1
00:00:08,613 --> 00:00:12,884
Please forgive my disrespect,

2
00:00:14,986 --> 00:00:16,888
Your Majesty.

3
00:00:19,157 --> 00:00:22,494
That... how did you know?

4
00:00:24,195 --> 00:00:29,200
I guessed. Just now,
my guess was confirmed.

5
00:01:17,882 --> 00:01:22,537
I knew that it was he. The
blacksmith Kim Moon Seok.

6
00:01:22,620 --> 00:01:25,790
How is he here?

7
00:01:38,369 --> 00:01:40,627
In the city there are only a few gates

8
00:01:40,710 --> 00:01:42,758
which open and close
with such a loud sound.

9
00:01:42,841 --> 00:01:46,511
They are the four gates of
the capital leading to the palace.

10
00:01:52,750 --> 00:01:54,102
This smell...

11
00:01:54,185 --> 00:01:58,022
Yuck! What is that? The smell is horrible!

12
00:01:58,690 --> 00:02:00,625
It's the king's palace.

13
00:02:04,662 --> 00:02:06,982
The blacksmith's money
Kim Soo disappeared with

14
00:02:07,065 --> 00:02:10,318
was paid back by someone.
That person actually paid double.

15
00:02:10,401 --> 00:02:14,289
Where did so much
money come from overnight?

16
00:02:14,372 --> 00:02:16,672
It is a dragon-headed hair ornament
made of gold and jade

17
00:02:16,755 --> 00:02:18,632
which only the queen may wear.

18
00:02:19,577 --> 00:02:22,664
The Crown Prince is said to
have died from a chronic illness

19
00:02:22,747 --> 00:02:25,467
and a new king was suddenly crowned...

20
00:02:25,550 --> 00:02:28,970
...only two days after Kim
Soo should have wed...

21
00:02:29,053 --> 00:02:33,391
And... he suddenly became king...

22
00:02:33,491 --> 00:02:35,593
The reigning monarch is...

23
00:02:37,228 --> 00:02:39,731
None other than Kim Soo, who disappeared.

24
00:02:44,335 --> 00:02:46,988
This finally explains everything.

25
00:02:47,071 --> 00:02:51,109
This time, finding the
answer wasn't simple.

26
00:02:52,443 --> 00:02:55,230
I knew you were the best
matchmaker in Hanyang.

27
00:02:55,313 --> 00:02:59,000
Please speak to me more
informally, Your Majesty.

28
00:02:59,083 --> 00:03:03,588
How could I speak to you
informally, Matchmaker? Please stand.

29
00:03:15,700 --> 00:03:18,253
Isn't it strange?

30
00:03:18,336 --> 00:03:20,388
When you were at the blacksmith's shop

31
00:03:20,471 --> 00:03:23,358
those clothes suited you well.

32
00:03:23,441 --> 00:03:26,595
But now you look like you are
wearing someone else's clothing.

33
00:03:26,678 --> 00:03:31,399
So, please forgive my prior discourtesy.

34
00:03:31,482 --> 00:03:34,018
Yes. But

35
00:03:34,886 --> 00:03:36,988
what about Gae Ddong?

36
00:03:37,989 --> 00:03:41,176
Where is my Gae Ddong?

37
00:03:41,259 --> 00:03:46,497
I went home, but she wasn't there.
But you know where she is, don't you?

38
00:03:47,332 --> 00:03:48,633
Your Majesty.

39
00:03:49,601 --> 00:03:51,336
Gae Ddong...

40
00:03:57,242 --> 00:04:00,128
is with me.

41
00:04:00,211 --> 00:04:02,731
Not long ago, assassins
entered your house,

42
00:04:02,814 --> 00:04:04,900
so I couldn't do anything
else but take her with me.

43
00:04:04,983 --> 00:04:08,403
Assassins? Did she get hurt?

44
00:04:08,486 --> 00:04:14,276
She is fine now, but I can't guarantee
she will be all right in the future.

45
00:04:14,359 --> 00:04:16,545
We can't identify the assassins, but

46
00:04:16,628 --> 00:04:20,182
if it is found out that the man she
was intending to marry is the king,

47
00:04:20,265 --> 00:04:23,034
would Gae Ddong be all right?

48
00:04:23,935 --> 00:04:27,923
So, please just consider her as dead,

49
00:04:28,006 --> 00:04:30,008
and please forget her.

50
00:04:32,410 --> 00:04:35,697
Because I am responsible for
indiscriminately accepting this marriage,

51
00:04:35,780 --> 00:04:37,399
I will be responsible for Gae Ddong.

52
00:04:37,482 --> 00:04:41,085
I will take care of her marriage
and find a good husband for her.

53
00:04:47,892 --> 00:04:50,579
Why are you like this
suddenly, Matchmaker?

54
00:04:50,662 --> 00:04:54,465
Didn't you make an agreement with
me to make sure we can get married?

55
00:04:55,199 --> 00:04:58,803
What do I need to do?

56
00:05:09,280 --> 00:05:12,901
Is there anything you can do?

57
00:05:12,984 --> 00:05:18,589
Are you not the current king
who must be met secretly like this?

58
00:05:20,391 --> 00:05:22,777
What will you do with Gae Ddong?

59
00:05:22,860 --> 00:05:24,779
Do you intend to make her your concubine?

60
00:05:24,862 --> 00:05:29,133
A concubine! How can
you face me saying that?

61
00:05:31,002 --> 00:05:35,773
You know better that Gae
Ddong is the only woman for me.

62
00:05:37,508 --> 00:05:40,328
Your and my relationship ends here.

63
00:05:40,411 --> 00:05:44,482
I pray the king seated on his
throne will be a good and wise king.

64
00:05:47,118 --> 00:05:49,387
I will bring her to me.

65
00:05:55,760 --> 00:05:59,330
I will keep her at my side.

66
00:06:00,898 --> 00:06:02,767
How will you do that?

67
00:06:04,402 --> 00:06:06,921
I will make my power grow.

68
00:06:07,004 --> 00:06:12,043
The power to keep her at my side
and to prevent anyone from hurting her.

69
00:06:18,249 --> 00:06:19,917
So

70
00:06:21,085 --> 00:06:25,656
until then, please protect her for me.

71
00:06:33,898 --> 00:06:38,469
How can you trust me
and leave her with me?

72
00:06:39,804 --> 00:06:44,208
If it were some other person, I
couldn't be sure, but Matchmaker,

73
00:06:45,243 --> 00:06:47,412
I can leave her with you.

74
00:06:54,552 --> 00:06:57,439
Episode 5 Secret Love.

75
00:06:57,522 --> 00:07:00,775
Episode 5 Anemone

76
00:07:00,858 --> 00:07:05,246
Kim Soo, that man has become the king.

77
00:07:05,329 --> 00:07:09,467
It would have been better if
he just ran away with the money.

78
00:07:15,907 --> 00:07:19,527
Rock-head, what's wrong?

79
00:07:19,610 --> 00:07:22,747
Where have you been?

80
00:07:27,852 --> 00:07:31,005
Just taking an evening stroll.

81
00:07:31,088 --> 00:07:34,258
You need to tell me.

82
00:07:35,193 --> 00:07:37,712
Were you worried?

83
00:07:37,795 --> 00:07:42,567
Of course, I was worried.
You were suddenly not there.

84
00:07:43,234 --> 00:07:46,671
Like my orabeoni. Like Soo.

85
00:07:47,371 --> 00:07:50,041
I am afraid you will disappear.

86
00:07:52,343 --> 00:07:59,343
♫ your child-like eyes,
when I stare into them ♫

87
00:07:59,984 --> 00:08:04,689
I am not going anywhere.

88
00:08:06,190 --> 00:08:07,709
♫ Always be with you ♫

89
00:08:07,792 --> 00:08:11,195
This is my home. Where would I be going?

90
00:08:12,396 --> 00:08:18,202
So how about letting go of me, Rock-head?

91
00:08:20,738 --> 00:08:24,492
♫ Always be with you ♫

92
00:08:24,575 --> 00:08:29,013
I just, unknowingly, because I was glad.

93
00:08:32,116 --> 00:08:34,002
♫ My delicate love ♫

94
00:08:34,085 --> 00:08:37,872
-Gae Ddong.
-Yes?

95
00:08:37,955 --> 00:08:39,507
♫ You ♫

96
00:08:39,590 --> 00:08:42,944
I would have preferred that.

97
00:08:43,027 --> 00:08:49,184
I would rather that he
abandoned me and ran away.

98
00:08:49,267 --> 00:08:50,452
♫ Love you ♫

99
00:08:50,535 --> 00:08:55,156
If that's what happened,
I could forget him,

100
00:08:55,239 --> 00:08:58,109
and move on with my life...

101
00:09:03,848 --> 00:09:06,717
Sprout soup would be good.

102
00:09:08,519 --> 00:09:12,140
Isn't it your turn to make breakfast?
That will cure my hangover,

103
00:09:12,223 --> 00:09:14,158
so I would like that.

104
00:09:14,926 --> 00:09:17,278
Am I your maid?

105
00:09:17,361 --> 00:09:20,731
Hey you. Hey, Matchmaker guy.

106
00:09:22,333 --> 00:09:24,419
Did you summon me?

107
00:09:24,502 --> 00:09:29,491
I heard you had a difficult time all day
yesterday showing Seo Yoon around Hanyang.

108
00:09:29,574 --> 00:09:33,027
Please continue to make an
effort until her marriage is settled.

109
00:09:33,110 --> 00:09:35,830
It wasn't a difficult time at all.

110
00:09:35,913 --> 00:09:39,567
The guest house was feeling empty,
and to have a new companion to chat with

111
00:09:39,650 --> 00:09:41,169
I enjoy it, actually.

112
00:09:41,252 --> 00:09:43,137
As always, your expression
doesn't change at all

113
00:09:43,220 --> 00:09:45,703
even while you say things you do not mean.

114
00:09:46,157 --> 00:09:47,504
Isn't that due to

115
00:09:47,587 --> 00:09:50,439
having a splendid teacher
who is right in front of me right now?

116
00:09:51,262 --> 00:09:55,800
It looks like I can give you a
bigger assignment, in that case.

117
00:09:57,134 --> 00:10:00,154
There will soon be a gan-taek-ryung.

118
00:10:00,237 --> 00:10:04,408
I plan on submitting
your name as a candidate.

119
00:10:14,919 --> 00:10:17,805
Choon Shim, please bring me a spy.

120
00:10:17,888 --> 00:10:20,546
Yes. I heard there is a good one
at Wonhyang-gwan,

121
00:10:20,629 --> 00:10:22,064
he collects all sorts of rumours.

122
00:10:22,159 --> 00:10:24,395
I will bring him to you right away.

123
00:10:27,131 --> 00:10:33,070
He already has this beautiful lady
right by his side. Why look further?

124
00:10:38,609 --> 00:10:41,073
This girl does laundry
at the courtesan house.

125
00:10:41,156 --> 00:10:43,346
How dare you think
she deserves my dear son?

126
00:10:44,949 --> 00:10:47,502
We even got a marriage
request from the Vice-Premier.

127
00:10:47,585 --> 00:10:51,506
Mother, why do you think
she is doing the laundry?

128
00:10:51,589 --> 00:10:55,860
Ji Yeong did it to support my studying.

129
00:10:57,328 --> 00:11:00,848
Did she support you to study?

130
00:11:00,931 --> 00:11:02,882
I was the one who raised you alone
as a seamstress

131
00:11:02,965 --> 00:11:05,313
and made you become
the first place winner at the exam.

132
00:11:06,137 --> 00:11:10,074
I just want you to marry a decent lady.

133
00:11:11,509 --> 00:11:15,613
Can't you understand
yet why I'm doing this?

134
00:11:18,516 --> 00:11:25,389
Mother, just this once. Please let
me have my way, only this once.

135
00:11:29,160 --> 00:11:32,129
If you insist...

136
00:11:33,197 --> 00:11:35,566
You may enter.

137
00:11:46,877 --> 00:11:52,249
I want this matchmaker to handle
my son's marriage from now on.

138
00:11:53,317 --> 00:11:56,554
-Who?
-Be quiet.

139
00:12:03,527 --> 00:12:05,446
Who was the matchmaker just now?

140
00:12:05,529 --> 00:12:06,884
She is Sa Wol.

141
00:12:06,967 --> 00:12:10,615
She is called the queen of matchmakers
and is too busy to sleep every April.

142
00:12:25,683 --> 00:12:28,436
Line up, please.

143
00:12:28,519 --> 00:12:32,340
That's how it was in the past.

144
00:12:32,423 --> 00:12:36,060
Once she met Unni a disaster happened.

145
00:12:36,861 --> 00:12:40,481
-Why?
-Because he said the matches she chose as fated and made in heaven

146
00:12:40,564 --> 00:12:43,467
were unlucky losers who would be rejected.

147
00:12:44,435 --> 00:12:48,823
But, this was such an opportunity!
But Sa Wol snatched it from us,

148
00:12:48,906 --> 00:12:52,193
what are you going to do now, Unni?

149
00:12:52,276 --> 00:12:54,912
Who is saying I will hand it over?

150
00:13:08,559 --> 00:13:10,912
So, Unni, what is the plan?

151
00:13:10,995 --> 00:13:13,281
Prevent fire before it starts.

152
00:13:13,364 --> 00:13:14,670
To prevent the house from burning down,

153
00:13:14,753 --> 00:13:16,451
you must build the chimney
to not be straight

154
00:13:16,534 --> 00:13:18,419
or get rid of all the firewood.

155
00:13:18,502 --> 00:13:20,321
Oh, jeez.

156
00:13:20,404 --> 00:13:25,075
This guy makes it hard by using big
words even if he could say it simply.

157
00:13:25,876 --> 00:13:27,862
So, what are we going to do?

158
00:13:27,945 --> 00:13:31,582
Do you mean we should
eliminate the obstacle by its roots?

159
00:13:32,817 --> 00:13:37,438
To do that, we will take of Lady
Kang's wedding first, not Scholar Lee's.

160
00:13:37,521 --> 00:13:41,242
You are right. If the Vice Premier's
family looks for another groom,

161
00:13:41,325 --> 00:13:42,984
no matter how much Scholar Lee's mother
wants to become in-laws with them,

162
00:13:43,067 --> 00:13:44,383
it's going to be impossible.

163
00:13:45,329 --> 00:13:50,318
I knew it. Our unni wouldn't hand
over everything to Sa Wol without a plan.

164
00:13:50,401 --> 00:13:54,489
In order to do that we need to know
what kind of person Lady Kang is.

165
00:13:54,572 --> 00:13:57,358
Starting with her environment growing
up, her personality, her preferences...

166
00:13:57,441 --> 00:14:00,644
-That's going to be hard.
-Oh, what a surprise!

167
00:14:04,748 --> 00:14:06,334
For now, I sent some people out.

168
00:14:06,417 --> 00:14:07,663
But because she is from Jeonju,

169
00:14:07,746 --> 00:14:10,181
it will take time
to gather information about the maiden.

170
00:14:10,521 --> 00:14:14,609
And Scholar Lee's mother is already
preparing to send a wedding proposal.

171
00:14:14,692 --> 00:14:16,947
If the marriage proposal letter
goes to the Vice Premier,

172
00:14:17,030 --> 00:14:18,890
the wedding we plan won't happen.

173
00:14:25,402 --> 00:14:29,357
Go to the Gibang (courtesan house) and
bring me the woman who looks most genteel.

174
00:14:29,440 --> 00:14:30,650
Disguised as the daughter
of a noble family,

175
00:14:30,733 --> 00:14:32,126
she can personally watch
what is happening.

176
00:14:32,209 --> 00:14:35,913
Gae Ddong can do that.
The role of a noble's daughter.

177
00:14:46,590 --> 00:14:49,426
Her size is good.

178
00:14:50,594 --> 00:14:55,449
Her face is pleasant and if she keeps
her mouth shut, she will fool everyone.

179
00:14:55,532 --> 00:15:00,087
Unni, I think you have the tendency to
over-estimate Three Month's abilities.

180
00:15:00,170 --> 00:15:01,856
Just quickly go and get a courtesan.

181
00:15:01,939 --> 00:15:06,410
Don't you know that courtesans and
noble women are enemies with each other?

182
00:15:07,111 --> 00:15:10,264
If that is what you want, I will do it.

183
00:15:10,347 --> 00:15:12,667
Jeez. You too?

184
00:15:12,750 --> 00:15:17,021
I even fooled you, back then.

185
00:15:19,690 --> 00:15:23,794
Wow. She is a fairy.

186
00:15:24,895 --> 00:15:27,898
You said I was a fairy.

187
00:15:29,433 --> 00:15:32,954
Do you think wearing a
skirt makes everyone a lady?

188
00:15:33,037 --> 00:15:34,183
I'm in favour.

189
00:15:34,266 --> 00:15:36,958
Do you know how savage Three Months is?
I'm opposed.

190
00:15:37,041 --> 00:15:42,597
How long are you calling me Three
Months? I'm officially a matchmaker now.

191
00:15:42,680 --> 00:15:45,533
So, trust me this once.

192
00:15:45,616 --> 00:15:49,036
I'm confident this time
I won't be found out.

193
00:15:49,119 --> 00:15:53,290
Unni, you decide. Should we do it or not?

194
00:16:30,627 --> 00:16:33,922
But if she finds out that the man
she was intending to marry is the king,

195
00:16:34,316 --> 00:16:36,182
will Gae Ddong be all right?

196
00:16:36,900 --> 00:16:42,539
Please just think of her as
dead, and please forget her.

197
00:16:43,474 --> 00:16:46,443
Then, I would not be able to live.

198
00:17:00,657 --> 00:17:02,162
This is the clothing from a few years ago,

199
00:17:02,245 --> 00:17:05,655
when we worked
on Lord Kim's daughter's marriage.

200
00:17:07,698 --> 00:17:12,119
But, what about her identity?

201
00:17:12,202 --> 00:17:16,824
Where will you suddenly
obtain her noble identity?

202
00:17:16,907 --> 00:17:19,510
I will take care of that.

203
00:17:51,942 --> 00:17:58,348
May I borrow this noble lady's name?

204
00:18:04,788 --> 00:18:08,525
The biggest problem is right here.

205
00:18:17,835 --> 00:18:21,522
What exactly did you trust
and why were you in favour?

206
00:18:21,605 --> 00:18:24,041
Don't make a move.

207
00:18:27,277 --> 00:18:33,117
-Would you like some too?
-Put that down and come with me.

208
00:18:33,617 --> 00:18:37,805
You shouldn't even disturb a dog
who is eating! Let me eat first, at least.

209
00:18:37,888 --> 00:18:41,809
Right. Go ahead and eat. "You should look
at Mt. Bakedu after eating," they say.

210
00:18:41,892 --> 00:18:46,263
It's Mt. Geum. "A loaf of bread is
better than the song of many birds."

211
00:18:52,469 --> 00:18:54,828
It will be faster to "rename the world"

212
00:18:54,911 --> 00:18:56,657
than to change her into a lady
in two days.

213
00:18:56,740 --> 00:19:00,010
It's cheonjigae (create the world) not
cheonjigaemyeong (rename the world)

214
00:19:00,911 --> 00:19:03,013
Forget it.

215
00:19:04,214 --> 00:19:07,151
Isn't it cheongjigaemyeong?

216
00:19:10,621 --> 00:19:15,492
Is that my clothing?
Right, I'll try them on.

217
00:19:17,694 --> 00:19:20,147
Can you do it properly?

218
00:19:20,230 --> 00:19:22,699
What's so hard about it?

219
00:19:23,834 --> 00:19:25,862
Although there are countless things
you need to learn,

220
00:19:25,945 --> 00:19:27,421
if you master just a few of them,

221
00:19:27,504 --> 00:19:30,191
you will be able to fool
people for a short while.

222
00:19:30,274 --> 00:19:34,411
First, I'll teach you how to sip tea.

223
00:19:35,212 --> 00:19:38,916
As I do each step, copy me.

224
00:19:39,883 --> 00:19:42,703
Holding the cup in your right hand,

225
00:19:42,786 --> 00:19:46,156
support the bottom of
the cup with your left hand.

226
00:19:49,259 --> 00:19:52,930
Holding it like that how could
one say you are a noble lady?

227
00:19:54,731 --> 00:19:57,234
Sit here.

228
00:20:03,740 --> 00:20:06,443
Take the cup again.

229
00:20:07,244 --> 00:20:09,613
Like this?

230
00:20:18,021 --> 00:20:20,197
With the right hand holding the cup

231
00:20:20,867 --> 00:20:23,582
and the left hand on the bottom,
support the cup.

232
00:20:38,075 --> 00:20:40,344
L-like this?

233
00:20:42,012 --> 00:20:44,098
Yes.

234
00:20:44,181 --> 00:20:48,869
Holding it like that drink
slowly two or three times.

235
00:20:48,952 --> 00:20:53,274
If someone says, "Please drink
the tea," you respond, "Yes, I shall."

236
00:20:53,357 --> 00:20:56,443
That is what you should say. Try it.

237
00:20:56,526 --> 00:21:00,247
-"Please drink the tea."
-"Yes, I shall."

238
00:21:00,330 --> 00:21:05,769
Got a problem? Raise the corners
of your mouth and be more polite.

239
00:21:08,572 --> 00:21:11,192
Like this?

240
00:21:11,275 --> 00:21:13,910
No, like this.

241
00:21:15,612 --> 00:21:21,969
Oh, why is this so hard?
I cannot speak like this.

242
00:21:22,052 --> 00:21:28,959
Don't speak at all, if possible. The only
words you need to say are "Yes, I shall."

243
00:21:29,893 --> 00:21:32,079
"Yes, I shall."

244
00:21:32,162 --> 00:21:37,117
When you refuse something,
"No, thank you, but I'm alright."

245
00:21:37,200 --> 00:21:39,753
"No, thank you, but I'm alright."

246
00:21:39,836 --> 00:21:42,156
Even when you refuse, you
must still show them your smile.

247
00:21:42,239 --> 00:21:45,426
Why? I'm saying I don't
want it, so why am I alright?

248
00:21:45,509 --> 00:21:49,880
"No, thank you, but I'm alright."

249
00:21:51,715 --> 00:21:56,620
"No, thank you, but I'm alright."

250
00:22:05,262 --> 00:22:08,482
Don't point your toes, and make
sure to keep your feet in a straight line.

251
00:22:08,565 --> 00:22:10,818
Don't let your clothes flap.

252
00:22:10,901 --> 00:22:15,072
You must not step on this line, but
you must not stray too far from this line.

253
00:22:19,376 --> 00:22:21,578
Keep your back straight.

254
00:22:24,247 --> 00:22:25,966
Hold your head up straight.

255
00:22:26,049 --> 00:22:27,918
My head?

256
00:22:31,588 --> 00:22:33,957
Turn around.

257
00:22:34,791 --> 00:22:36,944
What is this?

258
00:22:37,027 --> 00:22:40,347
This method will make
you into a noble lady.

259
00:22:40,430 --> 00:22:41,998
This?

260
00:23:24,141 --> 00:23:29,229
♫ the times I've endured alone ♫

261
00:23:29,312 --> 00:23:36,312
♫ those painful times, I
will embrace them with you ♫

262
00:23:38,422 --> 00:23:45,422
♫ your child-like eyes,
as I stare into them ♫

263
00:23:45,829 --> 00:23:52,086
♫ you smile along with me ♫

264
00:23:52,169 --> 00:23:58,058
♫ always be with you ♫

265
00:23:58,141 --> 00:24:01,628
♫ with you ♫

266
00:24:01,711 --> 00:24:06,367
♫ now I will never let you go ♫

267
00:24:06,450 --> 00:24:12,206
♫ always be with you ♫

268
00:24:12,289 --> 00:24:16,893
♫ with you ♫

269
00:24:17,894 --> 00:24:24,401
♫ A once in a lifetime love ♫

270
00:24:28,038 --> 00:24:31,007
♫ with you ♫

271
00:24:43,420 --> 00:24:45,322
Mr. Matchmaker.

272
00:24:46,456 --> 00:24:49,042
Is this from you?

273
00:24:49,125 --> 00:24:51,294
What do you mean?

274
00:24:55,332 --> 00:24:58,401
No, just... never mind.

275
00:24:59,202 --> 00:25:04,174
Why are you being so diligent? Did
anyone offer you a prize for doing well?

276
00:25:06,643 --> 00:25:09,312
If there is another bride who cries,

277
00:25:10,180 --> 00:25:11,982
that won't do, will it?

278
00:25:13,984 --> 00:25:18,038
Didn't you make an agreement with
me to make sure we can get married?

279
00:25:18,121 --> 00:25:20,441
I will bring her to me.

280
00:25:20,524 --> 00:25:24,027
I will keep her at my side.

281
00:25:29,533 --> 00:25:31,485
Gae Ddong.

282
00:25:31,568 --> 00:25:34,955
How about using this opportunity
to become a real half-noble lady?

283
00:25:35,038 --> 00:25:37,674
I could do that for you.

284
00:25:40,043 --> 00:25:43,647
You want me to do this again?

285
00:25:44,381 --> 00:25:45,699
No thank you.

286
00:25:45,782 --> 00:25:48,535
You could dress well and live
richly for the rest of your life.

287
00:25:48,618 --> 00:25:52,422
Then how will I find my brother, or Soo?

288
00:25:53,490 --> 00:25:57,411
If I became someone else,
how could I find those two?

289
00:25:57,494 --> 00:25:58,706
Just in case they were looking for me,

290
00:25:58,789 --> 00:26:01,224
I couldn't change my name,
even while I was being chased.

291
00:26:04,434 --> 00:26:07,470
My brother told me he would come for me.

292
00:26:08,872 --> 00:26:11,241
He said he will make sure to come for me.

293
00:26:13,209 --> 00:26:17,914
So I want to live as Gae
Ddong, just as I am now.

294
00:26:19,282 --> 00:26:22,569
Yes, you are Gae Ddong.

295
00:26:22,652 --> 00:26:25,822
How could you become a half-noble lady?

296
00:26:36,433 --> 00:26:41,455
Goodness, Three Months, do you
use those hands to eat and clean?

297
00:26:41,538 --> 00:26:44,474
How are those the fingertips of a woman?

298
00:26:57,320 --> 00:26:59,322
You've worked hard.

299
00:27:38,361 --> 00:27:42,399
They are not hands to be
ashamed of. They are honest hands.

300
00:28:06,756 --> 00:28:09,876
How about it? Doesn't that smell nice?

301
00:28:09,959 --> 00:28:14,831
The smell from your body must be
good, only then can you go to good places.

302
00:28:23,606 --> 00:28:25,475
Thank you.

303
00:28:34,918 --> 00:28:36,920
Come out now.

304
00:29:05,749 --> 00:29:07,968
Yeong Soo, you
underestimated your own skills.

305
00:29:08,051 --> 00:29:12,005
I learned that I am a much
greater person than I thought I was.

306
00:29:12,088 --> 00:29:17,060
If we succeed with this case, I
deserve double of my usual bonus.

307
00:29:17,794 --> 00:29:21,131
So... I don't look so great?

308
00:29:24,701 --> 00:29:26,803
You don't look bad.

309
00:29:27,604 --> 00:29:30,006
Picky as usual.

310
00:29:31,508 --> 00:29:33,543
Turn around once.

311
00:30:38,408 --> 00:30:41,561
There are rules to how they sit, as well.

312
00:30:41,644 --> 00:30:44,531
Lady Kang, daughter of the Vice Premier

313
00:30:44,614 --> 00:30:46,900
usually sits at the seat of honour.

314
00:30:46,983 --> 00:30:49,803
The others sit in order of seniority.

315
00:30:49,886 --> 00:30:53,223
So you should sit at the very end.

316
00:30:54,190 --> 00:30:59,128
But what kind of rule is that? My
seat is the one where my butt lands.

317
00:31:09,806 --> 00:31:13,160
Thank you for coming to the tea
ceremony is the lady's quarters.

318
00:31:13,243 --> 00:31:15,729
Then shall we begin brewing the tea?

319
00:31:15,812 --> 00:31:18,231
-Yes, please do so.
-Yes, please do so.

320
00:31:18,314 --> 00:31:20,116
-Please bring the tea.
-Yes.

321
00:31:35,632 --> 00:31:38,030
I had originally intended
to serve camellia tea,

322
00:31:38,113 --> 00:31:39,419
but the scent of the lotus was so lovely.

323
00:31:39,502 --> 00:31:42,272
I suddenly changed my mind.

324
00:31:43,172 --> 00:31:45,125
Why are you telling me this now?

325
00:31:45,208 --> 00:31:48,278
Wouldn't that be because
I just heard it now?

326
00:31:49,445 --> 00:31:52,282
But I only taught her
how to drink hot tea.

327
00:31:56,185 --> 00:32:01,124
My hand hurts, but may I ask
someone to help me pour the tea?

328
00:32:10,400 --> 00:32:13,720
It seems someone is new here today,

329
00:32:13,803 --> 00:32:18,775
how about entrusting
this task to Lady Yoon?

330
00:32:22,011 --> 00:32:24,647
Will you help me, please?

331
00:32:25,682 --> 00:32:28,084
Do you mean, me?

332
00:33:01,751 --> 00:33:06,856
Before you pour the tea, to improve
the scent, you should cool it once.

333
00:33:22,171 --> 00:33:26,409
Why are you pouring cold tea into
a sook-woo (dish for cooling tea).

334
00:33:30,279 --> 00:33:35,518
In the province I come from, this is how
we do it, in order to improve the scent.

335
00:33:59,642 --> 00:34:02,145
Please try the tea.

336
00:34:08,084 --> 00:34:10,119
One sip...

337
00:34:12,822 --> 00:34:14,724
two sips...

338
00:34:15,792 --> 00:34:18,428
drink while appreciating the taste...

339
00:34:19,962 --> 00:34:24,084
Sam-myo is very harmonious.

340
00:34:24,167 --> 00:34:27,287
When speaking of tea, say,
"Sam-myo is harmonious."

341
00:34:27,370 --> 00:34:29,589
That should work for everything.

342
00:34:29,672 --> 00:34:30,724
What is sam-myo?

343
00:34:30,807 --> 00:34:34,427
To see with your eyes, to feel the scent,

344
00:34:34,510 --> 00:34:36,779
and appreciate with your
mouth. (three elements.)

345
00:34:37,880 --> 00:34:41,325
Indeed, using your method, Lady Yoon,
the scent is better.

346
00:34:41,408 --> 00:34:43,311
I've learned something new today.

347
00:34:57,700 --> 00:34:59,302
In-house Training.

348
00:35:15,451 --> 00:35:18,171
Only 15 minutes have passed.

349
00:35:18,254 --> 00:35:19,906
I didn't say anything, did I?

350
00:35:19,989 --> 00:35:22,809
You seem to be spending more time
here lately than the courtesan house.

351
00:35:22,892 --> 00:35:27,013
These days, it's more interesting
to be here than the courtesan house.

352
00:35:27,096 --> 00:35:29,749
The way you look right now,

353
00:35:29,832 --> 00:35:33,186
you look like a parent worrying after
sending his child off to school alone.

354
00:35:33,269 --> 00:35:34,988
What parent? No way.

355
00:35:35,071 --> 00:35:38,741
Just... someone made a
request of me, that is all.

356
00:35:47,884 --> 00:35:50,937
So, if a man has promised
to marry someone,

357
00:35:51,020 --> 00:35:55,308
but he entrusts his woman to
another man. What does that mean?

358
00:35:55,391 --> 00:35:58,761
What crazy guy would entrust
his woman to another man?

359
00:36:02,331 --> 00:36:04,918
Do you have a woman now?

360
00:36:05,001 --> 00:36:06,820
I'm talking about a customer.

361
00:36:06,903 --> 00:36:08,254
Flower Crew Record, Rule Number 6.

362
00:36:08,337 --> 00:36:10,033
Information about customers
gained during the job

363
00:36:10,116 --> 00:36:12,225
should never be shared with others.

364
00:36:12,308 --> 00:36:14,761
Since it's a rule, I cannot tell you.

365
00:36:14,844 --> 00:36:18,298
I didn't know I counted as "others."

366
00:36:18,381 --> 00:36:20,152
In any case, the intention of the man

367
00:36:20,235 --> 00:36:22,102
who trusts the other man
can only be one of two possibilities.

368
00:36:22,185 --> 00:36:26,989
One, the trusted man is very trustworthy.

369
00:36:29,325 --> 00:36:33,207
Or two, there is absolutely no chance
for the woman

370
00:36:33,290 --> 00:36:35,179
to feel affection for the other man.

371
00:36:36,199 --> 00:36:39,619
But unless the two men are brothers,
the first reason is very unlikely.

372
00:36:39,702 --> 00:36:43,523
So it must be that the other man
has absolutely no charms as a man,

373
00:36:43,606 --> 00:36:45,220
so he can be entrusted with the woman
without causing worry.

374
00:36:45,303 --> 00:36:46,303
Isn't that the answer?

375
00:36:46,742 --> 00:36:48,761
I don't think that's true, though.

376
00:36:48,844 --> 00:36:53,266
What are you saying? It's
like entrusting a dog with a cat.

377
00:36:53,349 --> 00:36:59,222
Try locking them in a house
together, nothing would happen.

378
00:37:15,271 --> 00:37:16,973
Mom.

379
00:37:19,976 --> 00:37:22,511
I know you won't like this.

380
00:37:23,646 --> 00:37:27,300
You told me to give
it to the person I love,

381
00:37:27,383 --> 00:37:30,353
but why do I still have this?
I'm sure you're wondering.

382
00:37:31,487 --> 00:37:33,022
But,

383
00:37:35,224 --> 00:37:37,860
in order for the person
I love to have this,

384
00:37:40,596 --> 00:37:43,466
I think it will take a bit longer.

385
00:37:45,935 --> 00:37:47,770
Your Majesty?

386
00:37:51,207 --> 00:37:52,926
Your Majesty.

387
00:37:53,009 --> 00:37:55,492
The Head of the Royal Guard
has been dispatched to Gyeongsang Province

388
00:37:55,575 --> 00:37:57,271
to be in charge of the military horses.

389
00:38:11,327 --> 00:38:13,396
Your Majesty.

390
00:38:24,440 --> 00:38:29,345
Please leave it to us to take
care of His Majesty now, and go.

391
00:38:30,379 --> 00:38:34,717
In order to arrive at Ulsan, even if you
leave now, you will barely arrive on time.

392
00:38:36,952 --> 00:38:40,289
-Eunuch Jang.
-Yes, Your Majesty?

393
00:38:42,091 --> 00:38:46,095
Please readjust my attire.

394
00:39:42,785 --> 00:39:48,057
You haven't forgotten
what I told you, have you?

395
00:40:13,149 --> 00:40:14,750
Please

396
00:40:17,153 --> 00:40:19,321
do not get hurt

397
00:40:23,325 --> 00:40:25,261
and return safely,

398
00:40:26,862 --> 00:40:28,731
Head of the Royal Guard.

399
00:40:32,234 --> 00:40:35,371
I will return, Your Majesty.

400
00:40:55,424 --> 00:40:59,628
Please go safely, Father.

401
00:41:05,801 --> 00:41:09,155
Even if one were born the king of beasts

402
00:41:09,238 --> 00:41:11,290
a tiger that has lost its fangs

403
00:41:11,373 --> 00:41:15,110
is nothing more than a large cat.

404
00:41:24,687 --> 00:41:28,775
This book seems so precious to her,
so I'm sure there's something in here.

405
00:41:28,858 --> 00:41:32,895
The Chief Officer's Lady.

406
00:41:39,835 --> 00:41:44,857
Her true fate was in here!

407
00:41:44,940 --> 00:41:47,409
What are you doing?

408
00:41:49,845 --> 00:41:52,698
Nothing.

409
00:41:52,781 --> 00:41:57,069
That book, doesn't that belong to my unni?

410
00:41:57,152 --> 00:41:59,739
Please give it to me, I must confirm it.

411
00:41:59,822 --> 00:42:04,243
No, thank you, but it's fine.

412
00:42:04,326 --> 00:42:07,013
Thank you but it's fine?

413
00:42:07,096 --> 00:42:09,549
Yes, I'm fine, Lady.

414
00:42:09,632 --> 00:42:13,969
So please stop paying me
any mind and go on your way.

415
00:42:17,740 --> 00:42:20,609
Please give that to me.

416
00:42:21,977 --> 00:42:24,179
I'm sorry.

417
00:42:28,250 --> 00:42:32,371
How dare you, you wench. Do
you know how much this costs?

418
00:42:32,454 --> 00:42:36,776
Listen very well. You must
never cause any trouble.

419
00:42:36,859 --> 00:42:40,029
He told me not to cause trouble...

420
00:42:42,765 --> 00:42:48,771
Won't you get out of my way? Will
you take responsibility for this, Lady?

421
00:42:52,241 --> 00:42:55,945
Yes, I will take responsibility.

422
00:43:13,596 --> 00:43:16,966
Look, just wait for a bit.

423
00:43:32,381 --> 00:43:35,818
Isn't it clean? The
stain is completely gone.

424
00:43:36,919 --> 00:43:41,607
That may be so, but that
girl's mistake is not erased.

425
00:43:41,690 --> 00:43:44,410
Hey! What's with the serious
face on such a good day?

426
00:43:44,493 --> 00:43:48,014
There are no marks at
all, it looks completely new.

427
00:43:48,097 --> 00:43:52,001
Yes, it really looks like new.

428
00:43:53,102 --> 00:43:55,755
Everyone makes mistakes, don't they?

429
00:43:55,838 --> 00:43:59,625
Just this once, please be
broad-minded and forgive her, Lady.

430
00:43:59,708 --> 00:44:02,611
-Please forgive her.
-Please forgive her.

431
00:44:05,514 --> 00:44:10,036
Lady said you are
forgiven. You are very lucky.

432
00:44:10,119 --> 00:44:13,639
Thank you, Lady. Thank you.

433
00:44:13,722 --> 00:44:18,077
You are so kind-hearted.

434
00:44:18,160 --> 00:44:19,979
Isn't she wonderful?

435
00:44:20,062 --> 00:44:22,731
This is fascinating. How
did it get rid of the stain?

436
00:44:27,636 --> 00:44:31,824
The Prime Minister's power is
rising up to the sky, without stopping.

437
00:44:31,907 --> 00:44:34,106
He even chased away
the Head of the Royal Guard.

438
00:44:34,189 --> 00:44:36,245
The palace is his world now, isn't it?

439
00:44:36,712 --> 00:44:41,667
So don't we need someone
new on our side now?

440
00:44:41,750 --> 00:44:44,403
How about Lord Yoon Dong Seok?

441
00:44:44,486 --> 00:44:48,708
Lord Yoon Dong Seok? Haven't
heard that name for a long time.

442
00:44:48,791 --> 00:44:53,079
But didn't he resign his position,
and just stays at home now?

443
00:44:53,162 --> 00:44:58,217
No one seems to know
what he's doing these days.

444
00:44:58,300 --> 00:45:02,237
So we should find him.

445
00:45:48,150 --> 00:45:49,952
Hey!

446
00:45:51,787 --> 00:45:54,040
What what?

447
00:45:54,123 --> 00:45:56,558
What are you doing?

448
00:45:57,960 --> 00:46:00,379
Can't you see there is room over there?

449
00:46:00,462 --> 00:46:04,417
This old guy, he has no
ethics. Won't you go over there?

450
00:46:04,500 --> 00:46:07,953
Let me sleep already.

451
00:46:08,036 --> 00:46:10,923
Who does he think he is, ignoring us?

452
00:46:11,006 --> 00:46:13,342
Do you want to be kicked out of here?

453
00:46:15,611 --> 00:46:22,101
What do you mean? I am
the owner of this house.

454
00:46:22,184 --> 00:46:27,589
So shut that mouth and quietly sleep.

455
00:46:28,690 --> 00:46:30,843
Out of my way!

456
00:46:30,926 --> 00:46:33,228
Move!

457
00:46:39,902 --> 00:46:42,037
I'm tired.

458
00:46:43,972 --> 00:46:45,257
Isn't she so awesome?

459
00:46:45,340 --> 00:46:48,728
She's not stuck up like city girls, and
she's free, not a slave to convention.

460
00:46:48,811 --> 00:46:53,099
She's not free, she just lacks poise.

461
00:46:53,182 --> 00:46:55,234
But isn't that hair ribbon
that one from last time?

462
00:46:55,317 --> 00:46:58,838
The one that the handsome
young master picked out.

463
00:46:58,921 --> 00:47:00,806
I am very grateful for today.

464
00:47:00,889 --> 00:47:03,058
Please go safely.

465
00:47:04,760 --> 00:47:09,565
Lady, the red hair
ribbon suits you so well.

466
00:47:17,706 --> 00:47:20,409
To give it to a girl like that...?

467
00:47:22,177 --> 00:47:24,079
Let's go.

468
00:47:26,915 --> 00:47:29,551
Mr. Matchmaker.

469
00:47:45,267 --> 00:47:47,903
This... this.

470
00:48:08,123 --> 00:48:13,179
Your Majesty, no matter how
much I looked, I can't find the hairpin.

471
00:48:13,262 --> 00:48:17,283
It's the only thing that my late
mother left me. I must find it.

472
00:48:17,366 --> 00:48:21,821
I think that the maids must have taken it
by mistake with the laundry this morning.

473
00:48:21,904 --> 00:48:25,173
-I will go look for it.
-No, I must go.

474
00:48:45,127 --> 00:48:47,112
Your Majesty.

475
00:48:47,195 --> 00:48:50,365
Who took care of the bedding today?

476
00:48:51,166 --> 00:48:53,302
Perhaps...

477
00:48:55,537 --> 00:48:58,740
Did you come because of this?

478
00:49:05,681 --> 00:49:07,600
How did this...

479
00:49:07,683 --> 00:49:09,935
It came out as I was sorting the laundry.

480
00:49:10,018 --> 00:49:14,840
It appeared valuable, so I set it aside.

481
00:49:14,923 --> 00:49:16,925
Thank you.

482
00:49:18,293 --> 00:49:22,798
It appears to be a very precious item.

483
00:49:25,600 --> 00:49:28,770
It is something that must be
given to someone precious.

484
00:49:31,506 --> 00:49:38,347
Someday, I will make sure
to give it that person myself.

485
00:49:48,457 --> 00:49:51,443
Now, it's your turn, Matchmakers.

486
00:49:51,526 --> 00:49:57,650
Let me see those skills,
most famous in all of Hanyang.

487
00:49:57,733 --> 00:50:00,319
This looks fun. Let's do this.

488
00:50:00,402 --> 00:50:04,106
Three Months, watch
well and don't get scared.

489
00:50:14,449 --> 00:50:17,352
If you live like that, you will die.

490
00:50:18,453 --> 00:50:20,639
Me... me?

491
00:50:20,722 --> 00:50:22,791
Yes, you wench.

492
00:50:24,326 --> 00:50:28,580
That man whom your parents chose for you,
he will ruin your household in the end.

493
00:50:28,663 --> 00:50:30,883
Your elders will be destroyed,

494
00:50:30,966 --> 00:50:33,752
and your descendants will be barren.

495
00:50:33,835 --> 00:50:37,656
Your wedding will turn into a funeral.

496
00:50:37,739 --> 00:50:40,859
Is that true?

497
00:50:40,942 --> 00:50:42,895
Then what must I do?

498
00:50:42,978 --> 00:50:46,999
What do you mean? First thing
is to avoid marrying that guy.

499
00:50:47,082 --> 00:50:50,936
Day and night, go pray at
the shrine to the village deity.

500
00:50:51,019 --> 00:50:52,634
Then from the southeast direction,

501
00:50:52,717 --> 00:50:56,143
a nobleman will be sent
to rescue your family.

502
00:51:00,195 --> 00:51:03,949
Take that with you, a sudden splash
of water may suddenly fall on you.

503
00:51:04,032 --> 00:51:07,035
-Water splash?
-Go.

504
00:51:30,759 --> 00:51:35,314
Not only are you so pretty,
what a good actress you are.

505
00:51:35,397 --> 00:51:37,649
I'm embarrassed by your compliments.

506
00:51:37,732 --> 00:51:41,169
-You did well.
-Thank you.

507
00:51:58,954 --> 00:52:01,756
-Let us go look at those flowers.
-Yes.

508
00:52:18,340 --> 00:52:21,042
Will it really rain?

509
00:52:44,199 --> 00:52:47,419
I pray, I pray...

510
00:52:47,502 --> 00:52:50,255
I pray, my husband...

511
00:52:50,338 --> 00:52:53,992
I pray, I pray...

512
00:52:54,075 --> 00:52:59,131
My husband, I pray, I pray...

513
00:52:59,214 --> 00:53:02,384
It looks like you have an earnest desire.

514
00:53:12,694 --> 00:53:16,582
Day and night, go pray at
the shrine to the village deity.

515
00:53:16,665 --> 00:53:18,342
Then from the southeast direction,

516
00:53:18,425 --> 00:53:21,862
a nobleman will be sent
to rescue your family.

517
00:54:05,480 --> 00:54:07,582
♫ Saved ♫

518
00:54:19,627 --> 00:54:20,664
♫ Saved ♫

519
00:54:20,747 --> 00:54:23,348
The Chief Officer's Love.

520
00:54:23,431 --> 00:54:28,703
Matchmakers named Flower Crew has
initiated the marriage of Lady Seo Yoon.

521
00:54:30,906 --> 00:54:33,792
Flower Crew?

522
00:54:33,875 --> 00:54:37,863
Oh, Prime Minister.

523
00:54:37,946 --> 00:54:41,716
Your son got me good.

524
00:54:42,951 --> 00:54:45,187
It's not this?

525
00:54:50,959 --> 00:54:56,031
The groom's family and Lady Choi's family

526
00:54:57,899 --> 00:55:01,019
are exchanging wedding gifts.

527
00:55:01,102 --> 00:55:03,271
Yes, yay!

528
00:55:04,239 --> 00:55:06,291
What are you doing?

529
00:55:06,374 --> 00:55:08,327
Can we eat some meat now?

530
00:55:08,410 --> 00:55:10,412
Yes, yes.

531
00:55:12,180 --> 00:55:14,833
Get off me.

532
00:55:14,916 --> 00:55:17,669
You're mean.

533
00:55:17,752 --> 00:55:20,506
The hiding place of Hungry Bird.

534
00:55:20,589 --> 00:55:22,042
I thought he went far away,

535
00:55:22,125 --> 00:55:24,386
but he's hiding
within the four gates of the capital.

536
00:55:24,492 --> 00:55:27,913
The paper goods merchants saw
him during a delivery a few days ago.

537
00:55:27,996 --> 00:55:30,449
Thank you.

538
00:55:30,532 --> 00:55:33,719
Are you sure you don't
have to tell the newbie?

539
00:55:33,802 --> 00:55:36,533
There are men
who tried to kill Gae Dddong before.

540
00:55:36,892 --> 00:55:39,284
There's no way to know
if he's connected to them or not.

541
00:55:40,041 --> 00:55:44,512
So for now, let me
confirm things myself, first.

542
00:56:23,351 --> 00:56:25,287
You are...

543
00:56:28,623 --> 00:56:30,709
His Majesty has let in a woman?

544
00:56:30,792 --> 00:56:34,980
Yes, he did not expel the palace
maid who entered his bedchambers.

545
00:56:35,063 --> 00:56:37,950
Look at that, it's just as I told you.

546
00:56:38,033 --> 00:56:43,705
Deep in these palace walls, whom can
he depend on for comfort, if not a woman?

547
00:57:00,355 --> 00:57:04,643
This king, why not send someone proper?

548
00:57:04,726 --> 00:57:07,629
Why would a warrior have such poor skills?

549
00:57:19,040 --> 00:57:21,560
Tell your leader that the marriage
he wants can never happen.

550
00:57:21,643 --> 00:57:23,662
It's me, Gae Dddong.

551
00:57:23,745 --> 00:57:25,613
Gae Dddong?

552
00:57:30,485 --> 00:57:32,271
Why are you here?

553
00:57:32,354 --> 00:57:34,606
Did someone threaten you because
you rejected a proposal or something?

554
00:57:34,689 --> 00:57:36,208
I asked you why you're here.

555
00:57:36,291 --> 00:57:39,278
Because it's my case. Why
would you leave me out of it?

556
00:57:39,361 --> 00:57:41,213
It's dangerous. Return home.

557
00:57:41,296 --> 00:57:42,948
I will go, even if it's dangerous.

558
00:57:43,031 --> 00:57:48,002
Aren't we on the same
team? Weren't we family?

559
00:57:49,070 --> 00:57:51,790
You used to say Kim Soo was your family.

560
00:57:51,873 --> 00:57:56,211
Of course, my Soo is my family.
And Flower Crew is my family too.

561
00:57:57,379 --> 00:58:00,132
"My Soo," really...

562
00:58:00,215 --> 00:58:02,434
How nice for you that you
have so many family members.

563
00:58:02,517 --> 00:58:07,239
In any case, if we're on the same team,
so we should share the good and the bad.

564
00:58:07,322 --> 00:58:10,291
So don't think about leaving me out.

565
00:58:11,426 --> 00:58:13,445
Hae-Si.

566
00:58:13,528 --> 00:58:16,048
Hae-Si: 9 PM to 11 PM.

567
00:58:16,131 --> 00:58:19,384
It's in-jeong (curfew).
Patrolmen will come soon.

568
00:58:19,467 --> 00:58:22,704
If you don't want to spend
the night in a jail, come with me.

569
00:58:26,641 --> 00:58:32,164
I'm grateful that you returned
my hairpin, but please leave now.

570
00:58:32,247 --> 00:58:38,236
I already have a woman who is
in my heart. Now, and in the future.

571
00:58:38,319 --> 00:58:41,589
I cannot give you what you want.

572
00:58:46,194 --> 00:58:50,198
So what must I do first?

573
00:58:56,070 --> 00:58:58,824
My father works in a school

574
00:58:58,907 --> 00:59:03,845
so I learned to read
naturally, since I was young.

575
00:59:05,013 --> 00:59:09,851
I know I can be of help to you.

576
00:59:10,752 --> 00:59:16,357
I will be your night friend.

577
00:59:17,992 --> 00:59:22,330
Do you dislike that as well?

578
00:59:28,336 --> 00:59:31,456
What did you say your name was?

579
00:59:31,539 --> 00:59:34,092
It's is Sae Ah.

580
00:59:34,175 --> 00:59:36,311
Sae Ah...

581
00:59:37,946 --> 00:59:42,650
Sae Ah, thank you.

582
00:59:44,185 --> 00:59:47,422
I think I have a new, good night friend.

583
00:59:55,096 --> 01:00:00,218
Prime Minister will expel the
Head of the Royal Guard, soon?

584
01:00:00,301 --> 01:00:04,890
-Then we must stop him.
-You should throw me away.

585
01:00:04,973 --> 01:00:07,826
-Huh?
-Make them let their guard down.

586
01:00:07,909 --> 01:00:10,462
Make them believe that you are alone.

587
01:00:10,545 --> 01:00:15,550
To do so, you must throw me away.

588
01:01:01,062 --> 01:01:03,364
Hurry and come up.

589
01:01:27,221 --> 01:01:30,959
They were sleeping well,
why did you wake them?

590
01:01:37,198 --> 01:01:40,785
Since you are a woman, it
will be best if you sleep there.

591
01:01:40,868 --> 01:01:43,655
Isn't it because you're scared?

592
01:01:43,738 --> 01:01:46,474
I'm being considerate.

593
01:01:50,211 --> 01:01:54,882
I dare you to complain
later that your back hurts.

594
01:02:52,006 --> 01:02:54,976
The rats are not the problem.

595
01:03:21,102 --> 01:03:24,756
♫ the times I've endured alone ♫

596
01:03:24,839 --> 01:03:27,392
Hey, you...

597
01:03:27,475 --> 01:03:30,695
What's with these sleep habits of yours?

598
01:03:30,778 --> 01:03:35,233
♫ I will embrace them, with you ♫

599
01:03:35,316 --> 01:03:42,316
♫ your child-like eyes,
when I stare into them ♫

600
01:03:43,024 --> 01:03:49,114
♫ I smile along with you ♫

601
01:03:49,197 --> 01:03:52,900
♫ always be with you ♫

602
01:03:55,103 --> 01:03:58,757
♫ with you ♫

603
01:03:58,840 --> 01:04:05,840
♫ now I won't ever let you
go; always be with you ♫

604
01:04:09,283 --> 01:04:12,920
♫ with you ♫

605
01:04:14,856 --> 01:04:16,241
♫ A once in a lifetime love ♫

606
01:04:16,324 --> 01:04:18,877
[Flower Crew: Joseon
Marriage Agency]♫ With you ♫

607
01:04:18,960 --> 01:04:21,279
Now let's go meet a real swindler.

608
01:04:21,362 --> 01:04:24,482
If you want to know, tell
me who is behind you now.

609
01:04:24,565 --> 01:04:25,900
Where is that punk?

610
01:04:26,000 --> 01:04:28,887
Isn't there something
strange about that lady?

611
01:04:28,970 --> 01:04:30,791
Seeing how you came to see me on your own,

612
01:04:30,874 --> 01:04:33,024
it appears that
it's your turn to speak to me.

613
01:04:33,107 --> 01:04:34,859
I don't want to. I won't do it.

614
01:04:34,942 --> 01:04:37,195
What if everyone meets
misfortune because of me?

615
01:04:37,278 --> 01:04:39,631
You brought my luck with you,
so I'm sure nothing will happen.

616
01:04:39,714 --> 01:04:43,268
You must report to me in the future
everything that happens with His Majesty.

617
01:04:43,351 --> 01:04:45,136
Forget that blacksmith already.

618
01:04:45,219 --> 01:04:46,968
If you don't want to find him,
just say so.

619
01:04:47,051 --> 01:04:48,192
That guy...

620
01:04:49,991 --> 01:04:55,429
♫ Left at the end of that time ♫

