1
00:01:01,479 --> 00:01:03,939
{\an8}- [phone rings]
- [sighs]

2
00:01:11,030 --> 00:01:13,365
[Dr. Yates] <i>You disappeared on me.</i>
<i>We had an appointment.</i>

3
00:01:14,533 --> 00:01:15,701
The mountains called.

4
00:01:16,327 --> 00:01:19,663
{\an8}[Dr. Yates] <i>Sadie, it's normal</i>
<i>to be affected by what happened.</i>

5
00:01:19,747 --> 00:01:22,833
{\an8}<i>Death, anyone's, can fill us with urgency.</i>

6
00:01:22,917 --> 00:01:24,710
This is not about what happened.

7
00:01:24,794 --> 00:01:27,838
I didn't really know her,
but… [inhales sharply]

8
00:01:27,922 --> 00:01:29,965
[stammers, sighs] She was the same as me.

9
00:01:30,049 --> 00:01:31,884
Same age, same job.

10
00:01:32,426 --> 00:01:35,554
The one time I was in her house,
it was the same as mine. [chuckles]

11
00:01:35,638 --> 00:01:37,973
Nice, but cold.

12
00:01:38,057 --> 00:01:43,813
Empty, except for one sad houseplant,
which is more than I have.

13
00:01:44,438 --> 00:01:45,773
She died alone.

14
00:01:46,398 --> 00:01:51,153
[Dr. Yates] <i>Sadie, stay present.</i>
<i>No big moves, no big changes.</i>

15
00:01:53,239 --> 00:01:55,574
So don't marry
the rafting guide I just met?

16
00:01:55,658 --> 00:01:57,868
{\an8}[chuckles] <i>Maybe start with a houseplant.</i>

17
00:01:57,952 --> 00:01:59,578
I'd probably eat it.

18
00:01:59,662 --> 00:02:02,498
My cold, empty house has a cold,
empty fridge.

19
00:02:02,581 --> 00:02:04,583
I'm gonna stop for groceries.

20
00:02:04,667 --> 00:02:06,710
{\an8}- [Dr. Yates] <i>Let's check in tomorrow.</i>
- Yeah.

21
00:02:08,212 --> 00:02:10,422
["Feel It Still" playing]

22
00:02:10,506 --> 00:02:14,552
No pesticides, more nutrients.
It just tastes better, you know.

23
00:02:16,762 --> 00:02:17,888
Out of 20.

24
00:02:22,142 --> 00:02:23,644
Sorry, guys.

25
00:02:28,399 --> 00:02:29,859
[phone chimes]

26
00:02:36,073 --> 00:02:38,117
Five, six, seven. Have a good one.

27
00:02:40,035 --> 00:02:42,538
[coworker] You know you're gonna need
to buy stock in those trackers.

28
00:02:42,621 --> 00:02:44,707
You'd lose your butt
if it wasn't attached to you.

29
00:02:45,457 --> 00:02:47,334
Well, you lost your hair,
and that was attached.

30
00:02:48,252 --> 00:02:49,670
I walked into that one.

31
00:02:49,753 --> 00:02:52,047
Hey, Cole. Are you okay?

32
00:02:52,840 --> 00:02:55,509
Yeah, heard you got dumped.
Tough break, man.

33
00:02:57,261 --> 00:03:00,306
- Edna.
- I gossip when I'm bored.

34
00:03:00,389 --> 00:03:02,349
- For your information, it was mutual.
- Mmm.

35
00:03:02,433 --> 00:03:04,226
That's what everyone says
after getting dumped.

36
00:03:04,310 --> 00:03:05,394
- That's true.
- Hmm.

37
00:03:05,477 --> 00:03:07,521
Maybe try being a little less needy,
you know?

38
00:03:07,605 --> 00:03:09,023
Girls don't really like that.

39
00:03:09,106 --> 00:03:10,232
I'm not needy.

40
00:03:12,151 --> 00:03:13,986
We just grew apart. [sighs]

41
00:03:14,069 --> 00:03:16,030
And I really just don't wanna talk
about it.

42
00:03:18,741 --> 00:03:20,451
You wanna go get high?

43
00:03:22,119 --> 00:03:23,871
I got a edible in the truck.

44
00:03:25,623 --> 00:03:26,957
No, thanks.

45
00:03:27,041 --> 00:03:29,335
Okay. Well, watch my booth.
I'm gonna go get high.

46
00:03:31,086 --> 00:03:32,087
Enjoy.

47
00:03:33,464 --> 00:03:35,799
- [dog owner] Come on. Here.
- [customer] Uh, just that one.

48
00:03:35,883 --> 00:03:39,345
- [customer 2] Just this one.
- [customer 3] I'll take one too.

49
00:03:44,058 --> 00:03:46,352
Salmon. Halibut. It's all fresh.

50
00:03:47,227 --> 00:03:49,188
[song continues]

51
00:03:58,155 --> 00:03:59,490
[Cole] Can I help you?

52
00:04:02,034 --> 00:04:05,454
Uh, yes, thank you.
I'm gonna get that one.

53
00:04:07,623 --> 00:04:09,124
Begonia. Nice choice.

54
00:04:09,208 --> 00:04:11,335
- Is that what it is?
- Yeah.

55
00:04:13,045 --> 00:04:14,505
It is pretty.

56
00:04:14,588 --> 00:04:15,589
Yeah.

57
00:04:19,802 --> 00:04:23,222
Don't let any pets eat the leaves.
They can be slightly toxic.

58
00:04:23,973 --> 00:04:26,558
[chuckles] Pretty and slightly toxic.

59
00:04:27,685 --> 00:04:29,645
What is it with me and roommates?

60
00:04:29,728 --> 00:04:31,814
Didn't realize you roomed
with all of my exes.

61
00:04:31,897 --> 00:04:33,190
[chuckles]

62
00:04:34,316 --> 00:04:37,444
[chuckling] Mmm.

63
00:04:39,029 --> 00:04:40,572
How much watering does it need?

64
00:04:40,656 --> 00:04:44,535
Uh, every other day or so.
Begonias need a little bit of love.

65
00:04:45,661 --> 00:04:47,204
Uh… [sighs]

66
00:04:47,287 --> 00:04:50,374
I-- [stutters]
I'm actually gone a lot for work.

67
00:04:51,417 --> 00:04:52,459
Okay.

68
00:04:52,543 --> 00:04:55,045
Okay, got it. Um, less love.

69
00:04:55,129 --> 00:04:57,423
- [chuckles]
- Um, what about a snake plant?

70
00:04:58,007 --> 00:05:00,009
They only need watering every two weeks.

71
00:05:01,719 --> 00:05:06,015
Sometimes I'm gone longer,
like a month or two.

72
00:05:06,932 --> 00:05:08,726
Okay. Mmm.

73
00:05:09,393 --> 00:05:12,104
Sorry, then why do you want a plant
if you're never home?

74
00:05:12,187 --> 00:05:14,189
I'm not never home. I just--

75
00:05:14,857 --> 00:05:19,028
How about if you find me
something a little less needy?

76
00:05:20,988 --> 00:05:25,034
Right.
Um, why not just get a plastic plant?

77
00:05:25,117 --> 00:05:26,285
That's sad.

78
00:05:26,368 --> 00:05:27,911
Well, not as sad as killing a plant.

79
00:05:29,079 --> 00:05:31,415
And some of the new ones,
they look totally real.

80
00:05:31,999 --> 00:05:33,834
No amount of neglect will kill them.

81
00:05:33,917 --> 00:05:35,335
Neglect?

82
00:05:36,420 --> 00:05:38,338
You know what,
I'm-- I'm gonna get this one.

83
00:05:38,422 --> 00:05:40,966
- Yep.
- Thank you.

84
00:05:46,638 --> 00:05:49,683
Sorry, I-- I can't sell you this plant.

85
00:05:49,767 --> 00:05:52,102
I can't sell it to you in good conscience.

86
00:05:52,186 --> 00:05:55,939
Good conscience?
What are you, the patron saint of plants?

87
00:05:56,023 --> 00:05:58,400
I just don't feel comfortable
selling a plant to someone

88
00:05:58,484 --> 00:05:59,568
that can be so indifferent

89
00:05:59,651 --> 00:06:00,986
- towards a living thing.
- Indifferent?

90
00:06:01,070 --> 00:06:02,988
Is this how you speak
to all your customers?

91
00:06:03,072 --> 00:06:05,115
'Cause if you do,
I'm shocked that you sell anything at all.

92
00:06:05,199 --> 00:06:07,159
No, as a matter of fact,
this isn't even my stall.

93
00:06:07,242 --> 00:06:08,577
I just don't wanna be an accomplice…

94
00:06:08,660 --> 00:06:10,704
You're refusing to sell me a plant
that you don't even own?

95
00:06:10,788 --> 00:06:11,914
- That's right.
- [Edna] Hey, Cole.

96
00:06:11,997 --> 00:06:13,957
- What's going on?
- Hi.

97
00:06:14,041 --> 00:06:15,918
- Are these your plants?
- Yes.

98
00:06:16,001 --> 00:06:18,420
Awesome. 'Cause Farmer Clown here
won't sell me one.

99
00:06:18,504 --> 00:06:21,048
- [chuckles] Farmer Clown. That's funny.
- The plant is $10, honey.

100
00:06:21,131 --> 00:06:22,841
Edna, sh--

101
00:06:22,925 --> 00:06:26,386
All right, you know what?
Hey, want a plant? Here. Cactus.

102
00:06:27,137 --> 00:06:29,139
Requires the bare minimum love
a human can give,

103
00:06:29,223 --> 00:06:30,974
- so you'll totally kill it.
- [Edna sighs]

104
00:06:34,603 --> 00:06:36,021
You should fire him.

105
00:06:36,980 --> 00:06:39,024
- She's just gonna…
- Have a good one.

106
00:06:39,108 --> 00:06:40,526
RIP, little guy.

107
00:06:41,652 --> 00:06:43,529
- Can you believe that?
- No.

108
00:06:43,612 --> 00:06:46,115
I thought for sure you two
were gonna exchange numbers.

109
00:06:46,198 --> 00:06:47,825
- What?
- Yes.

110
00:06:47,908 --> 00:06:50,577
I thought, under all that stupid fighting,
you were flirting.

111
00:06:50,661 --> 00:06:52,871
- Wait, we were flirting?
- Are you kidding me?

112
00:06:52,955 --> 00:06:57,084
Are you high? [chuckles]
The sexual tension was off the charts.

113
00:07:01,463 --> 00:07:02,673
Edna, watch my stall.

114
00:07:03,549 --> 00:07:05,384
- Hey, hey, hey, sorr-- [stammers]
- [car horn honks]

115
00:07:05,467 --> 00:07:07,886
- [Cole] Sorry. Sorry, sorry.
- Shit.

116
00:07:08,554 --> 00:07:13,892
Hi. Hi. Yep… [sighs] …it's me.

117
00:07:13,976 --> 00:07:15,519
Sorry. Just, uh…

118
00:07:17,688 --> 00:07:19,940
- Are you here to rescue the plant?
- [chuckles]

119
00:07:20,023 --> 00:07:22,276
No. No, I'm not. That's funny.

120
00:07:22,359 --> 00:07:24,153
Um, no, I was just--

121
00:07:25,362 --> 00:07:27,406
Well, I was just wondering
if you wanted to, um,

122
00:07:27,948 --> 00:07:30,159
you know, go out sometime.

123
00:07:31,952 --> 00:07:33,871
- Are you serious?
- Yeah.

124
00:07:34,663 --> 00:07:35,706
Yeah, I mean, I--

125
00:07:36,832 --> 00:07:38,625
I mean, I know we were kind of…

126
00:07:39,126 --> 00:07:40,294
- arguing back there…
- Mm-hmm.

127
00:07:40,377 --> 00:07:43,797
…but I thought that, uh, underneath it,
there was, uh…

128
00:07:43,881 --> 00:07:46,842
um… something.

129
00:07:48,010 --> 00:07:49,636
Something?

130
00:07:49,720 --> 00:07:51,513
- Yeah.
- [scoffs]

131
00:07:53,098 --> 00:07:54,349
I'm wrong, aren't I?

132
00:07:56,351 --> 00:07:58,729
Well, this is embarrassing. Um…

133
00:08:00,814 --> 00:08:04,610
- Sorry, sorry. I misread it.
- Hmm.

134
00:08:11,950 --> 00:08:13,619
[car horn honks]

135
00:08:16,914 --> 00:08:18,207
I can use a coffee.

136
00:08:18,290 --> 00:08:22,377
A coffee?
You want to get a-- Yeah. Like, now?

137
00:08:22,461 --> 00:08:24,504
[chuckles] Yes, now.

138
00:08:25,005 --> 00:08:27,424
[chuckles] Get in.

139
00:08:27,507 --> 00:08:29,593
Yeah, well-- Yeah. [chuckles] Yeah.

140
00:08:31,845 --> 00:08:33,347
[grunts]

141
00:08:33,972 --> 00:08:36,350
- I'm Cole, by the way.
- Mm-hmm. Seat belt.

142
00:08:36,433 --> 00:08:38,185
Yep, yep, yep. [grunts] Sorry.

143
00:08:40,604 --> 00:08:41,897
[sighs] I'll just hang on.

144
00:08:41,980 --> 00:08:45,025
[chuckles] Okay.

145
00:08:45,108 --> 00:08:47,569
["Love Is Everywhere (Beware)" playing]

146
00:08:56,620 --> 00:08:59,831
[Sadie] I like the canal.
It reminds me of Amsterdam.

147
00:09:00,415 --> 00:09:02,626
[Cole] So, art curators travel a lot?

148
00:09:02,709 --> 00:09:06,713
Oh, yeah. All over the world. [slurps]

149
00:09:07,506 --> 00:09:08,924
I love it.

150
00:09:09,007 --> 00:09:12,177
Just jumping on a plane, moment's notice,

151
00:09:12,261 --> 00:09:15,681
and then, you know,
stepping out into a new place.

152
00:09:17,099 --> 00:09:18,225
Wow.

153
00:09:19,893 --> 00:09:22,187
Oh, gosh,
don't tell me you're one of those big,

154
00:09:22,271 --> 00:09:24,898
tough guys who's afraid
to leave the country.

155
00:09:24,982 --> 00:09:27,567
Okay, first of all,
thank you for calling me big and tough.

156
00:09:27,651 --> 00:09:31,071
Let's keep that going.
And I travel. I travel a lot.

157
00:09:32,364 --> 00:09:33,949
- Really?
- Yeah.

158
00:09:34,449 --> 00:09:36,243
Yeah, I think the trips
that you plan the least

159
00:09:36,326 --> 00:09:37,995
are the ones that give you the most.

160
00:09:41,290 --> 00:09:42,457
I agree.

161
00:09:44,960 --> 00:09:47,838
[Cole] <i>Lincoln got shot just across</i>
<i>the street, and he died right next door.</i>

162
00:09:47,921 --> 00:09:49,881
Sounds like you're a big fan of Lincoln.

163
00:09:50,382 --> 00:09:52,217
Well, history in general.

164
00:09:52,718 --> 00:09:55,012
I majored in agriculture,
but I minored in history.

165
00:09:55,095 --> 00:09:56,930
- That's my real passion.
- Huh.

166
00:09:57,431 --> 00:09:58,640
You know, I'm writing a book.

167
00:09:59,391 --> 00:10:01,310
- You are?
- Yeah.

168
00:10:03,020 --> 00:10:04,354
History of farming?

169
00:10:04,896 --> 00:10:08,317
No, it's about the rise
and fall of different empires

170
00:10:08,400 --> 00:10:10,527
and the critical role that agriculture--

171
00:10:11,111 --> 00:10:12,529
Yeah, it's about farming.

172
00:10:12,612 --> 00:10:15,490
[laughs] So how's it going?

173
00:10:15,574 --> 00:10:18,952
[inhales sharply]
Well… [sighs] …it's on pause for now.

174
00:10:19,036 --> 00:10:22,664
My dad got hurt a few years ago,
so I came back to help him with the farm.

175
00:10:22,748 --> 00:10:24,875
So not a lot of time for writing.

176
00:10:24,958 --> 00:10:27,210
Hmm. I'm sorry.

177
00:10:27,294 --> 00:10:29,588
Oh, it's okay. I'll finish it.

178
00:10:31,882 --> 00:10:34,509
[Cole] You've never seen <i>The Exorcist</i>?
It's a classic.

179
00:10:34,593 --> 00:10:38,388
It's one of the scariest movies ever made,
and they filmed it right here.

180
00:10:38,472 --> 00:10:40,265
I don't know.
I don't get scared by movies.

181
00:10:40,349 --> 00:10:42,934
Yeah,
because you haven't seen <i>The Exorcist</i>.

182
00:10:43,018 --> 00:10:45,437
No, 'cause you can choose
not being scared.

183
00:10:46,021 --> 00:10:49,066
Okay. Little bet. Race me to the top.

184
00:10:49,649 --> 00:10:52,486
And if I beat you,
you gotta tell me what scares you.

185
00:10:54,196 --> 00:10:56,907
- I love this.
- All right. I like the confidence.

186
00:10:57,407 --> 00:10:59,743
Hang on, wait, wait, wait, wait.
Let me just-- Hang on.

187
00:11:01,036 --> 00:11:04,247
Oh, come on. Put all that in here.

188
00:11:04,331 --> 00:11:08,168
Are you gonna carry all my stuff?
Okay. Wait, wait, wait.

189
00:11:08,960 --> 00:11:10,962
- [inhales sharply]
- You looking for pity?

190
00:11:11,046 --> 00:11:13,048
[sighs]
That's exactly what I'm looking for.

191
00:11:15,008 --> 00:11:16,093
Oh, my friend.

192
00:11:16,176 --> 00:11:18,887
- You ready?
- Yeah.

193
00:11:18,970 --> 00:11:21,014
And go!

194
00:11:21,098 --> 00:11:23,183
["Like Sugar" playing]

195
00:11:29,314 --> 00:11:31,066
[panting]

196
00:11:35,862 --> 00:11:37,948
- [groans]
- [sighs]

197
00:11:39,699 --> 00:11:41,576
[breathing heavily]

198
00:11:42,619 --> 00:11:44,746
You know,
I'm guessing you work out. [pants]

199
00:11:45,288 --> 00:11:46,998
Are you okay? [pants]

200
00:11:47,082 --> 00:11:49,084
- Oh, yeah. [panting]
- [laughing]

201
00:11:54,464 --> 00:11:56,633
Oh, my God. I love Monet.

202
00:12:09,062 --> 00:12:11,064
[Cole] So you can just choose not
to be scared, huh?

203
00:12:15,819 --> 00:12:16,945
When I was six,

204
00:12:17,028 --> 00:12:19,823
my mom and I fled our country…

205
00:12:21,324 --> 00:12:22,409
on a raft.

206
00:12:23,326 --> 00:12:25,495
Oh, my God. That must have been--

207
00:12:25,579 --> 00:12:27,247
Worse than you can imagine.

208
00:12:28,623 --> 00:12:33,920
The sun, the waves,
sharks, people screaming, crying.

209
00:12:34,504 --> 00:12:36,631
I was terrified. Everyone was.

210
00:12:36,715 --> 00:12:41,178
They wanted to go back,
but… [scoffs] …my mom was so strong.

211
00:12:42,262 --> 00:12:45,932
She kept us all going for five days,

212
00:12:47,601 --> 00:12:48,977
until we made it. [chuckles]

213
00:12:50,270 --> 00:12:54,024
And I still remember how they looked
at her on the beach.

214
00:12:55,025 --> 00:12:59,362
I just, you know, wanted to be like her,

215
00:12:59,446 --> 00:13:01,531
strong and brave.

216
00:13:02,574 --> 00:13:07,370
So that's the day I decided I was never
going to be afraid ever again.

217
00:13:09,664 --> 00:13:10,707
And I'm not.

218
00:13:15,504 --> 00:13:16,630
I believe you.

219
00:13:18,256 --> 00:13:21,384
But it is very cute that you're scared
of this movie with the little girl.

220
00:13:21,468 --> 00:13:24,679
- Oh, my God. This is my own fault.
- That's-- What's the name again?

221
00:13:24,763 --> 00:13:26,306
- It's <i>The Exorcist</i>.
- I have to watch it now.

222
00:13:26,389 --> 00:13:29,309
One of the scariest movies of all time.
You're gonna have nightmares for a month.

223
00:13:29,392 --> 00:13:31,394
- Wow. [chuckles]
- Just watch.

224
00:13:34,564 --> 00:13:36,858
This has just been incredible.

225
00:13:36,942 --> 00:13:39,069
It was great. [sighs]

226
00:13:39,152 --> 00:13:40,904
And not to be too forward,

227
00:13:40,987 --> 00:13:44,324
but if you ever felt
like getting a drink sometime…

228
00:13:44,407 --> 00:13:45,408
How about now?

229
00:13:47,035 --> 00:13:48,036
Okay.

230
00:13:48,828 --> 00:13:50,330
I know a great place.

231
00:13:50,413 --> 00:13:53,833
[cheering]

232
00:13:53,917 --> 00:13:58,672
[singing indistinctly, vocalizing]

233
00:13:58,755 --> 00:14:00,840
[Sadie laughs]

234
00:14:00,924 --> 00:14:03,969
[Sadie] Hey! Whoo!

235
00:14:09,140 --> 00:14:10,684
Thank you.

236
00:14:12,185 --> 00:14:13,186
You are amazing.

237
00:14:13,270 --> 00:14:15,230
How do you make that look cool?

238
00:14:15,313 --> 00:14:17,315
That's rockaoke. No dignity here.

239
00:14:17,399 --> 00:14:21,236
And next up, we have Cole Turner,
turnin' up the heat

240
00:14:21,861 --> 00:14:24,239
- with "20th Century Boy."
- What happened?

241
00:14:25,657 --> 00:14:28,285
- No, no, no, no, no, n-- No, no.
- I might have put your name down.

242
00:14:28,368 --> 00:14:29,911
- Come on, Cole.
- Sadie. Sadie.

243
00:14:29,995 --> 00:14:32,038
Sadie,
I get nervous singing in the shower.

244
00:14:32,122 --> 00:14:33,540
- Just give it a go.
- I'm not a performer.

245
00:14:33,623 --> 00:14:35,792
- Cole! Cole! Cole!
- Cole Turner.

246
00:14:35,875 --> 00:14:38,086
- Where is Cole Turner?
- Please.

247
00:14:38,169 --> 00:14:39,462
I can't.

248
00:14:40,630 --> 00:14:42,674
He's not gonna do it.
Just call someone else.

249
00:14:43,341 --> 00:14:45,135
[singer] Give me the mic.

250
00:14:48,805 --> 00:14:49,764
Thank you.

251
00:15:06,156 --> 00:15:08,950
[Cole] Now, you're out there,
seeing the world, traveling,

252
00:15:09,993 --> 00:15:13,705
meeting interesting people.
It's quite a life.

253
00:15:15,665 --> 00:15:17,167
Lately, I'm not so sure.

254
00:15:18,960 --> 00:15:22,631
Someone I-- I know just died. A coworker.

255
00:15:24,007 --> 00:15:26,092
[sighs] It got me thinking.

256
00:15:27,719 --> 00:15:30,555
You know, there are all
these things you want in life…

257
00:15:30,639 --> 00:15:34,976
[inhales deeply]
…and it's so hard to find someone who--

258
00:15:38,897 --> 00:15:41,691
If only people
could be more like your cactus.

259
00:15:41,775 --> 00:15:43,568
Not needing watering all the time?

260
00:15:44,694 --> 00:15:46,154
Right. Exactly.

261
00:15:46,237 --> 00:15:48,990
- Just living their own lives.
- Yeah.

262
00:15:49,074 --> 00:15:51,660
Not needing someone else,
like, nourishing them.

263
00:15:52,243 --> 00:15:53,536
That makes sense.

264
00:16:03,296 --> 00:16:05,298
["Sound & Color" playing]

265
00:16:33,910 --> 00:16:34,911
Morning.

266
00:16:34,994 --> 00:16:38,081
- What?
- [chuckles] Nothing.

267
00:16:38,164 --> 00:16:39,457
[chuckles, groans]

268
00:16:40,834 --> 00:16:42,460
Good-- Good night then.

269
00:16:42,544 --> 00:16:43,795
I mean, good morning.

270
00:16:43,878 --> 00:16:45,380
This was quite a date.

271
00:16:45,463 --> 00:16:46,881
You mean a day?

272
00:16:47,590 --> 00:16:51,177
Right. Yeah, that's-- Officially.
That's a first.

273
00:16:51,261 --> 00:16:52,929
Yeah, me too.

274
00:16:57,392 --> 00:16:59,936
Well, goodbye.

275
00:17:01,604 --> 00:17:02,731
Goodbye.

276
00:17:14,409 --> 00:17:16,786
[breathes deeply]

277
00:17:19,789 --> 00:17:25,044
Well, uh, I look forward to our next day.

278
00:17:28,006 --> 00:17:29,549
[chuckles] Bye.

279
00:17:29,632 --> 00:17:31,092
[sighs] Bye.

280
00:17:35,930 --> 00:17:38,183
[exhales deeply]

281
00:17:38,266 --> 00:17:41,019
["Pretty Please" playing]

282
00:17:43,313 --> 00:17:45,023
[groans]

283
00:17:47,025 --> 00:17:48,234
Be a cactus.

284
00:17:48,318 --> 00:17:52,739
No big moves. No big moves.

285
00:17:52,822 --> 00:17:54,699
Be a cactus.

286
00:17:59,496 --> 00:18:00,580
[both chuckle]

287
00:18:05,877 --> 00:18:07,003
[Sadie chuckles]

288
00:18:20,809 --> 00:18:21,726
[Sadie laughs]

289
00:18:34,155 --> 00:18:35,156
Wow.

290
00:18:37,659 --> 00:18:38,993
First farmer?

291
00:18:39,077 --> 00:18:40,370
[chuckles]

292
00:18:42,497 --> 00:18:43,498
Yeah.

293
00:18:43,998 --> 00:18:46,918
You know that power you felt?
That's from the land.

294
00:18:47,001 --> 00:18:48,711
[both laugh]

295
00:19:15,405 --> 00:19:17,407
Hey, Coleslaw.

296
00:19:17,490 --> 00:19:18,575
[Cole] Hey, Dad.

297
00:19:18,658 --> 00:19:20,743
Thanks for closing up the stand
for me last night.

298
00:19:20,827 --> 00:19:23,371
Not a problem.
Edna gave me a hand. She was high.

299
00:19:23,454 --> 00:19:26,040
Look who's finally home.

300
00:19:26,124 --> 00:19:27,500
God, take it easy, Mom.

301
00:19:27,584 --> 00:19:29,335
He just got back
from having sex with a stranger,

302
00:19:29,419 --> 00:19:30,879
not fighting the Germans.

303
00:19:30,962 --> 00:19:34,465
Okay, now, come on. Spill the beans.

304
00:19:34,549 --> 00:19:38,261
Well… [sighs]
…her name is Sadie, and she is…

305
00:19:40,138 --> 00:19:43,224
She's incredible.
I mean, I know this sounds a little crazy,

306
00:19:43,308 --> 00:19:47,145
but… [chuckles]
…I think she might be the one.

307
00:19:47,228 --> 00:19:49,856
Oh, really? Well, that's fast.

308
00:19:49,939 --> 00:19:51,900
Well, I can't wait to meet her.

309
00:19:51,983 --> 00:19:54,277
Did you tell her you wrestled
in high school?

310
00:19:54,360 --> 00:19:56,821
- No.
- [scoffs] What is this?

311
00:19:56,905 --> 00:19:59,657
You took a selfie
in bed while she was asleep?

312
00:19:59,741 --> 00:20:00,950
Dude, that's weird.

313
00:20:01,034 --> 00:20:03,745
That's what serial killers do
before they kill their victims

314
00:20:03,828 --> 00:20:04,954
and harvest their eyelids.

315
00:20:05,038 --> 00:20:07,373
I was happy.
I wanted to preserve the moment.

316
00:20:07,457 --> 00:20:10,376
- [stammers] He is doing it again.
- Doing what?

317
00:20:10,460 --> 00:20:13,755
It's just-- Cole, you can get a bit--

318
00:20:13,838 --> 00:20:14,964
Smothering, needy, pathetic,

319
00:20:15,048 --> 00:20:16,299
- desperate, delusional.
- What?

320
00:20:16,382 --> 00:20:19,677
Yeah, stuff like this.
The stupid gifts, the constant texting.

321
00:20:19,761 --> 00:20:21,888
I mean, that's why things never
worked out with Fiona.

322
00:20:21,971 --> 00:20:23,181
Fiona was a bitch.

323
00:20:23,765 --> 00:20:26,100
You're a hopeless romantic,
just like your mom.

324
00:20:26,184 --> 00:20:27,810
Tell her you wrestled in high school.

325
00:20:27,894 --> 00:20:31,022
Look, I'm not needy,
and I'm not smothering.

326
00:20:31,105 --> 00:20:34,692
And for your information,
I've sent Sadie one text today. One.

327
00:20:36,611 --> 00:20:40,657
Three. And some light emoji stuff,
but that doesn't count.

328
00:20:40,740 --> 00:20:41,991
Emoji stuff counts.

329
00:20:42,075 --> 00:20:45,036
[exhales sharply] He is gonna blow it.
Mark my words.

330
00:20:45,119 --> 00:20:46,663
- I'm not gonna bl-- [sighs]
- [door closes]

331
00:20:47,580 --> 00:20:48,831
She really is great.

332
00:20:50,416 --> 00:20:51,417
You'll see.

333
00:20:51,960 --> 00:20:54,295
["Last Night" playing]

334
00:21:14,774 --> 00:21:19,445
Hey. Head in the game, Coleslaw.
Come on. A lot of honey to harvest.

335
00:21:33,960 --> 00:21:34,919
You need some slack?

336
00:21:35,545 --> 00:21:39,340
We're good. Hang on.
Just gotta hook it in. One sec.

337
00:21:39,424 --> 00:21:40,925
[phone ringing]

338
00:21:41,009 --> 00:21:46,681
Should I get it? I can get it.
It's right here. So easy for me.

339
00:21:49,350 --> 00:21:50,351
Hello?

340
00:21:52,603 --> 00:21:54,105
[sighs]

341
00:21:55,690 --> 00:21:56,816
Good news.

342
00:21:56,899 --> 00:21:59,235
Mortgage refinancing rates
have never been lower.

343
00:22:10,621 --> 00:22:12,331
[animals bleating]

344
00:22:12,915 --> 00:22:13,916
Any word?

345
00:22:15,376 --> 00:22:16,544
[grunts]

346
00:22:17,170 --> 00:22:18,671
Maybe your phone's broken.

347
00:22:18,755 --> 00:22:20,339
Yeah, maybe you should do a hard reset.

348
00:22:20,423 --> 00:22:22,717
[sighs] There's nothing wrong
with my phone.

349
00:22:22,800 --> 00:22:24,927
Oh, no, no, no, I meant with your life.

350
00:22:25,011 --> 00:22:27,555
You know, grow a pair,
move out of your parents' house.

351
00:22:27,638 --> 00:22:28,681
Guesthouse.

352
00:22:29,682 --> 00:22:32,310
Well, I'm sure
there's a logical reason for it.

353
00:22:32,393 --> 00:22:33,686
There is.

354
00:22:33,770 --> 00:22:37,065
He came off way too strong,
so she ghosted him.

355
00:22:37,148 --> 00:22:38,149
Ghosted?

356
00:22:38,232 --> 00:22:40,693
Yeah.
It's when someone breaks off all contact.

357
00:22:40,777 --> 00:22:43,780
For example, let's just say a young lady
makes a horrible,

358
00:22:43,863 --> 00:22:45,198
horrible mistake one night,

359
00:22:45,281 --> 00:22:48,785
and then the guy just keeps
on texting her with emojis,

360
00:22:48,868 --> 00:22:50,495
over and over.

361
00:22:50,578 --> 00:22:52,538
She did not ghost me, okay?

362
00:22:53,122 --> 00:22:55,708
- Mmm. She did.
- You wanna pick this up?

363
00:22:55,792 --> 00:22:56,918
- [breathes heavily]
- No.

364
00:22:57,001 --> 00:23:00,713
Hey, pal, you're huffing and puffing.
Why don't you take a hit off your scuba?

365
00:23:01,339 --> 00:23:03,591
Come on, hey. Let's go.

366
00:23:07,512 --> 00:23:09,597
Oh, my God. [breathes deeply]

367
00:23:09,680 --> 00:23:13,684
[chuckles] Sorry. You did the leave-behind
with your inhaler?

368
00:23:13,768 --> 00:23:16,395
Come on.
Isn't your asthma sad enough already?

369
00:23:16,479 --> 00:23:18,648
It wasn't a leave-behind.
I forgot it in her purse.

370
00:23:18,731 --> 00:23:22,693
And it has one of those, uh, tiles on it.
Those tracking things that I use.

371
00:23:23,694 --> 00:23:26,656
All right. Drumroll, please.

372
00:23:26,739 --> 00:23:29,200
The woman of my dreams is in…

373
00:23:29,283 --> 00:23:30,368
[signal pings]

374
00:23:30,993 --> 00:23:32,370
- London.
- England?

375
00:23:32,453 --> 00:23:35,498
- Oh, London, the Lady in the Mist.
- No one calls it that.

376
00:23:35,581 --> 00:23:38,000
- The Gray Lady.
- No, that's <i>New York Times</i>.

377
00:23:38,084 --> 00:23:40,253
- Are ya sure?
- Yes.

378
00:23:40,336 --> 00:23:41,754
She does travel a lot for work.

379
00:23:41,838 --> 00:23:43,589
Well, there you go. That makes sense.

380
00:23:43,673 --> 00:23:46,592
She probably got called away last minute
on this job and had to rush over there.

381
00:23:46,676 --> 00:23:49,387
You know,
international calling plans and whatnot.

382
00:23:49,470 --> 00:23:51,347
I bet she hasn't even seen your texts.

383
00:23:51,430 --> 00:23:53,683
Yeah, yeah, that makes sense. Okay.

384
00:23:53,766 --> 00:23:55,685
- Exactly.
- Okay, so this is fine?

385
00:23:55,768 --> 00:23:57,186
- Absolutely.
- Yeah.

386
00:23:57,270 --> 00:24:00,189
Cole, you should go over there.

387
00:24:00,273 --> 00:24:03,317
- What?
- Yeah, show up and surprise her.

388
00:24:03,401 --> 00:24:06,529
It'd be a romantic gesture,
something we can tell our grandchildren.

389
00:24:06,612 --> 00:24:10,032
Mom, you can't be serious.
Cole, going to London? No.

390
00:24:10,116 --> 00:24:12,285
Why not? This is a perfect opportunity

391
00:24:12,368 --> 00:24:15,997
to get out there
and grab life by the horns.

392
00:24:16,080 --> 00:24:17,248
She's gonna think you're psycho.

393
00:24:17,874 --> 00:24:20,459
Or she'll think that I'm the kind of guy

394
00:24:20,543 --> 00:24:22,545
that's willing to jump
on a plane at a moment's notice.

395
00:24:22,628 --> 00:24:25,131
Wait, but you're not that kind of guy.
You do not travel anywhere.

396
00:24:25,214 --> 00:24:27,216
- You haven't even left the country.
- That's not true.

397
00:24:27,300 --> 00:24:28,885
He was conceived in Ontario.

398
00:24:28,968 --> 00:24:30,428
Cole, you can do this.

399
00:24:30,511 --> 00:24:32,263
Yeah, but what about the farm?
There's so much to do.

400
00:24:32,346 --> 00:24:35,433
- I can't just leave you here.
- Coleslaw, don't worry about the farm.

401
00:24:35,516 --> 00:24:37,935
- [Mom] Yeah.
- By the horns. Come on.

402
00:24:38,019 --> 00:24:39,228
Yeah, go to her.

403
00:24:40,771 --> 00:24:42,315
Oh, you know what I have?

404
00:24:42,398 --> 00:24:45,026
You remember that spring break
where I was supposed to go to Spain

405
00:24:45,109 --> 00:24:46,819
and I gave up my seat and I got a voucher?

406
00:24:46,903 --> 00:24:48,696
That is my point exactly, Cole.

407
00:24:48,779 --> 00:24:52,283
You missed spring break
to get a stupid voucher,

408
00:24:52,366 --> 00:24:54,410
which you never used.

409
00:24:54,493 --> 00:24:56,662
I mean, that is the type of guy you are.

410
00:24:56,746 --> 00:24:57,788
Not today.

411
00:24:57,872 --> 00:25:01,375
- Oh, you still have-- [laughs]
- Oh, I've got goose bumps.

412
00:25:01,459 --> 00:25:03,002
Oh, thanks for the warning.

413
00:25:03,085 --> 00:25:04,587
I'm going to London.

414
00:25:13,554 --> 00:25:17,558
{\an8}So it's not like a weird stalker thing.
It's just a grand romantic gesture.

415
00:25:17,642 --> 00:25:20,937
Yeah, that is amazing, mate.
I mean, I admire your confidence.

416
00:25:21,020 --> 00:25:24,857
5,000 miles to surprise a girl
who you've only met once.

417
00:25:24,941 --> 00:25:26,817
I mean,
that is the epitome of romance, mate.

418
00:25:26,901 --> 00:25:28,569
Yeah, exactly. See, you get it.

419
00:25:28,653 --> 00:25:30,863
Especially if she's the one
who ghosted you.

420
00:25:30,947 --> 00:25:33,574
I was-- Wait, what?
No, no, she didn't ghost me.

421
00:25:33,658 --> 00:25:35,618
She just doesn't
have an international calling plan.

422
00:25:35,701 --> 00:25:37,411
Oh, right.

423
00:25:37,495 --> 00:25:41,415
An international art curator,
doesn't have an overseas calling plan.

424
00:25:41,499 --> 00:25:42,625
That's very unusual.

425
00:25:42,708 --> 00:25:45,586
[stammers] Talking of romantic gestures,

426
00:25:45,670 --> 00:25:47,463
what's that you got in the back then, hey?

427
00:25:47,546 --> 00:25:49,507
- Is it a little cactus, is it?
- Oh, yeah.

428
00:25:49,590 --> 00:25:53,427
Yeah, this is a little inside joke
between us.

429
00:25:53,511 --> 00:25:56,555
Little cactus.
I'm sure she'll split her sides laughing.

430
00:25:59,517 --> 00:26:04,647
Right, we are nearly here. Tower Bridge.

431
00:26:09,944 --> 00:26:12,196
That'll be 137 quid, please.

432
00:26:13,406 --> 00:26:16,325
- That's kind of a lot, isn't it?
- Oh, yeah, yeah, yeah, it's outrageous.

433
00:26:16,409 --> 00:26:19,078
You never get a cab from the airport
to the center of London.

434
00:26:19,161 --> 00:26:22,665
It'll cost you a small fortune, mate.
Yeah. Toodle-pip.

435
00:26:32,091 --> 00:26:33,759
[crowd chattering]

436
00:26:33,843 --> 00:26:36,178
[bar employee]
Take care, now. Thanks very much.

437
00:26:37,430 --> 00:26:41,517
Have a good evening. Have a good night.

438
00:27:06,751 --> 00:27:09,795
[signal pings]

439
00:27:20,056 --> 00:27:23,267
[signal pinging]

440
00:27:31,734 --> 00:27:34,695
[signal pings]

441
00:27:53,130 --> 00:27:54,632
[grunts]

442
00:28:03,182 --> 00:28:04,683
[grunts]

443
00:28:07,353 --> 00:28:12,817
[henchman] Let me tell you how
this will be. One for you, 19 for me.

444
00:28:13,317 --> 00:28:16,028
'Cause I'm the taxman.

445
00:28:16,779 --> 00:28:17,863
Listen to me.

446
00:28:17,947 --> 00:28:21,492
I can't believe I'm quoting
"The Taxman" to you.

447
00:28:21,575 --> 00:28:25,704
So lame. I really am turning into my dad.

448
00:28:25,788 --> 00:28:27,206
It's true what they say.

449
00:28:27,289 --> 00:28:31,377
When you meet a celebrity,
your IQ drops 50 points.

450
00:28:32,169 --> 00:28:34,797
- Where am I?
- It's just-- You're a living legend.

451
00:28:34,880 --> 00:28:37,508
Stopping our shipment in Turkey,

452
00:28:37,591 --> 00:28:39,260
the assassination in Berlin

453
00:28:39,885 --> 00:28:42,888
and now this thing with Elena
and the passcode.

454
00:28:42,972 --> 00:28:47,893
The boss talks about you all the time.
You've become an obsession for him.

455
00:28:47,977 --> 00:28:52,022
"The Taxman killed Elena.
The Taxman has the passcode.

456
00:28:52,106 --> 00:28:55,818
Oh, how I want to find
and murder the Taxman."

457
00:28:55,901 --> 00:28:57,736
And now here you are.

458
00:28:57,820 --> 00:29:00,364
No, no, I'm-- I'm not a taxman.
I'm a farmer.

459
00:29:00,448 --> 00:29:05,411
I came to London to surprise a girl,
and these guys, they jumped me.

460
00:29:05,494 --> 00:29:06,787
Textbook evasion.

461
00:29:06,871 --> 00:29:10,499
Frankly, a little disappointing,
but the performance?

462
00:29:10,583 --> 00:29:11,709
Sublime.

463
00:29:11,792 --> 00:29:13,878
It's like you truly believe
what you're saying.

464
00:29:13,961 --> 00:29:15,254
Because I'm telling the truth.

465
00:29:15,337 --> 00:29:17,465
You have the wrong guy.
My name is Cole Turner.

466
00:29:17,548 --> 00:29:19,758
My passport's right over there in the bag,
in the front flap.

467
00:29:19,842 --> 00:29:24,513
Sublime.
It truly is an honor to torture you today.

468
00:29:24,597 --> 00:29:28,100
Whoa. Okay, just-- just wait. Wait.

469
00:29:28,184 --> 00:29:30,603
Normally, I begin with the punching.

470
00:29:30,686 --> 00:29:32,897
Wait a minute. [groaning]

471
00:29:32,980 --> 00:29:36,358
You see, it causes me a little pain too.

472
00:29:36,442 --> 00:29:39,612
- I'm all about sharing the experience.
- [panting]

473
00:29:39,695 --> 00:29:42,198
My therapist says that I'm an empath,

474
00:29:42,281 --> 00:29:46,035
which means that I'm deeply attuned
to others' feelings.

475
00:29:47,077 --> 00:29:52,541
But alas, the boss is in a real tizzy
about the passcode.

476
00:29:52,625 --> 00:29:54,293
[panting]

477
00:29:54,376 --> 00:29:58,464
Are you familiar
with the Schmidt sting pain index?

478
00:29:58,547 --> 00:30:01,091
Wait, the what? Wait a minute.

479
00:30:01,175 --> 00:30:06,514
It's a rating system for the pain
caused by the bites and stings of insects.

480
00:30:07,306 --> 00:30:10,559
From the simple ouch
of the western honeybee

481
00:30:10,643 --> 00:30:15,272
to the spray-and-pray
of the Latin American bullet ant

482
00:30:16,106 --> 00:30:19,568
that you can see primed
and ready in that box on the table.

483
00:30:20,236 --> 00:30:23,197
Spray-and-pray is short
for "spray in your pants

484
00:30:23,989 --> 00:30:27,159
and pray for the merciful release
of death."

485
00:30:27,243 --> 00:30:28,452
Excuse me, sir,

486
00:30:29,370 --> 00:30:31,247
will you just grab that bag
for me quickly?

487
00:30:31,330 --> 00:30:33,374
I promise,
this is just a big misunderstanding--

488
00:30:33,457 --> 00:30:37,711
Normally, we like to start slow
and build our way up.

489
00:30:37,795 --> 00:30:40,381
But you are special,

490
00:30:41,048 --> 00:30:46,595
so we begin with the murder hornet.

491
00:30:46,679 --> 00:30:49,598
Oh, shit. Oh, shit.

492
00:30:50,432 --> 00:30:54,228
Unless, of course,
you want to reveal the passcode.

493
00:30:54,311 --> 00:30:57,022
I don't know any passcode!
I'm telling you, you have the wrong guy.

494
00:30:57,106 --> 00:30:58,148
My name is Cole Turner.

495
00:30:58,232 --> 00:31:00,067
Just look at the passport.
It's right there in the bag.

496
00:31:00,150 --> 00:31:03,654
That's just great.
This is going to be fun.

497
00:31:04,697 --> 00:31:07,157
For me, not for you.

498
00:31:07,241 --> 00:31:09,910
[pants] Holy shit. Holy shit.
Wait, wait-- [blows]

499
00:31:09,994 --> 00:31:14,373
Oh, God. Oh, shit! Oh, shit! [screams]

500
00:31:15,541 --> 00:31:17,042
- [gunfire]
- [grunts]

501
00:31:17,543 --> 00:31:19,003
[grunting]

502
00:31:19,086 --> 00:31:22,298
- You.
- [exhales sharply]

503
00:31:27,636 --> 00:31:28,846
Can you walk?

504
00:31:28,929 --> 00:31:31,473
- What?
- [sighs] Can you walk, Cole?

505
00:31:31,557 --> 00:31:33,934
[breathes heavily] Sadie.

506
00:31:35,102 --> 00:31:36,270
[grunts]

507
00:31:37,730 --> 00:31:41,942
Head down, mouth closed.
Follow me before anyone sounds the alarm.

508
00:31:42,026 --> 00:31:44,570
[alarm blaring]

509
00:31:44,653 --> 00:31:48,157
- Know how to use a gun?
- Yeah. Yeah, yeah. But--

510
00:31:48,240 --> 00:31:52,786
Shoot anyone who's not me.
Stay on my six. Let's go.

511
00:31:52,870 --> 00:31:53,912
[exhales sharply]

512
00:31:56,790 --> 00:31:59,293
Sadie. Geez. [grunts]

513
00:31:59,835 --> 00:32:02,379
Sadie, what the hell is going on?
Who are these people?

514
00:32:02,463 --> 00:32:04,131
Bad guys.

515
00:32:04,214 --> 00:32:06,884
They set a trap for one of our agents,
and you fell into it.

516
00:32:06,967 --> 00:32:09,303
Agents. Art agents?

517
00:32:09,386 --> 00:32:11,096
- [guard] Over here.
- Down!

518
00:32:11,180 --> 00:32:13,849
- [shouts, groans]
- [gunfire]

519
00:32:13,932 --> 00:32:16,226
Not an art agent. Got it.

520
00:32:16,310 --> 00:32:21,607
[grunts] Sorry, there's a lot going on.
Plus those guys drugged me.

521
00:32:21,690 --> 00:32:24,693
- [shouts] Who are you?
- [pants]

522
00:32:24,777 --> 00:32:28,238
CIA. At least,
until they find out about this fiasco.

523
00:32:29,156 --> 00:32:30,574
Keep moving.

524
00:32:32,701 --> 00:32:34,787
My God, you're a spy!

525
00:32:37,122 --> 00:32:38,791
Do you actually know where you're going?

526
00:32:39,750 --> 00:32:42,002
- [grunting]
- [gunfire]

527
00:32:42,086 --> 00:32:43,379
Get down!

528
00:32:46,131 --> 00:32:47,257
- [grunts]
- Behind you!

529
00:32:48,425 --> 00:32:49,760
[guards grunting]

530
00:32:51,595 --> 00:32:54,431
- [pants]
- [inhales sharply] You hurt? [panting]

531
00:32:54,515 --> 00:32:58,143
No, it's--
it's the most amazing thing I've e--

532
00:32:59,603 --> 00:33:02,898
[pants] I'm so confused.
They kept asking me about the Taxman.

533
00:33:02,981 --> 00:33:06,402
- They asked you about the Taxman?
- No, they think I am a Taxman.

534
00:33:06,485 --> 00:33:08,529
They think you're the Taxman?

535
00:33:08,612 --> 00:33:10,864
That the Taxman would actually fall
for that lazy trap?

536
00:33:10,948 --> 00:33:13,784
- They caught the Taxman, and it's you?
- [exhales sharply]

537
00:33:13,867 --> 00:33:15,703
- [gunfire]
- [guards grunting]

538
00:33:17,996 --> 00:33:19,623
- You're the Taxman!
- Oh, my God.

539
00:33:20,165 --> 00:33:21,333
Oh, my God!

540
00:33:22,167 --> 00:33:23,544
[guard 2] All right. Check down here.

541
00:33:26,213 --> 00:33:27,923
- Freeze!
- [shouts, grunts]

542
00:33:29,216 --> 00:33:30,467
- [shouts]
- [grunting]

543
00:33:31,552 --> 00:33:33,095
[grunting]

544
00:33:33,178 --> 00:33:34,805
- [groans]
- [grunts]

545
00:33:39,017 --> 00:33:41,353
- Shoot him! [shouts]
- [strains]

546
00:33:41,437 --> 00:33:42,688
- Hey, hey!
- Shoot him!

547
00:33:42,771 --> 00:33:45,190
- Just, uh, stick 'em up.
- [groaning]

548
00:33:46,859 --> 00:33:48,444
[groans]

549
00:33:48,527 --> 00:33:51,613
- [panting]
- You said you could shoot!

550
00:33:51,697 --> 00:33:53,490
At tin cans, not people.

551
00:33:56,243 --> 00:33:58,162
[groans] Sorry, sorry, sorry. [sighs]

552
00:34:00,873 --> 00:34:01,915
[guard 3] Here.

553
00:34:02,791 --> 00:34:05,169
- [guard 4] There! Go!
- [gunfire]

554
00:34:05,252 --> 00:34:06,837
[groans]

555
00:34:06,920 --> 00:34:08,130
- Move! Move!
- Where they at?

556
00:34:11,091 --> 00:34:13,051
Art curator, my ass.

557
00:34:13,135 --> 00:34:17,222
I thought you were different too.
Sweet, fun, low-maintenance.

558
00:34:17,306 --> 00:34:19,808
I can't believe I was gonna call you
when I got back.

559
00:34:22,436 --> 00:34:23,854
Cover me.

560
00:34:38,911 --> 00:34:39,912
Cole.

561
00:34:39,995 --> 00:34:41,705
[panting]

562
00:34:42,331 --> 00:34:43,332
[Sadie sighs]

563
00:34:44,958 --> 00:34:47,044
Were you really gonna call me
when you got back?

564
00:34:47,836 --> 00:34:52,758
[pants] Yes, until you texted me 11 times
in two days.

565
00:34:52,841 --> 00:34:56,386
- Seven. Emoji stuff doesn't count.
- Yes, it does.

566
00:34:57,012 --> 00:34:59,306
Emoji stuff counts. Move.

567
00:35:00,140 --> 00:35:01,600
[panting]

568
00:35:24,039 --> 00:35:26,333
- Come on.
- [grunts] Where the hell are we?

569
00:35:42,307 --> 00:35:44,768
[panting] Jump! Cole, come on!

570
00:35:45,477 --> 00:35:49,606
[grunting, coughing]

571
00:35:50,232 --> 00:35:52,693
- I swallowed a rock. [coughing]
- Keep going!

572
00:36:00,701 --> 00:36:01,994
[Sadie grunting]

573
00:36:07,249 --> 00:36:09,793
[both panting]

574
00:36:09,877 --> 00:36:11,211
[gunfire]

575
00:36:11,295 --> 00:36:12,337
Cover me.

576
00:36:18,969 --> 00:36:20,470
[bus horn honks]

577
00:36:20,554 --> 00:36:21,555
Stop!

578
00:36:22,681 --> 00:36:23,640
Get off the bus.

579
00:36:23,724 --> 00:36:26,184
[passengers clamoring]

580
00:36:32,608 --> 00:36:33,775
[exhales sharply]

581
00:36:35,027 --> 00:36:38,196
- [exhales deeply] Come on!
- [horn honks]

582
00:36:45,621 --> 00:36:47,873
- You're never gonna make it through.
- We're not going that way.

583
00:36:48,373 --> 00:36:49,917
["My Sharona" playing]

584
00:36:50,000 --> 00:36:51,543
[bells tinkle]

585
00:36:56,965 --> 00:36:59,134
Do you know what you're doing?
Have you done this before?

586
00:36:59,217 --> 00:37:00,636
I'm gonna let you think yes.

587
00:37:12,147 --> 00:37:13,398
[Sadie grunts]

588
00:37:15,484 --> 00:37:19,905
[screaming]

589
00:37:26,078 --> 00:37:30,290
I cannot believe you got me kidnapped
and tortured all after one date.

590
00:37:30,374 --> 00:37:32,084
You're the one who flew to London.

591
00:37:36,505 --> 00:37:37,506
[horn honking]

592
00:37:43,637 --> 00:37:45,847
- Holy shit!
- [driver shouting]

593
00:37:50,936 --> 00:37:52,688
- [Sadie] You are unbelievable!
- [Cole] What?

594
00:37:52,771 --> 00:37:55,482
You stalkered your way across the ocean
to find me.

595
00:37:55,565 --> 00:37:57,651
That is not cactus behavior!

596
00:37:59,277 --> 00:38:00,278
[gunfire]

597
00:38:00,362 --> 00:38:01,947
Don't use stalker as a verb.

598
00:38:02,572 --> 00:38:04,408
And it was a romantic gesture!

599
00:38:07,494 --> 00:38:08,495
[grunts]

600
00:38:10,330 --> 00:38:11,873
I checked your records.

601
00:38:11,957 --> 00:38:13,375
You've never even left the country.

602
00:38:14,918 --> 00:38:17,879
You checked my records?
Who's stalkering now?

603
00:38:44,448 --> 00:38:47,451
[tires squeal]

604
00:38:58,503 --> 00:39:00,088
[grunting]

605
00:39:02,132 --> 00:39:03,925
[panting]

606
00:39:04,009 --> 00:39:05,302
[strains]

607
00:39:06,011 --> 00:39:07,721
[grunting]

608
00:39:08,430 --> 00:39:09,556
[pants]

609
00:39:11,558 --> 00:39:13,018
[groans]

610
00:39:24,112 --> 00:39:26,239
[groans]

611
00:39:30,035 --> 00:39:31,578
[chuckles]

612
00:39:35,540 --> 00:39:37,626
[strains, grunts]

613
00:39:44,424 --> 00:39:45,509
[grunts]

614
00:39:53,266 --> 00:39:54,726
Sadie!

615
00:39:59,481 --> 00:40:00,690
[grunts]

616
00:40:03,193 --> 00:40:05,153
[Cole straining]

617
00:40:05,237 --> 00:40:06,404
[gunman grunts]

618
00:40:15,789 --> 00:40:16,957
[both grunting]

619
00:40:24,005 --> 00:40:25,715
Look out!

620
00:40:25,799 --> 00:40:27,217
[screams]

621
00:40:30,095 --> 00:40:31,096
- [groans]
- [chokes]

622
00:40:33,265 --> 00:40:35,642
- Choke him out.
- They usually tap.

623
00:40:35,725 --> 00:40:38,520
He's not going to tap. Just choke him out.

624
00:40:38,603 --> 00:40:40,230
- [grunts]
- [Sadie grunts, groans]

625
00:40:43,150 --> 00:40:44,651
[Cole grunting]

626
00:40:46,403 --> 00:40:47,946
[straining]

627
00:40:48,029 --> 00:40:49,072
[groans]

628
00:40:49,156 --> 00:40:51,241
- [grunts]
- [groans]

629
00:40:57,122 --> 00:40:58,331
[straining]

630
00:41:00,333 --> 00:41:01,710
[screams]

631
00:41:01,793 --> 00:41:04,880
- [Cole grunts]
- [screams]

632
00:41:05,589 --> 00:41:07,382
[groans, screams]

633
00:41:09,926 --> 00:41:11,344
[both grunting]

634
00:41:17,976 --> 00:41:20,770
- [grunts]
- [screams]

635
00:41:20,854 --> 00:41:22,981
- [groans, grunts]
- [grunts]

636
00:41:23,815 --> 00:41:25,817
Cole! Are you comfortable?

637
00:41:25,901 --> 00:41:26,902
Sorry, sorry, sorry.

638
00:41:39,915 --> 00:41:41,166
[explosion]

639
00:41:54,221 --> 00:41:56,223
[bus creaking]

640
00:42:04,231 --> 00:42:06,233
[engine sputters, stalls]

641
00:42:09,611 --> 00:42:10,904
[breathes heavily]

642
00:42:15,242 --> 00:42:16,534
Is that what I think it is?

643
00:42:16,618 --> 00:42:19,120
- It was meant to be a joke. [sighs]
- [sighs]

644
00:42:19,204 --> 00:42:21,873
It was a lot funnier
before I used it to kill a man.

645
00:42:27,087 --> 00:42:28,088
Hey.

646
00:42:29,798 --> 00:42:30,799
Time to walk.

647
00:42:36,930 --> 00:42:38,014
Great khans,

648
00:42:39,140 --> 00:42:40,976
they used to cross these lands.

649
00:42:42,143 --> 00:42:43,228
Brutal killers.

650
00:42:47,023 --> 00:42:50,193
It was said if you wanted to find one,

651
00:42:51,987 --> 00:42:53,446
you had to step over the dead.

652
00:42:53,947 --> 00:42:58,535
The Taxman has a face.
No matches in the intelligence databases.

653
00:42:59,619 --> 00:43:00,996
They must be running him off the books.

654
00:43:02,038 --> 00:43:03,456
[leader] Mmm. Clever.

655
00:43:04,624 --> 00:43:06,918
I've got blood on my hands.

656
00:43:07,002 --> 00:43:10,338
It's the blood of bad men.
We did what we had to.

657
00:43:11,298 --> 00:43:13,091
Is that what you tell yourself?

658
00:43:13,174 --> 00:43:14,384
You're a liar.

659
00:43:15,552 --> 00:43:17,137
I'm not the liar here.

660
00:43:18,346 --> 00:43:20,807
I told you things I've never told anyone.

661
00:43:21,641 --> 00:43:22,934
It was all true.

662
00:43:24,269 --> 00:43:25,520
Not all of it!

663
00:43:27,272 --> 00:43:28,273
[Sadie sighs]

664
00:43:29,107 --> 00:43:31,735
Okay, one lie about my job.

665
00:43:33,028 --> 00:43:35,322
I really ate it up too, didn't I?

666
00:43:35,405 --> 00:43:37,991
Especially that sob story
about your coworker that died.

667
00:43:38,074 --> 00:43:39,200
That is low.

668
00:43:40,076 --> 00:43:43,163
That was actually true.
Her name was Elena.

669
00:43:43,246 --> 00:43:44,956
And she really died?

670
00:43:48,168 --> 00:43:49,502
I may have killed her.

671
00:43:50,545 --> 00:43:51,588
What?

672
00:43:52,839 --> 00:43:54,632
She was an enemy agent.

673
00:43:55,383 --> 00:43:56,593
She worked for these guys.

674
00:43:56,676 --> 00:43:58,178
You said she was a coworker.

675
00:43:58,261 --> 00:43:59,804
She was. In a loose sense.

676
00:43:59,888 --> 00:44:01,765
See, this is what I'm talking about.

677
00:44:01,848 --> 00:44:05,226
- It's just lies and lies and more lies.
- It's not lies and more lies.

678
00:44:05,310 --> 00:44:07,437
It's the sub-lie
of the first original lie.

679
00:44:07,520 --> 00:44:09,856
- You're unbelievable.
- Hey.

680
00:44:10,857 --> 00:44:12,692
Fine, I lied about my job.

681
00:44:12,776 --> 00:44:14,444
But you lied about who you are.

682
00:44:14,527 --> 00:44:16,821
Well, excuse me for fudging a few details

683
00:44:16,905 --> 00:44:19,657
to try and impress
the most amazing woman I've ever met.

684
00:44:20,950 --> 00:44:22,744
Ugh, please.

685
00:44:22,827 --> 00:44:24,621
Who apparently kills coworkers.

686
00:44:24,704 --> 00:44:27,707
Oh, my God!
She killed innocent people, Cole!

687
00:44:29,667 --> 00:44:31,961
Do you know what? I am done with you.

688
00:44:32,712 --> 00:44:35,423
Head down, shut your mouth
and follow my lead.

689
00:44:36,174 --> 00:44:39,177
The sooner I get rid of you,
the sooner I get back to the mission.

690
00:44:39,260 --> 00:44:40,345
Fine. You know what?

691
00:44:40,428 --> 00:44:43,765
I just want to get away from you
and out of here as fast as possible.

692
00:44:43,848 --> 00:44:44,682
You should.

693
00:44:44,766 --> 00:44:48,353
'Cause I've tangled with these guys
before, and they are ruthless.

694
00:44:48,436 --> 00:44:52,607
And now they think you're me,
so they're looking for you, Taxman.

695
00:45:02,409 --> 00:45:05,995
I'll speak with Utami. Buy us some time.

696
00:45:12,001 --> 00:45:13,002
[chuckles]

697
00:45:15,463 --> 00:45:17,382
And the passcode?

698
00:45:17,465 --> 00:45:20,135
Looks like Borislov was too slow.

699
00:45:20,218 --> 00:45:21,219
As usual.

700
00:45:22,929 --> 00:45:25,390
But I finally know
what the Taxman looks like,

701
00:45:25,473 --> 00:45:26,474
so I'll find him.

702
00:45:26,558 --> 00:45:28,184
[person straining]

703
00:45:29,310 --> 00:45:30,687
What is this?

704
00:45:32,313 --> 00:45:33,815
[boss] He doesn't know anything.

705
00:45:38,153 --> 00:45:42,031
We cannot afford this kind of failure.

706
00:45:46,161 --> 00:45:49,456
The game we play, it's like no other.

707
00:45:54,627 --> 00:45:56,254
If we succeed,

708
00:45:57,297 --> 00:46:00,258
we have wealth, power.

709
00:46:02,093 --> 00:46:05,472
And if we fail, we die.

710
00:46:05,555 --> 00:46:07,849
And that is only if we're lucky.
[chuckles]

711
00:46:07,932 --> 00:46:08,975
No, please.

712
00:46:10,560 --> 00:46:13,062
- Please-- Please help me. [crying]
- No more mistakes.

713
00:46:13,855 --> 00:46:16,316
No. [screams]

714
00:46:16,900 --> 00:46:18,526
[groaning]

715
00:46:24,157 --> 00:46:27,785
Get that photo to every bounty hunter
on the continent.

716
00:46:28,453 --> 00:46:30,330
One million dollars. Alive.

717
00:46:30,413 --> 00:46:32,707
He is our only access to that code.

718
00:46:32,790 --> 00:46:37,420
Anyone kills the Taxman,
that bounty moves onto their head.

719
00:46:42,967 --> 00:46:44,969
[crowd chattering]

720
00:47:11,454 --> 00:47:12,455
Be right back.

721
00:47:25,552 --> 00:47:27,554
[chattering]

722
00:47:35,687 --> 00:47:36,688
[camel grunting]

723
00:47:47,198 --> 00:47:48,199
[horn honking]

724
00:47:56,207 --> 00:47:57,792
Just like your farmers' market.

725
00:47:59,377 --> 00:48:00,378
Come on.

726
00:48:04,215 --> 00:48:05,425
Where are you taking me?

727
00:48:06,092 --> 00:48:08,761
Back to your farm,
unless you screw this up.

728
00:48:11,014 --> 00:48:12,015
Stay close.

729
00:48:26,195 --> 00:48:27,196
Be cool.

730
00:48:28,781 --> 00:48:30,366
[dance music playing]

731
00:48:35,163 --> 00:48:39,125
[speaks Urdu]

732
00:48:40,251 --> 00:48:41,586
[sighs]

733
00:48:46,090 --> 00:48:48,384
- How you doing?
- [slide rack clicks]

734
00:48:50,303 --> 00:48:52,347
What? Friendly isn't cool?

735
00:48:53,014 --> 00:48:56,517
Well, well… [chuckling]
…well, Sadie sunflower.

736
00:48:56,601 --> 00:48:58,478
- Marco.
- Look at you.

737
00:48:59,395 --> 00:49:00,521
[Sadie] Mmm.

738
00:49:04,108 --> 00:49:05,276
Who's your friend?

739
00:49:05,985 --> 00:49:09,155
- I'm, uh--
- He's a civilian I just recovered.

740
00:49:09,864 --> 00:49:11,240
Ah.

741
00:49:11,783 --> 00:49:13,951
You look ravenous, mate.

742
00:49:14,035 --> 00:49:16,871
Let me put something inside you.

743
00:49:16,954 --> 00:49:18,539
Come on. Mmm.

744
00:49:19,374 --> 00:49:21,125
[friend exclaims, speaks Urdu]

745
00:49:21,209 --> 00:49:22,752
Sit down, sit down. Come on, sit down.

746
00:49:23,336 --> 00:49:26,923
Aye. The scrap out at the caves.
I should have known that was you.

747
00:49:28,132 --> 00:49:30,718
It was the same people that stole Aztec.

748
00:49:31,636 --> 00:49:33,763
- What's Aztec?
- A biochemical weapon.

749
00:49:33,846 --> 00:49:37,642
Very nasty. Deadly enough
to wipe out the Eastern Seaboard.

750
00:49:37,725 --> 00:49:38,559
That's classified.

751
00:49:38,643 --> 00:49:39,894
They're going to sell it.

752
00:49:41,562 --> 00:49:42,563
Thank you for filling me in.

753
00:49:42,647 --> 00:49:45,608
And they're using those caves
with highly paid protection.

754
00:49:45,692 --> 00:49:47,902
There's only one man
that can pull this off.

755
00:49:47,985 --> 00:49:50,780
Leveque. Disgraced French intelligence.

756
00:49:50,863 --> 00:49:53,324
Played in this sandbox
for most of the war… [sighs]

757
00:49:53,408 --> 00:49:56,953
…and then he went into business
for himself. Arms deals, assassinations.

758
00:49:57,537 --> 00:50:00,206
If he's your target, be careful.
He's a dangerous man.

759
00:50:01,207 --> 00:50:03,751
Anyway, mate, best chaat in town.

760
00:50:03,835 --> 00:50:05,086
- Enjoy it.
- [Cole] Hmm.

761
00:50:05,169 --> 00:50:09,132
This is yours, sunflower.
Extra spicy. Just how you like it.

762
00:50:10,049 --> 00:50:11,050
[clears throat]

763
00:50:13,219 --> 00:50:17,765
So, are you two,
um, you know, a couple?

764
00:50:17,849 --> 00:50:19,058
- Yeah.
- No.

765
00:50:19,142 --> 00:50:20,685
- [friend] Yes. Yeah.
- [Sadie] No.

766
00:50:20,768 --> 00:50:22,812
- It was like five months.
- A long time.

767
00:50:23,521 --> 00:50:26,107
You know, we had a lot in common.
You know, work. Not work.

768
00:50:26,190 --> 00:50:27,400
Hey, Mahmoud. [laughs]

769
00:50:27,483 --> 00:50:28,818
Got it. Subtle.

770
00:50:30,695 --> 00:50:32,488
[Sadie chuckles] It's not that.

771
00:50:32,572 --> 00:50:35,533
It's just that sometimes it's easier
to date someone in the same profession.

772
00:50:35,616 --> 00:50:36,451
Always.

773
00:50:37,201 --> 00:50:39,412
Although I wouldn't call
what we did dating.

774
00:50:39,495 --> 00:50:40,747
Oh, please. Can we focus?

775
00:50:40,830 --> 00:50:42,165
Well, that's charming. Very cool.

776
00:50:42,248 --> 00:50:43,708
- Okay.
- Very cool.

777
00:50:44,333 --> 00:50:45,334
I need to find Aztec.

778
00:50:46,210 --> 00:50:49,297
And I need your guys to get Cole
back safely to America.

779
00:50:49,380 --> 00:50:52,341
- Who is he really?
- Nobody.

780
00:50:53,301 --> 00:50:54,343
He's a mistake.

781
00:50:55,094 --> 00:50:56,387
I-- You're the mistake.

782
00:50:56,471 --> 00:50:58,014
She said she was an art curator.

783
00:50:58,097 --> 00:51:00,349
- [laughs] Wait a second.
- [mouthing] Oh, my God.

784
00:51:00,933 --> 00:51:02,310
You said-- What?

785
00:51:02,393 --> 00:51:04,771
Is he your boyfriend? [laughs]

786
00:51:04,854 --> 00:51:05,688
He's very funny.

787
00:51:05,772 --> 00:51:07,148
Oh, you poor bastard.

788
00:51:07,231 --> 00:51:09,692
You thought you met a hottie, right?
Not a Mata Hari.

789
00:51:09,776 --> 00:51:12,111
But, hey, at least the no pants dance
was worth it.

790
00:51:12,195 --> 00:51:14,405
- Oh, God.
- No, it wasn't.

791
00:51:14,489 --> 00:51:15,531
Oh, come on. It wa--

792
00:51:15,615 --> 00:51:17,450
Oh, come on. It was. It was for me.

793
00:51:17,533 --> 00:51:18,701
And I lost a hand.

794
00:51:19,202 --> 00:51:20,161
Lost it.

795
00:51:20,745 --> 00:51:22,997
- Wait. You lo--
- Yeah, gone. It's fake.

796
00:51:23,080 --> 00:51:24,415
- Touch it.
- That's because of Sadie?

797
00:51:24,499 --> 00:51:27,460
- Yeah. You can touch it.
- No. I-- I'm-- I'm okay. How?

798
00:51:27,543 --> 00:51:28,836
When Sadie and I were together,

799
00:51:28,920 --> 00:51:31,297
we took a little
romantic getaway to Myanmar.

800
00:51:31,380 --> 00:51:33,257
Uh, no. It was a mission.

801
00:51:33,341 --> 00:51:34,717
There were many positions.

802
00:51:34,801 --> 00:51:37,512
Don't know if you remember, but anyway.
Things went south.

803
00:51:37,595 --> 00:51:40,556
I got captured,
and, uh, Sadie took right off.

804
00:51:40,640 --> 00:51:43,893
Turns out that's exactly
what the secret police did to me.

805
00:51:43,976 --> 00:51:46,354
- Oh, my God.
- [Marco] Yeah, don't worry about it, man.

806
00:51:46,437 --> 00:51:48,856
You got two hands, right,
but only one life.

807
00:51:51,692 --> 00:51:53,611
You know what I miss most, mate? Guess.

808
00:52:00,284 --> 00:52:02,328
- Yeah.
- [Marco] I used to do that all the time.

809
00:52:02,411 --> 00:52:03,704
Can't do it anymore, can I?

810
00:52:04,413 --> 00:52:07,667
Sorry. You left your boyfriend
to get his hand cut off.

811
00:52:07,750 --> 00:52:09,710
- What the hell is wrong with you?
- Nothing.

812
00:52:10,419 --> 00:52:12,755
I'd have done the same. Mission over man.

813
00:52:12,839 --> 00:52:14,298
Right, sunflower?

814
00:52:14,382 --> 00:52:17,176
Surrounded by lunatics.
Wait a minute.

815
00:52:17,260 --> 00:52:19,971
Did you come back to save me or get Aztec?

816
00:52:20,054 --> 00:52:21,097
Ooh.

817
00:52:21,180 --> 00:52:22,890
You were a secondary objective.

818
00:52:22,974 --> 00:52:26,519
- Oh, my God.
- High-priority secondary, I'm sure.

819
00:52:26,602 --> 00:52:28,646
And look at you now, brother. Thriving.

820
00:52:28,729 --> 00:52:30,982
Every word you're saying
is making it worse.

821
00:52:31,065 --> 00:52:33,150
- Every word. I know you're trying. Just--
- Marco.

822
00:52:33,234 --> 00:52:34,735
- This guy.
- Hey.

823
00:52:34,819 --> 00:52:37,822
Are you gonna take him back home or not?

824
00:52:37,905 --> 00:52:38,739
Oh.

825
00:52:38,823 --> 00:52:39,782
Please say yes.

826
00:52:39,866 --> 00:52:43,953
I'd really hate it if one of my limbs
comes between Sadie and a clean exit.

827
00:52:45,746 --> 00:52:48,916
Sure. Sadie survivors
have to look after each other, right?

828
00:52:49,000 --> 00:52:50,001
[Sadie] Thank you.

829
00:52:50,084 --> 00:52:51,502
Honestly, thank you so much.

830
00:52:51,586 --> 00:52:52,670
You're welcome, babe. Kiss?

831
00:52:52,753 --> 00:52:53,754
No.

832
00:52:54,881 --> 00:52:56,048
No.

833
00:52:56,132 --> 00:52:57,300
Goodbye, Cole.

834
00:52:59,886 --> 00:53:01,804
I'm glad that you survived.

835
00:53:06,434 --> 00:53:09,145
Um, I just wanna be very clear.

836
00:53:09,228 --> 00:53:12,023
Do not ever contact me again.

837
00:53:12,106 --> 00:53:14,775
- Okay?
- With pleasure.

838
00:53:15,526 --> 00:53:17,445
- I've already forgotten your name.
- [laughs]

839
00:53:17,528 --> 00:53:19,614
Which I'm sure by the way
is fake anyway, so…

840
00:53:22,575 --> 00:53:24,076
[scoffs]

841
00:53:24,160 --> 00:53:26,329
- Unbelievable.
- Tell me about it.

842
00:53:26,996 --> 00:53:29,957
She went for a normie,
but that's just lying to herself.

843
00:53:30,041 --> 00:53:31,417
- Yeah.
- Anyway, cheer up, mate.

844
00:53:31,500 --> 00:53:34,462
Stop staring at her. Stop crying.
You're safe now. Come on.

845
00:53:34,545 --> 00:53:36,339
We got a cheeky bottle-o in the back.

846
00:53:36,422 --> 00:53:38,883
On the piss, you and me get drunk,
get smashed.

847
00:53:38,966 --> 00:53:40,009
Alcohol in your mouth.

848
00:53:40,092 --> 00:53:42,553
This is my town. Nothing happens here
that I don't see coming a mile away.

849
00:53:42,637 --> 00:53:45,014
- [gunshot]
- [people clamoring]

850
00:53:45,097 --> 00:53:46,933
Everything but that I guess.

851
00:53:51,771 --> 00:53:54,065
Walk. Both of you.

852
00:53:57,360 --> 00:54:00,029
- Sorry about Marco.
- Stop talking before you get us killed.

853
00:54:00,112 --> 00:54:02,114
[bounty hunter]
Don't worry. They want him alive.

854
00:54:02,198 --> 00:54:05,159
I don't know what your deal is,
but I'm sure they'll pay for you too.

855
00:54:05,242 --> 00:54:08,412
- Oh, they definitely will.
- Cole, shut up. Just--

856
00:54:08,913 --> 00:54:10,456
- I'm trying to keep you alive.
- [scoffs]

857
00:54:10,539 --> 00:54:12,166
Would you rather I say
they wouldn't pay for you?

858
00:54:12,249 --> 00:54:14,001
This is so cute. Get a room.

859
00:54:14,085 --> 00:54:16,504
If it means anything, he's not the Taxman.

860
00:54:17,004 --> 00:54:19,966
Yeah, and I'm not the Grandson of Sam.

861
00:54:20,049 --> 00:54:23,678
Huh? Like the Son of Sam,
the serial killer, but next gen.

862
00:54:24,428 --> 00:54:25,888
I'm the best bounty hunter alive.

863
00:54:25,972 --> 00:54:26,973
- [grunts]
- Ooh.

864
00:54:27,056 --> 00:54:28,349
[gunshots]

865
00:54:28,432 --> 00:54:30,142
- Ooh.
- [people clamoring]

866
00:54:31,268 --> 00:54:32,353
Second best.

867
00:54:32,853 --> 00:54:34,313
That was very impressive.

868
00:54:37,650 --> 00:54:40,027
- Shall we?
- Yep, yep. Yep.

869
00:54:41,237 --> 00:54:43,906
You disappointed me, Taxman.
That was too easy.

870
00:54:43,990 --> 00:54:46,075
Now your lady friend's gonna die
'cause of you.

871
00:54:46,158 --> 00:54:48,744
That's funny.
Usually the other way around.

872
00:54:48,828 --> 00:54:50,246
It was you who followed me to Europe.

873
00:54:50,329 --> 00:54:51,872
Lured by your lying.

874
00:54:51,956 --> 00:54:53,666
God, you two need to get a room.

875
00:54:53,749 --> 00:54:56,085
We did. That's what got us into this mess.

876
00:54:56,168 --> 00:54:57,461
Okay, get in the car.

877
00:55:00,381 --> 00:55:02,883
Lady drives. Taxman, you're riding middle.

878
00:55:06,053 --> 00:55:07,430
Scooch, scooch.

879
00:55:09,223 --> 00:55:11,183
Well, Taxman it up.

880
00:55:11,267 --> 00:55:12,810
Don't use Taxman as a verb.

881
00:55:14,979 --> 00:55:16,522
You mind telling us who you are?

882
00:55:17,940 --> 00:55:20,151
- They call me the Leopard.
- [groans]

883
00:55:20,234 --> 00:55:21,277
- [neck cracks]
- [gasps] Oh!

884
00:55:21,360 --> 00:55:22,820
Oh, my God.

885
00:55:22,903 --> 00:55:24,405
[bounty hunter 3] Called him the Leopard.

886
00:55:24,488 --> 00:55:27,742
But even leopards get killed by lions,

887
00:55:27,825 --> 00:55:30,286
hyenas, lightning.

888
00:55:30,369 --> 00:55:31,704
[breathing heavily]

889
00:55:31,787 --> 00:55:32,747
Get him out.

890
00:55:34,540 --> 00:55:37,001
[straining]

891
00:55:38,544 --> 00:55:39,712
And drive.

892
00:55:39,795 --> 00:55:41,005
[door closes]

893
00:55:45,259 --> 00:55:46,260
[Cole] And who are you?

894
00:55:49,764 --> 00:55:51,724
God. The Bounty Hunter.

895
00:55:52,516 --> 00:55:55,686
Wow. You guys have really good names
in your world.

896
00:55:55,770 --> 00:55:59,190
It's like the WWE, but scarier.

897
00:56:03,152 --> 00:56:07,073
One twist of this ring will send
50,000 volts through your sorry ass.

898
00:56:08,365 --> 00:56:11,327
- Make you wish you were dead. [chuckles]
- Too late.

899
00:56:11,410 --> 00:56:13,954
This is great. Thank you for this.

900
00:56:14,038 --> 00:56:16,248
- Huh?
- No, I was just thinking how happy I am

901
00:56:16,332 --> 00:56:18,793
to have an electrified hockey puck
stuck to my neck with what,

902
00:56:18,876 --> 00:56:20,961
- 50,000 volts ready to go into--
- [Sadie] I can't take this.

903
00:56:21,045 --> 00:56:22,630
- Volts into my--
- You really need to shut up.

904
00:56:22,713 --> 00:56:23,547
- Wow.
- [Cole sighs]

905
00:56:23,631 --> 00:56:25,508
You two should get a room.

906
00:56:27,384 --> 00:56:28,844
[God] You know what? Stop.

907
00:56:28,928 --> 00:56:30,096
Pull over here.

908
00:56:30,179 --> 00:56:31,222
My car is better.

909
00:56:40,689 --> 00:56:42,775
Look, I don't mean to
shake your confidence, God,

910
00:56:42,858 --> 00:56:44,401
but the last two guys didn't make it.

911
00:56:44,485 --> 00:56:45,903
My confidence doesn't shake.

912
00:56:46,529 --> 00:56:50,074
I spent years conditioning myself
to attuning my sense--

913
00:56:51,784 --> 00:56:53,869
[people screaming, clamoring]

914
00:56:53,953 --> 00:56:55,538
[groans]

915
00:56:55,621 --> 00:56:59,041
Got you, suckers. [grunts]

916
00:57:01,961 --> 00:57:03,879
[groaning]

917
00:57:09,635 --> 00:57:10,719
[grunting]

918
00:57:11,971 --> 00:57:15,474
If you're collecting the bounty,
where are they taking delivery?

919
00:57:17,143 --> 00:57:18,144
[groans]

920
00:57:24,483 --> 00:57:27,403
Listen, I'll stash you someplace safe.

921
00:57:27,486 --> 00:57:30,781
If I don't come back for you,
an extraction team will.

922
00:57:30,865 --> 00:57:34,410
So you're really gonna raid a plane
full of armed goons by yourself?

923
00:57:34,493 --> 00:57:37,788
I have to find Aztec. It's my only play.

924
00:57:38,747 --> 00:57:39,832
Wow. [sighs]

925
00:57:45,838 --> 00:57:49,717
Well, for what it's worth,
I'm sorry about Marco.

926
00:57:49,800 --> 00:57:51,343
Ugh. God. Seriously?

927
00:57:52,178 --> 00:57:55,514
You know, I'm trying to connect
about a person that just died.

928
00:57:55,598 --> 00:57:57,224
Someone you knew well.

929
00:57:57,308 --> 00:57:59,518
Are you capable of that,
or is that only on first dates?

930
00:57:59,602 --> 00:58:03,314
The rest of the time, it's just
chemical weapons and passcodes

931
00:58:03,397 --> 00:58:04,815
and bullets and death.

932
00:58:04,899 --> 00:58:07,610
Wait, what passcodes?
W-What do you mean about passcodes?

933
00:58:07,693 --> 00:58:12,406
The bug guy in the cave
kept asking me about passcodes.

934
00:58:12,489 --> 00:58:14,491
- [brakes screeching]
- Jesus!

935
00:58:16,118 --> 00:58:18,495
- He thinks I have the passcode?
- Yeah.

936
00:58:18,579 --> 00:58:20,164
And you're telling me this now?

937
00:58:20,247 --> 00:58:21,457
Oh, I'm sorry.

938
00:58:21,540 --> 00:58:24,043
I was slightly drugged and kidnapped
at the time.

939
00:58:24,126 --> 00:58:24,960
Unbelievable.

940
00:58:25,044 --> 00:58:27,671
Also, in case you forgot, I'm a farmer.

941
00:58:27,755 --> 00:58:29,423
I'm not a super spy.

942
00:58:29,506 --> 00:58:32,968
Why didn't you just ask me
what the torturer was torturing me about?

943
00:58:33,052 --> 00:58:34,345
You are unbelievable!

944
00:58:34,428 --> 00:58:36,138
- What? What?
- [breathes deeply]

945
00:58:36,222 --> 00:58:37,932
What are the passcodes?

946
00:58:38,015 --> 00:58:40,851
The least you could do is tell me
what I almost died for.

947
00:58:43,812 --> 00:58:48,567
Aztec is inside a high-security case
that cannot be opened without a passcode.

948
00:58:48,651 --> 00:58:50,986
Elena figured out the DNA encryption.

949
00:58:51,070 --> 00:58:52,363
What do you mean, DNA encryption?

950
00:58:52,446 --> 00:58:55,950
The passcode is the entire genetic
sequence of a living organism.

951
00:58:56,033 --> 00:58:58,702
- Insanely long and unique.
- Wow.

952
00:58:58,786 --> 00:59:01,288
I got to Elena
before she could upload it to Leveque.

953
00:59:01,372 --> 00:59:03,040
So they think you have the passcode?

954
00:59:03,123 --> 00:59:06,001
But I don't because she destroyed it.

955
00:59:08,587 --> 00:59:10,172
But if Leveque is trying to
get it from me,

956
00:59:10,256 --> 00:59:12,132
that means he doesn't have it either.

957
00:59:12,633 --> 00:59:15,135
Which means he can't
hand the weapon over to his buyers.

958
00:59:15,219 --> 00:59:17,638
- Which means--
- He still has Aztec.

959
00:59:17,721 --> 00:59:20,015
Which means change of plans.

960
00:59:20,099 --> 00:59:21,350
Do you trust me?

961
00:59:21,433 --> 00:59:23,185
Is that a fucking joke?

962
00:59:23,727 --> 00:59:25,271
Thank you for your honesty.

963
00:59:25,354 --> 00:59:26,772
[grunts]

964
00:59:32,945 --> 00:59:34,947
[boss scatting]

965
00:59:38,450 --> 00:59:40,369
[muffled] You're a f-- I cannot believe--

966
00:59:40,452 --> 00:59:43,122
[boss] ♪ <i>'Cause I'm the taxman</i> ♪

967
00:59:43,205 --> 00:59:44,707
- [boss grunts]
- [Cole grunts, groans]

968
00:59:44,790 --> 00:59:48,877
♪ <i>Yeah, I'm the taxman</i> ♪

969
00:59:50,462 --> 00:59:53,424
- Get it?
- The song? Very funny.

970
00:59:53,507 --> 00:59:56,510
You left an impressive trail of blood
bringing us our friend.

971
00:59:57,928 --> 01:00:00,180
- Well done.
- Thanks.

972
01:00:00,264 --> 01:00:01,807
But I don't get paid in compliments.

973
01:00:02,391 --> 01:00:03,392
Hmm.

974
01:00:04,101 --> 01:00:06,520
[boss]
You'll get your money, bounty hunter.

975
01:00:14,528 --> 01:00:16,155
So you're the Taxman.

976
01:00:16,989 --> 01:00:19,241
CIA's golden boy.

977
01:00:20,117 --> 01:00:25,080
[chuckles] Your pseudonym has generated
as much fun as you have.

978
01:00:25,706 --> 01:00:26,957
But I know you.

979
01:00:31,628 --> 01:00:34,173
I know you because I was you.

980
01:00:35,299 --> 01:00:36,800
Disposable.

981
01:00:37,468 --> 01:00:41,263
Except one day, I found myself

982
01:00:42,389 --> 01:00:46,393
bleeding out in a ditch
on the edge of Kabul.

983
01:00:46,477 --> 01:00:47,478
Mmm.

984
01:00:51,690 --> 01:00:53,984
There was trash everywhere.

985
01:00:54,693 --> 01:00:58,405
And then suddenly, I got clarity.

986
01:01:00,074 --> 01:01:02,201
I had given them everything

987
01:01:03,452 --> 01:01:05,662
and sacrificed everything.

988
01:01:07,414 --> 01:01:09,833
It is a waste of life.

989
01:01:12,127 --> 01:01:14,421
And what are we? Hmm?

990
01:01:15,881 --> 01:01:17,091
Instruments.

991
01:01:18,717 --> 01:01:20,094
Expendable.

992
01:01:21,303 --> 01:01:23,347
We deserve better.

993
01:01:24,640 --> 01:01:26,308
[muffled shouting]

994
01:01:26,392 --> 01:01:28,394
[grunting]

995
01:01:32,773 --> 01:01:35,067
[breathing heavily]

996
01:01:35,150 --> 01:01:39,405
Tell me the passcode and walk away.

997
01:01:41,782 --> 01:01:42,866
If you don't…

998
01:01:44,034 --> 01:01:46,203
well, we both know how that will go.

999
01:01:46,870 --> 01:01:48,455
I will get what I want…

1000
01:01:50,624 --> 01:01:52,501
and you will die anyway.

1001
01:01:53,127 --> 01:01:54,962
- [breathing heavily]
- For nothing.

1002
01:01:58,674 --> 01:02:00,509
I swear to God,
I don't know what the passcode is.

1003
01:02:00,592 --> 01:02:01,802
I'm not even the Taxman. [grunts]

1004
01:02:02,511 --> 01:02:04,138
- [Cole coughing]
- Shut up.

1005
01:02:05,472 --> 01:02:07,307
[Sadie sighs] Can we get back to business?

1006
01:02:08,517 --> 01:02:09,768
Is that my money?

1007
01:02:12,688 --> 01:02:15,607
Your payment will be wired soon.

1008
01:02:15,691 --> 01:02:18,444
Rumor has it
you stole a weapon you can't use,

1009
01:02:18,527 --> 01:02:20,154
so you're overextended.

1010
01:02:20,237 --> 01:02:23,407
And now you want me to work on what?
Credit?

1011
01:02:23,490 --> 01:02:25,325
No, no.

1012
01:02:25,409 --> 01:02:26,410
Cash.

1013
01:02:27,286 --> 01:02:30,414
And until I get it,
he doesn't leave my sight.

1014
01:02:30,497 --> 01:02:32,291
Or we just kill you.

1015
01:02:33,917 --> 01:02:34,751
[Cole grunts]

1016
01:02:35,335 --> 01:02:38,672
And make your boss
the guy who offers big paydays

1017
01:02:38,755 --> 01:02:40,340
and kills anyone who delivers?

1018
01:02:41,383 --> 01:02:42,885
Let me guess.

1019
01:02:42,968 --> 01:02:45,762
This is the idiot
who lost him to begin with.

1020
01:02:45,846 --> 01:02:48,098
You'll get your cash when you land.

1021
01:02:52,060 --> 01:02:53,103
She called you an idiot.

1022
01:02:53,687 --> 01:02:54,563
Yeah.

1023
01:02:54,646 --> 01:02:55,939
To your face.

1024
01:02:56,899 --> 01:02:59,568
Kill her when you touch down.

1025
01:03:01,028 --> 01:03:02,863
Get that passcode.

1026
01:03:03,739 --> 01:03:06,074
I expect that to be open
next time I see you.

1027
01:03:06,158 --> 01:03:07,159
You're not coming?

1028
01:03:09,786 --> 01:03:12,915
If anything should go wrong
when you open that case…

1029
01:03:14,291 --> 01:03:15,292
[imitates explosion]

1030
01:03:16,460 --> 01:03:18,545
…everyone on board dies.

1031
01:03:18,629 --> 01:03:19,796
No pressure.

1032
01:03:21,256 --> 01:03:22,257
Yes, sir.

1033
01:03:37,356 --> 01:03:39,691
We're looking for a genetic sequence.

1034
01:03:40,734 --> 01:03:42,194
Do you know what "genetic" means?

1035
01:03:45,906 --> 01:03:47,324
[shouts, groans]

1036
01:03:51,203 --> 01:03:52,412
That's a cactus.

1037
01:03:55,499 --> 01:03:56,750
Thirsty?

1038
01:04:08,220 --> 01:04:09,763
- [softly] Be smart.
- [softly] Sociopath.

1039
01:04:09,846 --> 01:04:11,473
I'm not a sociopath.

1040
01:04:11,557 --> 01:04:13,809
You know who says that a lot? Sociopaths.

1041
01:04:19,398 --> 01:04:23,402
I have dated some crazies in my day,
but you are certifiable.

1042
01:04:23,485 --> 01:04:25,737
This is bigger than you and me.

1043
01:04:25,821 --> 01:04:28,031
- [sighs]
- And my plan worked.

1044
01:04:28,740 --> 01:04:29,741
Better than I imagined.

1045
01:04:29,825 --> 01:04:30,826
Oh, really?

1046
01:04:31,368 --> 01:04:33,370
Did you imagine
I'd make it out of this alive?

1047
01:04:33,453 --> 01:04:34,830
We found Aztec.

1048
01:04:35,872 --> 01:04:36,873
[sighs]

1049
01:04:39,209 --> 01:04:41,753
As soon as we land,
we'll take these guys down.

1050
01:04:42,546 --> 01:04:43,589
We'll be safe.

1051
01:04:43,672 --> 01:04:45,882
The world will be safe. Everybody wins.

1052
01:04:49,177 --> 01:04:50,679
[Cole grunts]

1053
01:04:53,932 --> 01:04:55,309
What's all this?

1054
01:04:55,392 --> 01:04:56,393
What's…

1055
01:04:58,312 --> 01:04:59,313
all this?

1056
01:05:00,856 --> 01:05:01,857
Hmm?

1057
01:05:06,528 --> 01:05:08,614
I would expect more discretion

1058
01:05:10,115 --> 01:05:11,158
from the Taxman.

1059
01:05:11,950 --> 01:05:13,201
So would I.

1060
01:05:14,870 --> 01:05:16,371
[boss] So what are you really?

1061
01:05:17,331 --> 01:05:18,707
Hired help?

1062
01:05:19,875 --> 01:05:20,709
Or just the girlfriend?

1063
01:05:20,792 --> 01:05:23,003
Oh, believe me,
she's not girlfriend material.

1064
01:05:23,086 --> 01:05:24,129
You know, I don't care.

1065
01:05:25,339 --> 01:05:26,965
[smacks lips] You die either way.

1066
01:05:28,050 --> 01:05:29,843
Hey, hey, hey. Wait, wait. Wait.

1067
01:05:30,927 --> 01:05:32,638
Who's the idiot now? Hmm?

1068
01:05:32,721 --> 01:05:34,056
I have the passcode.

1069
01:05:35,015 --> 01:05:36,433
[chuckles] Bullshit.

1070
01:05:37,893 --> 01:05:38,894
He doesn't have it.

1071
01:05:39,478 --> 01:05:40,479
I do.

1072
01:05:41,647 --> 01:05:42,981
Oh, really?

1073
01:05:43,815 --> 01:05:44,900
So we can kill him.

1074
01:05:46,818 --> 01:05:48,904
Hey! Wait. Okay. Wait.

1075
01:05:48,987 --> 01:05:50,822
The passcode. Now!

1076
01:05:52,324 --> 01:05:54,409
Sure. It's in my pocket.

1077
01:05:58,038 --> 01:05:59,039
[boss] We're good.

1078
01:06:05,712 --> 01:06:06,797
Really?

1079
01:06:06,880 --> 01:06:07,881
Open it.

1080
01:06:14,554 --> 01:06:16,056
[boss sighs]

1081
01:06:35,659 --> 01:06:38,161
- [electronic zapping]
- [groaning]

1082
01:06:38,245 --> 01:06:39,329
Shit!

1083
01:06:40,956 --> 01:06:43,208
[Sadie, henchmen grunting]

1084
01:06:45,335 --> 01:06:48,004
I can't believe you took a picture of me
while I was sleeping!

1085
01:06:48,088 --> 01:06:49,464
Not of you, of us!

1086
01:06:49,548 --> 01:06:50,924
I knew you were a creep!

1087
01:06:53,260 --> 01:06:54,386
[all grunting]

1088
01:06:54,469 --> 01:06:56,221
[pants] I'm not a creep!

1089
01:06:56,304 --> 01:06:58,390
- You know who says that a lot? Creeps!
- [henchman grunts]

1090
01:06:58,473 --> 01:06:59,349
[Sadie screams]

1091
01:07:01,017 --> 01:07:03,103
[all grunting, groaning]

1092
01:07:04,354 --> 01:07:05,355
[groans]

1093
01:07:09,568 --> 01:07:13,447
[grunting, groaning continues]

1094
01:07:14,197 --> 01:07:15,198
[screams]

1095
01:07:21,997 --> 01:07:23,165
[Sadie groans]

1096
01:07:24,541 --> 01:07:27,210
[grunting, groaning continues]

1097
01:08:01,286 --> 01:08:02,370
[Cole grunts]

1098
01:08:02,454 --> 01:08:05,457
[panting]

1099
01:08:06,041 --> 01:08:07,834
- [groans]
- Whoa. Let me see.

1100
01:08:07,918 --> 01:08:09,878
- Let me see. Let me see.
- [groans]

1101
01:08:09,961 --> 01:08:11,129
Oh, my God.

1102
01:08:11,213 --> 01:08:14,508
Take the case and go. [breathing heavily]

1103
01:08:14,591 --> 01:08:17,052
- There is a parachute. [breathing heavily]
- What about you?

1104
01:08:17,135 --> 01:08:18,804
Mission over man.

1105
01:08:18,887 --> 01:08:22,057
No. No. I gotta stop this bleeding first.
You're losing a lot of blood.

1106
01:08:22,140 --> 01:08:23,183
- Just go, Cole.
- I gotta find…

1107
01:08:23,266 --> 01:08:25,018
- Cole, go! Go!
- Sadie, I'm telling you right--

1108
01:08:25,101 --> 01:08:26,895
[Sadie breathes heavily]

1109
01:08:26,978 --> 01:08:28,021
Get out of here.

1110
01:08:35,278 --> 01:08:36,196
Hey!

1111
01:08:36,279 --> 01:08:37,405
[exhales deeply]

1112
01:08:38,532 --> 01:08:41,326
[Cole panting]

1113
01:08:44,079 --> 01:08:45,956
[boss] Get out of the way, you idiot.

1114
01:08:47,541 --> 01:08:49,459
- [pants, exhales heavily]
- What are you doing?

1115
01:08:49,543 --> 01:08:50,627
I have no idea.

1116
01:08:50,710 --> 01:08:52,462
[wind whistling]

1117
01:09:11,731 --> 01:09:14,192
[Sadie groaning]

1118
01:09:19,531 --> 01:09:20,657
Sadie?

1119
01:09:20,740 --> 01:09:22,075
- [Sadie grunts]
- Oh!

1120
01:09:22,158 --> 01:09:24,661
- [Sadie grunting]
- [Cole] God. [groans]

1121
01:09:25,161 --> 01:09:26,913
[Sadie breathing deeply]

1122
01:09:26,997 --> 01:09:27,998
[Cole grunts]

1123
01:09:28,498 --> 01:09:29,666
I told you to go.

1124
01:09:30,208 --> 01:09:31,042
[Cole groans]

1125
01:09:32,627 --> 01:09:33,628
I did.

1126
01:09:34,129 --> 01:09:35,505
I just took you with me.

1127
01:09:36,089 --> 01:09:37,215
How long was I out?

1128
01:09:37,299 --> 01:09:39,259
A while. [sighs]

1129
01:09:40,260 --> 01:09:42,554
[Sadie] Looks like you got creative
with the parachute.

1130
01:09:44,431 --> 01:09:45,640
I had a lot of nervous energy.

1131
01:09:45,724 --> 01:09:46,725
[Sadie sighs]

1132
01:09:48,685 --> 01:09:49,686
[sighs]

1133
01:09:53,231 --> 01:09:54,232
You got it.

1134
01:09:54,900 --> 01:09:55,984
Yeah. Yeah.

1135
01:09:56,484 --> 01:09:57,736
You got it.

1136
01:09:57,819 --> 01:09:59,738
- You got Aztec.
- Yeah.

1137
01:09:59,821 --> 01:10:01,364
[breathing heavily]

1138
01:10:01,448 --> 01:10:03,116
- Wait. Take it easy.
- I mean, do you have a--

1139
01:10:03,199 --> 01:10:04,659
You lost a lot of blood.

1140
01:10:04,743 --> 01:10:06,119
[breathes deeply]

1141
01:10:07,162 --> 01:10:08,163
It was really gross.

1142
01:10:08,663 --> 01:10:10,165
[breathes deeply]

1143
01:10:10,248 --> 01:10:12,042
I'm sorry.
I-- I-- I don't know what to say.

1144
01:10:13,752 --> 01:10:14,753
Thank you.

1145
01:10:15,503 --> 01:10:16,504
You're welcome.

1146
01:10:18,381 --> 01:10:19,674
[inhales deeply]

1147
01:10:22,719 --> 01:10:25,597
[dance music playing]

1148
01:10:25,680 --> 01:10:28,433
[indistinct chattering]

1149
01:10:33,980 --> 01:10:36,983
[cell phone ringing]

1150
01:10:37,067 --> 01:10:38,777
Pardon me. Excuse me. [clears throat]

1151
01:10:38,860 --> 01:10:40,236
Pardon. [clears throat]

1152
01:10:41,112 --> 01:10:42,197
Hello?

1153
01:10:42,280 --> 01:10:44,074
[boss]
<i>Leveque, things didn't go as planned.</i>

1154
01:10:44,991 --> 01:10:46,493
The girl sprung the Taxman.

1155
01:10:46,576 --> 01:10:49,788
How many times can you lose one man? Hmm?

1156
01:10:49,871 --> 01:10:51,206
<i>Listen carefully.</i>

1157
01:10:51,289 --> 01:10:54,376
If we do not deliver
an operational weapon in 48 hours,

1158
01:10:54,459 --> 01:10:55,877
our buyers will kill us all.

1159
01:10:56,670 --> 01:10:58,296
Now, you find the Taxman,

1160
01:10:59,381 --> 01:11:03,343
or they will not have the chance
because I will kill you myself.

1161
01:11:07,055 --> 01:11:09,349
[henchman]
Boss. We have a sighting of the parachute.

1162
01:11:11,184 --> 01:11:12,352
Good.

1163
01:11:13,812 --> 01:11:14,646
[device beeps]

1164
01:11:16,940 --> 01:11:18,942
[device chimes, beeping]

1165
01:11:22,529 --> 01:11:25,323
[Cole] You know,
I think, depending on your strength,

1166
01:11:26,157 --> 01:11:28,368
we should consider maybe hiking
out of here tomorrow.

1167
01:11:28,952 --> 01:11:31,746
- Depending on your strength.
- [chuckles]

1168
01:11:31,830 --> 01:11:32,914
[Sadie chuckles]

1169
01:11:33,915 --> 01:11:37,252
You have to tell me.
What is this gunk? [laughs]

1170
01:11:37,335 --> 01:11:39,671
It's periwinkle and gavilana.

1171
01:11:39,754 --> 01:11:42,257
I found it up the beach,
smashed it up and put it in there

1172
01:11:42,340 --> 01:11:44,759
to stop the bleeding
and fight the infection.

1173
01:11:45,427 --> 01:11:48,054
- How did you know how to do that?
- I read about it.

1174
01:11:49,055 --> 01:11:52,726
Throughout history, every culture has
their own knowledge of the crops they grow

1175
01:11:53,268 --> 01:11:55,729
for food or clothing, medicine.

1176
01:11:57,397 --> 01:12:00,525
I just don't get why you never left
the country.

1177
01:12:01,609 --> 01:12:03,028
- Here we go.
- What? I'm serious.

1178
01:12:03,111 --> 01:12:05,113
You're clearly interested in the world.

1179
01:12:05,196 --> 01:12:10,201
I wanted to travel. I really did.
I thought I was gonna after I graduated.

1180
01:12:10,285 --> 01:12:12,620
You know, research the book.
Then my dad got hurt…

1181
01:12:15,749 --> 01:12:16,750
just went home.

1182
01:12:18,585 --> 01:12:19,878
He never recovered?

1183
01:12:20,670 --> 01:12:22,338
No, he did. He's good now.

1184
01:12:22,422 --> 01:12:24,716
But you know, he's getting old.

1185
01:12:24,799 --> 01:12:27,844
And you know,
we got to keep production high to compete,

1186
01:12:27,927 --> 01:12:29,763
and business is changing.

1187
01:12:29,846 --> 01:12:30,847
Anyway…

1188
01:12:32,515 --> 01:12:33,558
They need me there.

1189
01:12:34,642 --> 01:12:35,643
Do they?

1190
01:12:40,356 --> 01:12:42,650
What about you? Your mom must be proud.

1191
01:12:42,734 --> 01:12:45,487
Daughter's a CIA agent. Right?

1192
01:12:47,947 --> 01:12:49,324
I'd like to think she'd be.

1193
01:12:52,660 --> 01:12:54,579
My mom died when I was very young.

1194
01:12:54,662 --> 01:12:58,166
- [groans] God, I'm sorry. I didn't know.
- It's okay.

1195
01:12:58,249 --> 01:13:01,294
I promise it's-- It happened so long ago.

1196
01:13:02,212 --> 01:13:06,007
You know, and then after she died
I-- I found the-- the army.

1197
01:13:06,508 --> 01:13:10,386
You know,
somewhere where I could put my focus.

1198
01:13:10,970 --> 01:13:14,641
And then the agency, they gave me purpose.

1199
01:13:17,477 --> 01:13:21,272
Our struggles make us stronger.
[chuckles] Right?

1200
01:13:23,399 --> 01:13:24,567
Any other family?

1201
01:13:26,528 --> 01:13:29,405
In my line of work,
it's better being alone.

1202
01:13:30,782 --> 01:13:31,783
Is it?

1203
01:13:37,539 --> 01:13:40,750
For what it's worth, I think
that any parent would be very proud…

1204
01:13:42,168 --> 01:13:43,336
of you.

1205
01:13:47,423 --> 01:13:48,550
[Sadie] You know what?

1206
01:13:48,633 --> 01:13:52,595
I just can't believe that that little shit
is still in one piece. [chuckles]

1207
01:13:52,679 --> 01:13:55,723
[chuckles] Maybe you can keep
a cactus alive after all.

1208
01:13:56,975 --> 01:13:57,976
Maybe.

1209
01:14:09,320 --> 01:14:10,738
I'm sorry about the selfie.

1210
01:14:11,447 --> 01:14:13,074
I'm sorry about the gag.

1211
01:14:13,158 --> 01:14:14,534
Call it even?

1212
01:14:14,617 --> 01:14:15,618
Deal.

1213
01:14:55,200 --> 01:14:57,493
[vehicles approaching]

1214
01:14:59,662 --> 01:15:00,705
Run!

1215
01:15:03,166 --> 01:15:06,836
Get me the Taxman alive, kill the girl,
and I'll get Aztec.

1216
01:15:10,381 --> 01:15:12,467
[gunfire]

1217
01:15:18,598 --> 01:15:19,724
[henchman] Move! Move!

1218
01:15:21,684 --> 01:15:22,810
[boss] There she is.

1219
01:15:22,894 --> 01:15:24,979
[henchmen shouting]

1220
01:15:29,192 --> 01:15:31,069
- [henchman grunts]
- [mechanical whirring]

1221
01:15:31,152 --> 01:15:32,070
[pants]

1222
01:15:32,153 --> 01:15:34,739
[marine 1] <i>Attention.</i>
<i>This is the United States Marines.</i>

1223
01:15:34,822 --> 01:15:38,201
<i>Safety your weapons</i>
<i>and drop them on the ground.</i>

1224
01:15:40,662 --> 01:15:41,537
[groans]

1225
01:15:42,372 --> 01:15:43,373
[boss grunts]

1226
01:15:49,462 --> 01:15:50,546
[grunts]

1227
01:15:50,630 --> 01:15:51,506
[Sadie pants]

1228
01:15:54,300 --> 01:15:55,635
Damn it.

1229
01:16:06,854 --> 01:16:08,940
[mechanical whirring]

1230
01:16:13,945 --> 01:16:14,946
[twig snaps]

1231
01:16:18,324 --> 01:16:21,286
[all grunting, groaning]

1232
01:16:21,911 --> 01:16:23,288
- [neck cracks]
- [thudding]

1233
01:16:23,371 --> 01:16:25,957
- [Sadie panting]
- Where's the case? [pants]

1234
01:16:30,712 --> 01:16:33,923
Agent Rhodes. It's time to go home.

1235
01:16:35,675 --> 01:16:37,593
We're fine. Thanks.

1236
01:16:39,178 --> 01:16:40,305
Let's go.

1237
01:16:48,771 --> 01:16:51,441
- That's not too tight on you now, is it?
- [Cole] No.

1238
01:16:51,524 --> 01:16:53,276
Okay. Just wanna make sure.

1239
01:16:53,359 --> 01:16:55,028
- Mmm. Yeah, that's good.
- [door closes]

1240
01:16:56,612 --> 01:16:58,448
[Sadie] A polygraph, Jackson?

1241
01:16:58,531 --> 01:17:01,242
Are you really
this desperate to jump ahead of me?

1242
01:17:03,036 --> 01:17:04,871
I'm just doing my job, Rhodes.

1243
01:17:04,954 --> 01:17:08,333
No, if you were doing your job,
you'd be out there looking for Aztec.

1244
01:17:08,416 --> 01:17:10,376
If you had done yours,
we never would have lost it.

1245
01:17:10,460 --> 01:17:13,463
Well, it wasn't her fault.
She was just trying to save me.

1246
01:17:16,257 --> 01:17:17,383
Of course.

1247
01:17:18,343 --> 01:17:20,887
The boyfriend,
accidentally along for the ride.

1248
01:17:20,970 --> 01:17:23,431
Didn't it ever occur to you
that he could be a foreign asset,

1249
01:17:23,514 --> 01:17:24,766
trying to compromise your mission?

1250
01:17:25,683 --> 01:17:31,105
Oh, yeah. Six-foot honeypot sent to kiss
and nibble the secrets right out of you.

1251
01:17:31,189 --> 01:17:33,608
Patti, just watch the machine, please.

1252
01:17:33,691 --> 01:17:35,443
Right. Sorry.

1253
01:17:35,526 --> 01:17:40,156
We both know you checked him out.
He's a civilian, and he's clean.

1254
01:17:40,239 --> 01:17:41,240
[machine beeps]

1255
01:17:41,324 --> 01:17:42,742
{\an8}[Jackson] Some civilian.

1256
01:17:42,825 --> 01:17:47,580
Because you chose his life over thousands,
if Aztec is ever deployed.

1257
01:17:47,663 --> 01:17:50,041
I let my emotions cloud my judgment.

1258
01:17:51,584 --> 01:17:52,877
[smacks lips] Wait a minute.

1259
01:17:55,838 --> 01:18:00,051
{\an8}Are you saying you think
it was a mistake to save my life?

1260
01:18:02,929 --> 01:18:04,305
- Yes.
- [gasps]

1261
01:18:04,389 --> 01:18:05,473
[erratic scraping, beep]

1262
01:18:08,976 --> 01:18:09,977
[sighs]

1263
01:18:10,728 --> 01:18:11,729
That's great.

1264
01:18:12,897 --> 01:18:14,232
That's great.

1265
01:18:14,816 --> 01:18:18,778
Cole, I'm sorry, but they're right.
One life compared to thousands.

1266
01:18:18,861 --> 01:18:21,531
Yeah, no, I get it.
Mission over man justifies everything.

1267
01:18:21,614 --> 01:18:23,950
Marco's hand,
using me as bait at the airstrip.

1268
01:18:24,033 --> 01:18:25,576
- I get it.
- You used him as bait?

1269
01:18:25,660 --> 01:18:26,494
- Yes.
- No.

1270
01:18:26,577 --> 01:18:27,954
- Well…
- [mixed electronic tones]

1271
01:18:28,037 --> 01:18:30,706
Marco was right about you.
You should date someone just like him.

1272
01:18:30,790 --> 01:18:33,251
Completely cut off
from emotional connection

1273
01:18:33,334 --> 01:18:34,752
- and not afraid to lose a limb.
- What?

1274
01:18:35,336 --> 01:18:37,755
You know what?
Marco was right, but not about that.

1275
01:18:38,506 --> 01:18:42,301
We only have one life,
and you are too afraid to live it.

1276
01:18:42,385 --> 01:18:43,594
Says the one-handed dead guy.

1277
01:18:43,678 --> 01:18:44,720
- What's happening?
- [shushes]

1278
01:18:44,804 --> 01:18:46,889
Cole, you went to your parents' house
to help them.

1279
01:18:46,973 --> 01:18:48,891
But I don't think they need you anymore.

1280
01:18:48,975 --> 01:18:50,977
I think
they're just an excuse to avoid life.

1281
01:18:51,060 --> 01:18:52,186
Look who's talking.

1282
01:18:52,270 --> 01:18:56,858
Your job, the duty, the sacrifice,
that's your excuse to keep people out.

1283
01:18:56,941 --> 01:18:58,568
I think you're afraid
to get close to people.

1284
01:18:58,651 --> 01:18:59,944
'Cause if you do, you might lose them.

1285
01:19:00,027 --> 01:19:01,320
- Just like you lost your mother.
- Hey!

1286
01:19:02,363 --> 01:19:04,824
You don't talk about her!

1287
01:19:05,408 --> 01:19:06,409
[sighs]

1288
01:19:08,995 --> 01:19:10,746
And I'm not afraid of anything.

1289
01:19:13,207 --> 01:19:16,127
- You two need to get a room.
- [Sadie] Ugh.

1290
01:19:16,210 --> 01:19:17,378
- Oh, my God.
- Patti,

1291
01:19:17,462 --> 01:19:18,796
he's not even hooked up to the machine.

1292
01:19:18,880 --> 01:19:22,633
I'm sorry. But, you guys,
the sexual tension in the room is just--

1293
01:19:22,717 --> 01:19:23,968
The boss wants to see you.

1294
01:19:31,809 --> 01:19:33,769
So much for starting with a houseplant.

1295
01:19:37,023 --> 01:19:38,816
[Jackson] I know she pulled you into this…

1296
01:19:41,194 --> 01:19:42,069
but…

1297
01:19:44,947 --> 01:19:46,199
you're still in deep shit.

1298
01:19:46,991 --> 01:19:48,409
You're facing prosecution.

1299
01:19:48,493 --> 01:19:50,995
For what? Visiting a girl in London?

1300
01:19:51,078 --> 01:19:52,330
Why are you protecting her?

1301
01:19:52,413 --> 01:19:55,958
I know this looks bad. I can fix it.

1302
01:19:56,042 --> 01:19:57,418
We can still get Leveque.

1303
01:19:57,502 --> 01:20:00,296
You were always my favorite, Sadie.

1304
01:20:00,379 --> 01:20:03,382
But you going rogue,
there's nothing I can do.

1305
01:20:03,966 --> 01:20:04,884
What do you mean?

1306
01:20:04,967 --> 01:20:07,386
- She didn't lose Aztec, did she?
- [chuckles]

1307
01:20:07,470 --> 01:20:09,805
No, no, no, no, no.
She's working an angle.

1308
01:20:09,889 --> 01:20:11,599
- No. No.
- Looking to cash in.

1309
01:20:13,601 --> 01:20:14,936
Sadie would never do that.

1310
01:20:17,313 --> 01:20:20,441
[Dr. Yates] You let Aztec
get into the hands of a known threat.

1311
01:20:20,525 --> 01:20:22,777
You're suspended,
pending a full investigation,

1312
01:20:22,860 --> 01:20:24,695
but you know how these things go.

1313
01:20:24,779 --> 01:20:27,907
You'll be lucky to have a job
at all when it's done.

1314
01:20:29,158 --> 01:20:30,159
[Sadie exhales sharply]

1315
01:20:30,660 --> 01:20:32,411
Look at what she does.

1316
01:20:32,495 --> 01:20:34,247
And this is just the last six months.

1317
01:20:34,330 --> 01:20:36,582
She's a liar and a killer, Cole.

1318
01:20:37,416 --> 01:20:38,918
Is that someone you want to protect?

1319
01:20:39,544 --> 01:20:40,545
Hmm?

1320
01:20:41,504 --> 01:20:42,797
Take home to Mom?

1321
01:20:48,719 --> 01:20:49,971
Oh, my God.

1322
01:20:53,641 --> 01:20:56,644
[Dr. Yates]
What am I looking at? A houseplant?

1323
01:20:56,727 --> 01:20:59,855
Well, it's not a houseplant.
That's an amaranth. A crop.

1324
01:20:59,939 --> 01:21:01,816
{\an8}[electronic beeping]

1325
01:21:01,899 --> 01:21:05,069
Farmed in the Americas
for thousands of years, mostly for food,

1326
01:21:05,152 --> 01:21:08,447
but often used in rituals by the Aztecs.

1327
01:21:09,615 --> 01:21:14,537
Oh, my God. The plant wasn't hers.
She took it from Horvath, the scientist.

1328
01:21:14,620 --> 01:21:17,623
He was obsessed with the Aztecs' use
of human sacrifice.

1329
01:21:18,541 --> 01:21:21,544
{\an8}The genetic sequence
of that amaranth is the passcode.

1330
01:21:21,627 --> 01:21:23,087
[clicks tongue] I'll be damned.

1331
01:21:23,170 --> 01:21:26,257
I want that plant retrieved
from Elena's apartment now.

1332
01:21:27,091 --> 01:21:30,761
You know, we can use this to lure
in Leveque. We get a message to him.

1333
01:21:30,845 --> 01:21:33,723
"The Taxman is ready
to sell the passcode."

1334
01:21:33,806 --> 01:21:34,849
He'll never go for it.

1335
01:21:34,932 --> 01:21:36,892
Unless we bait the hook.

1336
01:21:38,060 --> 01:21:40,646
The passcode is divided
into four segments.

1337
01:21:40,730 --> 01:21:42,064
Send Leveque the first.

1338
01:21:42,148 --> 01:21:45,568
What? Give him part of the key?
That's insane.

1339
01:21:45,651 --> 01:21:48,654
Exactly. The agency would never allow it.

1340
01:21:49,322 --> 01:21:53,826
So if the Taxman is doing it, that means
he went rogue and the offer is real.

1341
01:21:55,453 --> 01:21:57,455
Leveque is desperate. He'll bite.

1342
01:22:00,166 --> 01:22:03,669
That means we're gonna need the Taxman.

1343
01:22:07,173 --> 01:22:11,260
Me? [chuckles] No, no, no way.

1344
01:22:11,344 --> 01:22:13,596
It's only for appearances.
He won't even get near you.

1345
01:22:13,679 --> 01:22:17,308
Well, then what do you need me for?
Use a dummy. Put Jackson in a disguise.

1346
01:22:17,391 --> 01:22:18,559
That's a great idea.

1347
01:22:18,643 --> 01:22:22,521
Mr. Turner, I know you don't want
to do this, but I also know that you will.

1348
01:22:22,605 --> 01:22:25,941
As long as Leveque thinks
you're the Taxman, you're in danger.

1349
01:22:26,025 --> 01:22:29,779
Well, then put me in protective custody.
Hide me just until you find the guy.

1350
01:22:29,862 --> 01:22:31,197
What about your family?

1351
01:22:32,990 --> 01:22:36,369
- What about my family?
- Guys like Leveque, they never stop.

1352
01:22:36,952 --> 01:22:39,497
The only way
to guarantee your family's safety

1353
01:22:39,580 --> 01:22:41,123
is to take him off the board.

1354
01:22:43,000 --> 01:22:43,959
[Cole sighs]

1355
01:22:44,585 --> 01:22:45,628
No, no, no.

1356
01:22:46,212 --> 01:22:50,549
Hey, Cole. Cole, it's too dangerous.

1357
01:22:51,842 --> 01:22:53,010
They're using you.

1358
01:22:53,678 --> 01:22:56,555
Well, that's funny because he just said
the same thing about you.

1359
01:22:56,639 --> 01:22:59,517
Remind me, which one of you
can't stop risking my life?

1360
01:22:59,600 --> 01:23:02,853
I know you're angry,
but this is a mistake.

1361
01:23:04,105 --> 01:23:06,482
Protecting the people you love
is never a mistake.

1362
01:23:08,109 --> 01:23:10,986
Maybe one day you'll care enough
about someone to understand that.

1363
01:23:13,698 --> 01:23:14,824
Rhodes.

1364
01:23:18,244 --> 01:23:19,412
[Sadie sighs]

1365
01:23:23,207 --> 01:23:25,167
Come on, you have to let me run this.

1366
01:23:25,751 --> 01:23:27,837
I know more about Leveque's operation
than anyone.

1367
01:23:27,920 --> 01:23:30,673
Go home, Sadie. And stay there.

1368
01:23:36,595 --> 01:23:37,805
[Sadie exhales sharply]

1369
01:23:44,895 --> 01:23:46,188
[beeping]

1370
01:23:49,150 --> 01:23:50,151
{\an8}[boss] What do you think?

1371
01:23:50,234 --> 01:23:52,486
What do I think? I think it is a trap.

1372
01:23:52,570 --> 01:23:54,280
[classical music playing]

1373
01:23:54,363 --> 01:23:55,364
Test it.

1374
01:24:09,378 --> 01:24:10,546
[electronic tone]

1375
01:24:10,629 --> 01:24:11,630
It's genuine.

1376
01:24:13,340 --> 01:24:14,467
Maybe it's not a trap.

1377
01:24:14,550 --> 01:24:19,388
Or maybe it is just a very good one.
Either way, what choice do we have?

1378
01:24:20,181 --> 01:24:21,182
[henchman] Boss.

1379
01:24:25,561 --> 01:24:28,981
Mr. Utami. Pleasure to see you again.

1380
01:24:29,064 --> 01:24:31,400
Funny. When you accepted my first payment,

1381
01:24:31,484 --> 01:24:33,944
you neglected to mention
that you didn't have the passcode.

1382
01:24:34,028 --> 01:24:38,073
We will have it soon.
Aztec will be yours as promised.

1383
01:24:44,663 --> 01:24:45,664
[clears throat]

1384
01:24:47,124 --> 01:24:48,250
Mine, I believe.

1385
01:24:50,211 --> 01:24:51,504
You're meeting the Taxman?

1386
01:24:52,463 --> 01:24:54,089
- Uh--
- We'll go together.

1387
01:24:55,800 --> 01:25:01,597
If he has the passcode, we conclude
our business. If he doesn't, I kill you.

1388
01:25:09,814 --> 01:25:12,817
Uh, Mr. Utami, one condition.

1389
01:25:13,818 --> 01:25:16,445
Whatever happens, the Taxman dies.

1390
01:25:17,446 --> 01:25:18,531
So be it.

1391
01:25:58,654 --> 01:26:00,698
[Jackson] <i>Turner,</i>
<i>get in there and make it look good.</i>

1392
01:26:00,781 --> 01:26:02,783
<i>You'll be in and out in 20 minutes.</i>

1393
01:26:06,662 --> 01:26:07,663
[radio static]

1394
01:26:07,746 --> 01:26:10,916
Stop messing with your collar. Sounds
like a goddamn thunderstorm in here.

1395
01:26:11,000 --> 01:26:13,794
Sorry, I hate suits.

1396
01:26:25,973 --> 01:26:27,516
[exhales heavily]

1397
01:26:28,642 --> 01:26:31,645
- How many guys do you have?
- Including me? Three.

1398
01:26:32,897 --> 01:26:36,066
Three? What do you-- What do you mean?
Three-- Three guys total?

1399
01:26:36,150 --> 01:26:38,277
You have three guys total?
You can't do this with three guys.

1400
01:26:38,360 --> 01:26:41,822
The CIA can't operate on US soil.
We had to travel light.

1401
01:26:41,906 --> 01:26:46,035
Travel light?
What are you, backpacking through Europe?

1402
01:26:46,118 --> 01:26:49,330
You're the CIA. What does that even mean?
Travel light?

1403
01:26:49,413 --> 01:26:52,625
[Jackson] <i>Calm down. Leveque's men</i>
<i>just need to see you in there.</i>

1404
01:26:52,708 --> 01:26:54,376
<i>We'll arrest him as soon as he shows.</i>

1405
01:26:54,460 --> 01:26:55,794
You got to play the part.

1406
01:26:55,878 --> 01:27:00,382
<i>You're not a farmer anymore. Remember?</i>
<i>You're the Taxman. Now, get in there.</i>

1407
01:27:00,466 --> 01:27:01,884
- [elevator bell dings]
- [exhales heavily]

1408
01:27:12,937 --> 01:27:14,271
Hi, welcome in.

1409
01:27:14,355 --> 01:27:15,856
[Cole] Table for Mr. Taxman.

1410
01:27:15,940 --> 01:27:17,232
Yes, right this way.

1411
01:27:21,946 --> 01:27:23,948
[diners chattering]

1412
01:27:34,500 --> 01:27:35,751
[all] Cheers!

1413
01:27:52,393 --> 01:27:55,062
[Jackson] <i>Everything will be fine.</i>
<i>We've got it all under control,</i>

1414
01:27:55,145 --> 01:27:56,981
and the bad guys will never get near you.

1415
01:27:57,064 --> 01:28:00,359
Three guys. [sighs]

1416
01:28:14,081 --> 01:28:15,624
[electronic beeps]

1417
01:28:16,667 --> 01:28:17,960
They're here.

1418
01:28:28,637 --> 01:28:31,515
[Jackson] <i>We got eyes on the target.</i>
<i>He has the weapon.</i>

1419
01:28:32,683 --> 01:28:33,934
Let's get ready to move.

1420
01:28:37,146 --> 01:28:38,147
[CIA agents grunting]

1421
01:28:38,230 --> 01:28:40,065
[gunfire, clatter via listening device]

1422
01:28:40,899 --> 01:28:42,401
Jackson. What was that?

1423
01:28:42,484 --> 01:28:43,777
[transmission static]

1424
01:28:43,861 --> 01:28:45,863
- [Jackson] <i>Cole.</i>
- What?

1425
01:28:45,946 --> 01:28:47,072
Get out of there.

1426
01:28:47,156 --> 01:28:50,909
Go now? Okay. Okay. Okay.

1427
01:28:50,993 --> 01:28:52,745
<i>Does this mean we lose Leveque?</i>

1428
01:28:53,454 --> 01:28:55,330
Jackson, what happens to my family
if you lose Leveque?

1429
01:28:55,414 --> 01:28:57,624
[transmission static]

1430
01:28:58,417 --> 01:29:00,377
[breathing deeply]

1431
01:29:04,840 --> 01:29:05,841
I'm staying.

1432
01:29:17,644 --> 01:29:18,771
She's coming.

1433
01:29:20,272 --> 01:29:21,273
I know it.

1434
01:29:21,815 --> 01:29:23,817
[chattering]

1435
01:29:26,236 --> 01:29:27,237
[sighs]

1436
01:29:43,462 --> 01:29:49,510
Well, well, well, what a romantic spot
for our first official date.

1437
01:29:51,970 --> 01:29:53,305
Mmm.

1438
01:30:03,941 --> 01:30:05,109
[Leveque] Uh…

1439
01:30:05,192 --> 01:30:09,154
I brought a little something special
for us to open up.

1440
01:30:10,197 --> 01:30:11,198
Mmm?

1441
01:30:12,282 --> 01:30:16,161
And, uh, some chaperone.
Hope you don't mind.

1442
01:30:17,996 --> 01:30:22,334
I apologize. Yours are no longer with us.

1443
01:30:23,335 --> 01:30:25,170
It is more intimate this way, no?

1444
01:30:26,588 --> 01:30:28,215
Are you all right, Taxman?

1445
01:30:30,134 --> 01:30:32,886
I hate to think something
might ruin our night.

1446
01:30:37,850 --> 01:30:40,727
- Thank you.
- For what?

1447
01:30:40,811 --> 01:30:43,105
For helping me with my chaperones.

1448
01:30:43,939 --> 01:30:46,942
Saves me the hassle
of having to kill them myself.

1449
01:30:48,235 --> 01:30:50,028
It was my pleasure.

1450
01:30:52,489 --> 01:30:54,408
But somehow I don't believe you.

1451
01:30:55,492 --> 01:30:57,286
Well, I don't care what you believe.

1452
01:30:58,287 --> 01:31:02,541
My intention is to walk out of here
a very rich man and disappear.

1453
01:31:02,624 --> 01:31:06,795
Oh,
the great Taxman betraying his country.

1454
01:31:07,588 --> 01:31:11,675
[clicks tongue]
No. Why would you do that?

1455
01:31:13,635 --> 01:31:17,681
What you said to me
about wasting my life. Made me think.

1456
01:31:20,767 --> 01:31:23,520
Let's not delay this new beginning. Hmm?

1457
01:31:24,563 --> 01:31:25,647
The passcode.

1458
01:31:31,862 --> 01:31:32,696
Money first.

1459
01:31:34,448 --> 01:31:38,202
And… my price doubled.

1460
01:31:38,285 --> 01:31:40,495
Negotiations are over.

1461
01:31:43,123 --> 01:31:47,961
Well, um,
negotiations are never over anytime.

1462
01:31:48,045 --> 01:31:49,713
You know, it… [chuckles]

1463
01:31:49,796 --> 01:31:52,925
…actually reminds me of this one time
I was, um… [clears throat]

1464
01:31:53,634 --> 01:31:56,261
…I was selling missiles to a arms dealer,

1465
01:31:56,345 --> 01:31:59,348
and, uh, he was haggling and haggling,
wouldn't stop.

1466
01:31:59,431 --> 01:32:02,392
Finally, he,
uh-- he bought the missiles and, um--

1467
01:32:03,769 --> 01:32:05,729
And he comes back an hour later,
and he says, uh,

1468
01:32:05,812 --> 01:32:08,315
"I paid too much for these missiles.
I want a better price," you know.

1469
01:32:08,398 --> 01:32:10,901
And I said, "That's not how this works.
You can't haggle now."

1470
01:32:10,984 --> 01:32:14,196
He says, "I want a full refund.
I don't even want the missiles anymore."

1471
01:32:14,279 --> 01:32:17,032
I said to him, "Look, I can't--
I can't take these missiles back.

1472
01:32:17,115 --> 01:32:19,201
- You've had them for an hour."
- Enough!

1473
01:32:20,369 --> 01:32:23,121
- The passcode now!
- [Leveque] Hmm.

1474
01:32:23,205 --> 01:32:24,748
Or you both die.

1475
01:32:25,582 --> 01:32:26,917
[Leveque] Hmm.

1476
01:32:27,000 --> 01:32:28,418
He gets very upset.

1477
01:32:29,878 --> 01:32:31,838
Do you have the passcode, hmm?

1478
01:32:33,382 --> 01:32:35,092
Do you have the passcode or not?

1479
01:32:35,592 --> 01:32:39,054
'Cause it is going to be very painful
for both of us if you do not.

1480
01:32:39,137 --> 01:32:41,848
- Hmm? My friend?
- [breathing heavily]

1481
01:32:43,558 --> 01:32:46,395
["Taxman" playing]

1482
01:33:11,044 --> 01:33:12,379
I'm sorry I'm late.

1483
01:33:18,802 --> 01:33:19,928
Glad you could make it.

1484
01:33:20,512 --> 01:33:24,016
Well, what can I say?
You might be growing on me.

1485
01:33:25,642 --> 01:33:26,810
What is this?

1486
01:33:27,394 --> 01:33:30,230
An opportunity for me to check out
all the players.

1487
01:33:30,314 --> 01:33:33,317
Mr. Utami, since you're the one
with the money, I'll address you.

1488
01:33:33,817 --> 01:33:36,903
The price of the passcode
is exactly half of Leveque's fee.

1489
01:33:38,322 --> 01:33:43,285
Wire it to this account
after that case opens.

1490
01:33:43,785 --> 01:33:45,620
You are the Taxman.

1491
01:33:46,204 --> 01:33:47,539
Here to collect.

1492
01:33:50,208 --> 01:33:51,209
[whispers indistinctly]

1493
01:33:53,086 --> 01:33:55,756
In that case, then who are you?

1494
01:33:55,839 --> 01:33:56,882
My boyfriend.

1495
01:33:58,967 --> 01:34:00,052
Damn straight.

1496
01:34:00,969 --> 01:34:03,305
If you have the passcode,
I accept your terms.

1497
01:34:03,388 --> 01:34:05,307
- Mr. Utami--
- Open it.

1498
01:34:08,185 --> 01:34:09,770
You have the passcode?

1499
01:34:09,853 --> 01:34:11,688
I still have friends at the agency.

1500
01:34:13,273 --> 01:34:14,441
Wait a minute. You can't open that.

1501
01:34:14,524 --> 01:34:17,778
When the people you love are in danger,
you do whatever it takes.

1502
01:34:26,119 --> 01:34:27,412
{\an8}[electronic tone]

1503
01:34:33,085 --> 01:34:34,336
{\an8}[electronic tone]

1504
01:34:36,421 --> 01:34:37,547
{\an8}[electronic tone]

1505
01:34:41,468 --> 01:34:44,513
- [beeps]
- [air lock pressure releases]

1506
01:34:46,765 --> 01:34:48,266
- [Utami sighs]
- [Leveque] Voilà.

1507
01:34:49,476 --> 01:34:51,895
Aztec, as promised.

1508
01:34:54,815 --> 01:34:56,024
Thank you very much.

1509
01:34:58,652 --> 01:34:59,778
[cell phone chimes]

1510
01:35:01,488 --> 01:35:02,531
[whirring, dinging]

1511
01:35:04,866 --> 01:35:06,743
It's a pleasure doing business with you.

1512
01:35:06,827 --> 01:35:08,370
[Leveque] Yes, thank you very much.

1513
01:35:08,995 --> 01:35:13,834
However, my business is not yet finished,
but you are.

1514
01:35:13,917 --> 01:35:18,296
What makes you think I will let you two
out of here alive? Hmm?

1515
01:35:18,380 --> 01:35:22,134
The ten-million-dollar bounty
I put on your head might help.

1516
01:35:24,344 --> 01:35:26,763
I don't know
how many bounty hunters are here…

1517
01:35:26,847 --> 01:35:27,722
[cell phones chiming]

1518
01:35:27,806 --> 01:35:29,850
[Sadie]
…but they definitely know about you.

1519
01:35:32,644 --> 01:35:34,146
Know what's funny?

1520
01:35:34,646 --> 01:35:38,900
Like you, I didn't actually have
the money until just now,

1521
01:35:38,984 --> 01:35:41,111
but the bounty hunters
didn't need to know that.

1522
01:35:41,194 --> 01:35:42,612
They just needed to know where you were.

1523
01:35:42,696 --> 01:35:45,115
Okay, Leveque.
You're worth a lot of money.

1524
01:35:45,198 --> 01:35:48,076
- I'll take that from you.
- Gun!

1525
01:35:48,618 --> 01:35:51,872
- [bounty hunter 2] Nobody move!
- [diners screaming, clamoring]

1526
01:35:53,874 --> 01:35:56,126
You are so dead, my friend.

1527
01:35:56,209 --> 01:35:59,129
Tell your guys not to do anything stupid.

1528
01:36:00,797 --> 01:36:04,050
[screaming, clamoring continues]

1529
01:36:23,236 --> 01:36:26,031
And what is the plan, huh?
Now what are you going to do?

1530
01:36:26,907 --> 01:36:28,783
Do nothing. You're coming with me.

1531
01:36:28,867 --> 01:36:30,785
How can I do nothing and come with you?

1532
01:36:30,869 --> 01:36:33,413
You idiot,
how are you going to get out of here?

1533
01:36:33,497 --> 01:36:39,044
I'll give you 20 million to shoot
this one. To kill her right now. Hmm?

1534
01:36:48,887 --> 01:36:51,806
[sighing] Are you ready?

1535
01:36:51,890 --> 01:36:54,142
Ready for what?
No, I'm not. I'm definitely not. What--

1536
01:36:54,809 --> 01:36:56,895
["Uptown Funk" playing]

1537
01:37:00,232 --> 01:37:01,233
[groans]

1538
01:37:08,573 --> 01:37:09,491
[groans]

1539
01:37:17,791 --> 01:37:19,209
[grunts]

1540
01:37:31,137 --> 01:37:34,975
You flush them forward.
I will cut around. Get the vial. Now! Go!

1541
01:37:35,767 --> 01:37:37,894
- [grunts]
- [groans]

1542
01:37:37,978 --> 01:37:38,979
Stairs.

1543
01:37:40,730 --> 01:37:43,191
- [grunts]
- [groans]

1544
01:37:45,860 --> 01:37:48,405
[both grunting, groaning]

1545
01:37:54,911 --> 01:37:56,079
- [grunts]
- [groans]

1546
01:37:56,162 --> 01:37:57,706
[breathes heavily]

1547
01:38:03,878 --> 01:38:05,839
- [Sadie grunts]
- Where you going?

1548
01:38:06,756 --> 01:38:09,009
[grunts]

1549
01:38:10,468 --> 01:38:12,095
[mechanical whirring]

1550
01:38:13,054 --> 01:38:14,472
[grunting]

1551
01:38:18,393 --> 01:38:21,479
[mechanical creaking]

1552
01:38:22,647 --> 01:38:23,940
- Sadie?
- [gasps]

1553
01:38:24,024 --> 01:38:25,317
Whoa, I'm an ally.

1554
01:38:26,026 --> 01:38:28,403
- Jonas?
- I have missed you so much.

1555
01:38:29,362 --> 01:38:31,489
Listen, it was never gonna
work out between us.

1556
01:38:31,573 --> 01:38:33,908
No, no, no, no. Of course it wasn't.
I was losing too many body parts.

1557
01:38:33,992 --> 01:38:35,952
That's not sustainable.
But if you look on the bright side,

1558
01:38:36,036 --> 01:38:37,287
I still have 20 vision.

1559
01:38:38,246 --> 01:38:40,123
- [gunfire]
- [groans]

1560
01:38:40,206 --> 01:38:41,916
Jonas,
I'm in the middle of something here.

1561
01:38:42,000 --> 01:38:44,919
I know. Look, losing the eye sucked.

1562
01:38:45,003 --> 01:38:47,005
But I'll tell you,
getting this thing blown off,

1563
01:38:47,088 --> 01:38:48,840
that was the best thing
that ever happened to me.

1564
01:38:48,923 --> 01:38:53,094
Seriously, it changed my whole life.
I'm a good, solid, active listener now.

1565
01:38:53,637 --> 01:38:55,805
- [henchman shouts]
- [groans] That's the other ear.

1566
01:38:55,889 --> 01:38:58,516
I didn't need the ear.
You keep going. You do what you do.

1567
01:38:59,267 --> 01:39:01,561
[both grunting, groaning]

1568
01:39:05,482 --> 01:39:06,775
Wait, wait, wait, wait, wait, wait.

1569
01:39:09,152 --> 01:39:11,613
All right, yes.
That looked cool, but cheating.

1570
01:39:11,696 --> 01:39:15,116
[sighs] You're not the Taxman.
Who the hell are you?

1571
01:39:15,200 --> 01:39:16,201
What she said.

1572
01:39:16,284 --> 01:39:18,953
[pants] I'm the boyfriend.

1573
01:39:21,623 --> 01:39:23,166
[gears grinding]

1574
01:39:36,846 --> 01:39:38,640
[groans]

1575
01:39:39,599 --> 01:39:41,059
No!

1576
01:39:51,861 --> 01:39:53,154
You need to get me out.

1577
01:39:53,238 --> 01:39:54,698
No, you stay here.

1578
01:39:54,781 --> 01:39:55,990
- [gunshot]
- [groans]

1579
01:39:58,910 --> 01:40:01,204
[both grunting, groaning]

1580
01:40:06,418 --> 01:40:07,419
[Cole shouts]

1581
01:40:09,003 --> 01:40:10,296
[alarm blaring]

1582
01:40:12,674 --> 01:40:15,760
[both grunting, groaning]

1583
01:40:18,930 --> 01:40:22,225
- [panting]
- [Leveque] Give me the weapon.

1584
01:40:26,604 --> 01:40:28,398
[grunting, groaning continues]

1585
01:40:35,155 --> 01:40:36,114
Damn it.

1586
01:40:36,197 --> 01:40:38,950
Come on, Taxman. Give me my weapon.

1587
01:40:47,584 --> 01:40:49,294
- [Cole grunts]
- [boss screaming]

1588
01:40:51,379 --> 01:40:52,714
[gears grinding]

1589
01:40:52,797 --> 01:40:56,342
[both grunting, straining]

1590
01:41:12,650 --> 01:41:14,569
You should be ashamed of yourself.

1591
01:41:14,652 --> 01:41:18,156
- [Sadie groans]
- Squandering all this talent.

1592
01:41:18,990 --> 01:41:22,368
- You and I could've had so much working--
- There's nothing you have that I want.

1593
01:41:37,717 --> 01:41:39,803
[grunting]

1594
01:41:42,472 --> 01:41:46,518
What is it that you want, huh?
You want a boyfriend? So pedestrian.

1595
01:41:47,685 --> 01:41:50,647
He does not know you.
He does not see the real you.

1596
01:41:52,732 --> 01:41:54,818
[both grunting]

1597
01:42:02,158 --> 01:42:03,576
[Sadie] Cole?

1598
01:42:07,497 --> 01:42:10,041
Cole! [grunts]

1599
01:42:19,300 --> 01:42:22,262
[straining, grunting]

1600
01:42:38,570 --> 01:42:39,612
[groans]

1601
01:42:42,866 --> 01:42:44,951
- Get me over there!
- [straining]

1602
01:42:47,579 --> 01:42:49,038
[Cole grunts]

1603
01:42:49,122 --> 01:42:51,541
[Leveque screaming]

1604
01:42:55,086 --> 01:42:57,088
[breathing heavily]

1605
01:43:00,967 --> 01:43:03,970
[both grunting, panting]

1606
01:43:07,473 --> 01:43:09,267
You look amazing in that dress.

1607
01:43:10,602 --> 01:43:12,604
And you should wear more suits.

1608
01:43:36,377 --> 01:43:40,548
- [Dad] He almost died in a refrigerator.
- But I did not do that. That was his.

1609
01:43:40,632 --> 01:43:42,967
- In a refrigerator, for how long?
- Was it you?

1610
01:43:43,051 --> 01:43:45,345
- Why would I put a cat in a fridge?
- What are you talking about?

1611
01:43:45,428 --> 01:43:47,180
- You didn't put him in.
- I think it's pretty clear.

1612
01:43:47,263 --> 01:43:50,183
- You didn't notice him when you closed it.
- Oh, not the cat story.

1613
01:43:50,266 --> 01:43:53,269
- [laughs] He did it.
- Yeah, the cat story again.

1614
01:43:53,353 --> 01:43:56,856
So, Europe by rail.
That sounds so romantic.

1615
01:43:56,940 --> 01:43:58,733
You want to write a book,
you got to do research.

1616
01:43:58,816 --> 01:44:00,401
What's Sadie supposed to do
in all these places

1617
01:44:00,485 --> 01:44:02,278
while you're reading musty old scrolls
about farming?

1618
01:44:02,362 --> 01:44:06,157
Don't worry about me. I have a whole list
of clients I need to hunt down.

1619
01:44:06,240 --> 01:44:08,284
Mmm.
I'm sure you're gonna get them all, dear.

1620
01:44:08,368 --> 01:44:09,243
I know I will.

1621
01:44:09,327 --> 01:44:10,411
- Yeah, she will.
- [Mom chuckles]

1622
01:44:10,495 --> 01:44:12,580
Art curating is so much more exciting
than I imagined.

1623
01:44:12,664 --> 01:44:14,958
- Oh, yeah. Mm-hmm.
- Yeah. God, like, I want to be you.

1624
01:44:15,041 --> 01:44:17,418
I mean, except the part where
you're sleeping with my brother.

1625
01:44:17,502 --> 01:44:18,544
- [Mom laughs] Ah.
- What?

1626
01:44:18,628 --> 01:44:20,171
- [Mom, Sadie chuckling]
- Just, please.

1627
01:44:20,254 --> 01:44:21,506
- So…
- [Dad] We're at the dinner table.

1628
01:44:21,589 --> 01:44:23,758
You guys promise to take care
of this little guy while we're gone?

1629
01:44:23,841 --> 01:44:25,301
Yes, I love succulents.

1630
01:44:25,385 --> 01:44:28,680
- How hard is it to keep a cactus alive?
- Sometimes harder than you think.

1631
01:44:28,763 --> 01:44:31,683
- But worth it.
- Very much.

1632
01:44:31,766 --> 01:44:33,184
Aw. [chuckles]

1633
01:44:33,267 --> 01:44:35,228
I mean, we're talking about a cactus.
Right?

1634
01:44:35,311 --> 01:44:36,604
You water it once a month.

1635
01:44:36,688 --> 01:44:38,815
- Or are we talking-- Okay. It's subtext.
- [Mom] Okay.

1636
01:44:38,898 --> 01:44:40,441
- That's right.
- There's a--

1637
01:44:40,525 --> 01:44:42,276
- There's a hidden meaning.
- Yep. There's-- And then--

1638
01:44:42,360 --> 01:44:43,736
- Levels.
- [Dad] Okay, that's great.

1639
01:44:43,820 --> 01:44:46,489
- Your mother and I have a--
- Oh, there's no "mother and I" story.

1640
01:44:46,572 --> 01:44:48,866
- It's not about a cactus.
- [Mom] No, it is not.

1641
01:44:48,950 --> 01:44:51,327
- It involves wrestling.
- [all laughing]

1642
01:44:51,411 --> 01:44:54,956
Did he ever tell you that he wrestled
in high school?

1643
01:44:55,039 --> 01:44:56,708
Keep drinking your wine.
Keep drinking your wine.

1644
01:44:56,791 --> 01:44:58,167
[stammers] Okay.

1645
01:45:07,260 --> 01:45:09,345
[engine revs]

1646
01:45:11,389 --> 01:45:15,643
- Hey, babe, I'm sorry I'm late.
- [whistles] Nice car.

1647
01:45:16,602 --> 01:45:19,397
Are you sure the CIA didn't let you
keep Utami's money after all?

1648
01:45:19,480 --> 01:45:22,316
Ha, you wish. I'm borrowing this.

1649
01:45:22,400 --> 01:45:24,444
How was your meeting
with Professor Kirkland?

1650
01:45:24,527 --> 01:45:25,862
- Really good.
- Yeah?

1651
01:45:25,945 --> 01:45:27,655
He gave me some amazing research.

1652
01:45:28,614 --> 01:45:30,450
- [groaning]
- [Sadie] This is Raul.

1653
01:45:30,533 --> 01:45:31,951
He's an arms dealer,

1654
01:45:32,827 --> 01:45:34,662
but business stays in the car.

1655
01:45:35,455 --> 01:45:36,456
Hmm?

1656
01:45:36,539 --> 01:45:39,917
[clicks tongue] Date night. [sighs]

1657
01:45:40,001 --> 01:45:42,211
[muffled shouting]

1658
01:45:43,379 --> 01:45:44,255
Us time.

1659
01:45:46,966 --> 01:45:47,967
Us time.

1660
01:45:48,051 --> 01:45:50,053
["Love Again" playing]

