:24:39,240 --> 00:24:40,720
at Aman's house.

452
00:24:41,639 --> 00:24:43,080
We don't know what she ate over there.

453
00:24:43,159 --> 00:24:45,080
Where is Rocky?

454
00:24:45,679 --> 00:24:46,720
He is not at home.

455
00:24:46,800 --> 00:24:48,200
Call him. Put it on speaker.

456
00:24:53,679 --> 00:24:55,360
'The number you have called is currently…'

457
00:24:55,439 --> 00:24:57,360
-His number is switched off.
-Call the factory.

458
00:24:57,439 --> 00:24:59,120
He is not at the factory today.

459
00:24:59,200 --> 00:25:03,000
Look Rakesh. He is the one who
benefits more from Rashi's death.

460
00:25:04,159 --> 00:25:05,439
All the properties would
belong to him now.

461
00:25:05,520 --> 00:25:06,600
Do you understand what I am saying?

462
00:25:06,679 --> 00:25:08,760
It is pretty clear. Rocky killed Rashi.

463
00:25:09,480 --> 00:25:10,639
What nonsense are you talking about?

464
00:25:10,720 --> 00:25:12,879
Why would he kill his own
sister for properties?

465
00:25:13,560 --> 00:25:15,240
Most murders happen over
money and properties.

466
00:25:15,960 --> 00:25:17,320
Rashi was his world.

467
00:25:17,399 --> 00:25:19,960
Ever since they were children,
he has always protected her.

468
00:25:20,040 --> 00:25:21,480
If he is innocent

469
00:25:21,560 --> 00:25:22,679
why is his phone switched off?

470
00:25:22,760 --> 00:25:25,199
No one knows where he is.
What does this mean, Mamta?

471
00:25:25,280 --> 00:25:27,199
If he gets in touch with you

472
00:25:27,840 --> 00:25:29,560
you must contact us right away.

473
00:25:30,960 --> 00:25:35,000
A chemical like archine is only
found with organised manufacturers.

474
00:25:35,080 --> 00:25:36,760
You can check the register, sir.

475
00:25:38,199 --> 00:25:40,280
We don't supply to individuals.

476
00:25:41,320 --> 00:25:43,439
We don't have the authority
to supply to individuals.

477
00:25:47,159 --> 00:25:48,080
Sir.

478
00:25:48,159 --> 00:25:51,679
It is clear that archine poison
is not found in the market.

479
00:25:51,760 --> 00:25:54,120
Only authorised dealers have access to it.

480
00:25:55,000 --> 00:25:57,919
There is someone in the market
who is selling this chemical.

481
00:25:58,480 --> 00:26:00,560
He could be selling it illegally.

482
00:26:01,600 --> 00:26:03,000
-Let's go.
-Sir.

483
00:26:06,280 --> 00:26:07,120
Yes.

484
00:26:07,199 --> 00:26:08,760
Sir, please step aside.

485
00:26:10,919 --> 00:26:13,120
-Sir, can I say something?
-Go ahead.

486
00:26:13,919 --> 00:26:17,000
Please promise not to arrest me.

487
00:26:18,639 --> 00:26:21,240
We won't arrest you
if you haven't done anything wrong.

488
00:26:21,320 --> 00:26:22,439
Speak up.

489
00:26:22,520 --> 00:26:23,760
No, let it be.

490
00:26:23,840 --> 00:26:24,919
I won't tell you anything.

491
00:26:25,000 --> 00:26:27,320
Why are you scared?
Just tell us what it is.

492
00:26:31,840 --> 00:26:33,760
I don't want to hurt you.

493
00:26:34,639 --> 00:26:38,439
It is a crime to hide information
from CID.

494
00:26:38,520 --> 00:26:40,360
-Speak up.
-I will.

495
00:26:41,199 --> 00:26:43,159
Sir, there is a store.

496
00:26:43,240 --> 00:26:44,879
It looks normal on the front.

497
00:26:44,960 --> 00:26:47,399
But they deal with
other things in the back.

498
00:26:48,280 --> 00:26:49,120
Is it?

499
00:26:49,199 --> 00:26:50,439
Yes, sir.

500
00:26:50,520 --> 00:26:53,240
They sell a few packets
from the back of the store.

501
00:26:53,320 --> 00:26:54,159
They sell chemicals, too.

502
00:26:54,240 --> 00:26:55,840
How do you know?

503
00:26:55,919 --> 00:26:57,240
Sir, I saw it myself.

504
00:26:57,320 --> 00:26:59,439
But I didn't tell anyone
because I was scared.

505
00:27:00,120 --> 00:27:02,679
You have to inform CID
if you see anything suspicious.

506
00:27:02,760 --> 00:27:04,560
Okay? Tell me the address.

507
00:28:01,439 --> 00:28:03,399
Did anyone succeed in running
away from CID?

508
00:28:03,960 --> 00:28:05,800
How did you think you would?

509
00:28:06,360 --> 00:28:08,480
Where do you think you are running off to?

510
00:28:08,560 --> 00:28:09,520
Speak.

511
00:28:10,120 --> 00:28:12,120
Whom did you sell archine poison to?

512
00:28:12,199 --> 00:28:14,000
Sir, a woman approached me.

513
00:28:14,679 --> 00:28:17,840
She had a veil over her head.
She has a soft voice.

514
00:28:17,919 --> 00:28:19,040
I didn't see her face, sir.

515
00:28:19,120 --> 00:28:21,120
Sir, could it be Smita?

516
00:28:22,040 --> 00:28:23,960
What was her name? Did you ask her?

517
00:28:24,040 --> 00:28:26,159
We don't ask people's names
in this business, madam.

518
00:28:26,760 --> 00:28:29,159
But your name will be asked at the
jail to write up in the register.

519
00:28:30,040 --> 00:28:32,080
Sir, there is a hidden camera in my store.

520
00:28:32,159 --> 00:28:33,600
All the customers are recorded in that.

521
00:28:33,679 --> 00:28:35,000
I can give you the footage, sir.

522
00:28:35,600 --> 00:28:37,280
Sir, this is Rocky's call log.

523
00:28:37,800 --> 00:28:39,800
His phone was last active in Panvel, sir.

524
00:28:40,320 --> 00:28:41,720
There is something remarkable about this.

525
00:28:41,800 --> 00:28:45,399
Smita and Rocky were constantly
in touch before Rashi's death.

526
00:28:45,959 --> 00:28:48,800
After her death, they had no interaction.

527
00:28:50,040 --> 00:28:53,360
He got a phone call from a landline.
He talked for ten minutes.

528
00:28:53,439 --> 00:28:54,679
The call came from Baner, Pune.

529
00:28:54,760 --> 00:28:55,919
-Oh!
-Sir.

530
00:28:58,600 --> 00:29:00,439
Sir, the day Rashi was murdered

531
00:29:00,520 --> 00:29:03,240
was the day when Smita used
her credit card in Pune.

532
00:29:03,320 --> 00:29:05,560
-Pune.
-Two days before that,

533
00:29:06,639 --> 00:29:09,159
Smita received a huge deposit
into her bank account.

534
00:29:09,760 --> 00:29:10,760
Look at that.

535
00:29:11,600 --> 00:29:14,000
Smita received a huge deposit
into her bank account.

536
00:29:15,600 --> 00:29:18,720
Smita and Rocky are working together.

537
00:29:19,360 --> 00:29:22,520
Smita picked up the NGO money.
She is on the run.

538
00:29:23,080 --> 00:29:24,360
Rocky.

539
00:29:25,360 --> 00:29:27,760
He wants Rashi's share of the properties.

540
00:29:27,840 --> 00:29:30,159
He killed Rashi. He is on the run, too.

541
00:29:38,040 --> 00:29:39,879
What? What does this mean?

542
00:29:40,399 --> 00:29:41,439
What happened, Daya?

543
00:29:41,520 --> 00:29:45,480
Sir, this is the footage of the store.

544
00:29:46,159 --> 00:29:47,639
This woman visited the store
to buy the chemical, sir.

545
00:29:48,760 --> 00:29:49,919
Look at this.

546
00:29:51,159 --> 00:29:53,080
Who is she? A veil covers her face.

547
00:29:54,159 --> 00:29:56,959
Her face might be covered.
She forgot to hide her identity.

548
00:29:59,040 --> 00:30:02,480
This is the same saree you wore
when we visited you yesterday.

549
00:30:02,560 --> 00:30:05,199
This is a unique print.
You can't find it easily.

550
00:30:05,800 --> 00:30:07,159
Sir, this is my saree.

551
00:30:07,240 --> 00:30:08,439
But that's not me, sir.

552
00:30:09,879 --> 00:30:11,199
Only you wear these kinds
of sarees in this house.

553
00:30:11,280 --> 00:30:13,120
Rashi gifted this saree.

554
00:30:13,720 --> 00:30:17,080
Her NGO, Women's Cooperative
is based in Maharashtra.

555
00:30:17,159 --> 00:30:18,080
She supports the NGO, sir.

556
00:30:18,159 --> 00:30:21,159
She got this saree made
based on that theme.

557
00:30:21,240 --> 00:30:24,520
One for me. One for herself.
One for Smita.

558
00:30:25,120 --> 00:30:27,199
This footage is five days old.

559
00:30:27,800 --> 00:30:29,639
Five days ago I was at home.

560
00:30:29,720 --> 00:30:31,959
Do you have any evidence
that you were at home?

561
00:30:35,399 --> 00:30:36,240
Sir…

562
00:30:37,240 --> 00:30:38,919
You can check the CCTV footage
of the house.

563
00:30:39,000 --> 00:30:40,879
You will find me at home.

564
00:30:40,959 --> 00:30:42,679
Tell me something.

565
00:30:42,760 --> 00:30:44,879
Why do you think I would kill Rashi?

566
00:30:44,959 --> 00:30:46,520
What will I gain by killing her?

567
00:30:47,080 --> 00:30:49,360
If you have any more doubts

568
00:30:49,439 --> 00:30:51,600
you can check Smita and Rashi's closets.

569
00:30:51,679 --> 00:30:53,879
I am sure you will find
the same sarees in there.

570
00:30:55,720 --> 00:30:58,560
Shreya, you are suspecting me

571
00:30:58,639 --> 00:31:00,240
based on a saree.

572
00:31:00,320 --> 00:31:02,720
-This is not right, Shreya.
-I am so sorry.

573
00:31:14,520 --> 00:31:15,520
Sir.

574
00:31:16,120 --> 00:31:17,320
Sir, this is not right.

575
00:31:17,399 --> 00:31:20,760
You suspected Sonal
without thinking it through.

576
00:31:21,360 --> 00:31:23,720
Sir, she is my friend. I know her.

577
00:31:23,800 --> 00:31:24,679
She couldn't have done it.

578
00:31:24,760 --> 00:31:27,560
Shreya, I don't have any
personal enmity with Sonal.

579
00:31:27,639 --> 00:31:31,280
All the leads were pointing towards her.

580
00:31:31,360 --> 00:31:33,600
We can't follow the leads blindly.

581
00:31:33,679 --> 00:31:34,919
We can't suspect our people.

582
00:31:35,000 --> 00:31:36,800
We are here to solve the case.

583
00:31:37,320 --> 00:31:38,040
Not to strengthen our bonds.

584
00:31:38,720 --> 00:31:40,919
First of all, we have to find Smita.

585
00:31:42,159 --> 00:31:44,600
Track the GPS of Rocky's car.

586
00:31:44,679 --> 00:31:45,959
Find out where he is.

587
00:31:46,040 --> 00:31:47,600
We have to meet Rashi's lawyer.

588
00:31:47,679 --> 00:31:49,919
We have to seize

589
00:31:50,000 --> 00:31:51,760
her bank accounts right away.

590
00:31:52,439 --> 00:31:54,480
Whatever is written in Rashi's will…

591
00:31:54,560 --> 00:31:55,959
Hello, Vinod.

592
00:31:56,639 --> 00:31:58,159
-Yes, sir.
-Sit down. Sit down.

593
00:31:58,959 --> 00:32:00,320
Hey, you are here too.

594
00:32:01,199 --> 00:32:02,840
Like we discussed on the call.

595
00:32:02,919 --> 00:32:05,000
Until the investigation is over

596
00:32:06,000 --> 00:32:07,159
you must freeze Rashi's account.

597
00:32:08,000 --> 00:32:08,879
Okay, sir.

598
00:32:08,959 --> 00:32:10,840
I was just about to read Rashi's will.

599
00:32:11,399 --> 00:32:13,280
I think we won't have to freeze anything.

600
00:32:13,360 --> 00:32:14,480
Is it?

601
00:32:15,360 --> 00:32:16,120
What is written in her will?

602
00:32:17,040 --> 00:32:18,439
According to the will

603
00:32:18,959 --> 00:32:20,240
if Rashi's death

604
00:32:20,320 --> 00:32:22,159
happens due to unnatural circumstances

605
00:32:22,240 --> 00:32:23,879
all of her properties

606
00:32:26,120 --> 00:32:27,639
will go to a trust.

607
00:32:28,639 --> 00:32:30,760
No relative or her husband
will get anything.

608
00:32:30,840 --> 00:32:32,639
We won't get anything?

609
00:32:32,719 --> 00:32:34,159
Look, sir. This clause

610
00:32:34,240 --> 00:32:36,639
was written in the will of Rashi's father.

611
00:32:36,719 --> 00:32:38,320
Rashi also mentioned it in her will.

612
00:32:39,159 --> 00:32:40,959
If Rashi's death were natural

613
00:32:41,040 --> 00:32:42,679
you might have gotten something.

614
00:32:43,280 --> 00:32:45,399
Everyone thinks we raised
Rashi for her wealth.

615
00:32:45,480 --> 00:32:46,520
But that's not true.

616
00:32:46,600 --> 00:32:48,000
She was like our daughter.

617
00:32:49,080 --> 00:32:50,360
She was his brother's last descendant.

618
00:32:52,399 --> 00:32:53,760
She gave all the money to the trust.

619
00:32:53,840 --> 00:32:55,560
How will we live our lives now?

620
00:32:55,639 --> 00:32:56,600
Rakesh, what are you saying?

621
00:32:56,679 --> 00:32:58,280
Money is not everything in life.

622
00:32:58,360 --> 00:33:00,600
I am being honest.
Emotions cannot run a household.

623
00:33:00,679 --> 00:33:01,879
We make a living

624
00:33:01,959 --> 00:33:05,120
out of money, Rocky
and I make through the factory.

625
00:33:05,199 --> 00:33:05,959
Now that's gone to the trust.

626
00:33:06,040 --> 00:33:07,560
How will we earn money?

627
00:33:07,639 --> 00:33:11,320
Look, as long as the factory keeps running

628
00:33:11,399 --> 00:33:12,360
your salary will be yours.

629
00:33:13,159 --> 00:33:15,879
Look, sir.
You were suspecting my son, Rocky.

630
00:33:16,679 --> 00:33:17,639
Now he won't get anything.

631
00:33:18,320 --> 00:33:19,320
Enough, Rakesh.

632
00:33:19,399 --> 00:33:20,760
You are only talking about money.

633
00:33:21,600 --> 00:33:24,120
Rashi is dead.

634
00:33:24,199 --> 00:33:25,159
Are you not upset about that?

635
00:33:33,240 --> 00:33:35,080
Sir, you showed me a picture.

636
00:33:35,159 --> 00:33:37,959
Those people are in room number 301.

637
00:33:38,040 --> 00:33:39,040
Yes, you may go.

638
00:33:55,520 --> 00:33:56,760
Sir, don't use the gun.

639
00:33:56,840 --> 00:33:59,240
I can explain everything.

640
00:34:03,199 --> 00:34:05,840
Can you? Was this your ultimate plan?

641
00:34:06,560 --> 00:34:08,279
You are hiding here after killing Rashi.

642
00:34:08,360 --> 00:34:10,120
That's not true.

643
00:34:10,199 --> 00:34:11,759
Why would I kill Rashi?

644
00:34:11,839 --> 00:34:13,199
She was a good friend of mine.

645
00:34:13,279 --> 00:34:14,719
Why did you run?

646
00:34:15,920 --> 00:34:17,279
Why was your phone switched off?

647
00:34:17,839 --> 00:34:19,679
Why did you cancel your Delhi's trip?

648
00:34:20,960 --> 00:34:23,520
I'll tell you. I'll tell you everything.

649
00:34:27,960 --> 00:34:29,480
-'Hello.
-Where are you?'

650
00:34:29,560 --> 00:34:31,600
'Rashi, I'm sorry.
I won't be able to come.'

651
00:34:31,679 --> 00:34:32,920
'What do you mean you can't come?'

652
00:34:33,000 --> 00:34:35,639
'You know, it's my engagement.'

653
00:34:35,719 --> 00:34:37,719
'I won't listen to anything.'

654
00:34:44,040 --> 00:34:45,199
'My phone also broke.'

655
00:34:56,520 --> 00:34:57,920
'Rashi, Smita here.'

656
00:34:58,440 --> 00:34:59,799
'My grandma is in the hospital,'

657
00:34:59,880 --> 00:35:02,040
'so I have to travel to Pune urgently.'

658
00:35:02,120 --> 00:35:04,759
'I will come back when my parents arrive.'

659
00:35:04,839 --> 00:35:07,080
You can check Rashi's voicemail.

660
00:35:07,160 --> 00:35:08,560
You will understand everything.

661
00:35:15,600 --> 00:35:16,720
Hello.

662
00:35:17,440 --> 00:35:19,319
After my grandma's condition stabilised,

663
00:35:19,920 --> 00:35:21,200
I called Rocky.

664
00:35:22,759 --> 00:35:26,000
And I had refused her to come to Mumbai.

665
00:35:26,560 --> 00:35:28,040
Because I was afraid

666
00:35:28,120 --> 00:35:29,759
that she might be framed
for Rashi's murder.

667
00:35:30,360 --> 00:35:31,240
It's…

668
00:35:33,480 --> 00:35:35,160
you in this video footage, isn't it?

669
00:35:39,080 --> 00:35:42,000
No, sir, this footage is five days old,

670
00:35:42,080 --> 00:35:44,560
and at that time, I was
in Bangalore for a conference.

671
00:35:44,640 --> 00:35:47,160
-You can check that too.
-Yeah, we'll check that.

672
00:35:48,080 --> 00:35:51,160
What's the story behind the money that
came into your personal account?

673
00:35:51,240 --> 00:35:55,520
Sir, Rashi was not willing
to accept corporate funding.

674
00:35:56,560 --> 00:35:58,680
That's why I got the money
transferred into my account.

675
00:35:58,759 --> 00:36:02,000
And before that, I wanted to sign
a contract with the donor

676
00:36:02,080 --> 00:36:04,640
stating that they would have
no ownership rights over the NGO.

677
00:36:06,000 --> 00:36:08,040
And then I was about
to transfer the entire amount.

678
00:36:11,440 --> 00:36:12,759
Hello. Yes, what is it?

679
00:36:15,040 --> 00:36:16,920
Sir, it's confirmed.

680
00:36:17,000 --> 00:36:19,160
Smita's voicemail was
on Rashi's mobile phone.

681
00:36:20,319 --> 00:36:23,640
That's all fine, but it doesn't mean

682
00:36:24,160 --> 00:36:25,000
that Rocky is innocent.

683
00:36:27,000 --> 00:36:28,880
Sir, why would I kill my sister?

684
00:36:30,080 --> 00:36:33,040
She was the one who always supported me.

685
00:36:33,720 --> 00:36:35,440
I never wanted to be involved
in the family business.

686
00:36:35,520 --> 00:36:37,000
My interest was always in music,

687
00:36:37,720 --> 00:36:38,920
but dad was against it.

688
00:36:39,799 --> 00:36:42,759
Rashi said that she would help me
after her wedding.

689
00:36:44,080 --> 00:36:45,520
Then why would I kill her?

690
00:36:45,600 --> 00:36:48,200
Smita, the necklace you gifted to Rashi

691
00:36:48,279 --> 00:36:50,000
had poison on it.

692
00:36:50,080 --> 00:36:52,080
Do you have any idea where
that poison came from?

693
00:36:52,160 --> 00:36:54,440
Necklace? What necklace?

694
00:36:54,520 --> 00:36:56,640
-I didn't give her a necklace as a gift.
-What!

695
00:36:56,720 --> 00:36:59,520
In fact, I was planning to give her
a honeymoon package.

696
00:36:59,600 --> 00:37:02,120
So, how did that necklace end up
in Rashi's possession?

697
00:37:02,200 --> 00:37:04,440
And your name was written on its wrapper.

698
00:37:05,279 --> 00:37:08,839
Sir, I'm sure someone
is trying to frame me.

699
00:37:10,480 --> 00:37:11,600
Boss, we've found a clue.

700
00:37:11,680 --> 00:37:13,240
-Tell us quickly!
-Yeah, hold on.

701
00:37:13,839 --> 00:37:17,120
-I analysed Rashi's hair samples.
-So?

702
00:37:17,799 --> 00:37:19,279
The presence of toxins in hair can only be

703
00:37:19,359 --> 00:37:20,920
detected through hair analysis.

704
00:37:21,520 --> 00:37:24,640
This is how we can determine whether
poison was administered or not.

705
00:37:24,720 --> 00:37:25,759
Look at this.

706
00:37:27,080 --> 00:37:28,440
Look at the first pattern.

707
00:37:28,520 --> 00:37:31,480
This is approximately three months.

708
00:37:32,040 --> 00:37:33,960
And during this period,

709
00:37:34,040 --> 00:37:36,920
Rashi was continuously poisoned.

710
00:37:37,000 --> 00:37:38,640
And look at this, boss,

711
00:37:38,720 --> 00:37:41,279
-the density is different.
-What does that mean?

712
00:37:41,359 --> 00:37:46,080
This indicates that during this one week,

713
00:37:46,160 --> 00:37:49,799
Rashi was not given any poison at all.

714
00:37:49,880 --> 00:37:52,680
And this time period is
the second week of August.

715
00:37:52,759 --> 00:37:55,120
Sir, that means
the killer wasn't with Rashi

716
00:37:55,200 --> 00:37:56,680
during that week.

717
00:37:56,759 --> 00:38:01,160
Exactly! Look, the presence
of poison can only be determined

718
00:38:01,240 --> 00:38:03,400
by analysing its density
and the pattern of its layers.

719
00:38:03,480 --> 00:38:05,440
And she was not given any poison
during this time.

720
00:38:06,000 --> 00:38:07,319
So, let's do this.

721
00:38:08,040 --> 00:38:09,680
Let's check the travel plans

722
00:38:10,359 --> 00:38:13,359
of all family members
for the past three months.

723
00:38:14,160 --> 00:38:16,400
Especially, the second week of August.

724
00:38:17,279 --> 00:38:20,560
This will reveal
where everyone was at that time.

725
00:38:21,200 --> 00:38:23,799
And this will lead us to the killer.

726
00:38:25,080 --> 00:38:26,720
All the details have been collected.

727
00:38:27,600 --> 00:38:29,120
There is only one person
who was travelling

728
00:38:29,200 --> 00:38:30,839
during the second week of August

729
00:38:30,920 --> 00:38:32,359
and wasn't around Rashi.

730
00:38:33,000 --> 00:38:35,240
Their educational qualifications
have also been verified.

731
00:38:35,799 --> 00:38:37,960
Everything matches
what the suspect claimed.

732
00:38:38,040 --> 00:38:39,440
Oh!

733
00:38:40,200 --> 00:38:43,080
So, let's go meet that mastermind then.

734
00:38:53,920 --> 00:38:57,120
We have identified both the cause

735
00:38:58,920 --> 00:39:00,080
of Rashi's death

736
00:39:01,400 --> 00:39:03,160
and her killer.

737
00:39:04,359 --> 00:39:05,839
And the saddest part is that

738
00:39:07,080 --> 00:39:10,960
the killer is someone whom Rashi

739
00:39:11,960 --> 00:39:14,279
trusted the most,

740
00:39:16,279 --> 00:39:17,600
someone who was

741
00:39:18,920 --> 00:39:20,160
closest to her.

742
00:39:25,759 --> 00:39:29,520
Actually, Rashi had been
given small doses of poison

743
00:39:29,600 --> 00:39:31,279
regularly for the past three months.

744
00:39:32,720 --> 00:39:34,839
And on the day of the engagement party,

745
00:39:36,200 --> 00:39:38,960
she was given a poisoned necklace to wear.

746
00:39:40,680 --> 00:39:42,480
The poison was bought while wearing

747
00:39:42,560 --> 00:39:43,920
a saree similar to Smita's,

748
00:39:44,720 --> 00:39:46,000
so that the blame would fall on her.

749
00:39:50,520 --> 00:39:54,480
The poison that was given
to Rashi wasn't ordinary poison.

750
00:39:55,080 --> 00:39:56,759
It was a radioactive chemical,

751
00:39:57,279 --> 00:39:59,720
which caused damage
to her internal organs,

752
00:40:00,640 --> 00:40:03,480
and due to the organs' failure,
she suffered a heart attack.

753
00:40:03,560 --> 00:40:04,520
What!

754
00:40:05,319 --> 00:40:06,400
But who did all this,

755
00:40:06,960 --> 00:40:07,960
and why?

756
00:40:08,600 --> 00:40:11,720
Who brought such a dangerous
chemical in the first place?

757
00:40:15,640 --> 00:40:16,640
Rocky,

758
00:40:17,960 --> 00:40:19,640
you and Rashi

759
00:40:20,680 --> 00:40:22,680
used to work for the same company, right?

760
00:40:23,560 --> 00:40:25,000
Which company?

761
00:40:25,720 --> 00:40:29,200
Sir, a factory for beauty products
and pharmaceuticals.

762
00:40:30,200 --> 00:40:31,480
Okay, and

763
00:40:32,080 --> 00:40:35,960
who had access
to your company's laboratory?

764
00:40:38,720 --> 00:40:41,759
-and all of us family members.
-Hmm.

765
00:40:43,200 --> 00:40:44,640
By the way, Mr Rakesh,

766
00:40:46,000 --> 00:40:48,120
is it possible for someone

767
00:40:48,200 --> 00:40:50,040
to steal chemicals from your company?

768
00:40:50,120 --> 00:40:52,480
Impossible, sir. Everything is
highly confidential and regulated.

769
00:40:53,040 --> 00:40:55,200
And we don't even use
any radioactive elements.

770
00:40:55,279 --> 00:40:57,560
But it's possible to create
such compounds, isn't it?

771
00:40:57,640 --> 00:40:58,319
In small batches?

772
00:40:58,400 --> 00:41:02,279
Yes, they can be created,
but only by an expert.

773
00:41:02,359 --> 00:41:04,200
Someone who has in-depth
knowledge about chemicals.

774
00:41:04,720 --> 00:41:07,160
Yeah, only someone who is an expert

775
00:41:07,240 --> 00:41:12,080
or has in-depth knowledge
of chemistry can make it.

776
00:41:12,160 --> 00:41:14,920
Or perhaps they might be

777
00:41:15,000 --> 00:41:16,920
a gold medalist in chemistry?

778
00:41:35,000 --> 00:41:36,680
You, why?

779
00:41:42,520 --> 00:41:44,680
What nonsense are
you people talking about?

780
00:41:44,759 --> 00:41:46,640
Why would I want to kill someone
like my own daughter, Rashi?

781
00:41:46,720 --> 00:41:50,000
Ms Mamta, it's not nonsense.

782
00:41:53,000 --> 00:41:56,600
And science never lies. Understood?

783
00:41:57,759 --> 00:41:59,520
As Inspector Abhijeet stated,

784
00:42:00,040 --> 00:42:03,440
Rashi had been poisoned for three months.

785
00:42:03,520 --> 00:42:04,799
For three months!

786
00:42:05,640 --> 00:42:08,799
During one week in August,

787
00:42:08,880 --> 00:42:10,720
she was not given any poison.

788
00:42:11,799 --> 00:42:13,200
During that week,

789
00:42:14,240 --> 00:42:16,200
you went out of town

790
00:42:16,279 --> 00:42:19,160
to visit your brother at his factory.

791
00:42:19,240 --> 00:42:21,640
And while you were there,

792
00:42:21,720 --> 00:42:25,000
you manufactured
that radioactive chemical.

793
00:42:25,600 --> 00:42:27,560
You devised this plan to mislead everyone

794
00:42:27,640 --> 00:42:32,120
and to keep Smita away
from your son, Rocky.

795
00:42:45,279 --> 00:42:47,759
'Rashi dear, you're not ready yet?'

796
00:42:48,359 --> 00:42:49,600
'It's getting late.'

797
00:42:49,680 --> 00:42:53,040
'Look, aunt, the clasp
on my necklace broke.'

798
00:42:53,120 --> 00:42:55,880
'Mom gave me this to wear
for my engagement.'

799
00:42:55,960 --> 00:42:56,960
'What do I do now?'

800
00:42:58,440 --> 00:43:00,279
'But this won't be repaired so quickly.'

801
00:43:01,400 --> 00:43:02,640
'There are so many necklaces here.'

802
00:43:02,720 --> 00:43:03,920
'Why don't you wear
a different one, dear?'

803
00:43:08,319 --> 00:43:10,160
'Oh, it looks like Smita's gift.'

804
00:43:10,759 --> 00:43:13,200
You killed two birds
with one stone, Ms Mamta.

805
00:43:13,279 --> 00:43:15,400
Rashi also dies,

806
00:43:15,480 --> 00:43:18,880
and Smita leaves your son Rocky's life.

807
00:43:18,960 --> 00:43:23,080
Ms Mamta, we also checked
your brother's laboratory.

808
00:43:23,839 --> 00:43:27,640
And we found traces of polosium there.

809
00:43:27,720 --> 00:43:29,279
What else would I have done?

810
00:43:32,200 --> 00:43:34,839
We raised and nurtured Rashi,

811
00:43:35,879 --> 00:43:39,720
and she used to tell my son to focus on
music and leave the company.

812
00:43:39,799 --> 00:43:42,680
And when Smita also joined her,

813
00:43:42,759 --> 00:43:44,520
I thought I should get rid
of both of them.

814
00:43:44,600 --> 00:43:46,759
And then everything would
belong to my Rocky.

815
00:43:47,359 --> 00:43:49,879
I had no idea that a will
would be made in such a way

816
00:43:49,960 --> 00:43:50,799
that we wouldn't receive anything at all.

817
00:43:50,879 --> 00:43:54,040
Mom, you wanted to give me everything,

818
00:43:55,680 --> 00:43:58,400
but instead you took away my happiness.

819
00:44:00,120 --> 00:44:01,680
You killed Rashi!

820
00:44:03,200 --> 00:44:05,359
I even feel ashamed
to call you 'mother' anymore.

821
00:44:06,080 --> 00:44:10,000
Ms Mamta, was money
so important to you that

822
00:44:10,920 --> 00:44:12,560
you forgot about your maternal instincts?

823
00:44:14,720 --> 00:44:18,600
Rashi considered you as her mother.
She saw you as her mother.

824
00:44:20,120 --> 00:44:22,000
But what did you do to her?

825
00:44:23,440 --> 00:44:26,560
You have brought shame upon motherhood.

826
00:44:27,319 --> 00:44:28,799
You have brought shame upon it.

827
00:44:30,879 --> 00:44:31,960
Take her.
rought shame upon it.

