1
00:00:48,923 --> 00:00:51,467
<i>[man over radio] ...visibility, one.</i>

2
00:00:51,550 --> 00:00:54,136
<i>Ceiling 4,000 overcast. Temperature...</i>

3
00:00:54,220 --> 00:00:57,014
<i>[pilot over</i> radio] <i>SAWA 1-1-4
clear to land, runway 1-1.</i>

4
00:00:58,182 --> 00:01:00,601
[air traffic control officer]
C/ear to land SA <i>WA</i> 1-1-4.

5
00:01:00,685 --> 00:01:04,188
[slow dramatic music playing]

6
00:01:04,272 --> 00:01:07,149
[Jovanna] <i>These streets,
they're different.</i>

7
00:01:08,484 --> 00:01:10,653
- They're old.
- [man speaking indistinctly over PA]

8
00:01:10,736 --> 00:01:13,155
<i>The ties are deep and hidden.</i>

9
00:01:14,240 --> 00:01:16,534
<i>It's where the East claws at the West.</i>

10
00:01:17,451 --> 00:01:19,453
<i>Where the South seeks the North.</i>

11
00:01:21,163 --> 00:01:24,375
<i>There's honor here that must be respected.</i>

12
00:01:25,334 --> 00:01:28,004
<i>Rules that cannot be broken.</i>

13
00:01:29,588 --> 00:01:31,674
<i>And if a mistake is made...</i>

14
00:01:33,718 --> 00:01:35,136
[speaking Serbian]

15
00:01:35,219 --> 00:01:37,179
- [knock on door]
- [maid in English] Room service.

16
00:01:39,515 --> 00:01:41,225
- [beeps]
- [door opens]

17
00:01:41,309 --> 00:01:42,143
[beeps]

18
00:01:43,602 --> 00:01:44,603
[door closes]

19
00:01:49,567 --> 00:01:50,401
[door beeps, opens]

20
00:01:55,865 --> 00:01:58,075
[slow dramatic music continues]

21
00:02:10,880 --> 00:02:11,714
[radio static]

22
00:02:23,142 --> 00:02:24,977
[in Serbian]

23
00:02:26,103 --> 00:02:27,480
[in Serbian]

24
00:02:30,066 --> 00:02:31,317
[Jovanna speaking]

25
00:02:33,194 --> 00:02:34,737
<i>[pilot in English on speaker]
Shutting down engines.</i>

26
00:02:36,280 --> 00:02:39,033
[in Serbian]

27
00:02:45,873 --> 00:02:47,541
[Jovanna speaking]

28
00:02:48,334 --> 00:02:49,960
[Donnie speaking]

29
00:02:51,504 --> 00:02:53,506
[suspenseful music playing]

30
00:03:00,221 --> 00:03:01,222
[engine starts]

31
00:03:02,306 --> 00:03:03,933
[Ronin Five in Serbian]

32
00:03:04,016 --> 00:03:06,143
[Donnie speaking]

33
00:03:09,730 --> 00:03:11,482
[Donnie speaking]

34
00:03:21,117 --> 00:03:23,119
[suspenseful music continues]

35
00:03:58,612 --> 00:04:00,573
[crewman in English]
Hey! What's the problem?

36
00:04:00,656 --> 00:04:01,699
[DOHHie] Apologies!

37
00:04:01,782 --> 00:04:03,325
Someone called in a bomb threat.

38
00:04:03,409 --> 00:04:05,119
[crewman] This is a restricted area!

39
00:04:06,162 --> 00:04:09,039
[muff|ed, crewmen clamoring]

40
00:04:09,123 --> 00:04:11,333
[Connor] Get on your knees!
Get on your knees!

41
00:04:11,417 --> 00:04:12,835
On your knees! Show me your hands!

42
00:04:12,918 --> 00:04:13,878
- On your knees!
- Move! Move!

43
00:04:13,961 --> 00:04:15,921
Get on your fucking knees and move!

44
00:04:16,005 --> 00:04:18,674
- [tense music playing]
- [indistinct shouting]

45
00:04:18,757 --> 00:04:22,094
[Connor] Lay down! Lay down!
Lay fucking down!

46
00:04:23,345 --> 00:04:25,973
[man 2] Lay down!
Lay down right now.

47
00:04:26,056 --> 00:04:28,767
[Connor] Don't move! Don't move! On me!

48
00:04:37,526 --> 00:04:39,195
Hands, hands! Show me your hands!

49
00:04:39,278 --> 00:04:41,947
You, come out! Come out!
You, come out. On the ground!

50
00:04:42,031 --> 00:04:42,990
[man 3] Get down!

51
00:04:49,038 --> 00:04:50,331
[Connor] It's clear!

52
00:05:07,598 --> 00:05:13,020
[indistinct radio chatter]

53
00:05:21,862 --> 00:05:25,950
[in Flemish]

54
00:05:30,412 --> 00:05:33,249
- [officer in Flemish]
- [siren wailing]

55
00:05:35,251 --> 00:05:37,044
[security officer in Flemish]

56
00:05:37,836 --> 00:05:39,088
[Jovanna in English] Dogs on the <i>scent.</i>

57
00:05:40,631 --> 00:05:41,840
[Connor yells]

58
00:05:42,675 --> 00:05:44,802
[Ronin Five in Serbian]

59
00:05:44,885 --> 00:05:46,971
[Donnie in English] Package in hand.
Package in hand. Exiting.

60
00:05:47,054 --> 00:05:48,013
[speaks Serbian]

61
00:05:48,097 --> 00:05:49,306
[Connor in English] Let's go!
Let's go! Let's go!

62
00:05:49,390 --> 00:05:50,391
[yells indistinctly]

63
00:05:51,225 --> 00:05:52,101
[Donnie in Serbian]

64
00:05:52,184 --> 00:05:53,435
[tense music continues]

65
00:05:58,190 --> 00:06:01,068
[Donnie in Serbian]

66
00:06:01,777 --> 00:06:02,736
[tires screeching]

67
00:06:02,820 --> 00:06:04,905
[siren wailing]

68
00:06:09,702 --> 00:06:12,037
[in English]
If he catches us, badge him, badge him.

69
00:06:13,789 --> 00:06:16,417
[officer in Flemish]

70
00:06:23,299 --> 00:06:25,926
[in Serbian]

71
00:06:34,268 --> 00:06:37,605
- [in English] Are we good?
- We're clear. We're clean. Still good.

72
00:06:37,688 --> 00:06:39,315
[tense music continues]

73
00:06:51,327 --> 00:06:52,578
[music fades]

74
00:06:57,708 --> 00:07:00,377
[Sokol over radio, in Serbian]

75
00:07:00,461 --> 00:07:01,503
[sighs]

76
00:07:18,937 --> 00:07:21,565
[sirens wailing]

77
00:07:29,740 --> 00:07:30,991
[ufinafing]

78
00:07:34,536 --> 00:07:35,663
[door slams]

79
00:07:38,332 --> 00:07:39,541
[toilet flushes]

80
00:07:47,299 --> 00:07:48,258
FihudS]

81
00:07:55,265 --> 00:07:56,141
[sighs]

82
00:08:00,270 --> 00:08:02,272
[ring clattering]

83
00:08:06,151 --> 00:08:07,569
[chuckles]

84
00:08:14,243 --> 00:08:17,121
<i>[newscaster] In Belgium last night,
SA WA Airline flight 1-1-4</i>

85
00:08:17,204 --> 00:08:19,498
<i>known as the Africa flight
within the diamond industly,</i>

86
00:08:19,581 --> 00:08:22,543
<i>became the epicenter
of a meticulously executed heist</i>

87
00:08:22,626 --> 00:08:25,421
<i>at the Antwerp International Airport
cargo terminal.</i>

88
00:08:25,504 --> 00:08:28,549
<i>The incident unfolded
as the flight arrived from Johannesburg,</i>

89
00:08:28,632 --> 00:08:31,844
<i>and suspects in police tactical gear
raced across the tarmac</i>

90
00:08:31,927 --> 00:08:34,179
<i>to stage an assault on the cargo hangar.</i>

91
00:08:34,263 --> 00:08:36,515
<i>Preliminary reports suggest
that the thieves made away</i>

92
00:08:36,598 --> 00:08:38,559
<i>with millions of dollars' worth
of diamonds.</i>

93
00:08:38,642 --> 00:08:42,312
<i>Indications point to the Panther mafia
as potential orchestrators</i>

94
00:08:42,396 --> 00:08:44,481
<i>behind this meticulously planned robbery.</i>

95
00:08:55,534 --> 00:08:56,410
[beeps]

96
00:08:58,495 --> 00:09:01,582
My man crush, Deputy Nick.

97
00:09:01,665 --> 00:09:05,419
Hey. Did you hear about the diamond rip
at the airport? Belgium?

98
00:09:05,502 --> 00:09:07,963
What, the Antwerp thing? Yeah.

99
00:09:08,046 --> 00:09:10,424
- Oh. S0, that's what this is about?
- Mm-hmm.

100
00:09:10,507 --> 00:09:11,592
[elevator dings]

101
00:09:13,218 --> 00:09:14,636
Mm, zero grams of sugar.

102
00:09:16,013 --> 00:09:17,556
[can opens]

103
00:09:21,143 --> 00:09:22,895
[Ed] Lawmen, afternoon.

104
00:09:23,687 --> 00:09:25,481
Lieutenant, you're busy, I'm busy.

105
00:09:25,564 --> 00:09:27,441
S0 let's jump to it, shall we?

106
00:09:29,443 --> 00:09:32,946
Sir, I have reason to believe
my suspect is still operating.

107
00:09:33,030 --> 00:09:34,782
And you know this how?

108
00:09:36,450 --> 00:09:37,618
I just do.

109
00:09:37,701 --> 00:09:40,037
- And what's your ask?
- Simple.

110
00:09:40,120 --> 00:09:42,664
Issue a BOLO, or at least a purple notice,

111
00:09:42,748 --> 00:09:44,958
so I can continue my investigation.

112
00:09:45,042 --> 00:09:46,877
I can't operate outside of CONUS
without it.

113
00:09:46,960 --> 00:09:48,003
[scoffs]

114
00:09:48,086 --> 00:09:49,963
Isn't this case closed by now?

115
00:09:51,924 --> 00:09:55,385
Look. We've investigated
the incident ad nauseam.

116
00:09:55,469 --> 00:09:57,095
And the issue here, Nick, is this,

117
00:09:57,179 --> 00:10:00,307
whether there was an actual breach or not
is debatable.

118
00:10:00,390 --> 00:10:02,226
And we'd be pursuing it robustly

119
00:10:02,309 --> 00:10:04,603
if there were abnormalities
with any of the accounts.

120
00:10:04,686 --> 00:10:05,729
But there weren't.

121
00:10:05,813 --> 00:10:08,524
Neither us, nor any of our clients,

122
00:10:08,607 --> 00:10:11,819
which translates
to every single goddamn bank

123
00:10:11,902 --> 00:10:15,614
in the entire American Southwest,
and Guam, and Hawaii,

124
00:10:15,697 --> 00:10:17,032
are missing a dollar.

125
00:10:17,533 --> 00:10:18,534
Not one.

126
00:10:19,618 --> 00:10:21,328
Nothing was stolen, Nick.

127
00:10:21,829 --> 00:10:22,913
I speak English.

128
00:10:24,706 --> 00:10:29,294
The potential optics of this
are obviously a nonstarter for us.

129
00:10:29,378 --> 00:10:32,673
In no world can it be known or leaked

130
00:10:32,756 --> 00:10:37,427
that the Federal fucking Reserve Bank
of the United States was robbed.

131
00:10:37,511 --> 00:10:38,554
Not happening.

132
00:10:40,013 --> 00:10:43,976
G0 enjoy Lake Havasu, son.
I know you understand.

133
00:10:44,059 --> 00:10:46,144
[grim music playing]

134
00:10:46,228 --> 00:10:47,771
[footsteps receding]

135
00:10:51,775 --> 00:10:53,402
[train horn honks]

136
00:10:59,908 --> 00:11:01,535
[woman speaks French over PA]

137
00:11:05,247 --> 00:11:08,125
[in Serbian]

138
00:11:12,170 --> 00:11:13,255
[in English] Backseat.

139
00:11:13,964 --> 00:11:15,966
[indistinct background chatter]

140
00:11:26,351 --> 00:11:28,270
[woman speaking French over radio]

141
00:11:34,943 --> 00:11:36,695
I trust you know how to use it.

142
00:11:40,324 --> 00:11:41,199
Glock.

143
00:11:42,200 --> 00:11:43,744
N0 safety.

144
00:11:43,827 --> 00:11:45,037
N0 safety.

145
00:11:45,662 --> 00:11:46,580
[chuckles]

146
00:11:48,457 --> 00:11:49,708
S0 what's my cover?

147
00:11:50,792 --> 00:11:53,003
You're French of Céte d'|v0ire descent.

148
00:11:53,086 --> 00:11:55,088
You're a diamond dealer
working out of London,

149
00:11:55,172 --> 00:11:57,382
and we're EDM club promoters
here to promote the festival

150
00:11:57,466 --> 00:11:58,342
for the next two weeks.

151
00:11:58,425 --> 00:11:59,718
S0 that's our clock.

152
00:12:09,978 --> 00:12:11,605
Hope you got me a good view.

153
00:12:16,485 --> 00:12:18,111
We'll meet the fence this afternoon.

154
00:12:18,820 --> 00:12:21,448
She's a sightholder
and she arranged office space for you.

155
00:12:21,531 --> 00:12:23,700
And we've sanitized the whole flat.

156
00:12:23,784 --> 00:12:27,704
S0 you're good to go.
Welcome to Nice, Jean-Jacques.

157
00:12:28,914 --> 00:12:29,915
Here we go.

158
00:12:36,254 --> 00:12:38,256
[pensive music playing]

159
00:12:40,676 --> 00:12:41,969
[dog barks distantly]

160
00:13:05,909 --> 00:13:08,286
[indistinct chatter]

161
00:13:22,509 --> 00:13:23,802
Jean-Jacques Dyallo.

162
00:13:40,235 --> 00:13:42,696
[hip-hop music playing in distance]

163
00:13:54,875 --> 00:13:55,751
[car door closes]

164
00:13:56,835 --> 00:13:58,003
[car engine starts]

165
00:14:03,675 --> 00:14:05,677
- [Holly] What the fuck are you doing?
- Follow him.

166
00:14:06,678 --> 00:14:08,013
Follow that fucking car.

167
00:14:14,936 --> 00:14:16,938
[suspenseful music playing]

168
00:14:22,986 --> 00:14:23,987
[Holly] What are we doing?

169
00:14:25,572 --> 00:14:28,075
Just relax. You're gonna be fine.

170
00:14:42,923 --> 00:14:45,050
Get out. [exhales deeply]

171
00:15:17,958 --> 00:15:19,960
A stripper that doesn't smoke.

172
00:15:21,169 --> 00:15:22,462
- [clinks]
- That's a first.

173
00:15:22,546 --> 00:15:24,005
- [lighter flicks]
- G0 fuck yourself.

174
00:15:28,635 --> 00:15:30,971
Still dealing bat food at the club?

175
00:15:31,763 --> 00:15:34,766
[breathes deeply]

176
00:15:38,979 --> 00:15:41,314
Okay. Your dude told you everything.

177
00:15:41,398 --> 00:15:42,482
Always do.

178
00:15:43,942 --> 00:15:45,235
You knew about the Fed.

179
00:15:46,611 --> 00:15:48,238
You always fuck your suspects?

180
00:15:49,072 --> 00:15:50,490
Is that police procedure?

181
00:15:51,449 --> 00:15:52,450
[chuckles softly]

182
00:15:55,245 --> 00:15:57,747
You know, I could close
these container doors

183
00:15:57,831 --> 00:15:59,332
and then it'll be shipped to China.

184
00:16:00,792 --> 00:16:02,252
And when it gets there,

185
00:16:02,335 --> 00:16:05,589
they'll open the doors
and there you'll be.

186
00:16:06,715 --> 00:16:07,591
Dead.

187
00:16:08,341 --> 00:16:10,385
A dead stripper in China.

188
00:16:10,468 --> 00:16:11,469
Sounds kinky.

189
00:16:13,013 --> 00:16:14,055
N0, it doesn't.

190
00:16:15,515 --> 00:16:16,850
We'll make this simple.

191
00:16:17,851 --> 00:16:19,186
Since Merrimen's dead,

192
00:16:19,269 --> 00:16:20,812
you're gonna tell me two things.

193
00:16:21,646 --> 00:16:24,858
Where were he and Donnie going
that they didn't get to?

194
00:16:27,068 --> 00:16:29,487
And what did they do with the money?

195
00:16:35,619 --> 00:16:36,703
[cell phone unlocks]

196
00:16:49,549 --> 00:16:50,634
Who's the lucky guy?

197
00:16:51,426 --> 00:16:53,053
He was all prison weird.

198
00:16:54,137 --> 00:16:55,180
He didn't fuck me.

199
00:16:56,514 --> 00:16:57,807
You did.

200
00:16:58,600 --> 00:17:00,101
And I can post this...

201
00:17:01,561 --> 00:17:02,646
anytime.

202
00:17:03,605 --> 00:17:06,608
God. I look so much younger there.

203
00:17:10,362 --> 00:17:11,613
I know where Donnie went.

204
00:17:13,073 --> 00:17:16,701
I know where he put the money.
But I want my man's cut.

205
00:17:16,785 --> 00:17:18,203
Seven million.

206
00:17:18,286 --> 00:17:20,789
Or the LASD and your daughters

207
00:17:20,872 --> 00:17:23,250
will be super proud
of your amateur porn career.

208
00:17:27,045 --> 00:17:28,463
You understand, motherfucker?

209
00:17:35,679 --> 00:17:38,682
Where is the money?

210
00:17:40,809 --> 00:17:43,103
The Panama Diamant Bank.

211
00:17:44,562 --> 00:17:45,438
[Jovanna] Hey.

212
00:17:49,025 --> 00:17:50,986
Jean-Jacques,
this is my lovely friend Chava.

213
00:17:51,069 --> 00:17:51,945
<i>- Bonjour.
- Bonjour.</i>

214
00:17:53,029 --> 00:17:56,491
[in French]

215
00:18:00,954 --> 00:18:01,955
[in English] ...rusty.

216
00:18:02,038 --> 00:18:03,039
Paughs]

217
00:18:03,123 --> 00:18:05,750
Well, you have to speak English
in this business anyway, so...

218
00:18:06,626 --> 00:18:08,795
You grow up in Abidjan or...

219
00:18:08,878 --> 00:18:10,088
- Séguéla.
- [Chava] Oh!

220
00:18:10,171 --> 00:18:11,923
S0 you're Baoulé, ethnically.

221
00:18:12,007 --> 00:18:14,467
Ethnically? Senufo.

222
00:18:15,302 --> 00:18:16,344
I'm impressed.

223
00:18:16,428 --> 00:18:17,929
You know a lot about the country.

224
00:18:18,555 --> 00:18:19,931
I mean, I have a lot of friends

225
00:18:20,015 --> 00:18:22,017
in this business from West Africa.

226
00:18:22,100 --> 00:18:23,810
Tough negotiators.

227
00:18:23,893 --> 00:18:24,894
VVhoisn%?

228
00:18:27,022 --> 00:18:28,356
S0, Jean-Jacques,

229
00:18:29,607 --> 00:18:31,192
you have something you want me to look at?

230
00:18:31,276 --> 00:18:32,277
I do.

231
00:18:51,796 --> 00:18:54,466
- And you came across this in...
- My family.

232
00:18:54,549 --> 00:18:56,509
We do business in Botswana.

233
00:19:00,430 --> 00:19:01,431
[chuckles softly]

234
00:19:03,183 --> 00:19:04,184
G0 on.

235
00:19:04,267 --> 00:19:05,268
Great.

236
00:19:06,394 --> 00:19:07,645
|'|| leave you guys to it.

237
00:19:13,026 --> 00:19:15,153
Let's get you set up at the Bourse.

238
00:19:15,236 --> 00:19:17,697
[indistinct chatter on radio]

239
00:19:18,782 --> 00:19:20,116
[Chava speaks French]

240
00:19:20,200 --> 00:19:21,659
[in French]

241
00:19:25,080 --> 00:19:26,081
Hold on.

242
00:19:32,587 --> 00:19:34,547
- [in French]
- [officer <i>2</i> over radio]

243
00:19:43,932 --> 00:19:44,974
[officer 3] Monsieur.

244
00:19:50,814 --> 00:19:53,525
[dramatic music playing]

245
00:20:10,333 --> 00:20:12,127
- [Chava] Bonjour.
- [Donnie] Bonjour.

246
00:20:12,210 --> 00:20:13,211
<i>Bonjour.</i>

247
00:20:19,259 --> 00:20:20,593
[officer 3 speaking]

248
00:20:20,677 --> 00:20:22,053
[in English]
...wa|king through the Bourse.

249
00:20:22,137 --> 00:20:23,096
<i>D'accord.</i>

250
00:20:26,224 --> 00:20:27,559
Keep an eye on him, yeah?

251
00:20:27,642 --> 00:20:28,518
<i>Oui.</i>

252
00:20:31,729 --> 00:20:34,482
[clerk speaking French]

253
00:20:41,197 --> 00:20:42,866
[indistinct chatter]

254
00:20:49,330 --> 00:20:51,583
[in French]

255
00:21:04,929 --> 00:21:07,807
- [elevator dings]
- [Olivier humming]

256
00:21:20,403 --> 00:21:21,613
[in French]

257
00:21:22,655 --> 00:21:24,032
[in English] May I see your inventory?

258
00:21:24,115 --> 00:21:25,074
You may.

259
00:21:33,541 --> 00:21:36,503
[in French]

260
00:21:42,717 --> 00:21:45,929
[in English] Your office.
Landline phone here.

261
00:21:46,012 --> 00:21:49,057
Dial 3 for security, <i>7</i> for the Concierge,

262
00:21:49,140 --> 00:21:50,683
and 8 to dial out.

263
00:21:50,767 --> 00:21:51,851
Your safe.

264
00:21:51,935 --> 00:21:54,103
You dial in your own personal code here.

265
00:21:54,187 --> 00:21:56,564
But you could leave it open, to be honest.

266
00:21:56,648 --> 00:21:59,484
You're in the most secure building
in continental Europe.

267
00:21:59,567 --> 00:22:00,860
[Donnie] I certainly hope so.

268
00:22:00,944 --> 00:22:03,530
I have some inventory coming in this week.

269
00:22:03,613 --> 00:22:05,949
Is it possible to lease
one of the vault boxes?

270
00:22:06,032 --> 00:22:08,243
Oh, I'm sorry, not possible.

271
00:22:08,326 --> 00:22:10,328
Currently, all the vault boxes
are fully booked.

272
00:22:10,411 --> 00:22:13,164
And they are reserved
for sightholders anyway.

273
00:22:13,248 --> 00:22:15,458
Ah! Hopefully, something opens up.

274
00:22:16,292 --> 00:22:17,835
[both speaking French]

275
00:22:19,462 --> 00:22:21,256
[door opens, closes]

276
00:22:23,800 --> 00:22:24,968
[sighs]

277
00:22:26,469 --> 00:22:27,345
[in English] So?

278
00:22:27,887 --> 00:22:29,931
We're in. But we have a problem.

279
00:22:30,014 --> 00:22:31,266
There's no access to the vault.

280
00:22:31,349 --> 00:22:33,851
Only sightholders and LE have access,

281
00:22:33,935 --> 00:22:35,478
and there's no security boxes available.

282
00:22:35,562 --> 00:22:37,897
[Jovanna] You've gotta be
fucking kidding me.

283
00:22:37,981 --> 00:22:39,023
[Donnie] Just let me handle it.

284
00:22:39,691 --> 00:22:41,109
[tense music playing]

285
00:22:51,536 --> 00:22:53,371
[dog barks distantly]

286
00:23:14,684 --> 00:23:17,353
[commentator speaking Italian on TV]

287
00:23:32,535 --> 00:23:33,494
Bmmq

288
00:23:37,749 --> 00:23:42,211
[in Sicilian]

289
00:23:57,685 --> 00:23:58,686
[clears throat]

290
00:24:21,209 --> 00:24:23,503
[whirring]

291
00:24:24,337 --> 00:24:29,467
[in Hebrew]

292
00:25:10,967 --> 00:25:12,885
[in English] You have an account
across the street?

293
00:25:12,969 --> 00:25:15,555
Of course. What is the offer?

294
00:25:15,638 --> 00:25:19,100
Well, these stones obviously don't oome
with Kimberley certificates.

295
00:25:19,642 --> 00:25:20,727
4.2.

296
00:25:22,437 --> 00:25:24,689
I... I cannot go lower than five.

297
00:25:24,772 --> 00:25:28,025
It is also the only offer
you will get, Jean-Jacques.

298
00:25:32,447 --> 00:25:34,991
[in French]

299
00:25:36,743 --> 00:25:38,578
[in English] 4.2. Here's your cash.

300
00:25:39,370 --> 00:25:41,622
I understand we have a Marsala.

301
00:25:46,002 --> 00:25:48,546
- [water spraying]
- [beeping]

302
00:25:48,629 --> 00:25:49,630
[snoring]

303
00:25:54,677 --> 00:25:56,095
- [car door slams]
- [grunts]

304
00:25:56,179 --> 00:25:58,890
- Afternoon, sunshine!
- I'm good. I'm good.

305
00:25:59,682 --> 00:26:03,186
- [grunts]
- Are you actually living in your car now?

306
00:26:03,269 --> 00:26:04,479
I love my car.

307
00:26:04,562 --> 00:26:07,523
Okay. So, one week before the Fed heist,

308
00:26:07,607 --> 00:26:09,859
the account Hofbro Imports LLC

309
00:26:09,942 --> 00:26:12,570
is opened at the Diamant Bank
in Panama City.

310
00:26:12,653 --> 00:26:14,280
Thirty-three days after the Fed,

311
00:26:14,363 --> 00:26:17,784
$22,127,000 are deposited.

312
00:26:17,867 --> 00:26:18,910
And then it goes dark

313
00:26:18,993 --> 00:26:20,203
- for a couple of years.
- Shit.

314
00:26:20,286 --> 00:26:22,580
Except for a few cash withdrawals
in London and Belgium.

315
00:26:22,663 --> 00:26:25,875
- Check the PDF I sent you over Signal.
- Fuck, um...

316
00:26:26,667 --> 00:26:28,878
Two days after the diamond rip in Antwerp,

317
00:26:28,961 --> 00:26:30,463
there's a deposit of 4.2.

318
00:26:30,546 --> 00:26:32,507
Er, since then, it's a flurry of activity,

319
00:26:32,590 --> 00:26:36,177
including 1.8 in cash withdrawals
dated yesterday.

320
00:26:36,260 --> 00:26:37,845
Fenced the stones, then payouts.

321
00:26:37,929 --> 00:26:39,347
- Correct.
- [sighs]

322
00:26:39,430 --> 00:26:42,475
Now, there's only five locations
of the Diamant Bank worldwide.

323
00:26:42,558 --> 00:26:47,230
Marseille, Dubai, Tel Aviv,
Panama City, and Nice, France.

324
00:26:47,313 --> 00:26:48,898
Look at the map I sent you.

325
00:26:48,981 --> 00:26:51,734
What is directly across
from the Nice branch?

326
00:26:51,818 --> 00:26:53,069
Fuckin' A.

327
00:26:53,152 --> 00:26:54,278
The World Diamond Centre.

328
00:26:54,362 --> 00:26:56,656
Okay. Who's our POC on the Antwerp job?

329
00:26:56,739 --> 00:26:59,367
Check your JRIC. Task Force Pantera.

330
00:26:59,450 --> 00:27:01,410
BRB Commander Hugo Kamen.

331
00:27:01,494 --> 00:27:03,079
He'll be expecting your call.

332
00:27:03,162 --> 00:27:04,956
I know you're not gonna
kick this up to Europol.

333
00:27:05,039 --> 00:27:06,123
How are you gonna operate?

334
00:27:06,207 --> 00:27:07,375
Good point. Hold on.

335
00:27:10,253 --> 00:27:12,463
Global jurisdiction. U.S. Marshal.

336
00:27:12,547 --> 00:27:15,007
I was deputized
on the Chris Dorner manhunt.

337
00:27:15,091 --> 00:27:18,135
We didn't know if that fucker
was in Temecula or Paraguay.

338
00:27:18,219 --> 00:27:20,096
Okay, did you re-UP?

339
00:27:20,179 --> 00:27:23,850
No. Good point.
S0, uh, you gotta back me up, okay?

340
00:27:23,933 --> 00:27:26,060
If they call me out, validate me.

341
00:27:26,143 --> 00:27:27,812
- I can do that.
- Thank you.

342
00:27:27,895 --> 00:27:29,480
Now, get the fuck out of my car.

343
00:27:29,564 --> 00:27:30,565
All right.

344
00:27:33,276 --> 00:27:34,569
[car door closes]

345
00:27:34,652 --> 00:27:37,029
[indistinct chatter]

346
00:27:38,406 --> 00:27:40,491
[engine starts]

347
00:27:46,455 --> 00:27:48,875
[Islamic call to prayer in background]

348
00:28:09,729 --> 00:28:10,813
[door slams]

349
00:28:24,785 --> 00:28:27,622
- [in Serbian]
- [Slavko speaking]

350
00:28:27,705 --> 00:28:29,999
[in English] Comms are secure,
so we can speak freely.

351
00:28:30,082 --> 00:28:31,167
[Jovanna] Okay.

352
00:28:31,667 --> 00:28:33,669
I am Cleopatra.

353
00:28:33,753 --> 00:28:36,088
Now, I've been working
with each one of you individually,

354
00:28:36,172 --> 00:28:37,340
but never as a group.

355
00:28:37,965 --> 00:28:40,134
There's a reason why you're all here.

356
00:28:40,885 --> 00:28:43,179
This will be our biggest job
on the continent yet.

357
00:28:43,262 --> 00:28:44,722
This isn't a smash and grab.

358
00:28:44,805 --> 00:28:47,433
We're here to rob
the World Diamond Centre.

359
00:28:48,309 --> 00:28:51,604
We estimate the score to be €85O million.

360
00:28:52,271 --> 00:28:55,691
Use these S|Ms and only these
for all communication.

361
00:28:56,776 --> 00:29:00,279
Vuk, logistics.
Marko, vehicles and transport.

362
00:29:00,363 --> 00:29:05,451
Dragan, safes, entry.
Slavko, comms, cell overvvatch.

363
00:29:05,534 --> 00:29:07,620
- [in Serbian]
- [Jovanna] Jean-Jacques.

364
00:29:07,703 --> 00:29:08,996
He'll be doing the recce and the planning.

365
00:29:09,080 --> 00:29:12,083
[both speaking Serbian]

366
00:29:15,628 --> 00:29:16,629
That's what the fuck I'm doing.

367
00:29:16,712 --> 00:29:18,881
[Jovanna] Okay, okay, guys.
Calm the fuck down, okay?

368
00:29:18,965 --> 00:29:20,925
This guy is one of the best thieves
on the planet, okay?

369
00:29:21,008 --> 00:29:22,802
- What the fuck is your problem?
- [in Serbian]

370
00:29:22,885 --> 00:29:26,430
Yeah, it's fucking normal.
What the-- Hey, shut the fuck up!

371
00:29:29,016 --> 00:29:29,934
[sighs] Okay.

372
00:29:30,017 --> 00:29:33,104
We have until the last Sunday of the month
to execute the job.

373
00:29:33,187 --> 00:29:35,982
S0 as we advance in our recce
to the target here,

374
00:29:37,650 --> 00:29:39,402
the World Diamond Centre,

375
00:29:39,485 --> 00:29:41,862
gathering all the intelligence
we need will be difficult.

376
00:29:42,488 --> 00:29:44,657
Jean-Jacques is our asset on the inside.

377
00:29:45,574 --> 00:29:47,284
He finds our paths to the vault.

378
00:29:48,661 --> 00:29:52,248
And if you have a problem with that,
you can get the fuck out now.

379
00:29:52,331 --> 00:29:54,500
I'm good... Boss.

380
00:29:55,292 --> 00:29:56,627
[Jovanna] What do you need?

381
00:29:56,711 --> 00:29:59,880
I'll need brands,
makes and model of all security systems,

382
00:29:59,964 --> 00:30:01,215
and of course, the vault.

383
00:30:01,298 --> 00:30:04,427
Need to ID all their personnel.
Get to know who we are dealing with,

384
00:30:04,510 --> 00:30:06,429
and somehow, tap in their comms.

385
00:30:06,512 --> 00:30:08,681
Confirm routes, find the exits.

386
00:30:08,764 --> 00:30:10,057
I'll work up the routes.

387
00:30:10,141 --> 00:30:12,727
I'll need to see them
before selecting vehicles.

388
00:30:12,810 --> 00:30:14,729
- So, are we good?
- Yeah.

389
00:30:14,812 --> 00:30:15,980
Ah, bravo.

390
00:30:19,650 --> 00:30:22,486
[both speaking Serbian]

391
00:30:32,788 --> 00:30:34,623
[footsteps receding]

392
00:30:37,126 --> 00:30:39,295
- [indistinct chatter]
- [baby wailing]

393
00:30:47,511 --> 00:30:49,930
[woman speaking French over PA]

394
00:30:55,603 --> 00:30:56,687
[in English] Here we go.

395
00:30:59,982 --> 00:31:00,858
[Marko] France.

396
00:31:02,610 --> 00:31:03,486
Italy.

397
00:31:04,320 --> 00:31:06,197
That bend, that is the border.

398
00:31:07,114 --> 00:31:08,365
This is the alpine run.

399
00:31:08,449 --> 00:31:11,368
N0 CCTV or plate readers
up on these roads?

400
00:31:11,452 --> 00:31:13,704
Zero. All on the coast.

401
00:31:13,788 --> 00:31:14,830
This is the route.

402
00:31:15,539 --> 00:31:16,791
I need all-wheel drive.

403
00:31:16,874 --> 00:31:19,877
Strip out the automation. No anti-locks.

404
00:31:19,960 --> 00:31:21,420
[in Serbian]

405
00:31:22,171 --> 00:31:23,422
[in English] I'm sorry, what was that?

406
00:31:23,964 --> 00:31:25,007
Sir, yes, sir.

407
00:31:27,718 --> 00:31:30,346
- [phone ringing]
- [keyboard clacking]

408
00:31:33,057 --> 00:31:34,100
[sighs]

409
00:31:37,895 --> 00:31:38,979
Excuse me.

410
00:31:39,063 --> 00:31:42,274
Uh, sorry. ls the captain here?

411
00:31:42,358 --> 00:31:44,193
<i>[stammers] Capitaine?</i>

412
00:31:44,276 --> 00:31:45,319
<i>Uh, oui, oui.</i>

413
00:31:45,402 --> 00:31:47,029
- [in English] N0 problem.
- O-okay.

414
00:31:47,113 --> 00:31:49,365
We were set for, uh, 1:00, 1:00 p.m.

415
00:31:49,448 --> 00:31:51,325
It's... it's-it's 1:30.

416
00:31:51,408 --> 00:31:53,452
He's aware that I'm here or--

417
00:31:53,536 --> 00:31:55,871
Nicholas. Hugo.

418
00:31:55,955 --> 00:31:56,872
Welcome.

419
00:31:57,540 --> 00:32:00,376
Nice to finally meet you.
I thought we said 1:00,

420
00:32:00,459 --> 00:32:01,877
- but--

421
00:32:01,961 --> 00:32:02,837
Hmm.

422
00:32:03,546 --> 00:32:05,756
Well, anyway, I brought you some swag.

423
00:32:05,840 --> 00:32:07,967
- Thought you and the guys might like it.
- [Hugo] Oh.

424
00:32:08,050 --> 00:32:10,594
[in French]

425
00:32:10,678 --> 00:32:14,974
[in English] I have LAPD
but not LASD. It's cool.

426
00:32:15,057 --> 00:32:16,851
D0 you want something to eat, drink?

427
00:32:16,934 --> 00:32:19,270
Coffee. Maybe a little one
of those croissants.

428
00:32:19,353 --> 00:32:20,521
No, Nick.

429
00:32:20,604 --> 00:32:23,190
It's croissant, not, uh, croiss-ant.

430
00:32:23,274 --> 00:32:24,859
Well, clearly,
I don't speak French, right?

431
00:32:24,942 --> 00:32:25,943
What American does?

432
00:32:26,026 --> 00:32:28,070
This is Lieutenant Varane.
Lieutenant O'Brien.

433
00:32:28,154 --> 00:32:29,155
Hey, nice to meet you.

434
00:32:29,238 --> 00:32:31,991
[in French]

435
00:32:33,909 --> 00:32:34,952
[receptionist answers]

436
00:32:35,786 --> 00:32:37,288
[Sighs] Ah.

437
00:32:38,080 --> 00:32:39,999
- [in English] S0, here they are.
- [Hugo] Ah, <i>oui.</i>

438
00:32:40,082 --> 00:32:42,543
It's very tough to crack.
Ethnically insular.

439
00:32:42,626 --> 00:32:45,171
They work with the Italians
and Albanians once in a while,

440
00:32:45,254 --> 00:32:46,797
but tactically, they are brilliant.

441
00:32:46,881 --> 00:32:50,259
The players are only aware
of who's in the cell for a particularjob.

442
00:32:50,342 --> 00:32:52,261
So if they get caught,
there's no one to rat on.

443
00:32:52,344 --> 00:32:54,305
- [Hugo in French]
- [Varane] And tough to ID them.

444
00:32:54,388 --> 00:32:56,432
We don't get much help from Balkan LE.

445
00:32:56,974 --> 00:32:59,310
They are all ex security services
and military.

446
00:32:59,393 --> 00:33:01,270
They know how to stay off the grid.

447
00:33:01,353 --> 00:33:04,565
They often use women
who were models or athletes

448
00:33:04,648 --> 00:33:06,567
who spend a lot of time in Western Europe.

449
00:33:06,650 --> 00:33:09,612
S0 they have connections.
Know their way around.

450
00:33:10,529 --> 00:33:13,157
- This guy. Slobodan.
- [Hugo] He's a criminal receiver.

451
00:33:13,240 --> 00:33:16,911
He has deals with the 'Ndrangheta
and all the top jewelers in Italy.

452
00:33:16,994 --> 00:33:19,872
He gives the green light
for every job on the continent.

453
00:33:21,207 --> 00:33:23,542
We've been trying to bag him
for almost a decade.

454
00:33:24,168 --> 00:33:25,211
Take a seat, Nick.

455
00:33:28,881 --> 00:33:31,717
S0, tell us about your suspect.

456
00:33:31,800 --> 00:33:33,802
We have reason to believe, thank you,

457
00:33:33,886 --> 00:33:37,556
that he's operating out of Europe,
possibly France.

458
00:33:37,640 --> 00:33:40,100
We started looking into it
after the Antwerp rip.

459
00:33:40,184 --> 00:33:41,977
A lot of the signatures of that job

460
00:33:42,061 --> 00:33:45,147
were similar to some of the ones
we investigated in L.A.

461
00:33:46,690 --> 00:33:48,484
[Hugo] But you know,
the Police Aéronautique

462
00:33:48,567 --> 00:33:50,319
believe that most of them were Balkan.

463
00:33:50,945 --> 00:33:53,322
I thought you said
they were all Balkan except for one.

464
00:33:53,948 --> 00:33:55,324
The one who recruited them.

465
00:33:55,407 --> 00:33:58,077
Okay. And was he Black?

466
00:34:00,037 --> 00:34:00,871
[in French]

467
00:34:00,955 --> 00:34:04,291
[in English] Okay.
S0 they weren't all Balkan is the point.

468
00:34:04,375 --> 00:34:05,668
N0.

469
00:34:07,378 --> 00:34:10,297
Were you guys able to pull up
the surveillance footage I requested?

470
00:34:10,381 --> 00:34:11,715
Of course.

471
00:34:11,799 --> 00:34:12,883
Okay.

472
00:34:15,052 --> 00:34:16,345
Can I see it?

473
00:34:18,806 --> 00:34:19,640
[Varane clears throat]

474
00:34:22,351 --> 00:34:23,769
[in English accent] How's your croissant?

475
00:34:25,354 --> 00:34:26,272
Great.

476
00:34:26,355 --> 00:34:28,774
I'll make your life a little bit easier
while you're over here.

477
00:34:29,400 --> 00:34:32,069
You know, some of the letters in French,
they are silent.

478
00:34:32,152 --> 00:34:34,613
Like the "T" in croissant, for example.

479
00:34:35,406 --> 00:34:39,243
You're an American,
you say, uh, "salmon," right?

480
00:34:39,326 --> 00:34:41,537
But the "L" is silent, no?

481
00:34:41,620 --> 00:34:43,622
Am I on Candid Camera or something?

482
00:34:43,706 --> 00:34:46,458
You know, I actually say "salmon."
Always have.

483
00:34:46,542 --> 00:34:49,336
- Sal-mon. S0, there you go.
- [chuckles]

484
00:34:49,962 --> 00:34:51,088
He's a funny guy, huh?

485
00:34:51,964 --> 00:34:54,133
Okay. This is from the day you requested.

486
00:34:54,216 --> 00:34:55,426
Let me know when to pause.

487
00:34:56,176 --> 00:34:57,970
[Nick] That's it. Diamant Bank.

488
00:35:03,350 --> 00:35:05,602
- Wait, wait, wait, stop. Right there.
- [mouse clicks]

489
00:35:05,686 --> 00:35:08,063
- Can you zoom in?
- [mouse clicking]

490
00:35:08,147 --> 00:35:09,440
Try and find him when he comes out.

491
00:35:12,109 --> 00:35:13,652
Okay, just-- Stop.

492
00:35:14,862 --> 00:35:16,488
Okay. Inch forward.

493
00:35:20,367 --> 00:35:21,452
Freeze. Freeze there.

494
00:35:22,244 --> 00:35:23,454
- Go in.
- [mouse clicks]

495
00:35:23,537 --> 00:35:25,539
[suspenseful music playing]

496
00:35:29,501 --> 00:35:30,669
A/lé, this him?

497
00:35:32,671 --> 00:35:33,672
N0, no.

498
00:35:34,673 --> 00:35:36,342
No, no. Not-not him.

499
00:35:37,176 --> 00:35:38,177
N0?

500
00:35:38,260 --> 00:35:39,136
N0.

501
00:35:40,971 --> 00:35:41,847
[smacks lips]

502
00:35:42,681 --> 00:35:43,932
[clears throat]

503
00:35:46,393 --> 00:35:47,811
[Nick sighs]

504
00:35:47,895 --> 00:35:50,189
If you need anything else,
you have my number.

505
00:35:51,273 --> 00:35:53,150
Maybe we can go out and have some salmon.

506
00:35:53,233 --> 00:35:55,944
- Thank you, but French food kinda sucks.
- Oh.

507
00:35:56,028 --> 00:35:58,155
[Hugo chuckling]

508
00:35:58,238 --> 00:36:01,241
Actually, Nick, it's the best.

509
00:36:01,325 --> 00:36:03,077
[Nick chuckles]

510
00:36:03,160 --> 00:36:04,995
But you're American, you have no taste.

511
00:36:05,871 --> 00:36:07,706
["La Frangaise" by Rue du Soleil playing]

512
00:36:07,790 --> 00:36:09,833
[indistinct]

513
00:36:12,795 --> 00:36:14,880
[indistinct chatter]

514
00:36:26,308 --> 00:36:28,143
[cell phone buzzing]

515
00:36:38,946 --> 00:36:41,949
["La Frangaise" continues]

516
00:36:53,293 --> 00:36:56,422
[indistinct conversation]

517
00:37:01,718 --> 00:37:02,553
I am.

518
00:37:21,780 --> 00:37:23,907
Honey trap is set. Check your Pegasus.

519
00:37:29,955 --> 00:37:30,956
[Slavko] We got it.

520
00:37:35,919 --> 00:37:39,131
- [keys jangle]
- [doorknob rattling]

521
00:37:39,214 --> 00:37:40,215
[door creaks]

522
00:37:46,263 --> 00:37:47,890
[dishes clattering]

523
00:37:57,232 --> 00:37:58,108
[dish clatters]

524
00:38:03,530 --> 00:38:04,531
<i>Mademoiselle.</i>

525
00:38:06,450 --> 00:38:07,451
Grab a seat.

526
00:38:11,788 --> 00:38:12,998
Come on, man, sit down.

527
00:38:14,416 --> 00:38:15,626
You're making me nervous.

528
00:38:19,755 --> 00:38:20,714
I won't bite.

529
00:38:21,548 --> 00:38:22,549
Promise.

530
00:38:47,824 --> 00:38:49,826
- So, what you packing there?
- [pouring]

531
00:38:56,166 --> 00:38:57,042
[sighs]

532
00:38:58,544 --> 00:39:00,379
You don't have anyjurisdiction here.

533
00:39:01,880 --> 00:39:03,298
- [gun clicks]
" |\/lrn!

534
00:39:04,925 --> 00:39:05,801
[glass thuds]

535
00:39:08,929 --> 00:39:09,805
[smacks lips]

536
00:39:16,186 --> 00:39:17,563
[exhales deeply]

537
00:39:19,606 --> 00:39:21,358
I didn't rob the Fed.

538
00:39:23,151 --> 00:39:25,112
Who said anything about the Fed?

539
00:39:28,991 --> 00:39:30,742
You know what I was tripping on just now?

540
00:39:31,660 --> 00:39:33,078
You and I are part of this...

541
00:39:34,162 --> 00:39:35,747
weird symbiosis.

542
00:39:37,124 --> 00:39:40,919
See, you only exist,
Fréulein, because of me.

543
00:39:42,212 --> 00:39:43,797
If we weren't there trying to stop you

544
00:39:43,880 --> 00:39:46,925
from smuggling shit
and stealing shit, then...

545
00:39:47,843 --> 00:39:50,429
your shit wouldn't be worth
a fucking thing.

546
00:39:51,638 --> 00:39:53,181
It's only worth the trouble,

547
00:39:53,265 --> 00:39:55,183
because we're there trying to stop you.

548
00:39:55,684 --> 00:39:57,644
S0, actually, you need to thank me...

549
00:39:59,813 --> 00:40:02,357
that your shit is worth anything at all.

550
00:40:04,943 --> 00:40:06,778
- You're welcome.
- Okay.

551
00:40:10,240 --> 00:40:13,994
Cracks me up
when people pull guns on people.

552
00:40:15,245 --> 00:40:17,164
- Why don't you just shoot 'em?
- [grunts]

553
00:40:17,247 --> 00:40:19,249
[objects clattering]

554
00:40:23,670 --> 00:40:24,755
You're not a killer.

555
00:40:25,839 --> 00:40:26,882
I am.

556
00:40:27,591 --> 00:40:29,176
[Nick breathes deeply]

557
00:40:29,259 --> 00:40:31,053
You got over on me, Fréu/ein.

558
00:40:31,887 --> 00:40:33,805
N0 one gets over on me.

559
00:40:41,980 --> 00:40:43,106
I'm broke.

560
00:40:44,858 --> 00:40:46,568
And I'm sick of being the hunter.

561
00:40:46,652 --> 00:40:48,362
It's fucking exhausting.

562
00:40:51,782 --> 00:40:53,200
Let's take a look at your view.

563
00:41:07,214 --> 00:41:10,509
Word around the L.A. streets
is that they fired your ass.

564
00:41:14,471 --> 00:41:15,889
S0 how you gonna get in?

565
00:41:23,188 --> 00:41:24,189
Take it.

566
00:41:32,114 --> 00:41:33,615
I'm gonna ask you again.

567
00:41:34,783 --> 00:41:36,118
How are you gonna get in there?

568
00:41:39,996 --> 00:41:41,081
I'm working on it.

569
00:41:46,962 --> 00:41:48,505
N0, you can't trust me.

570
00:41:49,131 --> 00:41:52,175
And, yeah,
I can haul your ass in anytime I want.

571
00:41:52,259 --> 00:41:53,677
Depends on my mood.

572
00:41:53,760 --> 00:41:56,972
Right now, Fréulein, it's pretty good.

573
00:41:59,891 --> 00:42:01,852
You're gonna rob that place.

574
00:42:01,935 --> 00:42:03,395
And I'm gonna do it with you.

575
00:42:06,732 --> 00:42:08,483
I wanna meet these Panthers.

576
00:42:10,986 --> 00:42:12,154
Set it up.

577
00:42:21,955 --> 00:42:22,873
[door closes]

578
00:42:32,883 --> 00:42:33,759
Fuck.

579
00:42:34,926 --> 00:42:36,928
[ship horn tooting]

580
00:42:41,266 --> 00:42:44,060
[indistinct chatter]

581
00:42:51,318 --> 00:42:53,111
[in Sicilian]

582
00:43:08,251 --> 00:43:10,921
[in English] This is our city.
N0 one can hide from us here.

583
00:43:11,004 --> 00:43:14,299
[in Sicilian]

584
00:43:17,260 --> 00:43:18,678
[bells tolling]

585
00:43:20,555 --> 00:43:22,557
[indistinct chatter]

586
00:43:25,685 --> 00:43:26,895
[Nick] Jesus, that's strong!

587
00:43:27,687 --> 00:43:28,772
<i>'</i> [groans]
- [Clinks]

588
00:43:30,398 --> 00:43:31,274
- [clinks]
- Oh.

589
00:43:34,194 --> 00:43:36,655
[lighter flicks]

590
00:43:39,658 --> 00:43:40,659
That her?

591
00:43:41,952 --> 00:43:43,453
[Donnie] Yeah, that's her.

592
00:43:44,371 --> 00:43:46,998
I don't recall getting a memo
she was a supermodel.

593
00:43:52,587 --> 00:43:53,588
[speaks Serbian]

594
00:44:00,387 --> 00:44:02,931
[lighter clinks, flicks]

595
00:44:04,516 --> 00:44:05,350
[Clinks]

596
00:44:06,476 --> 00:44:07,978
<i>Engleski?</i> Yeah?

597
00:44:18,780 --> 00:44:20,574
You've worked security?

598
00:44:21,199 --> 00:44:22,534
Among other things.

599
00:44:23,285 --> 00:44:24,452
How'd you guys meet?

600
00:44:24,536 --> 00:44:25,412
Pflson.

601
00:44:26,496 --> 00:44:28,248
Gay cruise actually.

602
00:44:31,710 --> 00:44:34,421
[laughing]

603
00:44:37,799 --> 00:44:38,800
Marlboro Man.

604
00:44:39,509 --> 00:44:41,177
[slow suspenseful music playing]

605
00:44:58,403 --> 00:44:59,613
[in Serbian]

606
00:45:04,075 --> 00:45:06,578
[in English] Yeah. But I mean,
that's why I let them do the work for us.

607
00:45:06,661 --> 00:45:09,080
I play the cops like I play everyone else.

608
00:45:09,164 --> 00:45:10,165
[in Serbian]

609
00:45:10,248 --> 00:45:13,543
[in English] Right now, he's our key
to the vault. No other option.

610
00:45:13,627 --> 00:45:15,503
[in Serbian]

611
00:45:17,005 --> 00:45:18,548
[Slavko in English] Invite him tonight.

612
00:45:18,632 --> 00:45:22,010
We'll put him in a deep hole
and see if he crawls out.

613
00:45:22,093 --> 00:45:23,678
[in Serbian]

614
00:45:26,431 --> 00:45:28,016
- [knock on door]
- Bonjour.

615
00:45:29,351 --> 00:45:33,939
[in French]

616
00:45:34,773 --> 00:45:36,650
[in English] Sorry.
The wealthier they are,

617
00:45:36,733 --> 00:45:38,610
the bigger the crook. Asshole.

618
00:45:38,693 --> 00:45:40,904
[sighs] Once you become a slave to greed,

619
00:45:40,987 --> 00:45:42,155
you're fucked.

620
00:45:42,238 --> 00:45:43,615
Then I guess we are both fucked.

621
00:45:43,698 --> 00:45:45,325
[both chuckle]

622
00:45:45,408 --> 00:45:46,910
S0, how can I help you?

623
00:45:46,993 --> 00:45:49,037
I was wondering if I can rent space

624
00:45:49,120 --> 00:45:51,331
in one of your vault boxes
for a few weeks.

625
00:45:51,414 --> 00:45:53,291
I have some inventory coming in and I--

626
00:45:53,375 --> 00:45:55,627
I do not like the idea
of keeping it in the office.

627
00:45:57,003 --> 00:45:58,922
How much space exactly?

628
00:45:59,005 --> 00:46:00,715
Around 3,000 karats.

629
00:46:02,509 --> 00:46:04,302
Split the monthly cost and we can do it.

630
00:46:04,386 --> 00:46:05,261
Perfect.

631
00:46:06,179 --> 00:46:07,722
- <i>Bon.</i>
- [chuckles]

632
00:46:07,806 --> 00:46:11,017
[indistinct chatter]

633
00:46:11,101 --> 00:46:12,435
[phone ringing]

634
00:46:13,228 --> 00:46:15,438
[Moussa in Sicilian]

635
00:46:19,734 --> 00:46:22,320
[both speaking French]

636
00:46:26,533 --> 00:46:27,659
[in English] Show him.

637
00:46:32,956 --> 00:46:33,999
[Moussa in French]

638
00:46:45,427 --> 00:46:47,012
[in Sicilian]

639
00:46:47,095 --> 00:46:48,596
[Moussa speaking]

640
00:46:52,976 --> 00:46:55,979
[in English] That's the guy
who had the GPS beacon?

641
00:46:56,062 --> 00:46:58,148
[in French]

642
00:47:00,316 --> 00:47:01,484
[in English] Text it to me.

643
00:47:02,736 --> 00:47:03,778
[Moussa in French]

644
00:47:03,862 --> 00:47:05,613
- [in English] Okay.
- Good job.

645
00:47:11,244 --> 00:47:12,871
- [in Sicilian]
- [thuds]

646
00:47:16,249 --> 00:47:19,252
["Zoca|o" by Armin van Buuren playing]

647
00:47:45,236 --> 00:47:46,780
<i>'</i> Yo!
_ [Donnie] Hey!

648
00:47:47,864 --> 00:47:49,199
Dude, you look good.

649
00:47:49,282 --> 00:47:51,034
[Donnie laughs]

650
00:47:51,117 --> 00:47:53,036
- [Nick] Holy shit.
- [Donnie] Right?

651
00:47:53,912 --> 00:47:55,163
[indistinct conversation]

652
00:47:55,246 --> 00:47:56,873
S0, these your new girlfriends?

653
00:47:58,083 --> 00:48:00,043
Take it easy, man. We're in no rush.

654
00:48:03,922 --> 00:48:06,132
- Nick.
- Slavko.

655
00:48:06,216 --> 00:48:07,592
Cool name. Pleasure.

656
00:48:08,176 --> 00:48:09,803
- Dragan.
- Nick.

657
00:48:10,678 --> 00:48:11,846
I know you.

658
00:48:12,931 --> 00:48:13,807
Nick.

659
00:48:15,850 --> 00:48:17,310
Take your time, bro.

660
00:48:20,146 --> 00:48:22,524
[Nick speaks]

661
00:48:22,607 --> 00:48:24,150
[in Serbian]

662
00:48:24,234 --> 00:48:25,110
[Slavko speaking]

663
00:48:25,193 --> 00:48:26,569
[in English] Have a seat.

664
00:48:27,403 --> 00:48:28,279
[Nick sighs]

665
00:48:30,949 --> 00:48:32,200
[Nick] Thank you.

666
00:48:37,914 --> 00:48:39,457
Hey, what's the name of that game?

667
00:48:39,541 --> 00:48:42,293
You know, with the little metal balls
that you throw?

668
00:48:42,794 --> 00:48:44,212
- Bocce.
- [Nick] Bocce.

669
00:48:44,295 --> 00:48:48,424
You know, at the cafe today,
I saw you guys there.

670
00:48:48,508 --> 00:48:51,302
Your police academy
taught you well, Nicko.

671
00:48:52,303 --> 00:48:53,429
Fuck the police.

672
00:48:54,222 --> 00:48:55,932
[Slavko] Yeah, fuck the police.

673
00:48:56,015 --> 00:48:57,392
[Nick laughs]

674
00:48:59,853 --> 00:49:01,771
- What is that?
- Sljivo.

675
00:49:01,855 --> 00:49:04,732
- Say again?
- Sljivo. filjivovica.

676
00:49:04,816 --> 00:49:07,569
When you run out of gas,
you can put this in your car.

677
00:49:10,572 --> 00:49:11,573
[groans]

678
00:49:12,073 --> 00:49:13,575
That's some nasty shit.

679
00:49:13,658 --> 00:49:14,534
[groans]

680
00:49:17,871 --> 00:49:20,165
- What is it?
- Try it.

681
00:49:23,001 --> 00:49:25,128
Cops don't do drugs.

682
00:49:25,211 --> 00:49:26,921
S0 do yourself a favor.

683
00:49:27,005 --> 00:49:29,257
Stop being a pussy and hit that shit.

684
00:49:40,435 --> 00:49:41,644
Holy shit.

685
00:49:41,728 --> 00:49:43,730
[all laughing]

686
00:49:46,316 --> 00:49:48,026
[groaning]

687
00:49:49,068 --> 00:49:51,154
Seriously. What-what are we--
What are we smoking?

688
00:49:51,237 --> 00:49:52,280
Hashish.

689
00:49:52,947 --> 00:49:54,449
With a little pixie dust.

690
00:49:54,532 --> 00:49:56,034
Pixie, what?

691
00:49:56,659 --> 00:49:58,536
E. You never try E?

692
00:49:59,037 --> 00:50:00,038
Yeah, of course.

693
00:50:01,831 --> 00:50:03,249
[laughing]

694
00:50:05,335 --> 00:50:07,295
[all laughing]

695
00:50:12,008 --> 00:50:12,842
Okay.

696
00:50:12,926 --> 00:50:14,427
[groans]

697
00:50:15,595 --> 00:50:16,596
[clears throat]

698
00:50:20,266 --> 00:50:21,434
[exclaiming gibberish]

699
00:50:21,517 --> 00:50:24,312
["Need You" by Tinlicker playing]

700
00:50:26,064 --> 00:50:28,358
[crowd cheering]

701
00:50:41,120 --> 00:50:43,331
I wish I could fucking dance!

702
00:50:48,753 --> 00:50:49,754
[laughing]

703
00:50:49,837 --> 00:50:51,172
Fuckin' Europe rules!

704
00:50:52,924 --> 00:50:55,843
Hey, man, sorry about bombing the shit
out of you guys in the '90s.

705
00:50:55,927 --> 00:50:57,595
Now, that-that was fucked up.

706
00:50:57,679 --> 00:51:00,139
They killed my mother. [laughs]

707
00:51:00,223 --> 00:51:01,808
N0, seriously?

708
00:51:01,891 --> 00:51:04,477
[Slavko] We went to join the West,
but the West didn't want us.

709
00:51:04,560 --> 00:51:06,187
S0, we rob it. [laughs]

710
00:51:06,271 --> 00:51:07,689
I fucking love you guys.

711
00:51:07,772 --> 00:51:09,565
- Fuck NATO!
- Fuck NATO!

712
00:51:09,649 --> 00:51:11,025
- Fuck NATO!
- Fuck 'em!

713
00:51:11,109 --> 00:51:12,193
Yeah, yeah, fuck NATO!

714
00:51:14,112 --> 00:51:15,905
Oh, I got one coming up.

715
00:51:15,989 --> 00:51:17,323
[whistling]

716
00:51:30,044 --> 00:51:32,297
He's fucked up. [laughs]

717
00:51:32,380 --> 00:51:34,465
["Amnésie" by Nhyx playing]

718
00:51:47,562 --> 00:51:48,730
[imperceptible]

719
00:51:58,573 --> 00:52:03,244
Hey. Not good. Go to Nicko. Go, go.

720
00:52:04,454 --> 00:52:05,580
N0,n0,n0.

721
00:52:08,541 --> 00:52:09,751
Hey, hey, hQY, he)'-

722
00:52:09,834 --> 00:52:12,503
This is Mark0's ex, man,
and he's trippin'.

723
00:52:12,587 --> 00:52:14,672
Just slow it down a little bit, all right?

724
00:52:19,135 --> 00:52:21,054
- I told him. [chuckling]
- Yeah.

725
00:52:21,137 --> 00:52:23,431
[cheefing]

726
00:52:30,980 --> 00:52:33,816
- Hey, what the fuck are you doing?
- Hey, hey, hey. Hey, hey, hey, hey.

727
00:52:34,901 --> 00:52:36,069
Fuck this shit.

728
00:52:36,778 --> 00:52:38,279
<i>_</i> HGY-
<i>_</i> HGY-

729
00:52:39,739 --> 00:52:43,159
- [Nick] Keep your fucking hands off me.
- [Jovanna] Fucking drama queen. Let's go.

730
00:52:45,328 --> 00:52:46,829
[both grunt]

731
00:52:46,913 --> 00:52:50,249
- [crowd clamoring]
- [both grunting]

732
00:52:50,333 --> 00:52:52,251
Hey, hey! [gmans]

733
00:52:58,549 --> 00:53:01,469
[grunting]

734
00:53:01,552 --> 00:53:04,847
- [Donnie] Fuck off!
- [indistinct overlapping shouting]

735
00:53:04,931 --> 00:53:06,182
Chill, chill.

736
00:53:06,808 --> 00:53:07,975
[Nick] What the fuck?

737
00:53:08,059 --> 00:53:09,644
Bmmq

738
00:53:09,727 --> 00:53:11,729
<i>_</i> [Donnie] Okay, okay, okay.
" [Nick] Okay.

739
00:53:12,730 --> 00:53:14,107
[in Serbian]

740
00:53:14,190 --> 00:53:15,274
[bouncer] What, you wanna get smashed?

741
00:53:16,234 --> 00:53:18,403
No. I don't wanna get smashed.

742
00:53:18,486 --> 00:53:19,612
Paughs]

743
00:53:19,695 --> 00:53:21,072
[H1190] Hey! Hey!

744
00:53:21,823 --> 00:53:23,157
Hey, heV"

745
00:53:23,241 --> 00:53:25,243
Ah! We're really gonna do this right now?

746
00:53:25,326 --> 00:53:26,702
[in Serbian]

747
00:53:26,786 --> 00:53:29,122
[in English] Oh, fuck. Shit, yeah.

748
00:53:29,205 --> 00:53:30,415
[Hugo] Yeah, big American tough guy.

749
00:53:30,498 --> 00:53:32,375
Like to start shit in our country, huh?

750
00:53:33,501 --> 00:53:35,795
You think we're socialist pussies
over here, huh?

751
00:53:35,878 --> 00:53:37,588
What the fuck are you playing at?

752
00:53:37,672 --> 00:53:39,340
Hey. Wait, wait, wait. I got one.

753
00:53:39,424 --> 00:53:41,467
I'm really gonna make you proud right now.

754
00:53:41,551 --> 00:53:45,012
- Croissant. Croissant.
- [speaks French]

755
00:53:45,096 --> 00:53:47,640
[in English] You got it.
You-you don't like it?

756
00:53:47,723 --> 00:53:50,768
- C-croiss- Fuck! Croissant.
- [Hugo] It's still shit!

757
00:53:50,852 --> 00:53:53,646
Come on. I thought that was--
I thought that was good.

758
00:53:53,729 --> 00:53:54,897
Donnie!

759
00:53:54,981 --> 00:53:58,276
- You fucking had my back.
- [both laugh]

760
00:53:58,359 --> 00:54:00,361
Thank you! [laughs]

761
00:54:02,488 --> 00:54:05,867
[Nick] Hey. Hey. Hey.
We got a fucking free ride?

762
00:54:05,950 --> 00:54:07,994
- This is a bad idea.
- Scooter time.

763
00:54:08,077 --> 00:54:10,621
- This is bad.
- Let's just press down on the right.

764
00:54:10,705 --> 00:54:12,373
- Oh, shit.
- Let's have some fucking fun

765
00:54:12,457 --> 00:54:13,958
- for once, man.
- Oh, shit.

766
00:54:14,041 --> 00:54:16,335
- Yeah. Whoo-hoo!
- Oh, shit.

767
00:54:16,419 --> 00:54:18,004
- Whoo!
- Oh, shit.

768
00:54:18,087 --> 00:54:20,381
[Nick] Fifty fucking miles an hour?

769
00:54:22,425 --> 00:54:25,052
Fréulein! [laughs]

770
00:54:25,136 --> 00:54:28,347
[Donnie] Get your slow ass out of my way.
I thought white people watched NASCAR.

771
00:54:28,431 --> 00:54:30,266
[Nick] You're my bitch.

772
00:54:30,349 --> 00:54:32,477
- Whoo-hoo!
- Hey, hey!

773
00:54:32,560 --> 00:54:34,729
- [both grunt, groan]
- Fuck.

774
00:54:34,812 --> 00:54:36,272
What the fuck is wrong with you?

775
00:54:36,355 --> 00:54:38,608
[both groan]

776
00:54:40,860 --> 00:54:42,028
Bmmq

777
00:54:45,865 --> 00:54:47,283
- Oh, my God.
- [sighs]

778
00:54:47,366 --> 00:54:49,327
- [frogs trilling]
- That bitch.

779
00:54:49,410 --> 00:54:51,287
- [frogs trilling]
- ls that a horse?

780
00:54:53,039 --> 00:54:54,165
Those are frogs.

781
00:54:56,876 --> 00:54:59,462
[laughing]

782
00:54:59,545 --> 00:55:01,297
[rooster crowing]

783
00:55:01,380 --> 00:55:02,965
- Ah.
- And that's a cock.

784
00:55:03,049 --> 00:55:04,342
Don't say it like that.

785
00:55:04,425 --> 00:55:06,093
- Please call it a rooster.
- A rooster. Sorry.

786
00:55:06,177 --> 00:55:07,595
I just fucking remembered.

787
00:55:08,763 --> 00:55:10,306
I'm fucking starving.

788
00:55:10,389 --> 00:55:12,058
I need water.

789
00:55:12,141 --> 00:55:13,351
You like shawarma?

790
00:55:14,185 --> 00:55:15,186
I don't know.

791
00:55:15,269 --> 00:55:16,687
[dog barks in distance]

792
00:55:32,745 --> 00:55:33,788
Hey.

793
00:55:36,207 --> 00:55:37,458
How'd you find me?

794
00:55:40,586 --> 00:55:41,546
Ilooked.

795
00:55:44,423 --> 00:55:45,925
S0, how'd you do it?

796
00:55:46,008 --> 00:55:47,260
Do what?

797
00:55:47,343 --> 00:55:48,594
Paughs]

798
00:55:48,678 --> 00:55:50,012
Mm-mm-mm.

799
00:55:52,098 --> 00:55:54,100
The Fed isn't missing anything.

800
00:55:54,850 --> 00:55:56,852
There you have it. [chuckles]

801
00:55:56,936 --> 00:56:01,065
How the fuck does the Fed have no idea
it's been ripped off?

802
00:56:01,148 --> 00:56:02,942
How does that happen?

803
00:56:03,025 --> 00:56:04,402
You tell me.

804
00:56:05,611 --> 00:56:08,781
You stole the old money
before it was shredded, huh?

805
00:56:08,864 --> 00:56:10,366
- Unfit currency.
- Huh?

806
00:56:10,449 --> 00:56:12,076
- [laughs]
- Technically.

807
00:56:12,159 --> 00:56:13,452
I read that somewhere.

808
00:56:13,536 --> 00:56:15,246
I fucking knew it!

809
00:56:15,329 --> 00:56:18,249
- [woman yells in French]
- [Donnie chuckling]

810
00:56:18,332 --> 00:56:20,459
[Nick in English]
I fucking knew it. [sniffles]

811
00:56:20,543 --> 00:56:24,255
Like, you gotta be fucking loaded,
right? Come on.

812
00:56:24,338 --> 00:56:27,550
I don't know rich people,
but isn't it enough?

813
00:56:28,175 --> 00:56:31,012
Like, why don't you stop?
I-I-I don't get it.

814
00:56:31,095 --> 00:56:32,597
I, uh, I can't.

815
00:56:33,931 --> 00:56:34,974
You know where I'm from?

816
00:56:35,057 --> 00:56:36,225
- Hawthorne.
- Mm-hmm.

817
00:56:36,309 --> 00:56:38,728
- I know everything.
- Near Doty and Rosecrans.

818
00:56:38,811 --> 00:56:41,814
With a Popeye on the corner
next to the Hawaiian barbecue place.

819
00:56:41,897 --> 00:56:44,150
I'd kill that Hawaiian barbecue spot.

820
00:56:44,233 --> 00:56:45,568
Right, with a side of fried rice?

821
00:56:45,651 --> 00:56:47,445
[chuckles] Yeah. The pineapple chicken.

822
00:56:47,528 --> 00:56:48,613
Fuck, yeah!

823
00:56:53,993 --> 00:56:54,827
[smacks lips]

824
00:56:56,579 --> 00:56:57,580
[clears throat]

825
00:57:00,124 --> 00:57:02,209
My... my pQpS,

826
00:57:03,628 --> 00:57:05,212
my pops was blasted

827
00:57:05,921 --> 00:57:08,758
right in front of me
when I was six years old.

828
00:57:09,383 --> 00:57:12,094
Some Pirus at Alondra Park.

829
00:57:12,178 --> 00:57:14,221
My mom, she had to support us.

830
00:57:14,305 --> 00:57:17,600
She was a server at Marie Ca||ender's
at the Del Arno mall.

831
00:57:18,225 --> 00:57:19,602
She ain't make shit.

832
00:57:19,685 --> 00:57:21,228
[melancholic music playing]

833
00:57:21,312 --> 00:57:22,897
One year for Christmas,

834
00:57:24,190 --> 00:57:28,027
all she could afford was a... a Nerf hoop

835
00:57:28,819 --> 00:57:31,113
that me and my sister had to share.

836
00:57:31,739 --> 00:57:33,783
That next year,
I was always good in school

837
00:57:33,866 --> 00:57:36,869
and they moved me
to this magnet school in Torrance.

838
00:57:36,952 --> 00:57:39,872
The only thing is,
I had to walk to that motherfucker.

839
00:57:42,166 --> 00:57:45,544
Three miles every day.

840
00:57:48,214 --> 00:57:49,965
It was in a nice area.

841
00:57:50,049 --> 00:57:52,927
S0, the closer I got to school,

842
00:57:53,010 --> 00:57:54,595
around that last mile,

843
00:57:55,596 --> 00:57:59,225
I started to see the shift.
Nice, big houses.

844
00:57:59,308 --> 00:58:01,060
Super clean yards.

845
00:58:01,143 --> 00:58:03,938
S0 I started to play
this little game in my mind.

846
00:58:04,730 --> 00:58:06,691
I started to see patterns.

847
00:58:06,774 --> 00:58:09,110
See if I could memorize all the houses.

848
00:58:09,193 --> 00:58:11,195
How many people lived in it.

849
00:58:11,278 --> 00:58:14,073
If they would go to work,
and for how long.

850
00:58:14,156 --> 00:58:17,702
When papers would start to stack up
on the front step.

851
00:58:18,452 --> 00:58:21,122
Who had dogs, who didn't,
what type they were.

852
00:58:22,039 --> 00:58:25,835
I had that neighborhood
clocked in no time.

853
00:58:28,713 --> 00:58:32,550
S0, Christmas
is coming back around, and...

854
00:58:33,718 --> 00:58:37,304
I feel my Mama's anxiety.

855
00:58:38,889 --> 00:58:40,850
Another fucking year

856
00:58:42,476 --> 00:58:43,978
where she can't get us shit.

857
00:58:45,271 --> 00:58:48,190
On my way to school, I decided to look

858
00:58:48,274 --> 00:58:50,443
and see what was in one of them houses.

859
00:58:51,652 --> 00:58:53,195
It'll never be enough.

860
00:58:53,279 --> 00:58:55,072
It's because it's not about the money.

861
00:58:55,156 --> 00:58:56,824
It's about the challenge.

862
00:58:57,533 --> 00:59:00,077
Can I get in and get out

863
00:59:01,537 --> 00:59:03,706
without anyone even knowing I was there?

864
00:59:08,377 --> 00:59:10,337
And ljust started leveling up.

865
00:59:10,421 --> 00:59:12,256
What you getting me for Christmas?

866
00:59:12,339 --> 00:59:14,216
A coupon to the Hofbrau.

867
00:59:14,300 --> 00:59:16,510
- [chuckles]
- I fucking love that place.

868
00:59:18,053 --> 00:59:19,096
[groans]

869
00:59:19,180 --> 00:59:20,639
[sighs] Seeing as we're in...

870
00:59:22,224 --> 00:59:24,101
- couple's therapy...
- [lighter flicks]

871
00:59:24,185 --> 00:59:27,354
my old man owned a liquor store

872
00:59:27,438 --> 00:59:29,607
right over there
off of Sepulveda Boulevard, you know,

873
00:59:29,690 --> 00:59:32,193
near Western. S0, he used to walk to work.

874
00:59:32,276 --> 00:59:33,527
One night, he was working late,

875
00:59:33,611 --> 00:59:37,448
and, uh, these two dudes
rolled in with straps on.

876
00:59:38,157 --> 00:59:39,241
Tried to rob him.

877
00:59:40,451 --> 00:59:45,247
Now, he didn't take shit
from anybody ever.

878
00:59:45,331 --> 00:59:49,168
And there was no way
he was gonna open that register.

879
00:59:49,251 --> 00:59:52,880
He had this .38 that he kept
under the counter.

880
00:59:53,798 --> 00:59:55,132
Yeah, right there.

881
00:59:56,050 --> 00:59:57,384
And he looked down at it.

882
00:59:58,093 --> 01:00:01,055
And these dudes must have gotten spooked
that he was gonna blast their ass,

883
01:00:01,138 --> 01:00:03,766
because one asshole shot him.

884
01:00:04,934 --> 01:00:05,935
[Donnie] Hmm.

885
01:00:07,394 --> 01:00:08,813
Right there. Here.

886
01:00:10,648 --> 01:00:12,316
Top of the leg, just below the hip.

887
01:00:13,400 --> 01:00:15,152
And he survived.

888
01:00:15,236 --> 01:00:18,697
But from that day on,
he had this fucking limp.

889
01:00:18,781 --> 01:00:20,449
He had it to the day he died.

890
01:00:20,533 --> 01:00:21,534
Never the same.

891
01:00:21,617 --> 01:00:23,619
He put a brave face on, but...

892
01:00:26,038 --> 01:00:29,792
I used to watch him
walk to work every day.

893
01:00:29,875 --> 01:00:32,044
He would just put one foot
in front of the other

894
01:00:33,003 --> 01:00:34,672
with that fucking limp.

895
01:00:37,132 --> 01:00:38,259
Broke my heart.

896
01:00:41,512 --> 01:00:45,057
All I could think about
was getting the motherfuckers that did it.

897
01:00:45,140 --> 01:00:47,184
I never did. Never got 'em.

898
01:00:47,810 --> 01:00:51,730
When I grew up,
first chance I got, I got a gun.

899
01:00:51,814 --> 01:00:54,817
I got a badge. And I started to hunt.

900
01:00:57,194 --> 01:00:58,070
Fuck.

901
01:00:58,571 --> 01:01:00,364
This time no one gets hurt.

902
01:01:03,033 --> 01:01:04,076
Absolutely.

903
01:01:08,706 --> 01:01:10,082
- Whoa, whoa, whoa! What?
- Keep walking.

904
01:01:10,165 --> 01:01:11,500
- [Vigo] Keep walking.
- Okay, okay.

905
01:01:11,584 --> 01:01:12,710
Just keep walking. Let's go.

906
01:01:13,961 --> 01:01:16,505
I didn't even call an Uber!
Fucking-- Hey, hey, hey, hey!

907
01:01:16,589 --> 01:01:18,132
[Vigo] Get in, get in the fucking car!

908
01:01:22,970 --> 01:01:23,971
[tires screech]

909
01:01:27,975 --> 01:01:29,977
[dramatic music playing]

910
01:02:21,654 --> 01:02:24,323
[in Sicilian]

911
01:02:26,241 --> 01:02:28,243
[dramatic music continues]

912
01:02:44,885 --> 01:02:45,886
[music fades]

913
01:02:59,858 --> 01:03:02,111
[in Sicilian]

914
01:03:04,446 --> 01:03:09,785
[in English] A few weeks ago,
there was a flight from Africa to Antwerp.

915
01:03:10,744 --> 01:03:12,830
It had something on it.

916
01:03:12,913 --> 01:03:15,374
Something that belongs to us.

917
01:03:16,417 --> 01:03:17,918
To the Octopus.

918
01:03:21,880 --> 01:03:23,507
And you stole it.

919
01:03:28,387 --> 01:03:29,638
Get it back.

920
01:03:40,858 --> 01:03:41,859
[gasps]

921
01:03:43,193 --> 01:03:44,069
[Donnie] Hey!

922
01:03:44,945 --> 01:03:46,572
Get the fuck back here!

923
01:03:47,489 --> 01:03:49,199
Are you kidding me?

924
01:03:49,283 --> 01:03:51,827
You stole diamonds from the fucking mafia?

925
01:03:51,910 --> 01:03:54,413
- Like I fucking knew!
- Oh, fuck!

926
01:03:58,208 --> 01:04:01,336
Where are you going? Nick! Nick!

927
01:04:04,381 --> 01:04:06,341
Take your shoes off. You'll sink.

928
01:04:06,425 --> 01:04:08,052
Shoes. Shoes.

929
01:04:14,475 --> 01:04:16,018
- [groans]
- Now, what?

930
01:04:16,101 --> 01:04:18,687
What the fuck do you think? Swim.

931
01:04:18,771 --> 01:04:21,815
- Swim? Where, Nick?
- Oh, to Libya.

932
01:04:21,899 --> 01:04:23,734
Where the fuck do you think,
dum-dum? T0 shore!

933
01:04:23,817 --> 01:04:25,652
I can't swim that fucking far.

934
01:04:25,736 --> 01:04:28,530
I'm negatively buoyant.
Don't you know David Goggins?

935
01:04:28,614 --> 01:04:30,574
[chuck|es, mumbles]

936
01:04:30,657 --> 01:04:32,951
- Don't be such a pussy.
- Fuck you!

937
01:04:33,035 --> 01:04:34,745
You think there are sharks around here?

938
01:04:34,828 --> 01:04:36,622
Actually, yeah. I think it's infested.

939
01:04:37,289 --> 01:04:38,832
You kind of look like shark food.

940
01:04:38,916 --> 01:04:40,417
Stop talking to me.

941
01:04:40,501 --> 01:04:41,460
Paughs]

942
01:04:45,881 --> 01:04:47,257
[Donnie] I hate you!

943
01:04:47,341 --> 01:04:48,759
[Nick] I fucking hate you too.

944
01:05:08,362 --> 01:05:10,322
[groans, pants]

945
01:05:12,991 --> 01:05:14,743
[pants, groans]

946
01:05:32,219 --> 01:05:34,638
Fuck it. I'm out.

947
01:05:34,721 --> 01:05:36,682
Whoa, whoa, whoa! What you mean?

948
01:05:36,765 --> 01:05:39,893
<i>I'm out. Capo di tutti i capi</i>
or <i>whatever the</i> fuck <i>it's</i> called

949
01:05:39,977 --> 01:05:41,395
is where I draw the line.

950
01:05:42,104 --> 01:05:44,565
They go after families.
They don't give a fuck.

951
01:05:44,648 --> 01:05:46,233
You can't do me like that.

952
01:05:46,316 --> 01:05:47,860
All right, I'm dead if you don't.

953
01:05:48,485 --> 01:05:50,737
Well, you're the one that stole
the fucking diamond. I didn't.

954
01:05:55,075 --> 01:05:57,161
You gonna bail on me,
you might as well arrest me.

955
01:05:58,287 --> 01:05:59,288
Fuck it.

956
01:06:00,414 --> 01:06:01,373
[sighs]

957
01:06:07,921 --> 01:06:09,298
Don't fucking follow me.

958
01:06:09,381 --> 01:06:10,757
You followed me here.

959
01:06:12,593 --> 01:06:14,011
Dip out then, bitch.

960
01:06:16,805 --> 01:06:17,639
FihudS]

961
01:06:23,270 --> 01:06:25,898
[church bell tolling]

962
01:06:27,649 --> 01:06:29,651
[melancholic music playing]

963
01:06:46,668 --> 01:06:49,296
[breathes deeply]

964
01:06:56,220 --> 01:06:58,055
[cell phone ringing]

965
01:07:05,687 --> 01:07:07,481
<i>How's the hangover, mademoise/Ie?</i>

966
01:07:08,857 --> 01:07:09,858
You watching?

967
01:07:10,609 --> 01:07:11,526
[Nick] Yep.

968
01:07:12,444 --> 01:07:14,071
Most guards don't do shit.

969
01:07:14,696 --> 01:07:17,366
Smoke, dick around on phones, watch porn.

970
01:07:18,742 --> 01:07:21,161
- Those boys are different.
- Very.

971
01:07:21,245 --> 01:07:23,914
Been clocking those dudes for weeks.
Those dogs can hunt.

972
01:07:23,997 --> 01:07:24,998
Yeah.

973
01:07:25,707 --> 01:07:27,584
This is gonna be interesting.

974
01:07:28,377 --> 01:07:29,378
You feeling it?

975
01:07:30,003 --> 01:07:30,879
[chuckles]

976
01:07:31,838 --> 01:07:33,966
Yeah, I'm feeling it. [grunts softly]

977
01:07:34,049 --> 01:07:35,759
And the cop goes gangster.

978
01:07:37,636 --> 01:07:40,514
Get your ass over here, man.
Your espresso's getting cold.

979
01:07:48,397 --> 01:07:50,190
[Slavko] The WDC has no fire doors,

980
01:07:50,274 --> 01:07:52,526
no emergency exit, or egress point.

981
01:07:52,609 --> 01:07:54,194
There's only one door.

982
01:07:54,278 --> 01:07:56,280
One way in, one way out.

983
01:07:56,363 --> 01:07:58,073
Any movements within the district

984
01:07:58,156 --> 01:08:00,200
will result in you coming into picture.

985
01:08:01,201 --> 01:08:03,745
S0 there's only one place
they're not looking.

986
01:08:05,747 --> 01:08:06,665
Up.

987
01:08:08,208 --> 01:08:09,167
Bravo.

988
01:08:09,793 --> 01:08:10,669
Dragan.

989
01:08:16,925 --> 01:08:18,593
[Jovanna] You're gonna have
to put this on.

990
01:08:19,553 --> 01:08:21,096
[Nick] These on sale or something?

991
01:08:22,764 --> 01:08:24,683
Where are my two boyfriends?

992
01:08:24,766 --> 01:08:26,059
[chuckles softly]

993
01:08:26,143 --> 01:08:27,227
They're out.

994
01:08:30,105 --> 01:08:31,440
[door slams]

995
01:08:34,860 --> 01:08:35,736
Welcome.

996
01:08:50,542 --> 01:08:52,753
Marko and Vuk went home.

997
01:08:54,129 --> 01:08:55,213
You're a Panther now.

998
01:08:56,423 --> 01:08:58,842
This is the entire theater.

999
01:08:58,925 --> 01:09:01,553
We've recce'd every security measure
in the district.

1000
01:09:01,636 --> 01:09:04,848
As you can see, there are no dead zones.

1001
01:09:06,058 --> 01:09:07,392
S0 we'll have to create one.

1002
01:09:08,185 --> 01:09:11,646
There are 127 cameras
fed into central security

1003
01:09:11,730 --> 01:09:13,357
right here in this kiosk.

1004
01:09:13,982 --> 01:09:17,319
They only run ten CCTV monitors.

1005
01:09:17,402 --> 01:09:19,571
S0 those 127 feeds

1006
01:09:19,654 --> 01:09:22,783
cycle through at ten-second intervals.

1007
01:09:23,575 --> 01:09:24,910
At any given time,

1008
01:09:26,036 --> 01:09:29,331
117 of those views are dark.

1009
01:09:29,414 --> 01:09:32,459
We will perform a timed descent

1010
01:09:32,542 --> 01:09:35,462
that will move us undetected
through those dark zones

1011
01:09:35,545 --> 01:09:39,091
as a result of the CCTV monitoring cycle.

1012
01:09:39,925 --> 01:09:43,011
What about the recorded footage
once the cameras are offline?

1013
01:09:43,095 --> 01:09:45,347
There's a WDC privacy law
that prevents it.

1014
01:09:45,430 --> 01:09:47,015
S0 no footage is being recorded.

1015
01:09:47,099 --> 01:09:48,433
It's just being viewed in real time.

1016
01:09:48,517 --> 01:09:51,395
But... we have a blind spot

1017
01:09:52,687 --> 01:09:53,855
and a problem.

1018
01:09:53,939 --> 01:09:57,025
S0 the only individuals
that are granted access to the vault

1019
01:09:57,109 --> 01:09:59,486
is the Concierge, the sightholders,

1020
01:09:59,569 --> 01:10:03,031
and their private security
who must be law enforcement.

1021
01:10:03,115 --> 01:10:06,743
[Donnie] We tried to flip
some internal assets with access, but...

1022
01:10:06,827 --> 01:10:08,245
[Jovanna] So you're our way in.

1023
01:10:09,454 --> 01:10:10,622
Okay.

1024
01:10:12,082 --> 01:10:13,166
When does this happen?

1025
01:10:13,250 --> 01:10:14,376
Right now.

1026
01:10:14,459 --> 01:10:16,128
Like, right the fuck now.

1027
01:10:22,634 --> 01:10:23,635
[clears throat]

1028
01:10:24,803 --> 01:10:25,720
[in French]

1029
01:10:26,346 --> 01:10:27,681
No. [exhales]

1030
01:10:30,684 --> 01:10:32,894
Mr. O'Brien has worked with me for years.

1031
01:10:32,978 --> 01:10:35,188
I emailed admin
at your L.A. sheriff's office

1032
01:10:35,272 --> 01:10:37,983
for your bona fides,
but didn't receive anything.

1033
01:10:38,692 --> 01:10:39,818
You mean, uh...

1034
01:10:40,777 --> 01:10:42,154
You sure you got the right email?

1035
01:10:42,779 --> 01:10:44,156
Maybe-maybe check.

1036
01:10:44,239 --> 01:10:46,408
[Olivier] Yeah. I don't understand.

1037
01:10:46,491 --> 01:10:49,035
Oh! Here we are.

1038
01:10:49,119 --> 01:10:50,620
It went to myjunk.

1039
01:10:50,704 --> 01:10:51,913
[both chuckle]

1040
01:10:51,997 --> 01:10:54,082
- [Olivier] Sorry for that.
- It happens.

1041
01:10:56,084 --> 01:10:57,085
Everything is okay.

1042
01:10:58,211 --> 01:10:59,796
- Yeah. Mm.
- Wonderful.

1043
01:11:04,843 --> 01:11:05,886
[cell phone chimes]

1044
01:11:06,803 --> 01:11:08,638
Okay, man. She's on her way.

1045
01:11:09,389 --> 01:11:11,349
Just stand here?

1046
01:11:12,184 --> 01:11:13,059
Yeah.

1047
01:11:14,102 --> 01:11:15,729
<i>- Bonjour.
- Ah, bonjour.</i>

1048
01:11:18,815 --> 01:11:20,358
This is Nick, my head of security.

1049
01:11:20,442 --> 01:11:21,610
Nick. Chava Falcone.

1050
01:11:22,527 --> 01:11:25,155
<i>- Bonjour.
- Bonjour.</i>

1051
01:11:25,238 --> 01:11:27,157
- Ah, no frangaise, huh?
- [chuckles]

1052
01:11:27,782 --> 01:11:30,660
By the way, the derby.
Nice-Monaco. Are you going?

1053
01:11:30,744 --> 01:11:32,120
- Olivier, the Concierge.
- Yeah.

1054
01:11:32,204 --> 01:11:34,331
Me, some friends.
We're going to a supporters' bar.

1055
01:11:34,414 --> 01:11:36,249
- [Donnie] On Saturday?
- [Chava] Yes.

1056
01:11:36,333 --> 01:11:38,793
- I might join you.
- Yeah, come. Come with us.

1057
01:11:38,877 --> 01:11:40,212
<i>Merci.</i>

1058
01:11:40,295 --> 01:11:43,381
S0, Nick will go with you
to deposit the inventory.

1059
01:11:43,465 --> 01:11:44,925
Uh, does tomorrow still work?

1060
01:11:45,008 --> 01:11:46,843
Yeah. But first thing
in the morning, eight o'clock,

1061
01:11:46,927 --> 01:11:48,637
because I'm slammed tomorrow.
[speaks French]

1062
01:11:48,720 --> 01:11:49,846
- Sure.
- [Donnie] Thank you.

1063
01:11:49,930 --> 01:11:50,889
See you.

1064
01:11:56,269 --> 01:11:58,480
[suspenseful music playing]

1065
01:12:17,791 --> 01:12:20,835
- ["Wr0ng |dea" by Snoop Dogg playing]
- [sings along]

1066
01:12:22,254 --> 01:12:23,463
Why, bro? Why?

1067
01:12:23,547 --> 01:12:27,425
<i>J' I want the world to see I'm a gangsta J'</i>

1068
01:12:28,468 --> 01:12:31,012
<i>[Donnie singing]
J' Gangsta niggas, do your dance J'</i>

1069
01:12:33,306 --> 01:12:35,809
<i>J' Gangsta bitches, wave your hands J'</i>

1070
01:12:35,892 --> 01:12:39,813
[song continues]

1071
01:12:39,896 --> 01:12:40,730
[music stops]

1072
01:12:40,814 --> 01:12:42,440
- [upbeat folk music plays]
- Hey!

1073
01:12:44,109 --> 01:12:45,443
For real gangster.

1074
01:12:45,527 --> 01:12:46,444
You watch your mouth.

1075
01:12:46,528 --> 01:12:47,571
[in Serbian]

1076
01:12:48,488 --> 01:12:51,074
[in English] This is why y'all
so amped up all the time.

1077
01:12:51,157 --> 01:12:52,617
Oh, my God.

1078
01:12:56,037 --> 01:12:57,038
[music stops]

1079
01:12:57,122 --> 01:12:58,290
Hey!

1080
01:12:58,373 --> 01:13:02,252
- [slowjazz music plays]
- Now, this is music.

1081
01:13:05,672 --> 01:13:06,548
Okay.

1082
01:13:06,631 --> 01:13:08,883
<i>Wow. Romantico.</i>

1083
01:13:09,467 --> 01:13:10,635
Oh, my God.

1084
01:13:10,719 --> 01:13:12,637
[in Serbian] Huh?

1085
01:13:12,721 --> 01:13:14,472
[in English] You gotta
make love more often, bro.

1086
01:13:14,556 --> 01:13:16,266
See, Dragan, he's smooth with it.

1087
01:13:16,349 --> 01:13:19,769
Them glasses don't fool me.
I see you! [chuckles]

1088
01:13:19,853 --> 01:13:23,189
Yeah! Bro, you pent up.

1089
01:13:24,691 --> 01:13:25,900
Your suit.

1090
01:13:26,651 --> 01:13:27,902
It's an ISR.

1091
01:13:27,986 --> 01:13:29,446
Records in every direction.

1092
01:13:29,529 --> 01:13:31,740
Oh. All right.

1093
01:13:32,616 --> 01:13:34,075
Sure this thing's gonna work?

1094
01:13:34,659 --> 01:13:37,621
I've worn these
in 500 jewelry stores. They work.

1095
01:13:37,704 --> 01:13:39,122
Well, you're a woman.

1096
01:13:39,831 --> 01:13:42,709
They tend not to get frisked,
especially beautiful ones.

1097
01:13:42,792 --> 01:13:45,378
Well, neither do cops,
especially good ones.

1098
01:13:45,462 --> 01:13:46,755
[scoffs]

1099
01:13:46,838 --> 01:13:48,465
Fuckin'-- I fuckin' hate suits.

1100
01:13:48,548 --> 01:13:50,175
Nothing good ever happens in a suit.

1101
01:13:51,426 --> 01:13:52,510
[chuckles softly]

1102
01:13:57,390 --> 01:14:00,477
That was fun the other night.

1103
01:14:02,354 --> 01:14:03,438
You know, at the club.

1104
01:14:04,230 --> 01:14:06,316
Yeah. Good DJ.

1105
01:14:07,192 --> 01:14:08,193
Cool fight.

1106
01:14:09,319 --> 01:14:10,612
I just got divorced.

1107
01:14:11,446 --> 01:14:12,656
Oh, that's so sad.

1108
01:14:14,699 --> 01:14:17,035
And for the record,
I have no attraction to you.

1109
01:14:17,869 --> 01:14:18,745
Okay.

1110
01:14:20,080 --> 01:14:21,122
You got any kids?

1111
01:14:23,124 --> 01:14:24,000
N0.

1112
01:14:28,838 --> 01:14:29,881
Actually, yeah.

1113
01:14:32,759 --> 01:14:35,011
You know, I prefer honesty
rather than bullshit.

1114
01:14:35,762 --> 01:14:36,763
Oh.

1115
01:14:36,846 --> 01:14:38,932
Then, yeah, I do. I got-I got two.

1116
01:14:39,015 --> 01:14:40,225
[sighs] Damn!

1117
01:14:41,267 --> 01:14:43,061
I thought you were gonna wife me up.

1118
01:14:43,812 --> 01:14:45,271
Can I change my answer?

1119
01:14:53,571 --> 01:14:54,781
Don't fuck this up.

1120
01:15:00,495 --> 01:15:01,871
And don't fuck me over.

1121
01:15:07,585 --> 01:15:10,588
[suspenseful music playing]

1122
01:15:13,049 --> 01:15:15,468
Come on. Come on.

1123
01:15:18,138 --> 01:15:19,973
- [Donnie] Bonjour.
- [guard] Bonjour.

1124
01:15:20,056 --> 01:15:22,934
[in English] My detail.
We have an appointment at the Bourse

1125
01:15:23,017 --> 01:15:24,894
with Miss Falcone and the Concierge.

1126
01:15:25,562 --> 01:15:26,855
All right.

1127
01:15:26,938 --> 01:15:28,940
[in French]

1128
01:15:29,023 --> 01:15:29,899
<i>Merci.</i>

1129
01:15:33,778 --> 01:15:36,239
[in Serbian]

1130
01:15:36,322 --> 01:15:37,741
[in English] You're good to go.

1131
01:15:45,832 --> 01:15:47,250
- Cam there.
- Cam.

1132
01:15:51,254 --> 01:15:54,632
- [briefcase clicks]
- [sighs]

1133
01:15:54,716 --> 01:15:56,634
Okay. Precious cargo.

1134
01:15:57,552 --> 01:15:59,721
<i>Thank you so much, Chava.</i>

1135
01:15:59,804 --> 01:16:02,182
[Chava] <i>I</i> have <i>to go...</i>
[indistinct] <i>Come.</i>

1136
01:16:05,185 --> 01:16:06,603
- [Olivier] Bonjour.
- [Chava] Bonjour.

1137
01:16:06,686 --> 01:16:07,604
Good morning.

1138
01:16:08,605 --> 01:16:09,522
Morning.

1139
01:16:09,606 --> 01:16:10,607
Please.

1140
01:16:19,407 --> 01:16:22,952
The Concierge operates the vault 24/7,
lives on the seventh floor,

1141
01:16:23,036 --> 01:16:25,246
escorts every appointment,
locks up every night.

1142
01:16:25,330 --> 01:16:27,916
Moving all this with him
anywhere near there would be...

1143
01:16:27,999 --> 01:16:29,751
[exhales sharply] very risky.

1144
01:16:29,834 --> 01:16:31,753
Yeah. But we'll just time it
with his movements.

1145
01:16:36,090 --> 01:16:38,218
S0, no more being sheriff for you?

1146
01:16:39,886 --> 01:16:41,554
I tend to hurt people's feelings.

1147
01:16:42,347 --> 01:16:43,890
Then you'll fit right in.

1148
01:16:43,973 --> 01:16:45,058
Huh.

1149
01:16:46,184 --> 01:16:47,936
[elevator dings]

1150
01:17:01,157 --> 01:17:02,033
<i>Please.</i>

1151
01:17:03,910 --> 01:17:06,246
- There's a thermal motion.
- Yeah.

1152
01:17:06,329 --> 01:17:08,414
<i>- [Olivier] Can you turn around?
- [Nick] I'm sorry.</i>

1153
01:17:09,207 --> 01:17:11,709
There is the vault. Armon.

1154
01:17:13,920 --> 01:17:15,338
[vault door beeps, thuds]

1155
01:17:21,553 --> 01:17:23,388
You can put the briefcase
on the desk,

1156
01:17:23,471 --> 01:17:24,305
- please.
- Sure.

1157
01:17:49,581 --> 01:17:51,583
[slow dramatic music playing]

1158
01:18:11,895 --> 01:18:12,896
[Olivier grunts]

1159
01:18:15,940 --> 01:18:18,610
[in French]

1160
01:18:18,693 --> 01:18:21,154
[Olivier speaking]

1161
01:18:27,577 --> 01:18:29,037
[Dragan <i>in English]
The remaining issue is that</i>

1162
01:18:29,120 --> 01:18:31,539
the security camera
from hallway to the foyer,

1163
01:18:31,623 --> 01:18:33,249
is too high up for us to cover.

1164
01:18:33,333 --> 01:18:35,793
And that's the only camera
that doesn't cycle.

1165
01:18:35,877 --> 01:18:37,211
What if we cover ourselves?

1166
01:18:37,295 --> 01:18:38,463
Quantum Stealth?

1167
01:18:38,546 --> 01:18:41,674
- [in Serbian]
- [Slavko] Huh.

1168
01:18:47,055 --> 01:18:48,222
What we looking at?

1169
01:18:48,306 --> 01:18:49,557
I saw the stone.

1170
01:18:52,727 --> 01:18:54,062
Uh-huh.

1171
01:18:54,145 --> 01:18:55,730
Top left side.

1172
01:18:55,813 --> 01:18:57,315
Second row, fifth from the top.

1173
01:18:58,650 --> 01:19:01,277
I saw the fucking stone.

1174
01:19:01,361 --> 01:19:05,865
["Ju2ni Vetar Gas" by Coby & Mili playing]

1175
01:19:14,791 --> 01:19:15,708
[music stops]

1176
01:19:20,505 --> 01:19:25,510
[in Serbian]

1177
01:19:30,890 --> 01:19:31,891
[in English] Good.

1178
01:19:32,433 --> 01:19:34,435
[church bells tolling]

1179
01:19:45,738 --> 01:19:48,741
[choir singing "Ave verum c0rpus"]

1180
01:20:46,591 --> 01:20:48,926
- [bells tolling]
- [Hugo speaking indistinctly]

1181
01:20:54,140 --> 01:20:55,224
Nicholas.

1182
01:20:59,312 --> 01:21:01,105
You're enjoying your time off, huh?

1183
01:21:01,814 --> 01:21:02,815
You know...

1184
01:21:05,401 --> 01:21:06,486
Beautiful family.

1185
01:21:07,111 --> 01:21:09,280
<i>Oui.</i> [chuckles]

1186
01:21:09,363 --> 01:21:11,616
[in French]

1187
01:21:11,699 --> 01:21:13,951
- [in English] Hey there.
- [car honks]

1188
01:21:14,035 --> 01:21:15,036
I have to go.

1189
01:21:29,133 --> 01:21:30,968
[indistinct chatter]

1190
01:21:44,607 --> 01:21:46,943
- [car door closes]
- [engine starts]

1191
01:21:48,778 --> 01:21:49,821
[car honks]

1192
01:22:01,624 --> 01:22:03,918
[sighs, exhales]

1193
01:22:11,926 --> 01:22:13,302
- [Hugo] Mm.
- [lighter clinks]

1194
01:22:13,386 --> 01:22:15,012
I need to quit this shit, man.

1195
01:22:16,347 --> 01:22:18,766
I try pretty much every fucking day.

1196
01:22:18,850 --> 01:22:20,601
- [lighter clicks]
- [laughs]

1197
01:22:20,685 --> 01:22:23,229
[breathes deeply]

1198
01:22:23,312 --> 01:22:25,022
S0 how often do you get to see 'em?

1199
01:22:26,440 --> 01:22:28,526
We try for a couple of times
a week, you know?

1200
01:22:28,609 --> 01:22:30,236
Wow. Mm.

1201
01:22:31,779 --> 01:22:33,281
That's fucking involved.

1202
01:22:33,364 --> 01:22:34,949
[both chuckle]

1203
01:22:37,493 --> 01:22:38,828
Are you the same?

1204
01:22:40,746 --> 01:22:43,124
I wish. [scoffs]

1205
01:22:43,207 --> 01:22:45,209
Christmas and birthdays only.

1206
01:22:46,210 --> 01:22:47,753
You know, we go out into the world.

1207
01:22:47,837 --> 01:22:50,131
You know, we try to sort out
these problems.

1208
01:22:50,214 --> 01:22:51,048
[clicks tongue]

1209
01:22:52,216 --> 01:22:53,968
But all we do is we bring them home.

1210
01:22:54,051 --> 01:22:57,597
Yeah. It must really fucking suck
being married to a cop.

1211
01:22:57,680 --> 01:22:58,556
<i>Oui.</i>

1212
01:23:06,772 --> 01:23:07,732
[taps arm]

1213
01:23:07,815 --> 01:23:09,650
Be careful of your new friends, huh?

1214
01:23:10,985 --> 01:23:12,111
I'll see you around, Lieutenant.

1215
01:23:21,579 --> 01:23:23,497
[intriguing music playing]

1216
01:23:30,087 --> 01:23:33,507
[machine whirring]

1217
01:23:36,135 --> 01:23:38,137
Low tech beats high tech.

1218
01:23:39,680 --> 01:23:41,182
[beeping]

1219
01:23:41,265 --> 01:23:42,558
Watch now.

1220
01:23:48,731 --> 01:23:49,607
<i>Voi/é!</i>

1221
01:23:51,776 --> 01:23:52,693
Fuck.

1222
01:23:52,777 --> 01:23:54,737
[spraying]

1223
01:23:55,947 --> 01:23:56,781
[smacks lips]

1224
01:23:57,657 --> 01:23:59,200
Not used to all the garlic over here.

1225
01:23:59,283 --> 01:24:01,452
- [gate clanks]
- [suspenseful music playing]

1226
01:24:02,620 --> 01:24:03,663
[speaking French]

1227
01:24:12,129 --> 01:24:14,173
[in English] Now, you know, turn around.

1228
01:24:20,805 --> 01:24:22,723
I guess he's making some sales.

1229
01:24:39,407 --> 01:24:41,617
[alarm beeping]

1230
01:24:41,701 --> 01:24:43,536
Oh, is this ice cream? What?

1231
01:24:45,162 --> 01:24:46,789
Gelato. [smacks lips]

1232
01:24:47,540 --> 01:24:48,582
It's fucking good.

1233
01:24:48,666 --> 01:24:49,709
- [Donnie] Mm-hmm.
- [alarm beeping]

1234
01:24:49,792 --> 01:24:51,502
[Nick] Yo, is that thermal?

1235
01:24:52,211 --> 01:24:54,422
- [Dragan] Huh?
- ls-is that thermal?

1236
01:24:54,505 --> 01:24:56,090
' [Dragan] Yeah.
- [alarm stops]

1237
01:24:59,510 --> 01:25:02,513
[suspenseful music continues]

1238
01:25:11,522 --> 01:25:14,191
- [Whistling]
- [clicks]

1239
01:25:14,775 --> 01:25:15,693
Bmmq

1240
01:25:21,907 --> 01:25:22,783
[beeps]

1241
01:25:25,661 --> 01:25:27,955
[whistling]

1242
01:25:28,039 --> 01:25:29,957
- [clicks]
- [bulbs thudding]

1243
01:25:32,668 --> 01:25:34,628
[indistinct chatter]

1244
01:25:34,712 --> 01:25:36,422
[all laughing]

1245
01:25:37,631 --> 01:25:39,550
[in French]

1246
01:25:42,636 --> 01:25:43,471
<i>Oui.</i>

1247
01:25:49,935 --> 01:25:52,897
[in English] Concierge just left.
See you with the van at egress point.

1248
01:25:52,980 --> 01:25:54,273
- [in Serbian]
- Copy.

1249
01:25:54,357 --> 01:25:56,359
[suspenseful music continues]

1250
01:26:04,283 --> 01:26:07,411
[Islamic prayer call in background]

1251
01:26:12,291 --> 01:26:17,129
[Alen speaking Serbian]

1252
01:26:19,173 --> 01:26:21,759
- [Marko speaking]
- [Darko speaking]

1253
01:26:27,098 --> 01:26:29,183
[Islamic prayer call continues]

1254
01:26:40,361 --> 01:26:43,155
[indistinct chatter]

1255
01:26:43,239 --> 01:26:46,242
[crowd cheering, whistling]

1256
01:26:52,123 --> 01:26:56,210
[commentator speaking French on TV]

1257
01:26:57,920 --> 01:27:00,506
[crowd exclaiming]

1258
01:27:03,300 --> 01:27:05,052
[in French]

1259
01:27:14,562 --> 01:27:16,021
[tense music playing]

1260
01:27:53,893 --> 01:27:56,770
[in English] Houdini One,
this is Carbon Actual. Comms check.

1261
01:27:58,522 --> 01:28:00,816
[Nick <i>over radio]
Carbon Actual, copy. Comms clear.</i>

1262
01:28:00,900 --> 01:28:02,902
Houdini One moving on theater.

1263
01:28:03,569 --> 01:28:04,612
[Jovanna] Copy that.

1264
01:28:08,032 --> 01:28:09,617
<i>[Nick] Houdini One in theater.</i>

1265
01:28:15,581 --> 01:28:17,458
[camera beeps, shutter clicks]

1266
01:28:17,541 --> 01:28:19,335
[indistinct phone chatter]

1267
01:28:22,588 --> 01:28:24,507
[tense music playing]

1268
01:28:39,313 --> 01:28:40,564
[indistinct phone chatter]

1269
01:29:02,253 --> 01:29:04,255
[Donnie breathing heavily]

1270
01:29:18,227 --> 01:29:20,271
[device whirring]

1271
01:29:20,771 --> 01:29:21,605
[beeps]

1272
01:29:24,191 --> 01:29:25,943
[suspenseful music playing]

1273
01:30:22,207 --> 01:30:23,417
[all grunt]

1274
01:30:35,929 --> 01:30:39,350
[Donnie panting]

1275
01:30:47,900 --> 01:30:49,652
[grunts, exhales sharply]

1276
01:30:59,161 --> 01:31:00,913
[Nick grunts]

1277
01:31:15,636 --> 01:31:18,347
[crowd cheering]

1278
01:31:18,430 --> 01:31:20,724
[all cheering]

1279
01:31:20,808 --> 01:31:23,686
[in French]

1280
01:31:25,729 --> 01:31:28,315
[crowd chanting in French]

1281
01:31:28,399 --> 01:31:32,027
- [tense music playing]
- [men panting]

1282
01:31:41,245 --> 01:31:42,496
[beeps]

1283
01:31:43,789 --> 01:31:45,874
[in English] Houdini One,
you are red at Amstel.

1284
01:31:45,958 --> 01:31:47,459
Twenty seconds to green light.

1285
01:31:48,168 --> 01:31:49,211
[Nick] Copy, Carbon Actual.

1286
01:31:49,294 --> 01:31:50,462
Standing by for green.

1287
01:31:58,178 --> 01:32:00,806
<i>- [Jovanna] Ten seconds to green light.
- [rattling]</i>

1288
01:32:04,643 --> 01:32:06,979
[whirring]

1289
01:32:07,730 --> 01:32:10,023
<i>Five, four...</i>

1290
01:32:13,527 --> 01:32:16,071
- [beeps]
-You're green. Green to Becks.

1291
01:32:16,155 --> 01:32:16,989
[Nick] Green.

1292
01:32:30,127 --> 01:32:31,003
[beeping]

1293
01:32:31,086 --> 01:32:33,338
Copy, you're red at Becks.

1294
01:32:33,422 --> 01:32:34,757
Red at Becks.

1295
01:32:34,840 --> 01:32:37,593
Twelve seconds to green light. Stand by.

1296
01:32:37,676 --> 01:32:40,012
Houdini One, holding at Becks.

1297
01:32:40,095 --> 01:32:41,889
[breathes deeply]

1298
01:32:41,972 --> 01:32:45,184
<i>[Jovanna] Five, four, three...</i>

1299
01:32:57,613 --> 01:33:00,073
[Nick grunting]

1300
01:33:10,000 --> 01:33:11,335
[Nick] Jesus, that's deep.

1301
01:33:12,336 --> 01:33:13,629
[Donnie exhales] Yeah.

1302
01:33:33,106 --> 01:33:34,149
[Nick] Fuckin' hell.

1303
01:33:40,447 --> 01:33:42,241
Eighty seconds to red.

1304
01:33:42,324 --> 01:33:43,951
[Nick] Copy that, Carbon Actual.

1305
01:33:49,957 --> 01:33:51,875
[tense music playing]

1306
01:34:00,050 --> 01:34:00,926
Mmm.

1307
01:34:02,803 --> 01:34:04,263
Sixty seconds to red.

1308
01:34:04,805 --> 01:34:06,348
[Slavko] Come on. [in Serbian]

1309
01:34:08,767 --> 01:34:10,394
[tense music continues]

1310
01:34:13,021 --> 01:34:14,481
Forty seconds to red.

1311
01:34:17,776 --> 01:34:18,944
[NiCk] Mm!

1312
01:34:23,824 --> 01:34:25,576
<i>[Jovanna] Twenty seconds to red.</i>

1313
01:34:33,542 --> 01:34:34,376
Bmmq

1314
01:34:36,837 --> 01:34:38,297
[Jovanna] <i>Ten seconds to red.</i>

1315
01:34:41,008 --> 01:34:45,596
<i>Five, four, three, two, one.</i>

1316
01:34:45,679 --> 01:34:47,806
<i>Corona 's red. Red at Corona.</i>

1317
01:34:47,890 --> 01:34:49,892
[crowd cheering on T.V.]

1318
01:34:55,480 --> 01:34:56,982
Houdini One, location.

1319
01:34:57,941 --> 01:35:00,903
[Nick] Houdini One
in Mineshaft at Diamond.

1320
01:35:05,616 --> 01:35:06,992
Houdini One, Quantum at Diamond.

1321
01:35:07,075 --> 01:35:08,285
Quantum at Diamond.

1322
01:35:08,368 --> 01:35:09,703
[exhales deeply]

1323
01:35:13,749 --> 01:35:17,085
[both grunting]

1324
01:35:21,590 --> 01:35:24,801
- [crowd cheering on cell phone]
- [commentator speaking French]

1325
01:35:27,638 --> 01:35:28,513
[grunting]

1326
01:36:02,172 --> 01:36:04,925
[crowd cheering on cell phone]

1327
01:36:29,449 --> 01:36:31,868
[commentator speaking on cell phone]

1328
01:36:31,952 --> 01:36:35,122
[in French]

1329
01:36:37,624 --> 01:36:40,210
[lock clicking]

1330
01:37:10,741 --> 01:37:12,075
[whirring]

1331
01:37:19,875 --> 01:37:20,751
[beeps]

1332
01:37:32,054 --> 01:37:32,929
[beeps]

1333
01:38:00,874 --> 01:38:02,084
[breathing heavily]

1334
01:38:03,794 --> 01:38:05,045
[door thuds, creaks]

1335
01:38:10,717 --> 01:38:12,552
[breathing heavily]

1336
01:38:23,688 --> 01:38:26,316
[Nick] Holy shit. Houdini in the mantle.

1337
01:38:27,234 --> 01:38:28,735
[sighs deeply] COPY-

1338
01:38:29,361 --> 01:38:30,529
[exhales deeply]

1339
01:38:38,495 --> 01:38:39,913
[clanks]

1340
01:38:47,754 --> 01:38:50,340
[Donnie] It's not here.
It's not fucking here!

1341
01:38:50,423 --> 01:38:52,217
[Nick] What do you mean,
it's not fucking here?

1342
01:38:52,300 --> 01:38:53,927
<i>_</i> [tense music playing]
<i>'</i> [clanks]

1343
01:38:54,010 --> 01:38:55,804
[Nick] Okay, just keep goin', keep goin'.

1344
01:38:55,887 --> 01:38:58,807
- [crowd booing]
- Please, turn this off! Go!

1345
01:38:58,890 --> 01:39:00,809
[commentator speaking French on TV]

1346
01:39:03,311 --> 01:39:05,689
<i>'</i> [clanks]
<i>'</i> [Nick grunts]

1347
01:39:09,359 --> 01:39:10,527
[Nick] Fuck! It's not here either.

1348
01:39:11,695 --> 01:39:12,821
Come on, come on.

1349
01:39:13,697 --> 01:39:14,698
- [clanking]
- [grunting]

1350
01:39:25,542 --> 01:39:27,627
[indistinct chatter]

1351
01:39:27,711 --> 01:39:29,296
- What are you doing?
- [speaks French]

1352
01:39:29,379 --> 01:39:30,922
[in English] No! Don't go. Why?

1353
01:39:31,006 --> 01:39:32,674
|'m sorry. Bye, 9W5-

1354
01:39:38,013 --> 01:39:39,222
[Nick grunts]

1355
01:39:53,486 --> 01:39:54,821
[Jovanna] Fuck!

1356
01:39:54,905 --> 01:39:56,781
Houdini One, Housekeeper is home.

1357
01:39:56,865 --> 01:39:58,533
Return to Mineshaft.

1358
01:39:59,242 --> 01:40:00,285
[Nick] Actual, what's that?

1359
01:40:00,368 --> 01:40:02,412
[shushes]

1360
01:40:02,495 --> 01:40:04,581
[Jovanna] <i>Housekeeper is home.
Get the fuck out now!</i>

1361
01:40:04,664 --> 01:40:07,125
[Nick] Ah, fuck! We gotta go, we gotta go!

1362
01:40:14,799 --> 01:40:16,051
- You see it?
- [Donnie] No.

1363
01:40:20,347 --> 01:40:21,973
Shit, where is it?

1364
01:40:26,978 --> 01:40:29,689
[both speaking French]

1365
01:40:32,275 --> 01:40:34,736
- [clattering]
- [Nick panting]

1366
01:40:34,819 --> 01:40:36,696
- [Donnie] It's here. It's here.
- [Nick] We gotta go, Donnie.

1367
01:40:36,780 --> 01:40:38,490
- [Donnie] No, no, no. Hold on.
- [Nick] We gotta go.

1368
01:40:38,573 --> 01:40:41,117
- [Donnie] It's here.
- [Nick] Come on. Come on. Come on.

1369
01:40:41,201 --> 01:40:43,578
- [Donnie] One more sec.
- [Nick] Donnie, Donnie.

1370
01:40:44,371 --> 01:40:45,330
Donnie, get up.

1371
01:40:45,413 --> 01:40:46,706
- Come on! Come on!
- [Donnie] Wait!

1372
01:40:46,790 --> 01:40:47,832
[in French]

1373
01:40:56,299 --> 01:40:58,802
[tense music continues]

1374
01:40:58,885 --> 01:41:01,388
Donnie, just fucking leave it.
We gotta go now!

1375
01:41:01,471 --> 01:41:02,639
- [Donnie] Jeez, hold on.
- [Nick] Just get up!

1376
01:41:02,722 --> 01:41:04,182
[Donnie] Wait! Wait! Wait!

1377
01:41:04,266 --> 01:41:05,141
Wait! Wait!

1378
01:41:07,227 --> 01:41:08,478
Thank fucking God.

1379
01:41:13,733 --> 01:41:15,068
[elevator dings]

1380
01:41:23,660 --> 01:41:24,703
[sighs]

1381
01:41:25,704 --> 01:41:27,080
Houdini One, come in.

1382
01:41:28,373 --> 01:41:30,375
[suspenseful music playing]

1383
01:41:31,543 --> 01:41:33,295
[light switches clicking]

1384
01:41:34,379 --> 01:41:35,880
[sighs]

1385
01:41:44,848 --> 01:41:45,724
[beeps]

1386
01:41:54,649 --> 01:41:55,859
[gate locks]

1387
01:42:18,548 --> 01:42:20,550
<i>[Nick] Houdini One
moving up Mineshaft.</i>

1388
01:42:21,426 --> 01:42:22,427
[sighs]

1389
01:42:22,510 --> 01:42:23,345
COPY-

1390
01:42:23,428 --> 01:42:25,347
[thrilling music playing]

1391
01:42:30,393 --> 01:42:31,478
[grunting]

1392
01:42:38,443 --> 01:42:40,070
[breathing heavily]

1393
01:42:40,153 --> 01:42:41,154
Bmmq

1394
01:42:51,373 --> 01:42:53,041
[Nick] Houdini One holding at Corona.

1395
01:42:53,124 --> 01:42:55,502
[panting]

1396
01:42:57,670 --> 01:42:58,963
You're green at Corona.

1397
01:42:59,631 --> 01:43:00,924
[creaking]

1398
01:43:06,388 --> 01:43:08,973
<i>[Jovanna] 140 seconds green at Corona.</i>

1399
01:43:10,725 --> 01:43:11,935
[Dragan] Bags are secure.

1400
01:43:13,603 --> 01:43:14,479
Bmmq

1401
01:43:18,983 --> 01:43:20,193
[whooshing]

1402
01:43:28,451 --> 01:43:30,703
Sixty seconds at Corona.

1403
01:43:30,787 --> 01:43:32,205
[Nick grunts]

1404
01:43:38,378 --> 01:43:39,879
At Becks! At Becks!

1405
01:43:39,963 --> 01:43:43,675
[Jovanna] <i>Hold at Becks. Corona red in 45.</i>

1406
01:43:43,758 --> 01:43:46,052
[grunting]

1407
01:43:49,597 --> 01:43:51,516
[coughing]

1408
01:43:53,184 --> 01:43:55,103
[Jovanna] Corona red <i>in</i> 30.

1409
01:43:56,020 --> 01:43:57,230
[Donnie] Fuck.

1410
01:44:00,024 --> 01:44:02,485
[thrilling music continues]

1411
01:44:05,071 --> 01:44:06,865
[Dragan grunts, pants]

1412
01:44:09,492 --> 01:44:12,287
Hold at Becks. Corona red in 20.

1413
01:44:12,370 --> 01:44:13,455
<i>Becks red.</i>

1414
01:44:15,748 --> 01:44:18,376
<i>Three seconds to switch route.
Hold for command.</i>

1415
01:44:20,128 --> 01:44:21,004
[music stops]

1416
01:44:21,629 --> 01:44:23,923
[panting]

1417
01:44:24,007 --> 01:44:26,342
- [whirs, beeps]
- Becks green. Becks green.

1418
01:44:31,222 --> 01:44:33,433
[commentator speaking French
on cell phone]

1419
01:44:36,019 --> 01:44:38,021
[tense music playing]

1420
01:44:43,526 --> 01:44:44,694
[Nick] Carbon Actual, we are clear.

1421
01:44:44,777 --> 01:44:45,653
[sighs]

1422
01:44:46,279 --> 01:44:47,155
Okay.

1423
01:44:56,873 --> 01:45:00,627
[in French]

1424
01:45:04,464 --> 01:45:06,299
- [Donnie gasps]
- [thuds]

1425
01:45:14,265 --> 01:45:15,141
Shit!

1426
01:45:18,353 --> 01:45:19,854
- [Nick grunts]
- Nick! Nick!

1427
01:45:21,940 --> 01:45:23,024
[clattering]

1428
01:45:23,107 --> 01:45:24,692
[guard speaking French]

1429
01:45:34,369 --> 01:45:35,828
[Florentin in English] What the f...

1430
01:45:35,912 --> 01:45:37,330
[suspenseful music playing]

1431
01:45:37,413 --> 01:45:39,832
[in French]

1432
01:45:39,916 --> 01:45:40,917
[panting]

1433
01:45:43,169 --> 01:45:45,505
- [Donnie] Go, go, come on.
- [Slavko] Come on.

1434
01:45:45,588 --> 01:45:46,798
<i>[Florentin] I'll check it out.</i>

1435
01:45:48,466 --> 01:45:49,968
[in French]

1436
01:45:53,388 --> 01:45:55,682
Houdini One, dogs on the scent. Vanish.

1437
01:45:55,765 --> 01:45:57,600
- Fuck!
- [Donnie] Go, go, go.

1438
01:45:57,684 --> 01:45:59,644
- [Slavko] Come on.
- [Donnie] Come on, come on, Nick.

1439
01:45:59,727 --> 01:46:01,396
- [Nick grunting]
- [Donnie] You got it.

1440
01:46:03,898 --> 01:46:05,608
- Yeah.
- [pants]

1441
01:46:05,692 --> 01:46:07,485
- [Dragan] Throw the backpack.
- [Nick] Oh, fuck!

1442
01:46:07,569 --> 01:46:08,528
God... Okay.

1443
01:46:12,156 --> 01:46:13,241
Bmmq

1444
01:46:13,324 --> 01:46:14,867
[Slavko] Okay, go. G0, 90-

1445
01:46:14,951 --> 01:46:16,244
[Dragan] The pole! The pole!

1446
01:46:18,371 --> 01:46:19,706
Move, move, move. Move!

1447
01:46:20,331 --> 01:46:21,666
[Nick] Carbon Actual, is Becks green?

1448
01:46:21,749 --> 01:46:24,335
<i>[Jovanna] Copy.
Confirm Houdini One, Becks green.</i>

1449
01:46:27,839 --> 01:46:32,927
[Florentin speaking French]

1450
01:46:38,224 --> 01:46:39,267
- Okay.
- So, I want you to clear

1451
01:46:39,350 --> 01:46:41,978
- the atrium stairs, all right?
- [Clement in French]

1452
01:46:43,313 --> 01:46:45,523
[in English] And don't forget to lock down
the fucking elevator, yeah?

1453
01:46:45,607 --> 01:46:46,608
[Clement in French]

1454
01:46:48,610 --> 01:46:49,485
[door closes]

1455
01:46:51,279 --> 01:46:53,281
[suspenseful music playing]

1456
01:47:00,330 --> 01:47:02,290
- [door closes]
- [footsteps thudding]

1457
01:47:10,798 --> 01:47:12,759
[footsteps thudding]

1458
01:47:15,678 --> 01:47:16,554
[door closes]

1459
01:47:40,119 --> 01:47:41,412
- [radio static]
- [in English] Roof clear.

1460
01:47:55,760 --> 01:47:58,596
[Donnie] Carbon Actual,
I need the location of Houdini One.

1461
01:47:58,680 --> 01:48:00,014
Location of Houdini One.

1462
01:48:02,016 --> 01:48:03,351
[tires screech]

1463
01:48:04,143 --> 01:48:05,978
[Milan in French]

1464
01:48:14,696 --> 01:48:17,448
[in French]

1465
01:48:30,586 --> 01:48:32,714
- [thudding]
- [in English] What the fuck?

1466
01:48:40,722 --> 01:48:43,558
[Nick] Hands off weapon. Just relax.

1467
01:48:45,560 --> 01:48:47,895
Don't be stupid. All right?

1468
01:48:49,647 --> 01:48:50,523
[in French]

1469
01:48:50,606 --> 01:48:52,442
[Nick in English] Don't be fucking stupid.

1470
01:48:53,651 --> 01:48:54,569
[groans]

1471
01:48:54,652 --> 01:48:56,863
What the fuck? What the fuck?

1472
01:48:56,946 --> 01:48:58,197
[speaking French]

1473
01:48:59,949 --> 01:49:01,242
- [Lambor speaking]
- [beeps]

1474
01:49:01,325 --> 01:49:02,994
[alarm blaring]

1475
01:49:03,077 --> 01:49:04,704
[in English] What the fuck?

1476
01:49:04,787 --> 01:49:06,122
[Clement groaning]

1477
01:49:06,205 --> 01:49:08,916
Relax, relax. I aimed center mass.

1478
01:49:09,000 --> 01:49:11,210
[Clement groaning]

1479
01:49:13,629 --> 01:49:15,798
You're okay. All right?
It's gonna hurt a few days, though.

1480
01:49:15,882 --> 01:49:17,800
[groans, breathes heavily]

1481
01:49:17,884 --> 01:49:20,887
- Sorry about that.
- [groaning, panting]

1482
01:49:25,183 --> 01:49:26,642
[door rattles]

1483
01:49:31,272 --> 01:49:33,274
[alarm continues blaring]

1484
01:49:37,862 --> 01:49:40,198
Stranger. Vanish. Northside.
Now, now, now!

1485
01:49:40,281 --> 01:49:42,533
[Donnie] We got him. We got him.
Northside. Northside.

1486
01:49:42,617 --> 01:49:43,910
[Jovanna] Copy that.

1487
01:49:51,417 --> 01:49:53,878
- [thuds]
— [grunts, groans]

1488
01:49:55,797 --> 01:49:56,839
[Slavko] It's him! It's him!

1489
01:49:57,757 --> 01:49:59,175
[panting]

1490
01:50:01,010 --> 01:50:02,887
[Donnie] Let's go, let's go! We gotta go!

1491
01:50:03,346 --> 01:50:04,222
[groans]

1492
01:50:08,017 --> 01:50:09,060
[Nick] Ah, fuck!

1493
01:50:09,143 --> 01:50:10,770
[Milan in French]

1494
01:50:16,275 --> 01:50:17,735
[in English] What the fuck?

1495
01:50:17,819 --> 01:50:18,903
[Lambor indistinct]

1496
01:50:20,863 --> 01:50:22,323
[alarm continues blaring]

1497
01:50:30,748 --> 01:50:32,083
[Nick] Shit. ANPR.

1498
01:50:37,588 --> 01:50:40,466
[in French]

1499
01:50:44,887 --> 01:50:47,139
[Lambor speaking]

1500
01:50:47,223 --> 01:50:51,143
[operator speaking]

1501
01:51:05,199 --> 01:51:07,201
[sirens wailing in distance]

1502
01:51:14,333 --> 01:51:15,626
[speaking Serbian]

1503
01:51:20,423 --> 01:51:23,134
[in English] If any of us get burned,
Slobodan will put your cut away.

1504
01:51:23,217 --> 01:51:26,304
And it'll be waiting for you
when you get out. Good luck.

1505
01:51:26,387 --> 01:51:27,221
[mumbles]

1506
01:51:28,055 --> 01:51:29,473
[Dragan] Good luck, brother.

1507
01:51:46,574 --> 01:51:48,576
[tense music continues]

1508
01:51:50,703 --> 01:51:53,706
[siren wailing]

1509
01:52:23,277 --> 01:52:24,654
[keypad beeping]

1510
01:52:25,571 --> 01:52:27,073
[whirring]

1511
01:52:28,991 --> 01:52:30,826
[door creaks]

1512
01:52:49,387 --> 01:52:52,974
[in French]

1513
01:53:01,941 --> 01:53:04,485
[somber music playing]

1514
01:53:06,362 --> 01:53:07,530
[breathing heavily]

1515
01:53:55,494 --> 01:53:57,705
Watch our six.
Those aren't police headlights.

1516
01:54:03,210 --> 01:54:04,754
They're not friendly either.

1517
01:54:13,971 --> 01:54:14,847
Fuck.

1518
01:54:16,932 --> 01:54:18,434
- [Nick] Mag
" [Clacks]

1519
01:54:20,561 --> 01:54:22,813
[cocking]

1520
01:54:22,897 --> 01:54:25,775
Drive. We shoot. Call out, "brakes".

1521
01:54:25,858 --> 01:54:26,859
COPY-

1522
01:54:27,568 --> 01:54:28,903
[tires screeching]

1523
01:54:29,737 --> 01:54:31,238
Shit. There's two of them.

1524
01:54:34,658 --> 01:54:35,785
- [Donnie] Oh, God!
- [Nick] Fuck!

1525
01:54:35,868 --> 01:54:37,953
- [Donnie] Take the wheel! Wheel!
- [gunfire]

1526
01:54:42,083 --> 01:54:44,168
- Hey! Move! Move!
- [Donnie] I'm good! I'm 900d!

1527
01:54:57,306 --> 01:54:59,433
- [grunts]
- [gunfire continues]

1528
01:54:59,517 --> 01:55:00,518
[Nick] Mag change.

1529
01:55:08,734 --> 01:55:09,693
Get me a better shot.

1530
01:55:09,777 --> 01:55:11,946
- [Donnie] Hold on! Brake!
- I can't hear you.

1531
01:55:12,571 --> 01:55:13,989
[tires screeching]

1532
01:55:23,999 --> 01:55:24,834
[screams]

1533
01:55:25,709 --> 01:55:28,921
[grunts] Fuck! I'm fucking hit up, man!

1534
01:55:29,004 --> 01:55:30,506
- [Donnie] Hold on!
- [tires screech]

1535
01:55:30,589 --> 01:55:32,716
[gunfire continues]

1536
01:55:40,141 --> 01:55:41,684
- Mags change.
- You all right?

1537
01:55:41,767 --> 01:55:42,560
Yeah, I'm okay.

1538
01:55:44,103 --> 01:55:45,229
[in Serbian]

1539
01:55:46,438 --> 01:55:47,398
[man in Serbian]

1540
01:55:49,817 --> 01:55:51,360
[Nick in English] Shit, still 0n us.
Can you lose 'em?

1541
01:55:51,443 --> 01:55:53,154
[Donnie] Fucking trying.
Those dudes are drivers.

1542
01:55:53,237 --> 01:55:54,238
[Nick] on, shit.

1543
01:56:01,912 --> 01:56:03,539
[engines revving]

1544
01:56:08,836 --> 01:56:11,797
[Darko in Serbian]

1545
01:56:15,050 --> 01:56:16,427
- [gunfire]
<i>'</i> [grunts]

1546
01:56:17,303 --> 01:56:18,637
- [Donnie grunts] Shit!
- [Nick] Fuck!

1547
01:56:19,597 --> 01:56:21,557
Ride this side. I got a clean shot.

1548
01:56:21,640 --> 01:56:22,600
Got you, break.

1549
01:56:34,486 --> 01:56:36,780
- [Nick] I'm out. Mag change.
- I've got ammo.

1550
01:56:38,866 --> 01:56:40,492
[tires screeching]

1551
01:56:42,745 --> 01:56:44,997
- [in Serbian]
- [revving]

1552
01:56:45,080 --> 01:56:47,499
- [gunfire continues]
- [dramatic music playing]

1553
01:56:52,254 --> 01:56:53,339
[grunts] Fuck this.

1554
01:56:59,845 --> 01:57:01,096
- [whooshes]
- [groans]

1555
01:57:05,643 --> 01:57:07,102
[tires screech]

1556
01:57:07,186 --> 01:57:08,103
[Nick] Fuck, yeah!

1557
01:57:08,187 --> 01:57:11,440
[in Serbian]

1558
01:57:17,321 --> 01:57:18,739
[in English] Okay, I'm out.

1559
01:57:24,245 --> 01:57:25,454
[hissing]

1560
01:57:25,537 --> 01:57:27,790
- [Donnie] Fuck!
- [tires screeching]

1561
01:57:28,832 --> 01:57:30,584
[grunting]

1562
01:57:30,668 --> 01:57:31,543
Fuck!

1563
01:57:31,627 --> 01:57:33,963
[groaning]

1564
01:57:34,046 --> 01:57:35,422
[tire whirring]

1565
01:57:36,423 --> 01:57:37,883
[Nick coughs] Fuck.

1566
01:57:44,348 --> 01:57:47,351
[gun firing]

1567
01:57:47,434 --> 01:57:50,854
[bullet shells clinking]

1568
01:58:00,531 --> 01:58:02,074
[grunting]

1569
01:58:02,157 --> 01:58:04,493
[breathing heavily]

1570
01:58:04,576 --> 01:58:07,121
- [car door closes]
- [panting]

1571
01:58:30,561 --> 01:58:33,063
[wind blowing]

1572
01:59:48,722 --> 01:59:49,807
What the fuck was that?

1573
01:59:51,392 --> 01:59:52,393
His fault.

1574
01:59:57,022 --> 02:00:00,109
- [Slavko] That's it?
- [breathing heavily] Yeah, yeah.

1575
02:00:00,192 --> 02:00:02,152
[somber music playing]

1576
02:00:12,413 --> 02:00:13,664
[lights match]

1577
02:00:13,747 --> 02:00:14,957
[flame whooshes]

1578
02:00:16,708 --> 02:00:19,211
[glass breaking]

1579
02:00:28,887 --> 02:00:30,889
[somber music continues]

1580
02:00:49,867 --> 02:00:51,160
[in Italian]

1581
02:01:04,465 --> 02:01:06,258
- [Jovanna in English] Hey, hey!
- [clears throat] Hey.

1582
02:01:07,050 --> 02:01:10,095
- [exhales deeply]
- [indistinct chatter]

1583
02:01:10,179 --> 02:01:11,388
- Hey, you.
- Hey.

1584
02:01:12,306 --> 02:01:13,307
[Dragan] You okay?

1585
02:01:13,390 --> 02:01:15,309
- [Donnie] Yeah, man.
- [Jovanna chuckles, inhales]

1586
02:01:15,392 --> 02:01:17,728
- Slobodan.
- Jean-Jacques. [chuckles]

1587
02:01:17,811 --> 02:01:19,271
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.

1588
02:01:19,354 --> 02:01:21,023
[Slavko] Slobodan, he is Nick.

1589
02:01:21,732 --> 02:01:23,775
Sit down with us. Take a seat, please.

1590
02:01:23,859 --> 02:01:25,611
[operatic music playing over speakers]

1591
02:01:30,365 --> 02:01:31,492
[gasps]

1592
02:01:32,117 --> 02:01:33,118
[chuckles softly]

1593
02:01:35,245 --> 02:01:36,914
[all laughing]

1594
02:01:39,958 --> 02:01:41,793
<i>,</i> [exhales deemy]
<i>'</i> [sighs]

1595
02:01:45,714 --> 02:01:46,798
- [Nick] Ah!
- Thank you for...

1596
02:01:46,882 --> 02:01:47,716
Yeah!

1597
02:01:47,799 --> 02:01:49,134
Grazie. Thank you.

1598
02:01:49,218 --> 02:01:51,637
[in Italian]

1599
02:01:52,387 --> 02:01:53,222
<i>Signore.</i>

1600
02:01:53,931 --> 02:01:55,390
[in English] Thank you. Thank you.

1601
02:01:55,474 --> 02:01:57,100
Ah. You say in |ta|ian...?

1602
02:01:57,184 --> 02:01:59,561
- Huh?
- Okay, guys. Stand up, please.

1603
02:02:00,896 --> 02:02:02,481
To heist of century.

1604
02:02:02,564 --> 02:02:03,565
And to the Panthers.

1605
02:02:03,649 --> 02:02:05,651
[all toasting in Italian]

1606
02:02:09,947 --> 02:02:10,822
[Donnie] Ah!

1607
02:02:11,698 --> 02:02:12,699
[Slavko sighs]

1608
02:02:14,243 --> 02:02:16,703
- [indistinct conversation]
- [Nick sighs]

1609
02:02:16,787 --> 02:02:17,913
- You good?
- I'm good.

1610
02:02:17,996 --> 02:02:19,540
[chuckles]

1611
02:02:19,623 --> 02:02:21,124
[laughter]

1612
02:02:21,208 --> 02:02:22,292
[Donnie cheers]

1613
02:02:22,376 --> 02:02:26,171
[indistinct conversation, laughter]

1614
02:02:26,255 --> 02:02:27,089
[sighs]

1615
02:02:27,172 --> 02:02:28,799
[Slavko] This is-this is for you.
Come on.

1616
02:02:28,882 --> 02:02:30,217
[indistinct chatter]

1617
02:02:30,300 --> 02:02:32,427
- Oh, come on.
- [Slavko] Yeah. Look at that.

1618
02:02:32,511 --> 02:02:35,597
<i>'</i> N0!
<i>,</i> [all |aughingl

1619
02:02:35,681 --> 02:02:37,891
We saved this one,
we saved this one for you.

1620
02:02:37,975 --> 02:02:40,352
- Thank you. Thank you.
- Your style.

1621
02:02:40,435 --> 02:02:42,771
[Donnie] Hey. Keep your hands
to yourself, man.

1622
02:02:42,854 --> 02:02:45,315
[|aughter, indistinct chatter]

1623
02:02:45,399 --> 02:02:47,401
[somber music playing]

1624
02:02:59,454 --> 02:03:00,622
[door slams]

1625
02:03:00,706 --> 02:03:01,915
Hey, hey, hey! Hey!

1626
02:03:01,999 --> 02:03:03,792
- [shouting]
- [in Italian]

1627
02:03:06,461 --> 02:03:08,630
- [officers shouting]
- [in English] Okay, okay!

1628
02:03:09,965 --> 02:03:13,260
- [officer 1] Don't move! Don't move!
- [Donnie] Hey, hey, hey!

1629
02:03:15,220 --> 02:03:18,015
- Don't move, don't move!
- Don't move! Hands behind!

1630
02:03:19,141 --> 02:03:21,059
- [in Italian]
- Don't move!

1631
02:03:21,143 --> 02:03:22,352
Stand up! Stand up!

1632
02:03:22,436 --> 02:03:24,938
[in Italian]

1633
02:03:25,022 --> 02:03:26,940
_ [DOHHE]
- Let's g0!

1634
02:03:28,233 --> 02:03:29,484
GO! GQ!

1635
02:03:30,193 --> 02:03:31,236
Move, move!

1636
02:03:32,904 --> 02:03:33,822
Move!

1637
02:03:33,905 --> 02:03:35,282
Let's g9!

1638
02:03:35,365 --> 02:03:37,367
[somber music continues]

1639
02:03:40,787 --> 02:03:41,663
[Jovanna grunts]

1640
02:03:49,504 --> 02:03:52,507
- [grunts]
- [officer speaking Italian]

1641
02:03:58,305 --> 02:03:59,890
[breathes heavily]

1642
02:04:01,850 --> 02:04:03,268
[handcuff clicks]

1643
02:04:05,520 --> 02:04:06,521
[clanks]

1644
02:04:08,982 --> 02:04:09,983
[Hugo] You okay?

1645
02:04:10,901 --> 02:04:12,569
[exhales deeply] Yeah.

1646
02:04:13,654 --> 02:04:15,280
You want to do the honors?

1647
02:04:16,657 --> 02:04:19,242
You do it. Yourjurisdiction.

1648
02:04:25,457 --> 02:04:27,918
[breathing heavily]

1649
02:04:50,565 --> 02:04:51,400
Fuck.

1650
02:04:56,613 --> 02:04:59,991
[panting]

1651
02:05:00,075 --> 02:05:02,244
[Hugo] Anything you say
can and will be used

1652
02:05:02,327 --> 02:05:03,829
against you in a court of law.

1653
02:05:03,912 --> 02:05:06,164
You have the right to an attorney...

1654
02:05:06,248 --> 02:05:11,169
[officer speaking Italian]

1655
02:05:11,253 --> 02:05:13,255
[somber music continues]

1656
02:05:18,510 --> 02:05:19,553
[officer in English]
With these rights in mind,

1657
02:05:19,636 --> 02:05:21,346
do you wish to speak to me?

1658
02:05:32,232 --> 02:05:33,442
Well played.

1659
02:05:35,026 --> 02:05:36,069
Iguess.

1660
02:05:38,071 --> 02:05:39,489
D0 you want something else?

1661
02:05:40,323 --> 02:05:41,658
I'll have a croissant.

1662
02:05:43,410 --> 02:05:45,036
[chuckling]

1663
02:05:45,120 --> 02:05:47,205
Parfait. [chuckles]

1664
02:05:47,289 --> 02:05:49,499
[breathes deeply]

1665
02:05:49,583 --> 02:05:51,793
You know, you did the right thing
coming in, huh?

1666
02:05:54,713 --> 02:05:55,797
[sighs]

1667
02:05:57,591 --> 02:05:58,633
It's strange, huh?

1668
02:06:00,260 --> 02:06:02,888
Living on the other side feels good, no?

1669
02:06:06,641 --> 02:06:07,851
[exhales] Yeah.

1670
02:06:09,436 --> 02:06:10,437
Too good.

1671
02:06:14,941 --> 02:06:16,193
[sighs deeply]

1672
02:06:17,068 --> 02:06:17,944
Respect.

1673
02:06:22,949 --> 02:06:24,034
Time to go home, huh?

1674
02:06:26,495 --> 02:06:27,496
To what?

1675
02:07:04,032 --> 02:07:05,116
[music fades]

1676
02:07:05,200 --> 02:07:08,620
["La Mia Vita" by Brice Davoli
playing over speakers]

1677
02:07:32,561 --> 02:07:35,939
[indistinct shouting]

1678
02:07:37,858 --> 02:07:39,359
[cell door opens]

1679
02:07:39,442 --> 02:07:41,403
[in French]

1680
02:07:49,661 --> 02:07:51,663
[door clicks, buzzes]

1681
02:07:53,748 --> 02:07:56,376
[in French]

1682
02:08:13,643 --> 02:08:14,853
[in English] That was fun.

1683
02:08:19,983 --> 02:08:21,026
S0, we even?

1684
02:08:25,238 --> 02:08:26,114
Yeah.

1685
02:08:27,198 --> 02:08:28,199
We're even.

1686
02:08:31,703 --> 02:08:32,996
Feel good about yourself?

1687
02:08:38,251 --> 02:08:39,127
Actually...

1688
02:08:39,836 --> 02:08:42,839
no, lthought I would feel
a little better, to be honest.

1689
02:08:46,551 --> 02:08:48,553
You're a piece of shit.

1690
02:08:51,765 --> 02:08:52,766
[exhales]

1691
02:08:58,438 --> 02:08:59,439
[clears throat]

1692
02:09:00,982 --> 02:09:02,776
I did save your life, though.

1693
02:09:04,569 --> 02:09:05,779
S0, that was real?

1694
02:09:06,571 --> 02:09:07,572
Yeah.

1695
02:09:09,282 --> 02:09:10,158
Yeah.

1696
02:09:11,743 --> 02:09:13,370
S0, you've just been fuckin' with rne

1697
02:09:14,829 --> 02:09:15,830
this whole time?

1698
02:09:20,293 --> 02:09:22,879
No. N0. Not the whole time.

1699
02:09:24,881 --> 02:09:26,508
But at the end of the day,

1700
02:09:27,258 --> 02:09:30,095
a tigerjust can't change his stripes.

1701
02:09:31,471 --> 02:09:32,472
Just can't.

1702
02:09:36,810 --> 02:09:37,686
[scoffs]

1703
02:09:38,853 --> 02:09:40,188
I'll see you, Fréulein.

1704
02:09:50,865 --> 02:09:51,992
<i>_</i> By the W3Y---
- [stomps]

1705
02:09:53,618 --> 02:09:54,786
...sit back left.

1706
02:09:55,286 --> 02:09:57,497
[suspenseful music playing]

1707
02:09:59,416 --> 02:10:01,668
- [sighs]
- [door buzzes]

1708
02:10:02,836 --> 02:10:04,379
[indistinct chatter]

1709
02:10:30,363 --> 02:10:32,574
[door buzzes, thuds]

1710
02:10:34,159 --> 02:10:36,911
[officers speaking French]

1711
02:10:46,296 --> 02:10:48,298
[suspenseful music continues]

1712
02:11:01,811 --> 02:11:03,104
[tense music playing]

1713
02:11:35,011 --> 02:11:37,806
[in French]

1714
02:11:42,102 --> 02:11:44,187
- [in English] Back left!
- [whirring]

1715
02:11:54,697 --> 02:11:55,824
Get ready to move.

1716
02:12:01,204 --> 02:12:02,831
[tense music continues]

1717
02:13:03,975 --> 02:13:05,977
[tense music continues]

1718
02:13:47,310 --> 02:13:48,228
[music fades]

1719
02:14:05,703 --> 02:14:07,664
D0 we just get this over with already?

1720
02:14:08,998 --> 02:14:10,917
[in Sicilian]

1721
02:14:12,669 --> 02:14:13,670
[in English] No.

1722
02:14:16,297 --> 02:14:19,550
[chuck|es, speaks Sicilian]

1723
02:14:32,730 --> 02:14:36,067
[Zamba in English] He says,
"Relax. Enjoy your beer."

1724
02:14:43,700 --> 02:14:45,827
[The Octopus speaking Sicilian]

1725
02:14:53,626 --> 02:14:56,713
[in English] He says
that if he wanted you gone,

1726
02:14:56,796 --> 02:14:59,299
that would have happened a long time ago.

1727
02:14:59,382 --> 02:15:04,262
[speaking Sicilian]

1728
02:15:04,345 --> 02:15:05,972
[Zamba in English] He wants to meet you.

1729
02:15:07,098 --> 02:15:09,058
[The Octopus speaking Sicilian]

1730
02:15:12,020 --> 02:15:14,147
[Zamba in English]
Because he wanted to meet the man

1731
02:15:14,230 --> 02:15:15,898
who got his goods back.

1732
02:15:15,982 --> 02:15:19,068
[speaking Sicilian]

1733
02:15:25,074 --> 02:15:26,617
[in English] Because he wants to know

1734
02:15:26,701 --> 02:15:28,828
how the hell you did it.

1735
02:15:28,911 --> 02:15:33,916
You are Harry fucking Houdini!

1736
02:15:34,000 --> 02:15:36,794
[all laughing]

1737
02:15:42,759 --> 02:15:43,760
And now,

1738
02:15:45,345 --> 02:15:48,181
you work for me.

1739
02:15:51,392 --> 02:15:53,394
["Outro" by M83 playing]

1740
02:15:58,566 --> 02:15:59,859
S0, what's next?

1741
02:16:09,243 --> 02:16:10,244
[cell phone chimes]

1742
02:16:11,037 --> 02:16:15,208
["Outro" by M83 playing]

1743
02:17:56,726 --> 02:17:57,852
[song cross-fades]

1744
02:17:57,935 --> 02:18:00,938
[slow instrumental music playing]

1745
02:20:45,436 --> 02:20:48,439
[slow instrumental music continues]

1746
02:23:27,515 --> 02:23:29,517
[slow instrumental music continues]

1747
02:24:04,760 --> 02:24:06,262
[music fades]

