1
00:00:16,720 --> 00:00:20,080
It was a great party, Mr Kunal!

2
00:00:20,160 --> 00:00:22,520
I had a lot of fun.

3
00:00:25,080 --> 00:00:26,640
Why is it so dark in the house?

4
00:00:28,000 --> 00:00:29,639
I shouldn't have got drunk.

5
00:00:29,720 --> 00:00:33,199
Even the house seems to be
shaking like the Titanic.

6
00:01:01,000 --> 00:01:05,480
Mr Bulb! What happened to you now?

7
00:01:06,160 --> 00:01:08,119
Why aren't you shining?

8
00:01:08,200 --> 00:01:10,640
I will repair you now.

9
00:01:23,440 --> 00:01:25,320
This place looks scary.

10
00:01:25,399 --> 00:01:26,800
It must seem even scarier at night.

11
00:01:26,880 --> 00:01:29,200
Sir, I don't think anyone lives nearby.

12
00:01:47,960 --> 00:01:49,759
Did you find a mobile phone on him?

13
00:01:49,839 --> 00:01:51,800
No, there was no phone, sir.
But there was a purse.

14
00:01:51,880 --> 00:01:53,399
It's with sir.

15
00:01:53,479 --> 00:01:56,119
And we also found the
house keys from his pocket, sir.

16
00:02:16,359 --> 00:02:18,519
Okay, sir. Okay.

17
00:02:20,600 --> 00:02:22,400
-Damle.
-Yes, sir.

18
00:02:23,720 --> 00:02:25,000
What did you find out? What's his name?

19
00:02:25,079 --> 00:02:26,799
His name is Kunal, sir.

20
00:02:26,880 --> 00:02:28,680
We found his ID in his wallet.

21
00:02:32,000 --> 00:02:33,760
But one thing seems strange, sir.

22
00:02:35,200 --> 00:02:36,239
-What is it?
-Sir,

23
00:02:36,320 --> 00:02:38,959
this boy had come to me
to report a dead body.

24
00:02:44,640 --> 00:02:48,040
Sir. Sir, come quickly. Sir.

25
00:02:48,679 --> 00:02:50,440
Please open the door.
Sir, please come quickly.

26
00:02:52,120 --> 00:02:53,880
Open the door, sir.

27
00:02:53,959 --> 00:02:55,799
Sir, a dead body
was found in the bungalow.

28
00:02:55,880 --> 00:02:58,640
The address is 23, Shanti Nagar, Sector 5.

29
00:02:58,720 --> 00:03:00,079
Please come quickly.

30
00:03:01,560 --> 00:03:04,359
-Whose dead body is it?
-I don't know.

31
00:03:04,959 --> 00:03:07,600
How much alcohol did you drink
that you smell so bad?

32
00:03:10,200 --> 00:03:12,440
Do you have any idea
whose dead body it is?

33
00:03:17,640 --> 00:03:19,120
Will you answer me or not?

34
00:03:21,239 --> 00:03:22,679
Whose is it?

35
00:03:26,359 --> 00:03:28,600
Tell me. Why are you quiet?

36
00:03:33,359 --> 00:03:36,000
It means he informed you
about his own death?

37
00:03:36,079 --> 00:03:38,200
I don't know if he was talking
about himself or someone else.

38
00:03:38,280 --> 00:03:41,880
But when I came to this
bungalow, he was lying dead.

39
00:03:44,119 --> 00:03:45,160
Hello?

40
00:03:47,160 --> 00:03:48,440
Is anyone there?

41
00:03:52,119 --> 00:03:53,280
Is anyone there?

42
00:04:07,320 --> 00:04:11,679
This must be the same dead body
that boy came to report.

43
00:04:13,839 --> 00:04:15,880
This is the same boy who
had come to inform me.

44
00:04:15,959 --> 00:04:18,640
He must be sleeping here drunk.
Hey, wake up.

45
00:04:18,719 --> 00:04:19,560
Hey.

46
00:04:20,839 --> 00:04:21,920
Get up.

47
00:04:30,840 --> 00:04:32,000
He is dead.

48
00:04:33,760 --> 00:04:36,360
He came to inform me and died himself.

49
00:04:36,440 --> 00:04:39,240
When did you come here to check?

50
00:04:39,320 --> 00:04:44,120
Sir, around one and a half
hours after I met Kunal.

51
00:04:45,919 --> 00:04:47,800
Sir, his legs and arms are broken.

52
00:04:47,880 --> 00:04:49,960
He definitely died
from falling from above.

53
00:04:50,039 --> 00:04:54,280
Maybe he fell headlong and died
due to internal bleeding.

54
00:04:54,360 --> 00:04:56,960
But I don't understand
whether he committed suicide

55
00:04:57,039 --> 00:04:59,000
or someone pushed him down from there.

56
00:04:59,080 --> 00:05:03,560
He had informed Damle about
another dead body in this bungalow.

57
00:05:03,640 --> 00:05:05,360
But his corpse is found here instead.

58
00:05:05,440 --> 00:05:06,520
This is definitely a murder, sir.

59
00:05:06,599 --> 00:05:08,360
It think it's suicide.

60
00:05:08,440 --> 00:05:10,760
Or an accident.

61
00:05:10,840 --> 00:05:12,560
How can this be an accident, Purvi?

62
00:05:12,640 --> 00:05:15,680
I mean, nobody knows they are
going to meet with an accident.

63
00:05:15,760 --> 00:05:17,760
No one can see the future.

64
00:05:17,840 --> 00:05:19,840
And if it's suicide,

65
00:05:19,919 --> 00:05:23,200
he wouldn't inform the police
that he is going to commit suicide.

66
00:05:23,280 --> 00:05:24,919
This case is quite strange, sir.

67
00:05:25,000 --> 00:05:27,760
This is the first time
that I am stuck somewhere.

68
00:05:28,280 --> 00:05:30,240
I am sorry to say, sir,

69
00:05:30,880 --> 00:05:33,640
but it will take me some time.
Please don't mind.

70
00:05:33,719 --> 00:05:35,760
You are right, Mr Pankaj.

71
00:05:35,840 --> 00:05:38,520
I mean, I don't doubt your intelligence

72
00:05:38,599 --> 00:05:40,640
but we are running out of time.

73
00:05:40,719 --> 00:05:44,000
So I was thinking of replacing
him with Sachin.

74
00:05:44,080 --> 00:05:46,039
Hold on, sir. What's the
need to call Mr Sachin here?

75
00:05:46,120 --> 00:05:46,960
I am here, right?

76
00:05:47,039 --> 00:05:48,400
-Don't call him.
-Can you do it?

77
00:05:48,479 --> 00:05:51,240
Of course, sir.
I will just need Purvi's help.

78
00:05:51,320 --> 00:05:53,280
-It will be done.
-Okay. Thank you, sir.

79
00:05:53,359 --> 00:05:55,800
You don't have to thank me, sir.

80
00:05:55,880 --> 00:05:57,320
Why are you thanking me?

81
00:05:57,400 --> 00:05:59,560
Is it okay if I address you as sir?

82
00:06:01,039 --> 00:06:01,960
No, I mean…

83
00:06:02,039 --> 00:06:05,000
Mr Damle. Excuse me, sir.
He called me there.

84
00:06:08,280 --> 00:06:10,960
Sir, we also found the keys
to this house from Kunal.

85
00:06:11,039 --> 00:06:13,680
It means he had access to this house.

86
00:06:13,760 --> 00:06:15,800
There is no forced entry.

87
00:06:15,880 --> 00:06:19,719
It's possible that he stole
the house keys from somewhere.

88
00:06:19,799 --> 00:06:22,840
Or it's also possible
that he owns this house.

89
00:06:23,799 --> 00:06:26,760
This case isn't as simple as it seems.

90
00:06:27,280 --> 00:06:30,159
Purvi, find out every detail about Kunal.

91
00:06:30,240 --> 00:06:31,840
Find out about his family,

92
00:06:31,919 --> 00:06:35,159
enemies, friends, profession, everything.

93
00:06:36,680 --> 00:06:38,840
Only then will we know what
exactly happened here.

94
00:06:38,919 --> 00:06:42,320
Mr Mahesh, did Kunal have a twin brother?

95
00:06:42,400 --> 00:06:45,320
No, sir. He was my only son.

96
00:06:45,400 --> 00:06:46,240
Okay.

97
00:06:46,320 --> 00:06:47,960
After his mother, Mansi, left us,

98
00:06:48,039 --> 00:06:50,560
I raised him.

99
00:06:51,159 --> 00:06:53,599
How did Ms Mansi die?

100
00:06:54,280 --> 00:06:56,599
She didn't die, she left

101
00:06:57,200 --> 00:06:59,520
me and my son.

102
00:06:59,599 --> 00:07:01,039
I-I am sorry.

103
00:07:02,240 --> 00:07:04,159
Mr Mahesh, when did you

104
00:07:04,240 --> 00:07:06,560
last speak to Kunal?

105
00:07:06,640 --> 00:07:07,960
Yesterday morning.

106
00:07:09,440 --> 00:07:11,320
He didn't answer my call after that.

107
00:07:11,400 --> 00:07:13,320
Tell me something.

108
00:07:13,400 --> 00:07:17,479
How did Kunal get
the keys to the bungalow?

109
00:07:17,560 --> 00:07:19,919
Sir, that is our ancestral house.

110
00:07:20,719 --> 00:07:22,039
It had been vacant for years.

111
00:07:22,120 --> 00:07:24,840
I don't know why Kunal went there at night

112
00:07:24,919 --> 00:07:27,000
and who killed him.

113
00:07:31,560 --> 00:07:34,520
Mr Mahesh, stay strong.

114
00:07:34,599 --> 00:07:37,599
We promise you that we will find

115
00:07:37,680 --> 00:07:39,039
the culprit.

116
00:07:40,400 --> 00:07:41,280
Okay, sir.

117
00:07:53,359 --> 00:07:55,200
-Sir.
-Yes, Daya.

118
00:07:55,280 --> 00:07:58,960
Sir, we have a very important
information from the forensic.

119
00:07:59,039 --> 00:08:00,239
Really? What is it?

120
00:08:00,320 --> 00:08:02,120
Sir, according to the forensic,

121
00:08:02,200 --> 00:08:06,520
Kunal's time of death
is between 4 and 4:30.

122
00:08:06,599 --> 00:08:09,120
And Inspector Damle told us

123
00:08:09,200 --> 00:08:12,039
that he met Kunal at Ashok Nagar at 3:50.

124
00:08:12,120 --> 00:08:14,919
Isn't that bungalow 4 kilometres
away from Ashok Nagar, sir?

125
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
Yes, Pankaj.

126
00:08:16,560 --> 00:08:20,280
Daya, how did Kunal reach that bungalow

127
00:08:20,359 --> 00:08:22,960
on the hill in 15-20 minutes?

128
00:08:23,640 --> 00:08:25,280
Did he use a vehicle?

129
00:08:25,359 --> 00:08:26,599
No, sir.

130
00:08:26,679 --> 00:08:28,039
According to Damle,

131
00:08:28,120 --> 00:08:31,159
Kunal didn't come by car,
bike or an autorickshaw.

132
00:08:31,239 --> 00:08:34,400
Then how did Kunal reach that bungalow

133
00:08:34,480 --> 00:08:37,240
on the hill in 15-20 minutes?

134
00:08:37,319 --> 00:08:38,360
And then he died too.

135
00:08:40,480 --> 00:08:41,640
-Sir.
-Yes.

136
00:08:41,720 --> 00:08:43,240
There is a way.

137
00:08:44,360 --> 00:08:46,040
There is a path between the bungalow

138
00:08:46,120 --> 00:08:47,600
and the place where Mr Damle met Kunal.

139
00:08:47,680 --> 00:08:51,800
Take a look. But the problem
is that it's a dense jungle.

140
00:08:51,880 --> 00:08:54,880
No car or bike can go there.
One can go there only on foot.

141
00:08:55,760 --> 00:08:57,720
Did you check that path?

142
00:08:57,800 --> 00:08:59,480
-No, sir.
-Why didn't you?

143
00:09:00,560 --> 00:09:02,920
-Who will do it?
-Me.

144
00:09:08,560 --> 00:09:09,840
Oh, God!

145
00:09:10,920 --> 00:09:15,240
The ACP had asked me to check
the bungalow's distance.

146
00:09:15,319 --> 00:09:17,520
But the bungalow is so far away.

147
00:09:17,600 --> 00:09:20,079
I have been walking for so long.

148
00:09:34,800 --> 00:09:35,760
Sir.

149
00:09:36,800 --> 00:09:41,319
Wow! Superb, Pankaj.
You reached! Very good.

150
00:09:43,199 --> 00:09:44,240
Shall I show you how many
calories I burned?

151
00:09:44,319 --> 00:09:45,439
Do that later.

152
00:09:45,520 --> 00:09:48,120
First, tell me, how much time did it
take you to reach here from there?

153
00:09:49,120 --> 00:09:50,800
Sir, 21 minutes.

154
00:09:50,880 --> 00:09:53,839
-What if you had come running?
-17-18 minutes.

155
00:09:53,920 --> 00:09:58,160
Then how did Kunal reach here
from Ashok Nagar in 15 minutes?

156
00:09:58,240 --> 00:10:02,800
And then to go to the top floor
and jump down from there.

157
00:10:02,880 --> 00:10:04,079
That would take some time, too.

158
00:10:04,680 --> 00:10:06,520
Then it can't be suicide, sir.

159
00:10:06,600 --> 00:10:08,800
It seems like this isn't suicide, Pankaj.

160
00:10:08,880 --> 00:10:10,959
And Kunal did tell Inspector Damle

161
00:10:11,040 --> 00:10:13,520
that he saw a dead body
in this bungalow, right?

162
00:10:13,600 --> 00:10:14,560
It could be true.

163
00:10:14,640 --> 00:10:17,640
It's possible that Kunal saw the murderer

164
00:10:17,720 --> 00:10:19,560
and that murderer killed Kunal here.

165
00:10:19,640 --> 00:10:23,000
If that's the case, where is
the dead body that Kunal saw?

166
00:10:23,079 --> 00:10:25,959
Even Mr Damle and his team
didn't find that corpse.

167
00:10:26,040 --> 00:10:29,600
Let's check this bungalow
once again. Call in reinforcements.

168
00:10:30,199 --> 00:10:31,439
Yes, Salunkhe.

169
00:10:32,000 --> 00:10:33,439
How did Kunal die?

170
00:10:33,520 --> 00:10:36,400
Because of the fall from the
terrace or something else?

171
00:10:36,480 --> 00:10:40,400
Boss, looking at the body,
it seems like he died

172
00:10:40,480 --> 00:10:42,640
after falling from the roof.

173
00:10:42,720 --> 00:10:44,839
-But…
-But? But what?

174
00:10:44,920 --> 00:10:49,520
But I found the traces of concrete

175
00:10:49,600 --> 00:10:51,480
and cement on his wounds.

176
00:10:52,800 --> 00:10:54,640
Cement and concrete?

177
00:10:55,240 --> 00:10:58,240
But Daya said the bungalow
was a fully built one

178
00:10:58,319 --> 00:11:01,160
and not under construction, where
you would find cement and concrete.

179
00:11:01,240 --> 00:11:02,280
How is it possible?

180
00:11:02,360 --> 00:11:04,439
I find this strange, too.

181
00:11:05,480 --> 00:11:08,880
Sir, could it be that he
was murdered somewhere else

182
00:11:08,959 --> 00:11:12,040
and then his body was
placed in the bungalow?

183
00:11:12,120 --> 00:11:13,640
-It's possible.
-One more thing.

184
00:11:13,719 --> 00:11:15,000
Will you tell us in instalments?

185
00:11:15,079 --> 00:11:18,160
No, the thing is, it's more fun
when you unravel

186
00:11:18,240 --> 00:11:19,079
the corpse slowly.

187
00:11:19,160 --> 00:11:20,839
Give us the complete information.

188
00:11:23,600 --> 00:11:24,839
Oh! This…

189
00:11:26,680 --> 00:11:27,600
Look at this, boss.

190
00:11:27,680 --> 00:11:29,520
There is something on his pants.

191
00:11:29,600 --> 00:11:31,600
I checked it

192
00:11:31,680 --> 00:11:34,240
and found out that it's chewing gum.

193
00:11:34,319 --> 00:11:35,640
-Chewing gum?
-Yes.

194
00:11:36,160 --> 00:11:40,959
It's possible that he sat
on a chewing gum by mistake

195
00:11:41,040 --> 00:11:43,319
and that chewing gum got stuck here.

196
00:11:43,400 --> 00:11:44,680
But that can happen anywhere, sir.

197
00:11:44,760 --> 00:11:47,560
Chewing gum can get stuck
from anywhere he may have sat.

198
00:11:47,640 --> 00:11:50,959
Look, Abhijeet.
This may seem like a minor thing,

199
00:11:51,560 --> 00:11:54,560
but it could reveal a big secret.

200
00:11:56,719 --> 00:11:59,120
Concrete and chewing gum.

201
00:13:21,079 --> 00:13:22,040
Sir.

202
00:13:23,599 --> 00:13:24,800
Yes.

203
00:13:24,880 --> 00:13:25,880
Sir, look at this.

204
00:13:27,920 --> 00:13:29,160
Trails of sawdust.

205
00:13:29,240 --> 00:13:32,280
It seems like there was a box here

206
00:13:32,360 --> 00:13:34,000
that was dragged away.

207
00:13:34,079 --> 00:13:36,640
And this. I found a nuptial chain, sir.

208
00:13:54,560 --> 00:13:56,360
A nuptial chain.

209
00:13:57,319 --> 00:13:59,880
It means a married woman lived here.

210
00:14:01,400 --> 00:14:06,040
Could the dead body that Kunal
mentioned be that of this woman?

211
00:14:07,120 --> 00:14:09,439
The murderer may have hidden that
woman's dead body here in a trunk

212
00:14:09,520 --> 00:14:13,079
and then shifted it to a different
place when he got the chance.

213
00:14:13,160 --> 00:14:15,839
Pankaj, take all the
fingerprints you find here.

214
00:14:15,920 --> 00:14:16,920
Sir.

215
00:14:19,040 --> 00:14:20,079
Sir.

216
00:14:20,800 --> 00:14:24,800
This nuptial chain could
be that of the dead body

217
00:14:25,520 --> 00:14:26,760
or the murderer.

218
00:14:30,920 --> 00:14:33,719
Abhijeet, Kunal definitely died

219
00:14:33,800 --> 00:14:36,599
because of that corpse.

220
00:14:36,680 --> 00:14:38,319
Kunal said

221
00:14:38,400 --> 00:14:41,400
that he saw a dead body, right?

222
00:14:42,040 --> 00:14:43,599
Then it's possible

223
00:14:43,680 --> 00:14:46,040
that the murderer saw Kunal

224
00:14:46,120 --> 00:14:48,479
and killed him

225
00:14:49,120 --> 00:14:52,719
to save himself.

226
00:14:54,800 --> 00:14:57,719
This nuptial chain
that you found in the bungalow

227
00:14:58,360 --> 00:14:59,640
is new.

228
00:14:59,719 --> 00:15:03,280
It was either newly purchased
or recently polished.

229
00:15:03,360 --> 00:15:05,319
Why do you think so, doctor?

230
00:15:05,400 --> 00:15:07,160
Because if it

231
00:15:07,240 --> 00:15:10,079
were an old ornament,

232
00:15:10,160 --> 00:15:11,640
it surely would have had wear and tear.

233
00:15:11,719 --> 00:15:12,560
That's not there in this.

234
00:15:12,640 --> 00:15:16,400
Nor does it have any traces
of human skin cells.

235
00:15:16,479 --> 00:15:19,400
It would have been present
if a lady had worn it.

236
00:15:19,479 --> 00:15:22,760
The design of this nuptial
design is Maharashtrian.

237
00:15:22,839 --> 00:15:24,640
It is called the Vati nuptial chain.

238
00:15:24,719 --> 00:15:25,959
Vati nuptial chain?

239
00:15:26,040 --> 00:15:29,319
Pankaj, did you notice the pendant?

240
00:15:29,400 --> 00:15:31,479
The two small circular pendants

241
00:15:31,560 --> 00:15:34,000
are called Vati in Marathi.

242
00:15:34,079 --> 00:15:35,560
Hence, the name Vati nuptial chain.

243
00:15:35,640 --> 00:15:38,400
Then the one who wore it
must be a Maharashtrian too.

244
00:15:38,479 --> 00:15:39,400
Yes, that's possible.

245
00:15:40,000 --> 00:15:42,640
We will make progress once we find

246
00:15:43,479 --> 00:15:44,680
the owner of this nuptial chain.

247
00:15:44,760 --> 00:15:46,760
Sir, thousands of such
nuptial chains are made.

248
00:15:46,839 --> 00:15:49,599
How do we find out who owned it
and who made it?

249
00:15:49,680 --> 00:15:51,839
Sir, every jewellery has a unique mark

250
00:15:51,920 --> 00:15:54,199
by which we can trace its maker.

251
00:15:54,280 --> 00:15:55,359
There must be one on this, too.

252
00:15:55,439 --> 00:15:58,839
Yes. Purvi, please check. Take a look.

253
00:16:01,880 --> 00:16:02,719
Hold on, Purvi.

254
00:16:02,800 --> 00:16:04,800
Sir, what are those alphanumeric
numbers? Take a look.

255
00:16:04,880 --> 00:16:09,359
'P-N-12/2-425001'

256
00:16:09,439 --> 00:16:11,920
This could be the address of the jeweller.

257
00:16:12,000 --> 00:16:15,280
425001. This is…

258
00:16:15,359 --> 00:16:16,520
This seems like a PIN code.

259
00:16:16,599 --> 00:16:20,400
Sir, 425001 is the pin code of Jalgaon.

260
00:16:20,479 --> 00:16:22,199
Jalgaon is the gold city.

261
00:16:22,280 --> 00:16:23,520
Look at this, sir.

262
00:16:24,079 --> 00:16:27,520
There is a locality in
Jalgaon called Pratap Nagar.

263
00:16:28,040 --> 00:16:31,240
Could that 'P-N' be Pratap Nagar, sir?

264
00:16:31,319 --> 00:16:33,040
And that 12/2

265
00:16:33,120 --> 00:16:35,040
could be the shop number of that jeweller.

266
00:16:35,120 --> 00:16:36,920
Abhijeet, listen.

267
00:16:37,000 --> 00:16:38,079
Go to Jalgaon right away

268
00:16:38,160 --> 00:16:40,719
and do a thorough investigation. Find out

269
00:16:40,800 --> 00:16:43,640
-who made this nuptial chain.
-Sir.

270
00:16:43,719 --> 00:16:44,560
I will also go.

271
00:16:44,640 --> 00:16:46,240
Where are you going?
I am going to Jalgaon, sir.

272
00:16:46,319 --> 00:16:47,800
I am going to my lab.

273
00:16:47,880 --> 00:16:50,280
-Go to the lab.
-That's where I am headed.

274
00:16:50,359 --> 00:16:52,040
I will drop you there. Come.

275
00:16:53,640 --> 00:16:54,760
-Sir.
-Yes.

276
00:16:54,839 --> 00:16:56,959
We didn't find Kunal's phone

277
00:16:57,040 --> 00:17:00,240
but we have got his call records
from the service provider.

278
00:17:00,319 --> 00:17:02,120
He kept receiving repeated
calls from a number

279
00:17:02,199 --> 00:17:03,199
before his phone got switched off.

280
00:17:03,280 --> 00:17:04,159
Whose number was it?

281
00:17:04,240 --> 00:17:06,760
It was the number of a girl.
Her name is Soniya.

282
00:17:06,839 --> 00:17:07,879
Daya.

283
00:17:09,240 --> 00:17:11,480
Go and meet this Soniya.

284
00:17:12,520 --> 00:17:15,960
That will lead us to Kunal's story.

285
00:17:20,560 --> 00:17:21,919
We are from the CID.

286
00:17:22,000 --> 00:17:24,680
We want to ask you something about Kunal.

287
00:17:24,760 --> 00:17:25,839
Yes, go ahead.

288
00:17:25,919 --> 00:17:30,000
Soniya, we checked Kunal's call details.

289
00:17:30,080 --> 00:17:34,399
Before his phone got switched off,
he spoke to you many times.

290
00:17:34,480 --> 00:17:36,720
What did you guys talk about?

291
00:17:37,840 --> 00:17:39,800
Sir, we were best friends.

292
00:17:39,879 --> 00:17:42,600
So we talked to each other a lot.

293
00:17:42,680 --> 00:17:43,720
What did you talk about?

294
00:17:44,320 --> 00:17:46,960
Actually, Kunal didn't
want to study engineering.

295
00:17:47,800 --> 00:17:50,080
His father, Mr Mahesh, forced him

296
00:17:50,680 --> 00:17:53,120
to pursue engineering.

297
00:17:53,200 --> 00:17:55,680
We mostly talked about that.

298
00:17:55,760 --> 00:17:58,440
What else did he want to pursue then?

299
00:17:58,520 --> 00:18:02,200
He had only one dream. Cricket.

300
00:18:02,280 --> 00:18:03,600
He wanted to become a cricketer.

301
00:18:04,879 --> 00:18:07,760
He often told me that he
wanted to fail the exam

302
00:18:07,840 --> 00:18:09,760
so that he could join the cricket club.

303
00:18:09,840 --> 00:18:11,240
What was the result of the exam?

304
00:18:11,840 --> 00:18:13,720
It was what he wanted.

305
00:18:13,800 --> 00:18:15,840
-It means he failed.
-Yes, ma'am.

306
00:18:16,440 --> 00:18:19,520
He was very happy, but also very scared

307
00:18:19,600 --> 00:18:21,399
to face Mr Mahesh.

308
00:18:22,200 --> 00:18:23,440
What happened after that?

309
00:18:23,520 --> 00:18:25,720
He had called me last night, sir.

310
00:18:27,320 --> 00:18:29,520
He said that he won't go home

311
00:18:29,600 --> 00:18:32,600
and would stay alone
in their ancestral house.

312
00:18:33,879 --> 00:18:37,320
Did he go to any club
for cricket practice?

313
00:18:37,919 --> 00:18:39,240
Yes, sir. He went regularly.

314
00:18:39,320 --> 00:18:40,320
Which club did he go to?

315
00:18:40,919 --> 00:18:43,159
Naringi Cricket Academy.

316
00:18:44,040 --> 00:18:47,720
Naringi Cricket Club.

317
00:18:48,399 --> 00:18:50,080
Thank you. Thank you, Soniya.

318
00:19:03,159 --> 00:19:04,159
Hello.

319
00:19:05,840 --> 00:19:08,679
The CID's investigation has brought
them to the coaching centre.

320
00:19:09,320 --> 00:19:10,399
Look.

321
00:19:11,040 --> 00:19:13,919
Keep me away from all this. Understood?

322
00:19:22,960 --> 00:19:24,240
Excuse me.

323
00:19:26,159 --> 00:19:27,960
Are you the coach here?

324
00:19:28,520 --> 00:19:29,639
Yes. Who are you?

325
00:19:29,720 --> 00:19:31,000
We are from the CID.

326
00:19:31,080 --> 00:19:32,560
We want to talk to you about Kunal.

327
00:19:33,240 --> 00:19:34,720
Kunal was a gifted player.

328
00:19:34,800 --> 00:19:37,200
Honestly speaking,
he was the pride of the club.

329
00:19:37,280 --> 00:19:40,919
But we found out that his name
wasn't even on the list.

330
00:19:42,000 --> 00:19:43,919
His name was there on the list, sir.

331
00:19:44,000 --> 00:19:47,040
But he had asked me to remove
his name from the final list

332
00:19:47,120 --> 00:19:49,200
and put it on the waiting list.

333
00:19:50,440 --> 00:19:51,280
Hello, Gagan.

334
00:19:54,120 --> 00:19:56,879
Kunal, it's good that you are here.

335
00:19:58,280 --> 00:19:59,560
The team has been decided.

336
00:19:59,639 --> 00:20:01,480
I am thinking of making you the captain.

337
00:20:01,560 --> 00:20:04,919
No, Gagan. I am not mentally ready yet.

338
00:20:05,000 --> 00:20:06,720
-I won't be able to join the team.
-What do you mean?

339
00:20:06,800 --> 00:20:08,280
There is some trouble at home.

340
00:20:08,879 --> 00:20:12,399
Kunal, you are the most
talented player of the team.

341
00:20:12,480 --> 00:20:14,080
You have worked hard for so many years.

342
00:20:14,159 --> 00:20:16,200
This is the time to fulfil your dream.

343
00:20:16,280 --> 00:20:17,560
It will take me some more time

344
00:20:17,639 --> 00:20:19,560
because I don't have the
courage to convince dad.

345
00:20:19,639 --> 00:20:21,399
My dad will kill me if he finds out.

346
00:20:23,320 --> 00:20:24,399
What's happening here, coach?

347
00:20:24,480 --> 00:20:27,399
The same drama every day! Whether
Kunal will stay in the team or not.

348
00:20:27,480 --> 00:20:29,280
Till when will you keep us waiting?

349
00:20:29,360 --> 00:20:30,480
Why don't you announce the team quickly?

350
00:20:30,560 --> 00:20:32,760
Calm down, Tarun.

351
00:20:32,840 --> 00:20:34,040
I make team decisions.

352
00:20:34,120 --> 00:20:37,000
No, coach.
You aren't making team decisions,

353
00:20:37,080 --> 00:20:38,360
you are only making decisions for Kunal.

354
00:20:38,440 --> 00:20:40,080
You are being partial.

355
00:20:40,679 --> 00:20:43,360
You have kept the entire team
on hold because of Kunal.

356
00:20:43,440 --> 00:20:46,480
I am not partial. But it's true

357
00:20:47,200 --> 00:20:48,399
that if Kunal agrees,

358
00:20:49,639 --> 00:20:51,679
it will be hard for you
to get a place in the team.

359
00:20:53,679 --> 00:20:56,440
Got it. I understood very well.

360
00:20:57,040 --> 00:20:59,639
It means you are planning all this
to remove me from the team.

361
00:20:59,720 --> 00:21:02,679
Tarun, I am leaving the team myself.

362
00:21:02,760 --> 00:21:03,600
Why are you worrying?

363
00:21:03,679 --> 00:21:06,919
A yes from you can ruin my life.

364
00:21:07,600 --> 00:21:10,280
'Coach, I won't let you do as you wish.'

365
00:21:10,360 --> 00:21:12,120
'And I won't spare you.'

366
00:21:19,600 --> 00:21:22,440
If Kunal were to join the team,

367
00:21:22,520 --> 00:21:25,440
they would've dropped Tarun.

368
00:21:26,080 --> 00:21:28,440
Tarun had a motive to kill Kunal.

369
00:21:29,560 --> 00:21:32,120
Could you give me Tarun's phone number?

370
00:21:32,200 --> 00:21:33,080
Here.

371
00:21:48,240 --> 00:21:49,280
You run pretty fast, don't you?

372
00:21:49,879 --> 00:21:52,240
If you could've just used
this passion for something good,

373
00:21:52,320 --> 00:21:54,159
you could've made the country proud.

374
00:21:54,240 --> 00:21:56,639
But no, you want to be a criminal,
don't you?

375
00:21:56,720 --> 00:21:58,639
I… I didn't do anything, sir.

376
00:21:58,720 --> 00:21:59,800
Then why did you run?

377
00:21:59,879 --> 00:22:01,399
I watch crime shows, sir.

378
00:22:01,480 --> 00:22:04,360
I know that there was a rivalry
between Kunal and me

379
00:22:04,439 --> 00:22:06,679
about a position in the team.

380
00:22:06,760 --> 00:22:09,840
I thought you were here
to arrest me for the same,

381
00:22:09,919 --> 00:22:12,240
and I got scared, sir.

382
00:22:16,200 --> 00:22:17,120
Sir.

383
00:22:19,200 --> 00:22:20,040
Yes?

384
00:22:20,600 --> 00:22:21,840
Sir, look.

385
00:22:21,919 --> 00:22:23,639
Blood.

386
00:22:23,720 --> 00:22:26,480
And the surface is cement and concrete,

387
00:22:26,560 --> 00:22:28,080
Mr Salunkhe told us he found

388
00:22:28,159 --> 00:22:30,240
residues of these in Kunal's clothes.

389
00:22:30,320 --> 00:22:34,600
'I've found traces of cement
and concrete in his wounds.'

390
00:22:34,679 --> 00:22:37,399
That means Kunal fell from here.

391
00:22:42,159 --> 00:22:43,679
Or he was thrown off.

392
00:22:43,760 --> 00:22:44,679
Let's go.

393
00:22:52,280 --> 00:22:56,159
Oh, my! This looks like a party spot, sir!

394
00:22:56,240 --> 00:22:57,679
Do you party here?

395
00:22:58,439 --> 00:23:01,399
Yes, sir. We come here often to party.

396
00:23:16,919 --> 00:23:18,679
-Sir!
-Yes, Purvi?

397
00:23:19,439 --> 00:23:21,480
Sir, look. Chewing gum.

398
00:23:22,439 --> 00:23:24,879
We found the same chewing gum
on Kunal's pants.

399
00:23:32,120 --> 00:23:33,120
Tarun.

400
00:23:34,840 --> 00:23:37,919
We have a lot of evidence against you.

401
00:23:38,000 --> 00:23:39,960
You threatened to kill Kunal, didn't you?

402
00:23:40,040 --> 00:23:42,200
The same chewing gum on Kunal's pants

403
00:23:42,280 --> 00:23:44,439
was found here on the wall.

404
00:23:44,520 --> 00:23:46,439
That means he was pushed off from here.

405
00:23:46,520 --> 00:23:49,639
Tell us, why did you kill Kunal?
And where's the other body?

406
00:23:49,720 --> 00:23:52,360
No, sir. I did not kill Kunal.

407
00:23:52,439 --> 00:23:54,760
Yes, I did threaten him.

408
00:23:54,840 --> 00:23:57,439
But then I apologised to him at the party.

409
00:23:57,520 --> 00:23:59,879
And sir, what other body
are you talking about?

410
00:23:59,960 --> 00:24:03,120
You threatened him, then apologised,
and all was merry.

411
00:24:03,200 --> 00:24:04,040
Do you take us for fools?

412
00:24:04,120 --> 00:24:06,960
No… No, sir. I'm not lying.

413
00:24:07,040 --> 00:24:08,879
There were a lot of people
at the party that night.

414
00:24:08,960 --> 00:24:11,240
And Kunal was already here.

415
00:24:11,320 --> 00:24:13,280
We arrived at about 8:30.

416
00:24:13,360 --> 00:24:14,919
And then…

417
00:24:15,000 --> 00:24:18,240
Soniya arrived by about 9:00.

418
00:24:18,320 --> 00:24:21,120
And sir, I had a train to catch
at 11:00, to Pune.

419
00:24:21,200 --> 00:24:23,000
And when I returned the next afternoon,

420
00:24:23,080 --> 00:24:24,919
I got to know that Kunal was murdered.

421
00:24:25,000 --> 00:24:29,080
If you don't believe me,
let me show you the ticket.

422
00:24:29,159 --> 00:24:30,679
Here, sir. Ma'am…

423
00:24:30,760 --> 00:24:32,320
Ma'am, the train ticket.

424
00:24:32,919 --> 00:24:35,040
You can verify it.

425
00:24:35,120 --> 00:24:37,080
Sir, the ticket seems legit.

426
00:24:37,159 --> 00:24:39,560
We can check the station's CCTV
footage for confirmation.

427
00:24:41,240 --> 00:24:43,040
Do you party here often?

428
00:24:43,120 --> 00:24:44,200
Yes, sir.

429
00:24:44,280 --> 00:24:45,879
But only close friends.

430
00:24:45,960 --> 00:24:48,840
And yes, Kunal found this place.

431
00:24:48,919 --> 00:24:51,000
And sir, I have videos
of that night's party.

432
00:24:51,080 --> 00:24:52,600
I can show them if you want.

433
00:24:53,480 --> 00:24:54,399
Show us.

434
00:25:03,080 --> 00:25:05,399
Sir, I think the killer's no stranger.

435
00:25:05,480 --> 00:25:07,679
He knew that Kunal frequents this place.

436
00:25:10,240 --> 00:25:12,240
Sir, look.

437
00:25:12,320 --> 00:25:14,280
He's furious at someone.

438
00:25:14,800 --> 00:25:16,080
Do you know who he's talking to?

439
00:25:16,679 --> 00:25:17,919
He was talking to his mom.

440
00:25:18,000 --> 00:25:21,280
Actually, his mom was supposed
to come to India, but she didn't.

441
00:25:21,360 --> 00:25:22,760
And that's why he was upset.

442
00:25:22,840 --> 00:25:24,720
He was in a bad mood the whole day.

443
00:25:26,919 --> 00:25:29,480
We must interrogate everyone

444
00:25:29,560 --> 00:25:31,520
who was at that party.

445
00:25:32,280 --> 00:25:33,639
And find out more

446
00:25:34,480 --> 00:25:36,199
about Kunal's mom.

447
00:25:36,280 --> 00:25:37,560
In the meantime,

448
00:25:38,320 --> 00:25:39,720
I'll meet Mahesh.

449
00:25:53,080 --> 00:25:54,360
CID?

450
00:26:00,879 --> 00:26:01,840
Mr Mahesh.

451
00:26:02,800 --> 00:26:05,560
Stop with your drama,
and tell me the truth.

452
00:26:05,639 --> 00:26:06,919
What are you hiding?

453
00:26:07,000 --> 00:26:10,560
I've told you everything, sir.
I'm not hiding anything.

454
00:26:10,639 --> 00:26:11,679
Really?

455
00:26:12,480 --> 00:26:15,159
If that's the case, then where

456
00:26:15,240 --> 00:26:17,199
is your first wife, Mansi?

457
00:26:17,280 --> 00:26:20,320
She got married again,
and they moved to the UK.

458
00:26:20,399 --> 00:26:21,679
She stays there now.

459
00:26:25,919 --> 00:26:26,879
Hello.

460
00:26:28,560 --> 00:26:29,399
Yes.

461
00:26:32,879 --> 00:26:34,320
Really? Keep an eye on him.

462
00:26:36,879 --> 00:26:40,520
Mr Mahesh, as per our investigation,

463
00:26:40,600 --> 00:26:43,360
Mansi married
a Maharashtrian man in the UK.

464
00:26:43,960 --> 00:26:46,159
And we also got to know that,
just last week,

465
00:26:46,240 --> 00:26:48,399
she booked tickets to come to India.

466
00:26:48,480 --> 00:26:49,560
And she came to India.

467
00:26:50,080 --> 00:26:52,520
But she's nowhere to be seen ever since.

468
00:26:52,600 --> 00:26:53,760
Why are you telling me all this?

469
00:26:54,360 --> 00:26:56,439
I'm telling you this because I suspect

470
00:26:56,520 --> 00:26:57,720
that you killed Mansi.

471
00:26:57,800 --> 00:26:59,639
Because after Mansi's death,

472
00:26:59,720 --> 00:27:02,679
Kunal would be the bungalow's owner.

473
00:27:02,760 --> 00:27:05,280
And once Kunal's the owner,

474
00:27:05,360 --> 00:27:07,760
it wouldn't have taken a lot of time
for you to snatch it.

475
00:27:07,840 --> 00:27:11,280
But maybe Kunal found out
that you killed his mom.

476
00:27:11,360 --> 00:27:14,280
And maybe that's why you killed Kunal.

477
00:27:15,040 --> 00:27:17,639
We have the evidence. Don't you worry.

478
00:27:17,720 --> 00:27:18,960
We proceed with evidence.

479
00:27:19,040 --> 00:27:21,960
We found this Maharashtrian
nuptial chain at the bungalow.

480
00:27:22,040 --> 00:27:25,240
That means she was here,
and she got to the bungalow, too.

481
00:27:26,760 --> 00:27:27,760
Baseless allegations.

482
00:27:28,480 --> 00:27:32,679
Mansi did come to India to sort
out the bungalow's paperwork.

483
00:27:32,760 --> 00:27:35,520
And she wanted to bequeath
that bungalow to Kunal.

484
00:27:36,159 --> 00:27:38,399
And I was not interested in that property.

485
00:27:39,439 --> 00:27:42,520
As usual, she promised,
and then she vanished.

486
00:27:43,840 --> 00:27:45,439
I've not spoken to her ever since.

487
00:27:45,520 --> 00:27:47,280
And why do you think

488
00:27:47,360 --> 00:27:49,360
I'll believe you without any evidence?

489
00:27:50,000 --> 00:27:51,320
I have evidence.

490
00:27:52,080 --> 00:27:54,240
Check my emails and chats.

491
00:27:55,120 --> 00:27:57,919
All my conversations with Mansi

492
00:27:58,000 --> 00:27:59,080
are in this.

493
00:27:59,679 --> 00:28:01,800
And she's mentioned

494
00:28:01,879 --> 00:28:04,199
that she's coming to India
just for the paperwork.

495
00:28:04,280 --> 00:28:05,360
Show me.

496
00:29:05,480 --> 00:29:07,040
-Hello.
-'You kept the packet there, right?

497
00:29:07,120 --> 00:29:07,959
Just leave now.'

498
00:29:08,040 --> 00:29:12,480
No. I won't leave
without meeting you. Where are you?

499
00:29:16,120 --> 00:29:18,360
'Anjali, you've brought the CID with you?'

500
00:29:18,439 --> 00:29:19,560
'You want to trap me?'

501
00:29:19,639 --> 00:29:21,120
'Look what I do to you.'

502
00:29:21,199 --> 00:29:23,760
No, I didn't bring the CID…

503
00:29:23,840 --> 00:29:25,679
Hello? Hello?

504
00:29:27,280 --> 00:29:28,320
CID?

505
00:29:33,080 --> 00:29:34,000
Stop!

506
00:29:37,199 --> 00:29:38,040
Hey!

507
00:29:38,120 --> 00:29:40,840
Hey, stop! Or else, I'll shoot! Stop!

508
00:29:45,280 --> 00:29:46,360
The packet.

509
00:29:56,959 --> 00:30:00,439
-Who was this for?
-I… I don't know.

510
00:30:01,879 --> 00:30:05,760
Anjali, when I went to Mahesh's
to interrogate him,

511
00:30:05,840 --> 00:30:08,679
I felt like there was someone else
with him,

512
00:30:08,760 --> 00:30:11,360
who left a moment before I got there.

513
00:30:22,040 --> 00:30:23,080
Stop with your drama.

514
00:30:23,159 --> 00:30:25,399
Tell me, meeting Mahesh secretly,

515
00:30:25,480 --> 00:30:28,760
and then meeting someone else
with the jewellery secretly,

516
00:30:28,840 --> 00:30:30,240
how are the two related?

517
00:30:30,840 --> 00:30:31,800
Sir, I…

518
00:30:32,360 --> 00:30:34,120
Kunal and I had an affair.

519
00:30:34,840 --> 00:30:37,760
He was my student,
and far younger than me.

520
00:30:37,840 --> 00:30:39,879
I didn't see sense before.

521
00:30:40,520 --> 00:30:42,040
But then I realised it's wrong.

522
00:30:43,240 --> 00:30:44,639
So I started maintaining some distance.

523
00:30:44,720 --> 00:30:47,120
And he stopped attending classes.

524
00:30:48,120 --> 00:30:51,480
There were some photos of us in his phone.

525
00:30:52,080 --> 00:30:55,560
I asked him to delete those.

526
00:30:55,639 --> 00:30:56,760
Did he?

527
00:30:56,840 --> 00:31:00,480
He told me that
he did delete those photos.

528
00:31:01,120 --> 00:31:03,480
But I got to know right after

529
00:31:04,280 --> 00:31:06,600
that he had told his mother
about our affair.

530
00:31:07,720 --> 00:31:09,439
Sir, I got terrified.

531
00:31:09,520 --> 00:31:12,760
My name and my reputation
would be damaged.

532
00:31:12,840 --> 00:31:15,199
So, to save your name and reputation,

533
00:31:15,280 --> 00:31:16,280
you killed them both?

534
00:31:17,240 --> 00:31:19,840
And this is an instalment

535
00:31:19,919 --> 00:31:21,959
of the payment to that killer, isn't it?

536
00:31:22,040 --> 00:31:23,959
No, sir, that's not the case.

537
00:31:24,959 --> 00:31:26,959
After Kunal's death,

538
00:31:27,040 --> 00:31:28,800
someone I didn't know
started blackmailing me.

539
00:31:29,399 --> 00:31:30,879
He had the photos,

540
00:31:30,959 --> 00:31:33,639
which Kunal had promised me he'd delete.

541
00:31:34,240 --> 00:31:36,800
The blackmailer told me
that if I give him money,

542
00:31:36,879 --> 00:31:38,720
he'd delete those photos.

543
00:31:40,000 --> 00:31:42,000
And this was the last instalment.

544
00:31:42,080 --> 00:31:44,159
So what you're trying to say is that

545
00:31:44,240 --> 00:31:46,120
someone was blackmailing you

546
00:31:46,199 --> 00:31:48,080
with the photos on Kunal's phone?

547
00:31:48,159 --> 00:31:49,399
Yes, ma'am.

548
00:31:49,480 --> 00:31:52,639
And I was talking to Mr Mahesh
about the same, to ask him

549
00:31:52,719 --> 00:31:55,399
If he knows anything about Kunal's phone.

550
00:31:56,199 --> 00:31:59,120
But he said that even he
doesn't know anything about it.

551
00:31:59,760 --> 00:32:02,320
Give us the number of
the blackmailer who called you.

552
00:32:02,919 --> 00:32:03,919
Yes, sir.

553
00:32:04,000 --> 00:32:05,320
Purvi,

554
00:32:06,520 --> 00:32:09,000
this blackmailer killed Kunal.

555
00:32:09,719 --> 00:32:11,639
He killed Kunal

556
00:32:11,719 --> 00:32:14,320
and took his mobile along with him.

557
00:32:14,399 --> 00:32:17,040
All of Tarun's friends at the party

558
00:32:17,120 --> 00:32:19,719
are in these photos.

559
00:32:19,800 --> 00:32:22,199
They were at the party till the end.

560
00:32:22,280 --> 00:32:24,959
Only the person
who was clicking these photos

561
00:32:25,040 --> 00:32:26,760
is missing.

562
00:32:27,480 --> 00:32:30,000
Sir, it must be Soniya.
She was also at the party.

563
00:32:30,080 --> 00:32:32,879
Purvi, look at the timeline
of all these photographs.

564
00:32:32,959 --> 00:32:36,120
All of them were clicked at 8:55 pm.

565
00:32:36,199 --> 00:32:39,959
Soniya came to this party after 9:00 pm.

566
00:32:40,040 --> 00:32:44,639
All others were taken after 9:00 pm
with Soniya.

567
00:32:44,719 --> 00:32:48,040
The person who was clicking
the photos at 8:55 pm is missing.

568
00:32:48,120 --> 00:32:51,480
Did you ask Tarun? Does he know the person

569
00:32:51,560 --> 00:32:52,719
who clicked these photos?

570
00:32:52,800 --> 00:32:55,919
Tarun and his friends don't remember
who this person was.

571
00:32:56,000 --> 00:32:59,199
Actually, that person was there
with Kunal, even before he came.

572
00:32:59,280 --> 00:33:03,600
He was just taking photos quickly,
his face covered by a cap.

573
00:33:03,679 --> 00:33:04,520
Oh!

574
00:33:04,600 --> 00:33:07,120
What time did that person leave the party?

575
00:33:07,199 --> 00:33:09,760
A few seconds before Soniya came.

576
00:33:09,840 --> 00:33:11,840
Sir, it's possible
that Soniya saw this person.

577
00:33:12,719 --> 00:33:17,159
The time Soniya arrived
and this person left

578
00:33:17,240 --> 00:33:18,240
was almost the same, sir.

579
00:33:19,159 --> 00:33:20,480
So, Daya,

580
00:33:21,560 --> 00:33:23,919
meet Soniya.

581
00:33:24,600 --> 00:33:29,719
Only Soniya will help us
identify the unseen photographer.

582
00:33:29,800 --> 00:33:32,080
Soniya,
did you go to the party that night?

583
00:33:32,159 --> 00:33:34,480
Yes, sir. I did. But I got late.

584
00:33:34,560 --> 00:33:37,120
There was an issue with the navigation.

585
00:33:37,199 --> 00:33:38,320
I couldn't find the exact building.

586
00:33:38,879 --> 00:33:40,800
So, how did you know
which building it was?

587
00:33:41,560 --> 00:33:44,879
A person came out of the building.

588
00:33:44,959 --> 00:33:46,320
So, I confirmed it with him.

589
00:33:46,399 --> 00:33:48,240
Who was he? Did you see his face?

590
00:33:48,320 --> 00:33:51,159
Sir, I don't remember the exact face.

591
00:33:51,240 --> 00:33:54,879
But there was a round-shaped earring

592
00:33:54,959 --> 00:33:57,240
in his right ear. It was unique.

593
00:33:57,320 --> 00:33:59,760
Right ear? Round earring?

594
00:34:01,040 --> 00:34:03,159
I had seen such a person before.

595
00:34:16,040 --> 00:34:18,480
Coach, please come here.

596
00:34:19,440 --> 00:34:21,199
When we came here yesterday,

597
00:34:21,279 --> 00:34:23,960
there was a groundsman
sitting near this road roller.

598
00:34:24,040 --> 00:34:25,799
The one with an earring. Where is he?

599
00:34:25,880 --> 00:34:27,799
Sir, are you talking about Raman?

600
00:34:27,880 --> 00:34:30,360
-Do you have his photo?
-Yes.

601
00:34:31,759 --> 00:34:33,080
Here.

602
00:34:33,159 --> 00:34:35,839
Yes, this is him. Does Raman know Kunal?

603
00:34:35,920 --> 00:34:37,759
No, sir. Raman didn't know Kunal.

604
00:34:38,360 --> 00:34:39,839
Sir, if Raman didn't know Kunal,

605
00:34:39,920 --> 00:34:42,400
then what was he doing with Kunal
before the party?

606
00:34:42,480 --> 00:34:45,159
Ma'am,
Kunal forgot his wallet at the club.

607
00:34:45,239 --> 00:34:48,839
And I had sent Raman
to return Kunal's wallet.

608
00:34:48,920 --> 00:34:51,400
So, Raman had a chance to reach Kunal.

609
00:34:51,480 --> 00:34:52,759
He must have killed him that day.

610
00:34:52,839 --> 00:34:54,360
Where is Raman right now?

611
00:34:54,440 --> 00:34:55,839
Sir, his phone is switched off.

612
00:34:55,920 --> 00:34:58,240
He was to come this morning, but
didn't. I don't know where he is.

613
00:34:59,040 --> 00:35:01,319
His phone is switched off.
That means he ran away.

614
00:35:01,880 --> 00:35:03,759
We'll have to check the CCTV footage here.

615
00:35:03,839 --> 00:35:05,200
Why, sir? What happened?

616
00:35:05,279 --> 00:35:08,440
We want to see what Raman was doing

617
00:35:08,520 --> 00:35:11,000
and his activities
the day Kunal was killed.

618
00:35:11,920 --> 00:35:13,920
Okay, sir. Come, I'll show you.

619
00:35:36,560 --> 00:35:39,360
Sir, I think someone has done
some excavation work.

620
00:35:39,440 --> 00:35:42,520
Yes. Raman is up to something.

621
00:35:43,279 --> 00:35:44,720
We'll have to check the entire ground.

622
00:36:09,960 --> 00:36:10,799
Sir!

623
00:36:15,560 --> 00:36:18,200
Sir, look at this pit.
It looks like it was dug recently.

624
00:36:20,040 --> 00:36:21,200
Prepare for excavation. Hurry up.

625
00:36:41,720 --> 00:36:43,960
-Sir, there's something here.
-Remove the soil from the top.

626
00:36:57,120 --> 00:36:59,920
Sir, this looks like the same box
missing from Kunal's bungalow.

627
00:37:00,000 --> 00:37:01,120
Could the body be in this?

628
00:37:01,200 --> 00:37:03,960
It's possible. Pankaj, break the lock.

629
00:37:17,680 --> 00:37:20,000
Sir, so much treasure?

630
00:37:21,920 --> 00:37:24,240
I thought there was a body inside,

631
00:37:24,319 --> 00:37:25,319
but it's something else.

632
00:37:26,040 --> 00:37:28,839
Raman came to hide the treasure,
not the body.

633
00:37:29,440 --> 00:37:31,279
Coach, take a look.

634
00:37:31,359 --> 00:37:33,440
Did you know about this treasure?

635
00:37:33,520 --> 00:37:34,640
No, sir.

636
00:37:34,720 --> 00:37:36,960
I don't know anything about it.

637
00:37:40,040 --> 00:37:42,440
Raman can't do this alone.

638
00:37:43,120 --> 00:37:45,880
There's someone who was helping him.

639
00:37:50,080 --> 00:37:51,359
Sir!

640
00:37:51,440 --> 00:37:55,120
Dr Salunkhe was right.
The nuptial chain was new.

641
00:37:55,200 --> 00:37:57,839
It was stolen from a jewellery store
three months ago.

642
00:37:57,920 --> 00:38:00,440
Three jewellery stores
were robbed that day.

643
00:38:00,520 --> 00:38:02,600
Two masked men were seen on CCTV.

644
00:38:02,680 --> 00:38:04,680
One of them was Raman.

645
00:38:04,759 --> 00:38:07,160
That means the nuptial chain
found in the bungalow

646
00:38:07,240 --> 00:38:10,319
links Raman to Kunal's murder.

647
00:38:10,400 --> 00:38:12,359
That means Raman killed Kunal.

648
00:38:12,440 --> 00:38:13,680
What else?

649
00:38:13,759 --> 00:38:17,240
Raman must have used Kunal's help

650
00:38:17,319 --> 00:38:18,799
to hide the jewellery.

651
00:38:18,880 --> 00:38:21,520
When Kunal found out it was stolen,

652
00:38:21,600 --> 00:38:23,440
there must have been a fight.

653
00:38:23,520 --> 00:38:26,759
Maybe Kunal threatened
to go to the police.

654
00:38:26,839 --> 00:38:29,080
That's why Raman took Kunal
out of the picture.

655
00:38:30,080 --> 00:38:34,120
Then he hid the jewellery trunk
under the cricket ground.

656
00:38:34,200 --> 00:38:37,560
But while taking it out
from the weight box,

657
00:38:37,640 --> 00:38:41,720
the nuptial chain fell inside.

658
00:38:42,480 --> 00:38:47,160
Sir, who was the dead body
Kunal saw in the bungalow?

659
00:38:47,240 --> 00:38:48,720
It's still a mystery.

660
00:38:49,720 --> 00:38:52,960
We'll know only after meeting Raman.

661
00:38:58,520 --> 00:39:00,040
-Yes, Daya.
-Sir, we caught Raman

662
00:39:00,120 --> 00:39:01,319
through his car's Fastag.

663
00:39:02,359 --> 00:39:05,040
We also found Kunal's phone with him.

664
00:39:06,120 --> 00:39:07,720
Then bring him to the bureau.

665
00:39:07,799 --> 00:39:09,200
Okay, sir. Yeah!

666
00:39:15,440 --> 00:39:17,200
Your game is over.

667
00:39:17,279 --> 00:39:19,000
We have lots of evidence against you.

668
00:39:19,080 --> 00:39:20,720
Now get ready to go to jail.

669
00:39:24,880 --> 00:39:27,560
It's the ACP's order
to take him to the bureau.

670
00:39:29,319 --> 00:39:30,359
Get in the car.

671
00:39:34,720 --> 00:39:36,279
-Sir!
-Yes.

672
00:39:36,359 --> 00:39:38,200
-Sir, he ran away.
-What?

673
00:39:39,080 --> 00:39:40,920
He was just here. Where did he go?

674
00:39:41,000 --> 00:39:42,920
-Purvi, do one thing.
-Sir.

675
00:39:43,000 --> 00:39:44,400
Set up checkpoints at all junctions here.

676
00:39:44,480 --> 00:39:46,600
Give his photos to the media.

677
00:39:46,680 --> 00:39:49,000
It should be flashed everywhere.
He mustn't escape. Hurry up.

678
00:40:11,520 --> 00:40:14,640
The police are right on your heels.

679
00:40:14,720 --> 00:40:16,400
And you came here.

680
00:40:17,000 --> 00:40:20,200
What could I do?
Everything happened because of you.

681
00:40:20,920 --> 00:40:24,000
If it were a robbery,
I would have surrendered.

682
00:40:24,560 --> 00:40:27,520
But now I'm being blamed
for Kunal's murder.

683
00:40:28,480 --> 00:40:31,279
How dare you pin all this on me?

684
00:40:31,359 --> 00:40:34,480
If you'd shifted the treasure properly,

685
00:40:34,560 --> 00:40:36,040
we'd be safe.

686
00:40:36,120 --> 00:40:37,600
All this happened because of you.

687
00:40:37,680 --> 00:40:39,640
It was your plan.

688
00:40:39,720 --> 00:40:42,040
Was it necessary to kill Kunal?

689
00:40:42,600 --> 00:40:44,240
Yes, it was necessary.

690
00:40:44,319 --> 00:40:47,200
Because he saw everything.

691
00:40:47,279 --> 00:40:51,200
If he'd lived,
everything would have been ruined.

692
00:40:51,279 --> 00:40:52,359
Now

693
00:40:53,400 --> 00:40:55,520
you've become a burden to me.

694
00:40:55,600 --> 00:40:57,680
What are you doing?

695
00:40:57,759 --> 00:41:00,080
Put the gun down.

696
00:41:01,359 --> 00:41:03,200
There's no other way.
You've got nowhere to run.

697
00:41:03,279 --> 00:41:05,319
Your game is over. Give me the gun.

698
00:41:06,400 --> 00:41:10,120
What did you think,
this would go on forever?

699
00:41:10,200 --> 00:41:13,240
Raman told us who killed Kunal.

700
00:41:14,240 --> 00:41:15,920
You're the murderer, Gagan.

701
00:41:17,839 --> 00:41:19,480
This is a lie.

702
00:41:19,560 --> 00:41:21,720
Raman tried to frame me.

703
00:41:21,799 --> 00:41:23,839
He wants to blame me for his murder.

704
00:41:23,920 --> 00:41:27,120
Gagan, your confession has been recorded.

705
00:41:27,200 --> 00:41:30,000
This will be submitted in court
against you.

706
00:41:30,600 --> 00:41:31,880
'I didn't do anything.'

707
00:41:32,600 --> 00:41:35,000
'Gagan killed Kunal.'

708
00:41:35,080 --> 00:41:37,440
'If you tell the truth'

709
00:41:37,520 --> 00:41:39,200
'and lead us to Gagan,'

710
00:41:39,720 --> 00:41:42,120
'you might avoid being accused of murder.'

711
00:41:42,200 --> 00:41:43,680
'I'm telling the truth.'

712
00:41:43,759 --> 00:41:45,480
Sir, I had huge debts.

713
00:41:45,560 --> 00:41:50,680
That's when I planned to rob
a jewellery shop in Jalgaon

714
00:41:51,200 --> 00:41:53,600
with my friend Raman.

715
00:41:53,680 --> 00:41:56,880
After the robbery, I needed a safe place

716
00:41:56,960 --> 00:42:00,000
to hide the loot.

717
00:42:00,080 --> 00:42:02,040
I spoke to Kunal for that.

718
00:42:02,120 --> 00:42:05,600
I told him I needed an empty bungalow

719
00:42:05,680 --> 00:42:07,120
to keep Raman.

720
00:42:07,200 --> 00:42:10,359
Kunal gave me the key

721
00:42:11,040 --> 00:42:11,880
without asking.

722
00:42:12,720 --> 00:42:15,240
I made a duplicate key

723
00:42:15,319 --> 00:42:18,839
and hid the loot in the bungalow.

724
00:42:18,920 --> 00:42:23,359
So you took advantage
of Kunal's trust. Then?

725
00:42:24,040 --> 00:42:27,480
Then I looked for a buyer for the loot.

726
00:42:27,560 --> 00:42:30,279
One night, Kunal called me.

727
00:42:30,359 --> 00:42:34,279
He said he wanted to meet
at the party venue.

728
00:42:35,040 --> 00:42:37,880
'Kunal, what happened?
Why did you call me urgently?'

729
00:42:37,960 --> 00:42:40,600
'Gagan, there's a dead body
in the bungalow.'

730
00:42:40,680 --> 00:42:42,799
'I've called the police.'

731
00:42:42,880 --> 00:42:44,560
-'Dead body?
-Yes.'

732
00:42:45,480 --> 00:42:47,200
'Where did the body come from?'

733
00:42:47,279 --> 00:42:49,560
-'I don't know.
-Did you see the face?'

734
00:42:49,640 --> 00:42:51,240
'I didn't see the face.'

735
00:42:56,720 --> 00:43:00,920
At that time, chewing gum
got stuck on Kunal's trousers.

736
00:43:01,000 --> 00:43:02,040
Tell us more.

737
00:43:02,120 --> 00:43:04,040
Then I called Raman.

738
00:43:04,120 --> 00:43:06,680
I told him to shift the jewellery

739
00:43:06,759 --> 00:43:08,400
before the police arrived.

740
00:43:13,920 --> 00:43:15,520
After that,

741
00:43:15,600 --> 00:43:18,200
we put Kunal's body in the bungalow

742
00:43:18,279 --> 00:43:20,240
and erased the evidence.

743
00:43:20,319 --> 00:43:23,520
So everyone would think
Kunal had committed suicide.

744
00:43:23,600 --> 00:43:25,799
But a nuptial chain

745
00:43:25,880 --> 00:43:28,600
ruined your plan.

746
00:43:28,680 --> 00:43:31,680
When you were removing the jewellery box,

747
00:43:31,759 --> 00:43:34,759
the nuptial chain fell out.

748
00:43:34,839 --> 00:43:36,600
Sir, we would've been safe

749
00:43:36,680 --> 00:43:39,359
if Kunal hadn't talked nonsense.

750
00:43:39,440 --> 00:43:42,200
I don't know where he saw the dead body.

751
00:43:42,279 --> 00:43:44,400
There was no dead body in the bungalow.

752
00:43:46,960 --> 00:43:48,799
It was a jewellery mannequin.

753
00:43:49,879 --> 00:43:53,480
A statue.
Kunal mistook it for a dead body.

754
00:43:54,160 --> 00:43:57,240
We saw that mannequin
in the Jalgaon robbery footage.

755
00:43:57,839 --> 00:43:59,440
There were jewellery

756
00:43:59,520 --> 00:44:00,839
and mannequin parts in the trunk

757
00:44:00,920 --> 00:44:04,120
Raman buried.

758
00:44:06,600 --> 00:44:08,359
Kunal saw you as his guru.

759
00:44:08,440 --> 00:44:12,200
And what did his guru give him in return?

760
00:44:13,240 --> 00:44:14,680
Betrayal.

761
00:44:17,240 --> 00:44:19,279
You killed that innocent boy.

762
00:44:21,240 --> 00:44:23,560
In our society,

763
00:44:23,640 --> 00:44:25,680
a guru is like a parent.

764
00:44:26,480 --> 00:44:30,160
You made that status shameful.

765
00:44:30,240 --> 00:44:31,759
You ruined it.

766
00:44:33,520 --> 00:44:36,040
The law will not forgive you.

767
00:44:37,640 --> 00:44:39,359
Take them away.
forgive you.

