1
00:01:11,250 --> 00:01:13,916
I will tell you
about three siblings.

2
00:01:16,833 --> 00:01:21,083
About how one of them died,
killed by another.

3
00:01:25,666 --> 00:01:27,708
I will tell you about a forest.

4
00:01:27,791 --> 00:01:29,916
I will you about hounds.

5
00:01:30,916 --> 00:01:32,916
I will tell you about war.

6
00:01:38,750 --> 00:01:40,583
I will tell you about a father,

7
00:01:42,583 --> 00:01:46,375
a son, an escape, and a return.

8
00:01:50,625 --> 00:01:52,875
I will tell you about revenge.

9
00:01:53,708 --> 00:01:56,458
I will tell you about crime and justice.

10
00:01:56,541 --> 00:01:58,250
HOUND'S HILL

11
00:01:58,333 --> 00:01:59,708
Listen closely.

12
00:02:01,958 --> 00:02:03,791
This story will be long,

13
00:02:05,875 --> 00:02:07,833
and it will end badly.

14
00:02:08,666 --> 00:02:11,916
Like many true stories.

15
00:02:12,000 --> 00:02:16,041
18 YEARS AGO

16
00:02:17,041 --> 00:02:18,583
-Pull over.
-What?

17
00:02:18,666 --> 00:02:19,958
Just stop the car.

18
00:02:32,875 --> 00:02:35,458
You shouldn't hang
with that crowd, Mikołaj.

19
00:02:41,833 --> 00:02:42,708
Here.

20
00:02:46,333 --> 00:02:48,500
-Wait.
-Leave me the fuck alone.

21
00:02:54,708 --> 00:02:56,416
What exactly happened there?

22
00:03:00,166 --> 00:03:01,000
Tell me.

23
00:03:02,250 --> 00:03:03,416
Daria's gone.

24
00:03:03,916 --> 00:03:05,291
What do you mean, gone?

25
00:03:09,208 --> 00:03:10,500
She broke up with me.

26
00:03:17,541 --> 00:03:20,708
She didn't break up with you.
That's not how relationships work.

27
00:03:23,125 --> 00:03:26,375
Listen, women just say that.
You know how they can be sometimes.

28
00:03:30,166 --> 00:03:31,791
Don't worry. It'll be fine.

29
00:03:31,875 --> 00:03:33,166
She's a good girl.

30
00:03:33,750 --> 00:03:35,291
But I'm not a good guy.

31
00:03:36,500 --> 00:03:38,000
I'm completely fucked up.

32
00:03:39,208 --> 00:03:41,458
Mikołaj, you're the best.

33
00:03:43,166 --> 00:03:44,958
And you deserve a better life.

34
00:03:58,333 --> 00:03:59,541
You're pretty wasted.

35
00:04:00,583 --> 00:04:03,125
Be thankful your mom
can't see you this way.

36
00:04:21,000 --> 00:04:23,625
-Hi. Sorry for disturbing you.
-It's okay. Come in.

37
00:04:25,375 --> 00:04:26,250
Listen, I…

38
00:04:27,041 --> 00:04:30,000
We got a report. The woodsman called.
He's found a body in the woods.

39
00:04:30,083 --> 00:04:32,083
Hold on. Calm down, man. Calm down.

40
00:04:32,166 --> 00:04:33,875
-Okay.
-What happened?

41
00:04:33,958 --> 00:04:36,333
The woodsman
found a body in the woods.

42
00:04:36,416 --> 00:04:38,041
The body of a girl brutally murdered.

43
00:04:38,125 --> 00:04:39,708
So, why did you come here?

44
00:04:40,208 --> 00:04:43,833
It… It looks like it was Daria.

45
00:04:45,958 --> 00:04:47,833
The girlfriend of your son, Mikołaj.

46
00:04:48,666 --> 00:04:49,791
Then let's go.

47
00:04:49,875 --> 00:04:51,291
Come on, I'll take you.

48
00:04:57,750 --> 00:04:58,666
Fuck.

49
00:05:40,208 --> 00:05:41,791
Paleface!

50
00:05:48,125 --> 00:05:49,875
Paleface!

51
00:07:33,833 --> 00:07:34,666
Yes?

52
00:07:34,750 --> 00:07:36,250
TODAY

53
00:07:36,333 --> 00:07:39,375
Uh, gas for pump three
and that book, please.

54
00:07:43,625 --> 00:07:44,916
WHERE DOES EVIL COME FROM?

55
00:07:45,000 --> 00:07:47,416
Oh wow, you wrote this.

56
00:07:47,500 --> 00:07:48,625
Oh.

57
00:07:48,708 --> 00:07:50,291
I couldn't put it down.

58
00:07:52,250 --> 00:07:53,583
Uh, anything else?

59
00:07:54,291 --> 00:07:56,750
Yes, uh, that whiskey.

60
00:07:58,166 --> 00:07:59,541
Here you go.

61
00:08:02,791 --> 00:08:05,250
Thank you very much.
I hope you come back again.

62
00:08:17,166 --> 00:08:19,583
Did you know
the oldest man in Poland just died?

63
00:08:19,666 --> 00:08:20,791
So, what now?

64
00:08:21,666 --> 00:08:24,125
I don't know.
Someone else will be the oldest.

65
00:08:28,666 --> 00:08:30,458
What, you think he didn't buy your book?

66
00:08:30,541 --> 00:08:32,875
Nah, I mean, I got it just in case.

67
00:08:35,625 --> 00:08:36,500
Mm-hmm.

68
00:08:38,208 --> 00:08:40,125
Come on, let's go.

69
00:09:06,000 --> 00:09:10,250
WELCOME TO ZYBORK

70
00:09:26,958 --> 00:09:28,166
Everything okay?

71
00:09:29,375 --> 00:09:30,875
Yeah, yeah, everything's fine.

72
00:09:53,833 --> 00:09:55,416
I'm here for you, Mikołaj.

73
00:09:58,708 --> 00:10:02,750
♪ Happy birthday to you ♪

74
00:10:02,833 --> 00:10:07,416
♪ Happy birthday to you ♪

75
00:10:07,500 --> 00:10:12,375
♪ Happy birthday, dear Tomek… ♪

76
00:10:17,583 --> 00:10:19,416
-Hello everyone.
-Warsaw is here.

77
00:10:20,416 --> 00:10:22,958
I'm glad you're here.
I thought something happened.

78
00:10:23,750 --> 00:10:25,541
-Hi, Agata.
-Hi, Mikołaj.

79
00:10:25,625 --> 00:10:27,000
-Hey.
-Hi.

80
00:10:27,083 --> 00:10:27,916
Come in.

81
00:10:28,000 --> 00:10:29,625
Hello, guys. Come on in.

82
00:10:29,708 --> 00:10:33,166
Elka Walinowska. Don't you recognize me?
I was your art teacher in school.

83
00:10:33,250 --> 00:10:35,291
-Yes, I do. Hi.
-Hey.

84
00:10:35,375 --> 00:10:37,416
I was never that good at drawing, was I?

85
00:10:37,500 --> 00:10:39,958
-That's a great sweater.
-Thank you. My wife, Justyna.

86
00:10:40,041 --> 00:10:42,125
-Hi.
-How are you? Elka Walinowska.

87
00:10:42,791 --> 00:10:44,625
-Hi.
-Come in.

88
00:10:45,750 --> 00:10:47,125
Come on, go say hi to Dad.

89
00:10:47,208 --> 00:10:49,416
-Hi, good to see you.
-Happy birthday.

90
00:10:49,500 --> 00:10:51,375
Hi, Justyna. Thanks. Hi.

91
00:10:53,000 --> 00:10:53,833
Hi.

92
00:10:55,416 --> 00:10:56,708
-Hi, Dad.
-Hi.

93
00:10:58,541 --> 00:10:59,833
Come here, Jasiek.

94
00:10:59,916 --> 00:11:01,166
So, what's next?

95
00:11:01,250 --> 00:11:03,291
Dad, blow out the candles.

96
00:11:03,375 --> 00:11:04,458
-Already?
-Yes!

97
00:11:04,541 --> 00:11:05,791
-Should I?
-Yes!

98
00:11:07,250 --> 00:11:09,916
Wait,
I feel a little winded.

99
00:11:10,000 --> 00:11:11,083
Make a wish!

100
00:11:16,000 --> 00:11:18,916
Ooh!

101
00:11:19,000 --> 00:11:21,125
Blow them all out,
or the wish won't come true.

102
00:11:21,208 --> 00:11:23,250
All my wishes came true.

103
00:11:23,333 --> 00:11:24,500
Almost all them.

104
00:11:25,625 --> 00:11:26,625
You blow them.

105
00:11:28,541 --> 00:11:30,541
-Well done.
-Whoo! Bravo!

106
00:11:31,500 --> 00:11:32,375
Thank you, darling.

107
00:11:32,458 --> 00:11:33,791
I'm sorry.

108
00:11:33,875 --> 00:11:35,333
Unfortunately, I've got to run.

109
00:11:35,416 --> 00:11:37,250
-Already?
-Duty calls.

110
00:11:37,333 --> 00:11:38,750
Eat a piece of cake first.

111
00:11:38,833 --> 00:11:40,708
-I wish I could stay.
-All right.

112
00:11:41,625 --> 00:11:42,500
Come here.

113
00:11:52,416 --> 00:11:54,250
-Happy birthday.
-Thanks.

114
00:11:54,333 --> 00:11:55,208
God bless.

115
00:11:55,291 --> 00:11:58,166
-Thank you for everything. See you around.
-See you, Father.

116
00:12:00,333 --> 00:12:01,541
A meringue cake?

117
00:12:01,625 --> 00:12:04,041
A lot of sugar
for a heart attack survivor.

118
00:12:04,125 --> 00:12:06,000
Come on, give it a rest.
It's his birthday today.

119
00:12:06,083 --> 00:12:07,041
Still.

120
00:12:07,125 --> 00:12:08,875
You a police officer
or a prosecutor?

121
00:12:10,375 --> 00:12:12,625
Anything for Daddy.

122
00:12:13,375 --> 00:12:15,083
Sure, I'll give it a shot.

123
00:12:17,125 --> 00:12:19,541
Mmm, good. Mmm, mmm.

124
00:12:21,041 --> 00:12:21,958
That's great.

125
00:12:22,041 --> 00:12:23,500
Quick, quick, quick.

126
00:12:23,583 --> 00:12:25,250
Mmm, wow.

127
00:12:25,333 --> 00:12:27,583
-Oh, you didn't have to.
-All the best, Tomek.

128
00:12:28,208 --> 00:12:29,166
Thanks, darling.

129
00:12:30,625 --> 00:12:32,875
What do we have here, Jasiek?
Look here, look!

130
00:12:32,958 --> 00:12:35,250
-Dad, what's this?
-What is this?

131
00:12:35,333 --> 00:12:36,541
Smartwatch.

132
00:12:37,166 --> 00:12:40,333
It will keep track of…
or monitor your ticker.

133
00:12:40,416 --> 00:12:42,000
How very la-dee-da.

134
00:12:42,083 --> 00:12:43,958
Ah, it's one of those all-in-one?

135
00:12:44,041 --> 00:12:45,833
Will it go off when I blow a fuse?

136
00:12:45,916 --> 00:12:47,791
If it tries,
I'll give it a good beating.

137
00:12:49,833 --> 00:12:51,041
Hold it, Jasiek.

138
00:12:56,333 --> 00:12:58,291
I'm telling you, Elka,
something bad is happening.

139
00:12:58,375 --> 00:12:59,208
Something's wrong.

140
00:12:59,291 --> 00:13:02,041
Mm-hmm.
This wouldn't be the first time, would it?

141
00:13:04,500 --> 00:13:07,208
But I don't understand
why that whore would come to me.

142
00:13:07,750 --> 00:13:10,666
To do what? To… To lie to me, you think?

143
00:13:11,500 --> 00:13:14,000
I don't know. Listen, Grażyna,
maybe you should go ask Tomek.

144
00:13:14,083 --> 00:13:15,458
-I don't know.
-Go solve it.

145
00:13:15,541 --> 00:13:17,416
Oh, come on. I don't want to do that.

146
00:13:17,500 --> 00:13:20,041
I can't keep bothering Tomek
with every issue. Don't be ridiculous.

147
00:13:20,125 --> 00:13:22,250
-Why wouldn't you?
-Because I can't and I won't.

148
00:13:22,333 --> 00:13:23,916
This is crazy, dude.

149
00:13:24,000 --> 00:13:25,625
Listen.

150
00:13:26,166 --> 00:13:27,583
The guy disappeared.

151
00:13:27,666 --> 00:13:29,708
Everyone thought
he ran away with his lover

152
00:13:29,791 --> 00:13:31,166
'cause he's got a woman in Wrocław.

153
00:13:31,250 --> 00:13:32,250
Okay, wait, who?

154
00:13:32,333 --> 00:13:34,250
You know, you know, my dad's friend.

155
00:13:34,916 --> 00:13:38,250
And later, that woman,
she went to see Grażyna Bernat

156
00:13:38,333 --> 00:13:39,833
to find out where he was.

157
00:13:40,708 --> 00:13:42,250
Okay.

158
00:13:44,875 --> 00:13:45,958
For fuck's sake, man.

159
00:13:46,041 --> 00:13:48,125
Why didn't you tell me
Dad had a heart attack?

160
00:13:50,166 --> 00:13:52,166
Those who were interested
found out.

161
00:13:52,666 --> 00:13:55,416
But you were probably busy
with other interests, weren't you?

162
00:13:57,958 --> 00:13:59,125
I'm sober, you know, Dad.

163
00:13:59,208 --> 00:14:01,416
Mikołaj's been sober
for eleven months.

164
00:14:02,125 --> 00:14:02,958
Oh.

165
00:14:04,458 --> 00:14:05,375
Congrats.

166
00:14:09,166 --> 00:14:12,000
By the way, how is work going for you?

167
00:14:12,083 --> 00:14:12,916
Pretty well.

168
00:14:13,541 --> 00:14:16,958
It's all right. I just finished
a huge story about a pedophile ring.

169
00:14:17,041 --> 00:14:19,083
It's a… It's a huge story.

170
00:14:19,166 --> 00:14:22,750
They should all be hanged
by their balls, if you ask me.

171
00:14:22,833 --> 00:14:25,041
Grzesiek, are there batteries
for this thing?

172
00:14:25,916 --> 00:14:26,916
They're inside.

173
00:14:27,000 --> 00:14:31,166
♪ Hey, vodka
Little, lovely vodka ♪

174
00:14:31,250 --> 00:14:34,958
Grzesiek, Mom's had enough.
We'll drink some tea, okay? Thanks.

175
00:14:36,875 --> 00:14:39,000
So, what else
is going on in Zybork, huh?

176
00:14:40,166 --> 00:14:42,291
Dad's pretending to be Lech Wałęsa.

177
00:14:43,916 --> 00:14:46,250
We want to remove that thief
from town hall.

178
00:14:47,083 --> 00:14:49,041
We should have done that a long time ago.

179
00:14:59,958 --> 00:15:01,291
I got something for you.

180
00:15:02,208 --> 00:15:03,750
I mean, we've got.

181
00:15:04,541 --> 00:15:06,000
Happy birthday, Dad.

182
00:15:06,083 --> 00:15:08,625
Hold on,
are you giving Dad a bribe?

183
00:15:08,708 --> 00:15:10,125
No, it's an all-inclusive trip.

184
00:15:10,208 --> 00:15:11,583
I can see you're tired.

185
00:15:13,583 --> 00:15:14,875
Do I look that bad?

186
00:15:15,833 --> 00:15:17,458
No, I'm serious, Dad.

187
00:15:18,958 --> 00:15:20,333
You should rest a bit.

188
00:15:20,875 --> 00:15:22,250
So I just figured I'd…

189
00:15:23,291 --> 00:15:24,625
I'd buy you guys a vacation.

190
00:15:24,708 --> 00:15:27,125
-Agata, it's two weeks in Thailand.
-Mmm.

191
00:15:28,750 --> 00:15:29,708
Look, Agata.

192
00:15:31,041 --> 00:15:32,291
Thailand, huh?

193
00:15:34,708 --> 00:15:35,541
Thank you.

194
00:15:36,958 --> 00:15:37,833
Thanks.

195
00:15:39,458 --> 00:15:40,791
You don't owe us anything.

196
00:15:40,875 --> 00:15:42,541
♪ Vodka, lovely vodka ♪

197
00:15:42,625 --> 00:15:46,125
I, uh… I'm not trying
to settle any debts, Dad.

198
00:15:46,208 --> 00:15:47,708
I'll put it there, okay?

199
00:15:47,791 --> 00:15:48,833
I just wanted…

200
00:15:52,166 --> 00:15:54,166
I just wanted
to do something nice for you.

201
00:15:54,250 --> 00:15:55,333
And you did.

202
00:15:56,000 --> 00:15:57,291
It was a fun idea.

203
00:15:58,625 --> 00:16:00,458
You have a lot of fun ideas, you know.

204
00:16:06,750 --> 00:16:08,458
Last time you were here…

205
00:16:09,458 --> 00:16:11,625
Do you even remember when it was?

206
00:16:13,666 --> 00:16:15,833
Do you remember when you were here last?

207
00:16:16,666 --> 00:16:20,458
Yeah, when-- when you--
when you stole some money from the kid.

208
00:16:24,333 --> 00:16:26,250
It was Jasiek's First Communion.

209
00:16:29,541 --> 00:16:30,458
Yeah.

210
00:16:30,541 --> 00:16:32,291
I gave him back twice the amount.

211
00:16:35,875 --> 00:16:37,791
Never mind. That wasn't my point.

212
00:16:40,041 --> 00:16:42,166
I read that bestseller of yours, you know.

213
00:16:43,250 --> 00:16:44,166
It's fun.

214
00:16:47,666 --> 00:16:48,750
Fun, really fun.

215
00:16:49,916 --> 00:16:51,750
You know what was the most fun part?

216
00:16:52,458 --> 00:16:54,250
The part where you say I beat your mother.

217
00:16:54,333 --> 00:16:56,416
-Really, it was.
-Tomek, please.

218
00:16:56,500 --> 00:16:58,625
That character
doesn't even have your name.

219
00:17:01,958 --> 00:17:04,083
-So it's not me. Of course, it's not me.
-Tomek.

220
00:17:04,166 --> 00:17:06,166
So, you never fucking hit her, huh?

221
00:17:09,291 --> 00:17:10,625
Agata, why are you…

222
00:17:11,541 --> 00:17:13,125
squeezing me like that?

223
00:17:23,708 --> 00:17:26,625
You didn't even come to her funeral,
you piece of shit.

224
00:17:42,916 --> 00:17:45,583
Listen, maybe let's have
a different conversation?

225
00:17:45,666 --> 00:17:47,666
Let's drink some tea. How about that?

226
00:17:48,708 --> 00:17:49,708
Let's go.

227
00:17:52,750 --> 00:17:54,208
Happy birthday, Dad.

228
00:18:00,583 --> 00:18:02,541
Are you guys going already?

229
00:18:03,125 --> 00:18:04,791
-Guys, wait.
-Such drama.

230
00:18:04,875 --> 00:18:06,208
Bye.

231
00:18:11,041 --> 00:18:13,750
Dammit, Tomek.
You were supposed to reconcile with him.

232
00:18:18,041 --> 00:18:19,875
You didn't buy the batteries for it.

233
00:18:44,250 --> 00:18:45,125
I hate him.

234
00:18:46,208 --> 00:18:47,291
Fuck, I swear.

235
00:18:48,083 --> 00:18:49,416
I hate him so much.

236
00:18:52,250 --> 00:18:54,708
You're just saying that
because you're angry, Mikołaj.

237
00:18:54,791 --> 00:18:57,500
No, I'm saying that
because I've had enough.

238
00:18:57,583 --> 00:18:59,500
I'm done. I don't fucking need this.

239
00:19:07,291 --> 00:19:08,708
Can you find us a hotel?

240
00:19:10,291 --> 00:19:11,708
Why? What for?

241
00:19:14,083 --> 00:19:16,416
Because I want to go see my mother.

242
00:19:17,791 --> 00:19:19,916
You know we can come here another time.

243
00:19:23,500 --> 00:19:24,750
There won't be another time.

244
00:19:31,375 --> 00:19:32,500
Mikołaj, watch out!

245
00:20:04,916 --> 00:20:06,000
Mikołaj.

246
00:20:08,041 --> 00:20:08,875
Mikołaj.

247
00:20:09,750 --> 00:20:10,791
It's a man.

248
00:20:11,333 --> 00:20:12,583
What the fuck.

249
00:20:13,166 --> 00:20:15,625
-We have to call an ambulance.
-What?

250
00:20:55,708 --> 00:20:57,083
Okay, one more time.

251
00:20:59,083 --> 00:21:01,208
You're driving, talking and…

252
00:21:03,458 --> 00:21:04,833
We just turned a corner.

253
00:21:06,041 --> 00:21:08,375
Um, the body was lying on the ground.

254
00:21:10,583 --> 00:21:12,291
I barely avoided hitting him.

255
00:21:13,041 --> 00:21:14,583
We called it in right away.

256
00:21:16,250 --> 00:21:19,583
-Let's go for a breath test, sir.
-I don't drink.

257
00:21:21,625 --> 00:21:23,333
Come with me.

258
00:21:31,958 --> 00:21:33,416
Like you're blowing a candle.

259
00:21:34,500 --> 00:21:35,333
Hard.

260
00:21:41,416 --> 00:21:42,625
Okay, it's fine.

261
00:21:58,916 --> 00:22:00,208
Grażyna!

262
00:22:09,875 --> 00:22:11,208
No, hold on.

263
00:22:11,291 --> 00:22:13,333
-I just want to see if this is…
-No. No!

264
00:22:13,416 --> 00:22:14,333
If this is…

265
00:22:14,416 --> 00:22:17,041
For fuck's sake,
I want to see if this is my husband!

266
00:22:18,083 --> 00:22:19,458
-Open it.
-I can't.

267
00:22:19,541 --> 00:22:22,083
-Fucking open it.
-He's in critical condition.

268
00:22:22,625 --> 00:22:23,500
It's him.

269
00:22:25,583 --> 00:22:26,791
It's him, Tomek.

270
00:22:30,625 --> 00:22:31,583
Tomek.

271
00:22:34,166 --> 00:22:37,625
You wanna keep laughing at me, at Grażyna?
That he went whoring around?

272
00:22:37,708 --> 00:22:39,041
No need to get upset, Tomek.

273
00:22:39,125 --> 00:22:41,625
You haven't seen me
getting fucking upset yet.

274
00:22:43,666 --> 00:22:44,541
Grażyna.

275
00:22:46,000 --> 00:22:48,458
You'll see him
at the hospital tomorrow, okay?

276
00:22:48,541 --> 00:22:50,958
I just wanted to see him
before they took him.

277
00:22:51,666 --> 00:22:53,750
Don't talk to him!

278
00:22:53,833 --> 00:22:55,250
He's my husband!

279
00:22:58,791 --> 00:22:59,833
Take him now.

280
00:23:13,500 --> 00:23:14,708
Are you all right?

281
00:23:16,333 --> 00:23:17,458
Everything's okay.

282
00:23:25,583 --> 00:23:26,416
Listen.

283
00:23:27,875 --> 00:23:30,333
Come back home with us.
You can sleep in Yulka's room.

284
00:23:41,208 --> 00:23:42,250
Okay, Mikołaj.

285
00:23:44,916 --> 00:23:46,041
I was out of line.

286
00:23:48,166 --> 00:23:49,083
I'm sorry.

287
00:24:59,041 --> 00:25:02,166
EDITORIAL OFFICE

288
00:25:39,208 --> 00:25:40,041
Hello?

289
00:25:40,750 --> 00:25:41,708
Hi.

290
00:25:41,791 --> 00:25:42,666
Hey, man.

291
00:25:43,500 --> 00:25:46,916
Are you sitting down? Because this is big.
It doesn't happen often.

292
00:25:47,583 --> 00:25:48,416
How big?

293
00:25:49,125 --> 00:25:50,625
We've sold two reprints.

294
00:25:50,708 --> 00:25:52,541
Over a hundred thousand in total.

295
00:25:52,625 --> 00:25:55,041
I'm negotiating for adaptation rights.

296
00:25:55,125 --> 00:25:56,833
You're gonna be rich, dude.

297
00:25:56,916 --> 00:25:58,333
It's all thanks to you, my friend.

298
00:25:58,416 --> 00:26:01,041
Nah, man, you wrote the bestseller.
I'm just marketing it.

299
00:26:01,125 --> 00:26:04,583
But listen up. You need to be careful.
Now is not the time for a scandal.

300
00:26:04,666 --> 00:26:05,750
What do you mean, scandal?

301
00:26:05,833 --> 00:26:08,750
I mean, not everyone thinks
it's based on a true story.

302
00:26:08,833 --> 00:26:10,083
It is a true story.

303
00:26:10,166 --> 00:26:11,750
Everything in that book is true.

304
00:26:11,833 --> 00:26:14,416
If someone doesn't believe it,
that's their problem.

305
00:26:15,666 --> 00:26:19,458
As you could expect, everyone here
is fucking pissed off at me.

306
00:26:19,541 --> 00:26:22,333
I only worry that, eventually,
the whole nation will be pissed at you.

307
00:26:22,416 --> 00:26:25,833
I don't care if they're pissed off.
I care about if people buy my book.

308
00:26:26,416 --> 00:26:28,708
Dude, actually…

309
00:26:28,791 --> 00:26:30,333
I'll start on another reprint.

310
00:26:30,416 --> 00:26:32,625
-Yeah, see you. Bye.
-Take care.

311
00:26:42,666 --> 00:26:46,250
GREAT BOOK. PAGE-TURNER.
WHY DON'T YOU WRITE WHAT REALLY HAPPENED?

312
00:26:46,333 --> 00:26:49,041
THEN YOU'LL END UP IN A NUTHOUSE.
SEBASTIAN

313
00:27:00,541 --> 00:27:01,958
I actually don't know.

314
00:27:02,583 --> 00:27:04,083
I haven't seen him in years.

315
00:27:04,750 --> 00:27:06,833
You're not gonna get a lot out of him.

316
00:27:06,916 --> 00:27:10,125
Masłowski doesn't really
have much contact with reality.

317
00:27:10,666 --> 00:27:11,666
Since when?

318
00:27:13,083 --> 00:27:14,375
Since he's been here.

319
00:27:15,250 --> 00:27:17,416
-Because of what he did?
-I don't know.

320
00:27:17,500 --> 00:27:19,166
The cause can't be determined.

321
00:27:19,750 --> 00:27:21,583
Masłowski is a black hole.

322
00:27:22,083 --> 00:27:24,000
You know,
before it all happened,

323
00:27:25,166 --> 00:27:26,583
he was just a regular kid.

324
00:27:58,458 --> 00:28:00,125
What did they do to you, man?

325
00:28:03,916 --> 00:28:04,791
Gizmo?

326
00:28:06,458 --> 00:28:07,416
Remember me?

327
00:28:08,541 --> 00:28:09,375
It's Mikołaj.

328
00:28:23,166 --> 00:28:24,000
Paleface.

329
00:28:25,416 --> 00:28:27,666
Paleface.

330
00:28:27,750 --> 00:28:29,208
Paleface!

331
00:28:30,625 --> 00:28:32,541
Paleface!

332
00:28:46,375 --> 00:28:47,333
Animals.

333
00:28:50,083 --> 00:28:52,375
-Fox.
-Yeah.

334
00:28:53,291 --> 00:28:56,750
You always knew how to get along
with them, didn't you, Seba?

335
00:29:11,958 --> 00:29:13,291
You had a real talent.

336
00:29:15,291 --> 00:29:17,625
It was like you had
a magic wand for animals.

337
00:29:27,125 --> 00:29:28,583
What are you reading there?

338
00:29:31,125 --> 00:29:33,041
Um…

339
00:29:33,791 --> 00:29:35,250
Fox.

340
00:29:35,333 --> 00:29:37,208
"On the Fox's Trail," of course.

341
00:29:45,000 --> 00:29:45,875
DARK COLD WATER

342
00:29:45,958 --> 00:29:46,833
Where'd you get this?

343
00:29:53,125 --> 00:29:54,125
Hmm?

344
00:29:54,208 --> 00:29:55,500
Who bought it for you?

345
00:30:00,125 --> 00:30:02,500
And this?

346
00:30:04,750 --> 00:30:07,166
You sent me this.

347
00:30:10,416 --> 00:30:11,333
Uh…

348
00:30:11,916 --> 00:30:15,416
Uh, it was a bad idea. Bad idea.

349
00:30:15,500 --> 00:30:16,416
Bad idea?

350
00:30:18,375 --> 00:30:19,375
Yeah, you bet.

351
00:30:31,250 --> 00:30:32,208
Paleface?

352
00:30:32,833 --> 00:30:33,708
Yeah?

353
00:30:34,416 --> 00:30:35,250
Hmm?

354
00:30:44,625 --> 00:30:45,833
Two, one, eight.

355
00:30:49,333 --> 00:30:50,166
What?

356
00:30:56,791 --> 00:30:57,625
Two…

357
00:30:58,791 --> 00:30:59,666
one…

358
00:31:00,541 --> 00:31:01,375
eight…

359
00:31:08,916 --> 00:31:11,041
-Paleface!
-What?

360
00:31:11,625 --> 00:31:13,916
Paleface! Two, one, eight!

361
00:31:18,083 --> 00:31:18,916
Two.

362
00:31:20,583 --> 00:31:21,416
One.

363
00:31:23,166 --> 00:31:24,416
Eight, Paleface.

364
00:31:26,541 --> 00:31:27,416
Two!

365
00:31:29,166 --> 00:31:31,083
-One!
-That's enough. Please leave.

366
00:31:31,166 --> 00:31:33,750
-Eight, Paleface!
-Please leave!

367
00:31:33,833 --> 00:31:36,208
-Two, one!
-It's okay!

368
00:31:36,291 --> 00:31:37,666
-Please get out!
-Eight!

369
00:31:37,750 --> 00:31:40,666
-One!
-Calm down.

370
00:31:40,750 --> 00:31:42,375
-Eight!
-Shh!

371
00:31:43,125 --> 00:31:45,041
Sit down. Sit down.

372
00:31:45,125 --> 00:31:46,875
So, did you have a nice chat?

373
00:31:46,958 --> 00:31:48,625
Paleface!

374
00:31:48,708 --> 00:31:51,375
I'm sorry.
It's just that he wrote me a letter.

375
00:31:51,458 --> 00:31:52,708
Masłowski?

376
00:31:52,791 --> 00:31:55,083
-We can't be talking about the same man.
-Paleface!

377
00:31:58,083 --> 00:31:59,625
Paleface!

378
00:31:59,708 --> 00:32:01,000
Mr. Głowacki,

379
00:32:01,083 --> 00:32:03,916
he can't write, or read, or count.

380
00:32:04,000 --> 00:32:07,041
Mentally, he's at the level
of a three-year-old.

381
00:32:07,125 --> 00:32:10,500
At least he was,
when there was communication with him.

382
00:32:11,416 --> 00:32:12,625
What did you expect?

383
00:32:14,458 --> 00:32:15,375
I don't know.

384
00:32:17,000 --> 00:32:18,125
Thank you very much.

385
00:32:20,166 --> 00:32:22,250
I'm sorry for the trouble. Goodbye.

386
00:32:54,000 --> 00:32:54,958
EDITORIAL OFFICE

387
00:32:58,083 --> 00:33:02,375
HOW'S VACATION?
I MISS YOUR SCENT.

388
00:33:03,333 --> 00:33:04,541
The cheetah.

389
00:33:04,625 --> 00:33:07,000
He's been waiting
for the perfect moment to strike.

390
00:33:08,000 --> 00:33:11,916
He knows he has to be not just quick,
but accurate too.

391
00:33:12,000 --> 00:33:14,791
With every second,
he's closing the distance.

392
00:33:14,875 --> 00:33:19,083
He adjusts his movements precisely
to the hare's quick maneuvers.

393
00:33:19,875 --> 00:33:24,625
Ultimately, the nimble hare is unable
to outrun the lightning-fast cheetah.

394
00:33:35,083 --> 00:33:36,208
Good morning.

395
00:33:37,750 --> 00:33:39,666
Hi. Hungry?

396
00:33:41,125 --> 00:33:41,958
Yeah.

397
00:33:42,500 --> 00:33:43,750
Hand me the butter?

398
00:33:48,708 --> 00:33:49,916
Runny or firm?

399
00:33:50,666 --> 00:33:51,583
Medium.

400
00:34:08,666 --> 00:34:10,375
Have you seen Mikołaj, sir?

401
00:34:12,750 --> 00:34:14,125
Don't call me "sir."

402
00:34:14,833 --> 00:34:17,625
So, what do I call you?

403
00:34:21,875 --> 00:34:23,250
"Dad" would be nice.

404
00:34:24,250 --> 00:34:26,083
We don't know each other that well, do we?

405
00:34:30,583 --> 00:34:32,000
Can you slice the bread?

406
00:34:35,000 --> 00:34:36,250
I don't know where Mikołaj is,

407
00:34:36,333 --> 00:34:38,833
but he must have left
because I don't see your car.

408
00:34:40,458 --> 00:34:41,750
-Hello, darling.
-Hi.

409
00:34:43,291 --> 00:34:44,166
Hi.

410
00:34:45,916 --> 00:34:47,750
Justyna, will you come with us?

411
00:34:48,416 --> 00:34:49,416
Where?

412
00:34:50,750 --> 00:34:51,708
To the hospital.

413
00:34:52,541 --> 00:34:54,250
To visit Filip Bernat.

414
00:35:00,166 --> 00:35:01,833
You're friends, aren't you?

415
00:35:02,750 --> 00:35:05,583
It's a difficult friendship,
but we are friends.

416
00:35:07,291 --> 00:35:10,875
Justyna, you can't even imagine
what is going on here.

417
00:35:12,916 --> 00:35:14,333
How is he? Hi.

418
00:35:14,416 --> 00:35:15,875
Hi. Very bad.

419
00:35:17,750 --> 00:35:19,458
He's been beaten.

420
00:35:19,541 --> 00:35:21,250
Tortured is a better word for it.

421
00:35:21,833 --> 00:35:25,416
Dehydration, hypothermia.
It's a miracle he's still alive.

422
00:35:29,166 --> 00:35:31,000
Did he say who did it to him?

423
00:35:31,083 --> 00:35:31,958
Tomek.

424
00:35:33,083 --> 00:35:35,083
He's critical and needs life support.

425
00:35:35,750 --> 00:35:38,208
He won't be talking
anytime soon, if at all.

426
00:35:39,625 --> 00:35:41,291
-Can we go see him?
-No.

427
00:35:42,083 --> 00:35:43,916
He's in isolation. He's septic.

428
00:35:46,083 --> 00:35:48,166
-Go to Grażyna.
-Okay.

429
00:35:53,416 --> 00:35:54,791
Have you got anything?

430
00:35:57,250 --> 00:35:59,250
I talked with his lover from Szczytno,

431
00:35:59,333 --> 00:36:00,458
the busty one.

432
00:36:02,166 --> 00:36:05,333
Uh, she confirmed Bernat
hasn't visited her in a month.

433
00:36:05,416 --> 00:36:09,083
And she added that, uh,
he was supposed to take her to Malta.

434
00:36:09,916 --> 00:36:11,291
But he never showed up.

435
00:36:12,291 --> 00:36:14,833
-Ah.
-She also confirmed Grażyna checked in.

436
00:36:20,833 --> 00:36:22,541
Maybe he did it to himself.

437
00:36:22,625 --> 00:36:24,333
Himself?

438
00:36:24,416 --> 00:36:26,291
I don't know.
Got drunk, got hypothermia?

439
00:36:26,375 --> 00:36:28,416
He fucking tied his legs together
with wire on his own

440
00:36:28,500 --> 00:36:30,166
and knocked his own fucking teeth out?

441
00:36:30,250 --> 00:36:31,666
Tomek, calm down.

442
00:36:31,750 --> 00:36:34,000
-I'm gonna go smoke.
-Get the fuck out.

443
00:36:34,083 --> 00:36:35,416
I'm getting the fuck out.

444
00:37:03,750 --> 00:37:05,291
My father-in-law's a lot.

445
00:37:12,583 --> 00:37:14,291
For this town, he's pretty normal.

446
00:37:19,625 --> 00:37:21,291
What did the mistress say to you?

447
00:37:25,333 --> 00:37:27,333
Why, did you find yourself a story?

448
00:37:28,458 --> 00:37:29,416
I don't know.

449
00:37:31,041 --> 00:37:33,291
-Though, my father-in-law may think so.
-Yeah?

450
00:37:34,166 --> 00:37:36,208
Then you should let him tell you about it.

451
00:37:36,291 --> 00:37:38,083
I can't control what Tomek's thinking.

452
00:37:40,750 --> 00:37:42,708
But that woman didn't tell me anything.

453
00:37:43,208 --> 00:37:45,125
Nobody told me anything, to be honest.

454
00:37:52,166 --> 00:37:53,000
So?

455
00:37:54,083 --> 00:37:56,208
Everyone thought he was on vacation?

456
00:37:56,750 --> 00:38:00,333
He sent a text message to his HR guy
saying that he's going on vacation.

457
00:38:01,458 --> 00:38:04,166
But the lover didn't know anything.
She had no tickets.

458
00:38:04,666 --> 00:38:05,625
God bless.

459
00:38:06,833 --> 00:38:07,666
Nothing.

460
00:38:08,416 --> 00:38:09,375
And you guys?

461
00:38:10,083 --> 00:38:12,500
Then why wasn't
a missing person's report filed?

462
00:38:17,166 --> 00:38:19,125
Well, I've gotta run. Duty calls.

463
00:38:26,208 --> 00:38:27,875
Maybe it was the Gypsies?

464
00:38:28,750 --> 00:38:29,916
Maybe the Russians?

465
00:38:31,208 --> 00:38:33,000
Or maybe it's something
you have no idea about.

466
00:38:33,083 --> 00:38:34,291
I know what's at stake.

467
00:38:34,375 --> 00:38:35,750
And you do too.

468
00:38:36,791 --> 00:38:39,208
I know what we want to do. And why.

469
00:38:40,208 --> 00:38:41,208
Tomek.

470
00:38:42,208 --> 00:38:43,875
You treat me like an enemy.

471
00:38:45,916 --> 00:38:47,375
And this is my brother.

472
00:38:48,958 --> 00:38:49,833
My blood.

473
00:38:51,750 --> 00:38:53,208
Hold a worship service.

474
00:38:53,291 --> 00:38:54,791
In the spirit of honesty.

475
00:38:54,875 --> 00:38:57,833
Say something profound.
That would be real support.

476
00:39:38,958 --> 00:39:40,166
Did you hear that?

477
00:39:42,291 --> 00:39:43,250
Hypocrite.

478
00:39:47,083 --> 00:39:49,250
So, what is actually going on here?

479
00:39:53,125 --> 00:39:55,958
There's a faction in Zybork,
and we’re fighting it.

480
00:39:57,250 --> 00:39:58,500
Ex mobsters,

481
00:39:59,083 --> 00:40:01,208
the mayor eating out of their hands.

482
00:40:02,625 --> 00:40:04,458
She’s just like them, actually.

483
00:40:05,458 --> 00:40:07,250
And now this German, Kalt,

484
00:40:07,333 --> 00:40:10,916
who's also laundering
some dirty money in town here.

485
00:40:15,375 --> 00:40:19,500
Now they want to build
a luxury hotel by the lake.

486
00:40:21,250 --> 00:40:24,916
Everything in town's falling apart.
Nothing works. The roads are cracked.

487
00:40:25,000 --> 00:40:27,041
And they’re building a luxury hotel.

488
00:40:32,875 --> 00:40:35,541
Bernat didn’t want to give up
his lease on that land.

489
00:40:39,041 --> 00:40:41,458
And for that, they just--

490
00:40:41,541 --> 00:40:43,750
Justyna, these people
are worse than animals.

491
00:40:48,458 --> 00:40:49,500
I won't allow it.

492
00:41:10,166 --> 00:41:12,083
Why didn't you tell me about this before?

493
00:41:12,875 --> 00:41:14,416
I'm sorry. I was confused.

494
00:41:15,208 --> 00:41:16,833
Besides, you get overly invested.

495
00:41:16,916 --> 00:41:19,416
Someone's blackmailing you,
and I'm not supposed to get invested?

496
00:41:19,500 --> 00:41:21,416
But it's not him. The guy is a vegetable.

497
00:41:21,500 --> 00:41:24,333
Mikołaj, we're supposed
to talk to each other.

498
00:41:24,416 --> 00:41:26,541
What was the therapy for?
What was it all for?

499
00:41:28,708 --> 00:41:30,083
I'm sorry about that. I screwed up.

500
00:41:32,958 --> 00:41:35,250
I don't know,
maybe a sick fan is screwing with you?

501
00:41:36,125 --> 00:41:38,333
A sick fan wouldn't know
which hospital Gizmo is in.

502
00:41:38,416 --> 00:41:40,625
You can research that in five minutes.

503
00:41:40,708 --> 00:41:41,583
Jesus!

504
00:41:41,666 --> 00:41:44,291
We'll eat dinner together.
Agata will make something.

505
00:41:50,000 --> 00:41:51,000
Unbelievable.

506
00:41:52,333 --> 00:41:54,291
"Maybe you guys could stay for dinner?"

507
00:41:54,375 --> 00:41:55,833
"Are you hungry, by the way?"

508
00:41:57,333 --> 00:42:00,291
No. Agata will make dinner,
so you're coming, and that's it.

509
00:42:07,166 --> 00:42:08,583
-Mikołaj.
-What?

510
00:42:08,666 --> 00:42:09,875
He means well.

511
00:42:09,958 --> 00:42:11,458
What are you talking about?

512
00:42:11,541 --> 00:42:12,833
Your father.

513
00:42:12,916 --> 00:42:15,041
I don't think he has bad intentions.

514
00:42:15,125 --> 00:42:17,375
Stop falling for his tricks.

515
00:42:18,458 --> 00:42:21,208
Strangers were always fascinated by him.
I don't know why.

516
00:42:21,291 --> 00:42:23,625
Maybe 'cause he treated them
with kindness.

517
00:42:24,458 --> 00:42:25,625
As opposed to us.

518
00:42:26,625 --> 00:42:28,375
I'm not a stranger though, am I?

519
00:42:29,750 --> 00:42:30,833
Sweetie.

520
00:42:32,916 --> 00:42:34,958
I'll go say goodbye to Grzesiek, okay?

521
00:42:36,916 --> 00:42:38,875
I want to go home.

522
00:43:12,791 --> 00:43:15,416
I don't know how you can stand
to stay here. Seriously.

523
00:43:22,625 --> 00:43:23,708
You remember, uh…

524
00:43:24,375 --> 00:43:26,375
how we used to go play pool when

525
00:43:27,250 --> 00:43:31,041
we were younger, in Maciuś' crappy room,
where he kept videotapes and the table?

526
00:43:31,541 --> 00:43:32,458
Mm-hmm.

527
00:43:33,166 --> 00:43:36,583
And one time, we played a bit too long,
and he got pissed and started hitting you.

528
00:43:36,666 --> 00:43:38,625
Remember? With a cue stick.

529
00:43:39,750 --> 00:43:42,375
And you bit him, didn't you?

530
00:43:42,458 --> 00:43:46,375
You bit his leg so hard that-- that
they had to give him stitches in the ER.

531
00:43:48,208 --> 00:43:49,041
Yeah.

532
00:43:51,208 --> 00:43:52,666
That's how I survive here.

533
00:43:54,083 --> 00:43:55,583
If anything happens, I just…

534
00:43:57,458 --> 00:43:58,333
bite the motherfucker.

535
00:44:01,208 --> 00:44:02,125
Dad too?

536
00:44:07,833 --> 00:44:08,750
Paleface.

537
00:44:14,541 --> 00:44:15,958
Let's not sugarcoat it.

538
00:44:18,250 --> 00:44:20,041
I was never as gifted as you.

539
00:44:20,708 --> 00:44:21,916
Talented?

540
00:44:22,000 --> 00:44:25,125
Well, sensitive, inspired,
whatever you want to call it.

541
00:44:25,916 --> 00:44:26,958
I tried.

542
00:44:27,041 --> 00:44:29,041
I went to school here and there.

543
00:44:29,125 --> 00:44:31,291
Remember I went to Wrocław
and then Ireland?

544
00:44:32,541 --> 00:44:35,333
But at least I never pretended
to be someone I'm not.

545
00:44:42,833 --> 00:44:43,750
Okay, man.

546
00:44:47,541 --> 00:44:49,166
Hey, hey, cool it, man.

547
00:44:49,250 --> 00:44:50,375
Okay, bro? Come on.

548
00:44:51,458 --> 00:44:52,333
Come here.

549
00:44:53,583 --> 00:44:54,416
Chill out.

550
00:45:01,916 --> 00:45:03,708
Tomek said
you'd be eating with us.

551
00:45:03,791 --> 00:45:05,958
Yeah, he told us we'd be joining you.

552
00:45:06,041 --> 00:45:08,166
Thanks for inviting us, Agata.

553
00:45:08,875 --> 00:45:09,750
Mm-hmm.

554
00:45:10,250 --> 00:45:12,583
I do what I can. You know how it is.

555
00:45:14,250 --> 00:45:16,000
I'll see you later, and, um…

556
00:45:16,875 --> 00:45:18,083
take care of yourself.

557
00:45:21,291 --> 00:45:23,416
God, it's so beautiful out here.

558
00:45:23,500 --> 00:45:25,291
You almost
don't wanna leave, do you?

559
00:45:31,125 --> 00:45:33,041
Are we skipping the police station?

560
00:45:34,083 --> 00:45:35,583
I just wanted to visit my Mom.

561
00:45:42,583 --> 00:45:43,416
Hello.

562
00:45:44,000 --> 00:45:45,333
Hi. How can I help?

563
00:45:48,250 --> 00:45:49,875
A bouquet of those white ones, please.

564
00:45:51,000 --> 00:45:52,541
Or maybe two, actually.

565
00:46:00,250 --> 00:46:01,875
You're Maciuś, if I recall.

566
00:46:04,791 --> 00:46:06,416
You came to visit your dad?

567
00:46:09,958 --> 00:46:11,541
Yeah, that's one way to put it.

568
00:46:16,500 --> 00:46:17,333
Hey…

569
00:46:18,833 --> 00:46:21,083
I didn't get a chance
to read your masterpiece,

570
00:46:21,708 --> 00:46:25,291
but some people claim
that you really sexed things up in it.

571
00:46:25,375 --> 00:46:26,541
Yeah? What people?

572
00:46:28,791 --> 00:46:32,541
I hope you didn't write
anything about me.

573
00:46:32,625 --> 00:46:33,458
About you?

574
00:46:35,458 --> 00:46:37,333
What could I have written about you?

575
00:46:41,583 --> 00:46:43,541
You weren't a very interesting person.

576
00:46:47,875 --> 00:46:51,291
There was a time you wouldn't have
the balls to talk to me like that.

577
00:46:54,458 --> 00:46:56,666
Back in the day,
things were quite different.

578
00:46:57,500 --> 00:46:58,333
All the best.

579
00:47:04,291 --> 00:47:06,000
All the best, all the best.

580
00:47:06,541 --> 00:47:09,083
And to the lovely lady
from Warsaw as well.

581
00:47:27,541 --> 00:47:28,875
RENATA GŁOWACKA RIP

582
00:47:29,541 --> 00:47:30,458
Hi, Mom.

583
00:47:36,500 --> 00:47:38,125
You looked so much alike.

584
00:47:58,333 --> 00:47:59,375
Okay, let's go.

585
00:48:15,541 --> 00:48:16,666
Is that her?

586
00:48:17,333 --> 00:48:18,333
Yeah.

587
00:48:18,416 --> 00:48:20,625
They're buried
so close to each other.

588
00:48:24,000 --> 00:48:25,833
I think you got the wrong grave.

589
00:48:28,416 --> 00:48:30,750
Actually,
I-- I used to know Daria.

590
00:48:30,833 --> 00:48:31,666
I know.

591
00:48:33,541 --> 00:48:35,083
Mikołaj Głowacki.

592
00:48:35,166 --> 00:48:36,708
I know that too.

593
00:48:39,916 --> 00:48:42,291
I'll put those flowers in a vase
so they don't wilt.

594
00:48:43,083 --> 00:48:44,583
Yeah, if it's no trouble.

595
00:48:48,000 --> 00:48:49,416
Okay, let's go.

596
00:49:01,625 --> 00:49:02,708
POLICE

597
00:49:13,625 --> 00:49:14,458
Oh!

598
00:49:16,041 --> 00:49:16,916
Hi.

599
00:49:17,875 --> 00:49:19,083
They're waiting for you.

600
00:49:22,708 --> 00:49:24,333
So what are you doing here?

601
00:49:27,125 --> 00:49:29,041
I'd rather be here, just in case.

602
00:49:38,458 --> 00:49:39,291
Huh.

603
00:49:41,791 --> 00:49:43,416
Mrs. Głowacka, come in, please.

604
00:49:56,791 --> 00:49:59,750
So will you be staying for dinner,
or-- or are you leaving after this?

605
00:49:59,833 --> 00:50:01,541
Nah, we're going back to Warsaw.

606
00:50:08,500 --> 00:50:09,625
Please tell me.

607
00:50:11,208 --> 00:50:12,500
Did you know the victim?

608
00:50:12,583 --> 00:50:14,666
How would I?

609
00:50:15,458 --> 00:50:17,541
Well, he was friends
with your father-in-law.

610
00:50:18,541 --> 00:50:20,375
I barely know my father-in-law.

611
00:50:20,958 --> 00:50:22,291
We're not close at all.

612
00:50:22,375 --> 00:50:24,041
And the apartment
that you guys are in now,

613
00:50:24,125 --> 00:50:26,375
did you… did you get a loan for it?

614
00:50:26,958 --> 00:50:28,041
We're renting it.

615
00:50:29,458 --> 00:50:31,291
That's not very economical, is it?

616
00:50:33,375 --> 00:50:34,958
So where's a bank around here?

617
00:50:36,000 --> 00:50:38,208
I'll go get a loan.
Will that make you happy?

618
00:50:40,583 --> 00:50:43,666
Are you suggesting that I know
something about this abduction?

619
00:50:45,875 --> 00:50:47,041
What abduction, ma'am?

620
00:50:47,791 --> 00:50:50,500
It's unclear whether Bernat
was abducted or not.

621
00:50:59,958 --> 00:51:01,333
Fucking hell.

622
00:51:02,916 --> 00:51:03,833
Come in.

623
00:51:08,208 --> 00:51:09,083
Mikołaj.

624
00:51:13,791 --> 00:51:14,916
Thanks for coming.

625
00:51:30,625 --> 00:51:31,458
Thank you.

626
00:51:34,958 --> 00:51:37,375
Have a nice trip.
If you need anything…

627
00:51:40,166 --> 00:51:43,000
I know who it is, of course.
I used to hang out with his son.

628
00:51:45,958 --> 00:51:47,166
Now you don't?

629
00:51:48,041 --> 00:51:48,958
Now I don't.

630
00:51:50,291 --> 00:51:53,666
But since his father accidentally
ended up beneath my wheels,

631
00:51:53,750 --> 00:51:55,541
maybe we should get back in touch.

632
00:51:57,000 --> 00:52:00,083
-That's not what the chief meant.
-Yeah, I understand what he meant.

633
00:52:03,041 --> 00:52:04,333
What are you doing in Zybork?

634
00:52:07,333 --> 00:52:08,958
I came for my father's birthday.

635
00:52:11,708 --> 00:52:12,875
That's it?

636
00:52:12,958 --> 00:52:14,083
What, is that not enough?

637
00:52:15,916 --> 00:52:17,708
Actually, that's a valid reason.

638
00:52:19,000 --> 00:52:19,833
Hold on.

639
00:52:21,791 --> 00:52:23,500
One more thing, if you don't mind.

640
00:52:32,541 --> 00:52:33,833
Can you sign my book?

641
00:52:35,583 --> 00:52:36,791
What are you looking at?

642
00:52:38,125 --> 00:52:40,083
You're a famous writer, aren't you?

643
00:52:41,333 --> 00:52:43,666
Well, you might be
my only fan in Zybork.

644
00:52:44,291 --> 00:52:46,875
From what I know,
everyone here has read it.

645
00:52:48,916 --> 00:52:50,416
But nobody will admit it.

646
00:52:57,375 --> 00:52:59,125
Two hundred eighteen.

647
00:53:16,041 --> 00:53:17,708
Visiting hours are over.

648
00:53:17,791 --> 00:53:18,916
We're doing rounds.

649
00:53:21,541 --> 00:53:23,666
Ma'am, this is-- this is really important.

650
00:53:24,541 --> 00:53:25,791
It's not up to me.

651
00:53:27,166 --> 00:53:29,541
-What's going on there?
-Something in Masłowski's room.

652
00:53:33,666 --> 00:53:36,208
Hey, stop! Stop!
You can't go in there!

653
00:53:39,875 --> 00:53:40,833
Hey, hey, hey!

654
00:53:49,708 --> 00:53:51,166
Hey!

655
00:53:51,250 --> 00:53:54,125
Paleface!

656
00:54:00,291 --> 00:54:01,208
He's dead.

657
00:54:03,041 --> 00:54:04,708
He chewed through his own veins.

658
00:55:06,083 --> 00:55:09,416
IN MEMORY OF MICHAŁ ŻULCZYK

659
00:59:04,916 --> 00:59:07,333
Subtitle translation by: Maja Konkolewska

