1
00:01:11,416 --> 00:01:15,958
Let me tell you a story
about three siblings,

2
00:01:16,833 --> 00:01:22,125
how one sibling died, killed by another.

3
00:01:25,541 --> 00:01:27,500
I will tell you about a forest.

4
00:01:27,583 --> 00:01:30,375
I will tell you about hounds

5
00:01:31,208 --> 00:01:32,666
and about the war.

6
00:01:38,750 --> 00:01:40,750
I will tell you about a father.

7
00:01:41,791 --> 00:01:47,875
I will tell you about a son,
an escape, and a return.

8
00:01:50,708 --> 00:01:52,791
I will tell you about revenge.

9
00:01:53,541 --> 00:01:56,458
I will tell you about crime and justice.

10
00:01:56,541 --> 00:01:58,166
HOUND'S HILL

11
00:01:58,250 --> 00:02:00,416
Listen carefully.

12
00:02:01,625 --> 00:02:04,833
It will be a long story,

13
00:02:06,041 --> 00:02:07,541
and it won't end well,

14
00:02:09,041 --> 00:02:11,625
just like any true story.

15
00:02:11,708 --> 00:02:16,041
18 YEARS AGO

16
00:02:17,083 --> 00:02:18,583
-Stop.
-What?

17
00:02:18,666 --> 00:02:19,875
Stop.

18
00:02:33,416 --> 00:02:35,333
That's not your crowd, Mikołaj.

19
00:02:41,833 --> 00:02:42,833
Here.

20
00:02:46,333 --> 00:02:48,500
-Wait.
-Leave me the fuck alone.

21
00:02:54,833 --> 00:02:56,041
What happened there?

22
00:03:00,166 --> 00:03:01,083
Tell me.

23
00:03:02,125 --> 00:03:03,375
Daria's gone.

24
00:03:03,875 --> 00:03:05,166
What do you mean, gone?

25
00:03:09,125 --> 00:03:10,333
She left me.

26
00:03:17,208 --> 00:03:20,541
She didn't leave you.
That's not how it works.

27
00:03:23,041 --> 00:03:26,250
They just say that.
You know how they can be sometimes.

28
00:03:30,125 --> 00:03:31,791
Relax. It'll be okay.

29
00:03:31,875 --> 00:03:33,250
She's a good girl.

30
00:03:33,750 --> 00:03:35,375
But I'm not good.

31
00:03:36,541 --> 00:03:37,708
I'm fucked up.

32
00:03:39,208 --> 00:03:40,125
Mikołaj,

33
00:03:40,625 --> 00:03:41,833
you're the best.

34
00:03:43,166 --> 00:03:44,958
And you deserve a better life.

35
00:03:58,166 --> 00:03:59,583
You're a mess.

36
00:04:00,583 --> 00:04:02,916
It's good your mother
can't see you right now.

37
00:04:21,041 --> 00:04:23,291
-Hi. I'm sorry I'm here so early.
-Come in.

38
00:04:25,208 --> 00:04:26,125
Listen.

39
00:04:27,041 --> 00:04:30,000
The forest ranger called
about a body in the woods.

40
00:04:30,083 --> 00:04:33,666
-Hold on. Slow down. What's happened?
-Okay.

41
00:04:33,750 --> 00:04:36,333
The forest ranger
found a body in the woods.

42
00:04:36,416 --> 00:04:38,041
The massacred body of a girl.

43
00:04:38,125 --> 00:04:39,458
Why are you here, then?

44
00:04:40,166 --> 00:04:42,125
It's… Daria.

45
00:04:42,208 --> 00:04:44,041
Daria Masłowska, who has a brother…

46
00:04:46,000 --> 00:04:47,583
Mikołaj's girlfriend.

47
00:04:48,708 --> 00:04:51,166
-Let's go there, then.
-Sure, let's go.

48
00:05:40,208 --> 00:05:45,375
Paleface!

49
00:05:47,458 --> 00:05:50,583
Paleface!

50
00:07:33,833 --> 00:07:34,666
Yes?

51
00:07:34,750 --> 00:07:36,625
TODAY

52
00:07:36,708 --> 00:07:39,375
Gas from number three and that book.

53
00:07:43,625 --> 00:07:44,958
WHERE DOES EVIL COME FROM?

54
00:07:45,041 --> 00:07:47,416
Wow, that's you.

55
00:07:48,708 --> 00:07:50,291
I couldn't put it down.

56
00:07:52,125 --> 00:07:53,583
Anything else?

57
00:07:53,666 --> 00:07:54,708
Yes.

58
00:07:55,958 --> 00:07:56,875
Whiskey.

59
00:07:58,083 --> 00:07:59,000
No problem.

60
00:08:02,625 --> 00:08:04,958
Thank you. Come by again.

61
00:08:17,083 --> 00:08:19,583
Did you know
the oldest man in Poland died?

62
00:08:19,666 --> 00:08:20,833
And now what?

63
00:08:21,666 --> 00:08:24,000
I don't know.
Someone else will be the oldest.

64
00:08:28,666 --> 00:08:30,458
You don't think he's got it?

65
00:08:30,541 --> 00:08:32,708
I got it just in case.

66
00:08:38,041 --> 00:08:39,083
Okay, drive already.

67
00:09:06,250 --> 00:09:10,250
WELCOME TO ZYBORK

68
00:09:27,041 --> 00:09:28,041
Everything okay?

69
00:09:29,375 --> 00:09:30,833
Yes, everything's fine.

70
00:09:53,833 --> 00:09:54,958
I'm with you.

71
00:09:58,708 --> 00:10:05,666
Happy birthday to you
Happy birthday to you

72
00:10:06,166 --> 00:10:11,000
Happy birthday, dear…

73
00:10:17,583 --> 00:10:20,250
-Hello.
-Look, Warsaw is here.

74
00:10:20,333 --> 00:10:23,041
I'm glad you're here.
I thought something had happened.

75
00:10:23,625 --> 00:10:25,791
-Hi, Agata.
-Hey, Mikołaj.

76
00:10:25,875 --> 00:10:27,000
-Hello.
-Hi.

77
00:10:27,083 --> 00:10:27,916
Mikołaj?

78
00:10:28,000 --> 00:10:29,208
Hello!

79
00:10:29,708 --> 00:10:31,750
Elka Walinowska. Don't you recognize me?

80
00:10:31,833 --> 00:10:34,375
-I was your art teacher in school.
-Hello.

81
00:10:34,458 --> 00:10:37,208
-Hello.
-I was never very good at drawing.

82
00:10:37,291 --> 00:10:39,958
-Nice sweater.
-Thank you. My wife, Justyna.

83
00:10:40,041 --> 00:10:42,125
-Hi.
-Hi. Elka Walinowska.

84
00:10:42,791 --> 00:10:44,625
-Hello.
-Come in.

85
00:10:45,625 --> 00:10:47,125
Say hi to Dad.

86
00:10:47,208 --> 00:10:48,916
-Good to see you.
-Happy birthday.

87
00:10:49,000 --> 00:10:51,291
-Hello.
-Hi, Justyna. Thanks. Hi.

88
00:10:52,791 --> 00:10:53,666
Hi.

89
00:10:55,125 --> 00:10:56,583
-Hi, Dad.
-Hi.

90
00:10:58,416 --> 00:10:59,833
Come here, Jasiek.

91
00:10:59,916 --> 00:11:02,833
-So?
-Dad, blow out the candles.

92
00:11:03,458 --> 00:11:04,458
-Now?
-Yes.

93
00:11:04,541 --> 00:11:05,791
-Should I blow them?
-Yes.

94
00:11:07,708 --> 00:11:09,375
Wait, I got a bit winded.

95
00:11:09,958 --> 00:11:11,166
Make a wish.

96
00:11:18,916 --> 00:11:21,458
Blow them all out,
or your wish won't come true.

97
00:11:21,541 --> 00:11:23,000
All my wishes have come true.

98
00:11:23,541 --> 00:11:24,458
Almost all.

99
00:11:25,458 --> 00:11:26,500
You blow them out.

100
00:11:28,125 --> 00:11:29,916
-Well done.
-Well done!

101
00:11:31,208 --> 00:11:32,375
I'll cut it.

102
00:11:32,458 --> 00:11:34,916
Tomasz, I've gotta go now.

103
00:11:35,000 --> 00:11:36,125
Already?

104
00:11:36,208 --> 00:11:37,250
Duty calls.

105
00:11:37,333 --> 00:11:40,583
-Have a slice of cake.
-Thanks. Another time.

106
00:11:41,500 --> 00:11:42,458
Come here.

107
00:11:52,333 --> 00:11:54,000
-All the best.
-Thanks.

108
00:11:54,083 --> 00:11:55,208
God bless.

109
00:11:55,291 --> 00:11:57,958
-Thank you for everything. See you.
-See you.

110
00:12:00,333 --> 00:12:01,541
A Pavlova cake.

111
00:12:01,625 --> 00:12:03,916
So much sugar for a heart attack survivor?

112
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
Come on. It's his birthday today.

113
00:12:06,083 --> 00:12:07,083
Still.

114
00:12:07,166 --> 00:12:08,875
Are you a policeman or prosecutor?

115
00:12:10,375 --> 00:12:11,750
Anything for Daddy.

116
00:12:13,583 --> 00:12:15,083
Let me try that. Let me.

117
00:12:17,208 --> 00:12:18,208
That's right!

118
00:12:21,041 --> 00:12:21,958
It's really…

119
00:12:22,041 --> 00:12:22,916
Quick!

120
00:12:26,125 --> 00:12:27,458
All the best, Tomasz.

121
00:12:28,083 --> 00:12:29,625
Thanks, darling.

122
00:12:30,500 --> 00:12:33,333
What have we got here, Jasiek?
Check this out!

123
00:12:33,416 --> 00:12:35,250
-What?
-What's this?

124
00:12:35,333 --> 00:12:36,541
A smartwatch.

125
00:12:37,083 --> 00:12:38,750
It's going to measure…

126
00:12:39,291 --> 00:12:43,125
-It'll monitor your ticker.
-Right, it's that kind of thing.

127
00:12:43,208 --> 00:12:45,833
Will it beep if I'm taken
by some shady disease?

128
00:12:45,916 --> 00:12:47,375
You're taken by a shady lady.

129
00:12:49,833 --> 00:12:51,000
Hold it, Jasiek.

130
00:12:56,333 --> 00:12:59,208
Something bad is going on, Elka,
I'm telling you.

131
00:13:00,208 --> 00:13:02,041
It wouldn't be the first time.

132
00:13:04,500 --> 00:13:06,708
Why else would that whore come to me?

133
00:13:07,625 --> 00:13:10,083
To do what? Deceive me?

134
00:13:11,208 --> 00:13:14,000
I don't know. Why don't you ask Tomasz?

135
00:13:14,083 --> 00:13:17,166
-He'll talk to him and sort it out.
-Nah, come on.

136
00:13:17,250 --> 00:13:20,000
I can't bother Tomasz
with every little thing.

137
00:13:20,083 --> 00:13:22,041
-Why not?
-Just because.

138
00:13:22,125 --> 00:13:23,625
This is insane.

139
00:13:23,708 --> 00:13:24,583
Listen.

140
00:13:26,166 --> 00:13:27,750
Her husband disappeared.

141
00:13:28,250 --> 00:13:31,125
Everyone thought he ran away
with his lover from Wrocław.

142
00:13:31,208 --> 00:13:32,166
But who?

143
00:13:32,666 --> 00:13:34,416
Bernat, Dad's friend.

144
00:13:35,291 --> 00:13:39,666
And that lover came to Mrs. Bernat
to ask where he was.

145
00:13:41,333 --> 00:13:42,333
Okay.

146
00:13:42,416 --> 00:13:43,541
Hey, listen.

147
00:13:44,833 --> 00:13:47,958
Why the fuck didn't you tell me
that Dad had a heart attack?

148
00:13:50,166 --> 00:13:52,333
Those who were interested knew.

149
00:13:52,875 --> 00:13:55,208
But you had other things
on your mind, huh?

150
00:13:57,833 --> 00:13:59,000
I'm sober, Dad.

151
00:13:59,083 --> 00:14:01,375
Mikołaj has been sober for 11 months.

152
00:14:04,458 --> 00:14:05,458
Congratulations.

153
00:14:09,083 --> 00:14:10,250
So,

154
00:14:10,333 --> 00:14:11,958
how's work?

155
00:14:12,041 --> 00:14:12,958
Good.

156
00:14:13,458 --> 00:14:16,625
I've just finished a huge story
about a pedophile ring.

157
00:14:17,416 --> 00:14:19,083
It's heavy.

158
00:14:19,166 --> 00:14:22,875
All of them should be hanged
by their balls right away.

159
00:14:22,958 --> 00:14:25,125
Grzesiek, do I need batteries for this?

160
00:14:25,791 --> 00:14:26,708
They're inside.

161
00:14:26,791 --> 00:14:31,166
Hey, vodka
Little vodka, lovely vodka…

162
00:14:31,250 --> 00:14:34,958
Grześ, Mom's had enough.
Let's have some tea, okay?

163
00:14:36,791 --> 00:14:38,958
What else is going on in Zybork?

164
00:14:40,458 --> 00:14:42,291
Dad's pretending to be Wałęsa.

165
00:14:44,083 --> 00:14:46,583
We want to get rid of the thief
from the town hall.

166
00:14:47,208 --> 00:14:49,041
Should've done it long ago.

167
00:14:59,875 --> 00:15:01,291
I got you…

168
00:15:02,208 --> 00:15:03,916
I mean, it's from both of us.

169
00:15:04,416 --> 00:15:05,708
Happy birthday, Dad.

170
00:15:06,708 --> 00:15:08,500
You're giving Dad a bribe?

171
00:15:08,583 --> 00:15:10,125
No, an all-inclusive trip.

172
00:15:10,208 --> 00:15:12,000
I can see that you're tired.

173
00:15:13,458 --> 00:15:14,500
Do I look bad?

174
00:15:15,333 --> 00:15:17,583
Come on. I'm serious, Dad.

175
00:15:18,750 --> 00:15:20,500
You should rest a bit.

176
00:15:20,583 --> 00:15:22,166
I thought

177
00:15:23,000 --> 00:15:24,541
I'd buy you a vacation.

178
00:15:24,625 --> 00:15:26,625
Agata, it's two weeks in Thailand.

179
00:15:28,541 --> 00:15:29,708
Look, Agatka.

180
00:15:31,041 --> 00:15:32,291
Thailand.

181
00:15:34,541 --> 00:15:35,541
Thank you.

182
00:15:37,000 --> 00:15:37,916
Thanks.

183
00:15:39,291 --> 00:15:40,666
You owe us nothing.

184
00:15:40,750 --> 00:15:42,541
Vodka, lovely vodka…

185
00:15:42,625 --> 00:15:46,125
I'm not trying to settle any debts, Dad.

186
00:15:46,208 --> 00:15:47,625
Lie down, Mom. Okay?

187
00:15:47,708 --> 00:15:48,833
I just wanted…

188
00:15:51,958 --> 00:15:54,208
I wanted to do something nice for you.

189
00:15:54,291 --> 00:15:55,375
You did.

190
00:15:55,875 --> 00:15:57,291
It's a really nice idea.

191
00:15:58,625 --> 00:16:00,458
You generally have nice ideas.

192
00:16:06,750 --> 00:16:08,458
The last time you came over…

193
00:16:09,625 --> 00:16:11,833
Do you even remember when that was?

194
00:16:13,916 --> 00:16:15,833
Remember the last time you were here?

195
00:16:16,666 --> 00:16:20,583
When you stole Junior's cash.

196
00:16:24,208 --> 00:16:26,208
It was Jasiek's First Communion.

197
00:16:29,541 --> 00:16:30,458
Yeah.

198
00:16:30,541 --> 00:16:32,333
I gave him back twice as much.

199
00:16:35,750 --> 00:16:37,375
Forget it. That's not the point.

200
00:16:40,041 --> 00:16:42,458
I read that bestseller of yours.

201
00:16:43,375 --> 00:16:44,250
It's nice.

202
00:16:47,666 --> 00:16:48,750
Nice. Very nice.

203
00:16:49,541 --> 00:16:51,750
You know what the nicest part is?

204
00:16:51,833 --> 00:16:54,833
-When you write about me beating your mom.
-Tomasz.

205
00:16:54,916 --> 00:16:56,333
-Really.
-Tomasz, please.

206
00:16:56,416 --> 00:16:58,666
This character doesn't have your name.

207
00:17:01,791 --> 00:17:04,166
-So it's not me? Right.
-Tomasz, please.

208
00:17:04,250 --> 00:17:06,250
It's not like you never fucking hit her.

209
00:17:09,291 --> 00:17:10,541
Agata, what are you…

210
00:17:11,541 --> 00:17:13,041
Why are you squeezing me?

211
00:17:23,750 --> 00:17:26,333
You didn't even come
to your mom's funeral, dipshit.

212
00:17:42,791 --> 00:17:47,083
Why don't we talk about something else?
Let's have some tea, okay?

213
00:17:48,708 --> 00:17:49,583
Let's go.

214
00:17:52,750 --> 00:17:54,125
Happy birthday, Dad.

215
00:18:00,583 --> 00:18:02,791
-Where are you going?
-You're leaving?

216
00:18:02,875 --> 00:18:04,583
-Okay.
-Good night.

217
00:18:04,666 --> 00:18:05,666
Bye.

218
00:18:11,041 --> 00:18:13,750
For fuck's sake.
You were supposed to make up with him.

219
00:18:18,333 --> 00:18:19,833
You didn't buy batteries.

220
00:18:44,083 --> 00:18:45,083
I hate him.

221
00:18:46,208 --> 00:18:47,125
Fuck.

222
00:18:47,750 --> 00:18:49,041
I hate him so much.

223
00:18:52,125 --> 00:18:54,500
You're saying that because you're angry.

224
00:18:54,583 --> 00:18:56,875
No, I'm saying that
because I've had enough.

225
00:18:57,375 --> 00:18:59,500
I'm fucking done. I don't need this.

226
00:19:07,166 --> 00:19:08,583
Can you find us a hotel?

227
00:19:10,208 --> 00:19:11,708
What? Why?

228
00:19:14,083 --> 00:19:16,250
I'd like to see Mom.

229
00:19:17,791 --> 00:19:19,750
We can come another time.

230
00:19:23,333 --> 00:19:24,750
There won't be another time.

231
00:19:31,291 --> 00:19:32,583
Mikołaj, watch out!

232
00:20:04,958 --> 00:20:05,916
Mikołaj.

233
00:20:08,041 --> 00:20:09,000
Mikołaj!

234
00:20:09,500 --> 00:20:10,500
It's a man.

235
00:20:11,333 --> 00:20:12,625
Fucking hell.

236
00:20:13,250 --> 00:20:15,500
-We have to call an ambulance.
-What?

237
00:20:22,083 --> 00:20:24,791
The body is disfigured,
but it's Filip Bernat.

238
00:20:25,291 --> 00:20:27,166
We're taking him to the hospital.

239
00:20:55,833 --> 00:20:56,916
Okay, one more time.

240
00:20:59,083 --> 00:21:01,208
You were driving, talking, and…

241
00:21:03,291 --> 00:21:04,916
We'd just taken a corner.

242
00:21:06,208 --> 00:21:07,833
And he was lying on the road.

243
00:21:10,208 --> 00:21:12,166
What else? I barely missed him.

244
00:21:12,916 --> 00:21:14,583
We called right then.

245
00:21:17,000 --> 00:21:19,500
-Time to blow into a breathalyzer.
-I don't drink.

246
00:21:22,541 --> 00:21:23,375
Come with me.

247
00:21:31,791 --> 00:21:33,458
Like blowing out a candle…

248
00:21:34,375 --> 00:21:35,375
Strong blow.

249
00:21:41,416 --> 00:21:42,416
All good.

250
00:21:58,791 --> 00:21:59,791
Grażyna!

251
00:22:11,291 --> 00:22:13,458
-Don't! I just want to see if--
-No.

252
00:22:13,541 --> 00:22:14,583
If that's…

253
00:22:14,666 --> 00:22:17,333
For fuck's sake!
I want to see if that's my husband.

254
00:22:18,000 --> 00:22:19,291
-Open it.
-I can't.

255
00:22:19,375 --> 00:22:22,208
-Open it, for fuck's sake.
-He's in critical condition.

256
00:22:22,708 --> 00:22:23,625
It's him.

257
00:22:25,375 --> 00:22:26,708
It's him, Tomek.

258
00:22:28,083 --> 00:22:28,958
Tomek.

259
00:22:30,541 --> 00:22:31,458
Tomek?

260
00:22:31,541 --> 00:22:32,791
See? For fuck's sake.

261
00:22:34,166 --> 00:22:37,791
Gonna keep mocking me and Grażyna
and say he went to get some?

262
00:22:37,875 --> 00:22:39,166
Don't get angry, Tomek.

263
00:22:39,250 --> 00:22:41,708
I haven't even fucking started
getting angry yet.

264
00:22:43,666 --> 00:22:44,625
Grażyna.

265
00:22:45,958 --> 00:22:48,125
They're taking him.
You'll see him tomorrow.

266
00:22:48,208 --> 00:22:50,791
-I just want to see him.
-Don't talk to him.

267
00:22:50,875 --> 00:22:52,625
-But I wanted--
-Don't talk to him.

268
00:22:53,583 --> 00:22:54,583
But it's--

269
00:22:58,791 --> 00:22:59,791
Take him.

270
00:23:13,458 --> 00:23:14,541
Are you all right?

271
00:23:16,208 --> 00:23:17,291
Everything's okay.

272
00:23:25,458 --> 00:23:26,458
Listen.

273
00:23:27,666 --> 00:23:30,708
Come home with us.
You can sleep in Julka's room.

274
00:23:41,250 --> 00:23:42,375
Okay, Mikołaj.

275
00:23:45,000 --> 00:23:46,291
I said too much.

276
00:23:48,166 --> 00:23:49,166
I'm sorry.

277
00:24:59,041 --> 00:25:02,166
EDITORIAL OFFICE

278
00:25:39,208 --> 00:25:40,166
Hello?

279
00:25:40,666 --> 00:25:41,708
Sup?

280
00:25:41,791 --> 00:25:42,708
Sup?

281
00:25:43,333 --> 00:25:47,416
Are you sitting down? This is big.
It doesn't happen to many people.

282
00:25:47,500 --> 00:25:48,375
How big?

283
00:25:48,458 --> 00:25:50,000
We've sold two reprints.

284
00:25:50,083 --> 00:25:54,250
Over 100,000 in total.
I'm negotiating the adaptation rights.

285
00:25:54,333 --> 00:25:56,458
You're about to get rich, dude.

286
00:25:56,541 --> 00:25:58,208
It's all your doing, wizard.

287
00:25:58,291 --> 00:26:02,083
Except there are posts online
suggesting that it's not true,

288
00:26:02,166 --> 00:26:04,000
that it's not based on facts.

289
00:26:04,083 --> 00:26:05,583
What do you mean?

290
00:26:06,083 --> 00:26:08,750
Not everyone believes
that it's based on true events.

291
00:26:08,833 --> 00:26:12,208
It is based on true events.
Everything in the book is true.

292
00:26:12,291 --> 00:26:14,541
If anyone disagrees, that's their problem.

293
00:26:15,666 --> 00:26:19,000
As you can imagine,
everyone here is totally pissed at me.

294
00:26:19,083 --> 00:26:22,333
As long as all of Poland
isn't pissed at you.

295
00:26:22,416 --> 00:26:25,833
I don't care if they're pissed,
as long as they buy my book.

296
00:26:26,333 --> 00:26:29,458
Right. Actually, I'm preparing a reprint.

297
00:26:29,541 --> 00:26:30,791
Okay. See you. Bye.

298
00:26:30,875 --> 00:26:31,916
Take care.

299
00:26:42,625 --> 00:26:46,250
GREAT BOOK. PAGE-TURNER.
WHY DON'T YOU WRITE WHAT REALLY HAPPENED?

300
00:26:46,333 --> 00:26:49,041
THEN YOU'LL END UP IN THE NUTHOUSE.

301
00:26:58,458 --> 00:27:00,000
What do you want from him?

302
00:27:00,500 --> 00:27:01,958
I actually don't know.

303
00:27:02,041 --> 00:27:03,958
I haven't seen him in years.

304
00:27:04,541 --> 00:27:06,666
You won't get much out of him.

305
00:27:07,166 --> 00:27:10,041
Masłowski is not exactly
in touch with reality.

306
00:27:10,541 --> 00:27:11,541
Since when?

307
00:27:12,958 --> 00:27:14,291
Since he's been in here.

308
00:27:15,125 --> 00:27:19,250
-Because of what he did?
-I don't know. There's no way to find out.

309
00:27:19,750 --> 00:27:21,416
Masłowski is a black hole.

310
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
You know, before it happened,

311
00:27:24,916 --> 00:27:26,708
he was a really upbeat guy.

312
00:27:58,291 --> 00:28:00,291
What did they do to you, man?

313
00:28:03,916 --> 00:28:04,875
Gizmo.

314
00:28:06,291 --> 00:28:07,291
Remember me?

315
00:28:08,375 --> 00:28:09,416
It's me, Mikołaj.

316
00:28:23,166 --> 00:28:24,000
Paleface.

317
00:28:25,833 --> 00:28:29,000
Paleface!

318
00:28:30,750 --> 00:28:32,083
Paleface!

319
00:28:46,250 --> 00:28:47,375
Animals.

320
00:28:49,708 --> 00:28:51,291
-Fox.
-Yeah.

321
00:28:53,250 --> 00:28:56,541
You always knew how
to get along with them. Right, Seba?

322
00:29:11,750 --> 00:29:13,208
You had a talent, dude.

323
00:29:15,208 --> 00:29:17,333
You were a real animal whisperer.

324
00:29:27,125 --> 00:29:28,708
What are you reading?

325
00:29:34,333 --> 00:29:37,083
-Fox.
-On the Fox's Trail, of course.

326
00:29:44,916 --> 00:29:45,916
DARK, COLD WATER

327
00:29:46,000 --> 00:29:47,416
Where did you get this?

328
00:29:54,083 --> 00:29:55,375
Who bought it for you?

329
00:29:59,958 --> 00:30:00,875
And this?

330
00:30:04,750 --> 00:30:05,958
You sent this to me.

331
00:30:12,458 --> 00:30:14,625
Bad idea.

332
00:30:15,291 --> 00:30:16,541
A bad idea?

333
00:30:18,291 --> 00:30:19,375
That's true.

334
00:30:31,250 --> 00:30:32,208
Paleface?

335
00:30:32,833 --> 00:30:33,750
Yeah?

336
00:30:44,333 --> 00:30:45,750
Two, one, eight.

337
00:30:49,333 --> 00:30:50,166
What?

338
00:30:56,666 --> 00:30:57,666
Two,

339
00:30:58,625 --> 00:30:59,708
one,

340
00:31:00,291 --> 00:31:01,375
eight.

341
00:31:08,833 --> 00:31:10,125
Paleface!

342
00:31:10,208 --> 00:31:11,041
What?

343
00:31:11,125 --> 00:31:14,666
Paleface! Two, one, eight!

344
00:31:17,875 --> 00:31:18,833
Two.

345
00:31:20,291 --> 00:31:21,416
One.

346
00:31:23,041 --> 00:31:24,125
Eight.

347
00:31:26,333 --> 00:31:27,416
Two.

348
00:31:28,750 --> 00:31:30,208
One.

349
00:31:30,291 --> 00:31:32,583
-Please leave.
-Eight. Paleface.

350
00:31:32,666 --> 00:31:35,916
-Please leave.
-Two! One!

351
00:31:36,000 --> 00:31:37,666
-Please leave.
-Eight!

352
00:31:37,750 --> 00:31:39,833
Two! One!

353
00:31:39,916 --> 00:31:42,375
-Sebastian, calm down.
-Eight!

354
00:31:43,375 --> 00:31:44,291
It's okay.

355
00:31:45,166 --> 00:31:46,458
Did you have a nice chat?

356
00:31:46,541 --> 00:31:48,166
-Close the damn door!
-Paleface!

357
00:31:48,250 --> 00:31:51,416
-Look at what's going on!
-I'm sorry, but he sent me a letter.

358
00:31:51,500 --> 00:31:52,583
Masłowski?

359
00:31:52,666 --> 00:31:54,791
We can't be talking about the same man.

360
00:31:59,500 --> 00:32:00,791
Mr. Głowacki,

361
00:32:00,875 --> 00:32:04,458
Masłowski is unable
to write, read, or count.

362
00:32:04,541 --> 00:32:06,916
Mentally, he's at the level
of a three-year-old.

363
00:32:07,000 --> 00:32:10,500
At least he was
when he was still responsive.

364
00:32:11,208 --> 00:32:12,583
What did you expect?

365
00:32:14,458 --> 00:32:15,583
I don't know.

366
00:32:16,833 --> 00:32:18,416
Thank you very much.

367
00:32:20,083 --> 00:32:22,250
I'm sorry for the trouble. Goodbye.

368
00:32:54,000 --> 00:32:54,958
EDITORIAL OFFICE

369
00:32:58,083 --> 00:33:02,375
HOW'S YOUR VACATION GOING?
I MISS YOUR SCENT.

370
00:33:03,166 --> 00:33:07,000
The cheetah has been waiting
for the perfect moment.

371
00:33:07,625 --> 00:33:11,500
He knows he has to be
not only fast but also precise.

372
00:33:11,583 --> 00:33:14,000
He reduces the distance with each second,

373
00:33:14,083 --> 00:33:18,625
precisely adjusting his movements
to match the hare's sharp turns.

374
00:33:19,916 --> 00:33:23,375
The hare is no longer able
to maintain its speed.

375
00:33:35,000 --> 00:33:36,208
Good morning.

376
00:33:37,708 --> 00:33:38,541
Hi.

377
00:33:39,041 --> 00:33:40,083
Hungry?

378
00:33:41,166 --> 00:33:42,041
Yeah.

379
00:33:42,541 --> 00:33:43,666
Pass the butter.

380
00:33:48,666 --> 00:33:50,083
Runny or firm?

381
00:33:50,666 --> 00:33:51,583
Medium.

382
00:34:08,666 --> 00:34:10,166
Have you seen Mikołaj, sir?

383
00:34:12,791 --> 00:34:14,125
Don't call me "sir."

384
00:34:16,166 --> 00:34:17,625
What should I call you?

385
00:34:21,875 --> 00:34:23,000
"Dad" will do.

386
00:34:24,250 --> 00:34:26,666
We don't see each other enough for that.

387
00:34:30,833 --> 00:34:32,083
Can you cut the bread?

388
00:34:35,208 --> 00:34:38,416
I don't know where Mikołaj is,
but your car's not here.

389
00:34:39,958 --> 00:34:41,583
-Good morning, darling.
-Hi.

390
00:34:43,125 --> 00:34:43,958
Hi.

391
00:34:45,916 --> 00:34:47,583
Wanna come with us, Justyna?

392
00:34:48,250 --> 00:34:49,416
Where?

393
00:34:50,750 --> 00:34:51,791
To the hospital,

394
00:34:52,541 --> 00:34:53,833
to see Filip Bernat.

395
00:35:00,166 --> 00:35:02,250
You're friends, right?

396
00:35:02,750 --> 00:35:05,208
It's a difficult kind of friendship.

397
00:35:07,083 --> 00:35:10,916
Justyna, you can't even imagine
what's going on here.

398
00:35:13,000 --> 00:35:14,125
How is he? Hi.

399
00:35:14,791 --> 00:35:16,166
Hi. Very bad.

400
00:35:18,041 --> 00:35:19,500
He was beaten up

401
00:35:19,583 --> 00:35:21,000
and tortured.

402
00:35:21,625 --> 00:35:25,125
Extreme dehydration, hypothermia.
It's a miracle he's alive.

403
00:35:29,166 --> 00:35:31,000
Did he say who did this to him?

404
00:35:31,083 --> 00:35:32,083
Tomek,

405
00:35:32,791 --> 00:35:35,125
he's on life support.

406
00:35:35,750 --> 00:35:37,875
He won't talk anytime soon, if at all.

407
00:35:39,458 --> 00:35:41,166
-Can we see him?
-No.

408
00:35:42,000 --> 00:35:43,833
He's in isolation. He has sepsis.

409
00:35:46,083 --> 00:35:47,333
Go to Grażyna.

410
00:35:53,541 --> 00:35:54,541
Anything new?

411
00:35:57,000 --> 00:35:59,250
I talked with his lover from Szczytno.

412
00:35:59,333 --> 00:36:00,666
-The busty one.
-Right.

413
00:36:02,583 --> 00:36:05,166
She confirmed
that Bernat hasn't visited in a month.

414
00:36:05,250 --> 00:36:09,083
And he was supposed to take her to Malta,

415
00:36:09,916 --> 00:36:11,125
but he never showed up.

416
00:36:11,916 --> 00:36:14,375
And she confirmed
that she'd been to see her.

417
00:36:20,958 --> 00:36:22,875
Maybe he did it to himself.

418
00:36:22,958 --> 00:36:24,125
Himself?

419
00:36:24,208 --> 00:36:26,208
Drank in the forest and got hypothermia…

420
00:36:26,291 --> 00:36:30,041
And tied up his fucking legs
and knocked out his own teeth?

421
00:36:30,125 --> 00:36:31,375
Tomek, calm down!

422
00:36:31,458 --> 00:36:34,041
-I need a cig. Calm down, and we'll talk.
-Fuck off.

423
00:36:34,125 --> 00:36:35,166
I'm fucking off.

424
00:37:03,875 --> 00:37:05,333
My father-in-law's a hothead.

425
00:37:12,333 --> 00:37:14,333
For this town, he's pretty normal.

426
00:37:19,625 --> 00:37:21,375
What did the lover tell you?

427
00:37:25,416 --> 00:37:27,250
Why? Found yourself a story?

428
00:37:28,375 --> 00:37:29,375
I don't know.

429
00:37:30,916 --> 00:37:33,333
-But my father-in-law has his suspicions.
-Right.

430
00:37:33,833 --> 00:37:38,041
He can tell you about them himself.
I can't control what Tomek's thinking.

431
00:37:40,500 --> 00:37:42,291
That woman didn't tell me anything.

432
00:37:43,041 --> 00:37:45,125
Nobody did, to be honest.

433
00:37:52,000 --> 00:37:52,875
So?

434
00:37:53,666 --> 00:37:55,625
Everyone thought he was on vacation?

435
00:37:56,583 --> 00:38:00,333
Berpol's HR guy got a text from Bernat
that said he was going on vacation.

436
00:38:01,375 --> 00:38:03,875
The lover didn't know anything
and had no tickets.

437
00:38:04,416 --> 00:38:05,375
God bless!

438
00:38:06,833 --> 00:38:07,666
Nothing.

439
00:38:08,416 --> 00:38:09,416
And the police?

440
00:38:10,083 --> 00:38:12,500
You didn't even file
a missing person's report.

441
00:38:16,958 --> 00:38:18,958
Well, I have to go. Duty calls.

442
00:38:28,000 --> 00:38:29,291
Maybe it was the Gypsies.

443
00:38:30,250 --> 00:38:33,000
Maybe the Russians?
Or something you have no idea about?

444
00:38:33,083 --> 00:38:35,875
I know what the stakes are, and so do you.

445
00:38:36,583 --> 00:38:39,166
I know what we want to do and why.

446
00:38:40,125 --> 00:38:41,041
Tomek,

447
00:38:42,125 --> 00:38:43,750
you treat me like an enemy.

448
00:38:45,916 --> 00:38:47,333
But he's my brother.

449
00:38:48,875 --> 00:38:49,833
My blood.

450
00:38:51,750 --> 00:38:54,500
Deliver a Mass
in the intention of honesty in Zybork.

451
00:38:55,000 --> 00:38:57,583
If you say something powerful,
it will gain support.

452
00:39:39,000 --> 00:39:40,166
Did you hear that?

453
00:39:42,166 --> 00:39:43,166
Hypocrite.

454
00:39:47,000 --> 00:39:48,541
What's actually going on here?

455
00:39:53,333 --> 00:39:55,958
There's a clique in Zybork.
We're fighting it.

456
00:39:57,166 --> 00:39:58,500
Ex-mobsters.

457
00:39:59,083 --> 00:40:01,333
The mayor is eating out of their hands.

458
00:40:02,416 --> 00:40:03,875
She's no different from them.

459
00:40:05,583 --> 00:40:10,708
And now there's this German, Kalt,
who's laundering his dirty money here.

460
00:40:15,458 --> 00:40:19,500
Now they want to build
a luxurious hotel by the lake.

461
00:40:21,166 --> 00:40:23,666
This town is falling apart. Nothing works.

462
00:40:23,750 --> 00:40:26,791
Potholes everywhere,
and they're building a luxury hotel.

463
00:40:32,875 --> 00:40:35,541
Bernat didn't want
to grant them a lease on the land.

464
00:40:38,916 --> 00:40:41,458
And for that, they…?

465
00:40:41,541 --> 00:40:43,750
Justyna, these people
are worse than animals.

466
00:40:48,458 --> 00:40:49,666
I won't let this slide.

467
00:41:09,958 --> 00:41:12,625
Why didn't you tell me about this?

468
00:41:12,708 --> 00:41:14,500
I'm sorry. I was confused.

469
00:41:15,166 --> 00:41:17,125
Besides, you fixate on stuff like that.

470
00:41:17,208 --> 00:41:19,416
You're being blackmailed,
but I can't fixate?

471
00:41:19,500 --> 00:41:21,416
It's not him. The guy is a vegetable.

472
00:41:21,500 --> 00:41:24,125
Mikołaj! We're supposed to talk
to each other.

473
00:41:24,208 --> 00:41:26,500
What was therapy and all of this for?

474
00:41:28,708 --> 00:41:30,083
I screwed up. Sorry.

475
00:41:32,791 --> 00:41:35,250
Maybe some fucked-up fan is pranking you.

476
00:41:36,041 --> 00:41:38,333
A fucked-up fan
wouldn't know where Gizmo is.

477
00:41:38,416 --> 00:41:40,208
It can be checked in five minutes.

478
00:41:40,708 --> 00:41:41,583
Jesus!

479
00:41:41,666 --> 00:41:44,291
We'll eat dinner together.
Agata will make something.

480
00:41:49,958 --> 00:41:50,958
Incredible.

481
00:41:52,333 --> 00:41:54,291
"Why don't you stay for dinner?"

482
00:41:54,375 --> 00:41:56,083
"Are you hungry?"

483
00:41:57,250 --> 00:42:00,041
But no. Agata will make dinner,
and that's fucking that.

484
00:42:06,833 --> 00:42:08,458
-Mikołaj.
-What?

485
00:42:08,541 --> 00:42:11,250
-He means well.
-What are you talking about?

486
00:42:11,333 --> 00:42:14,416
Your father.
I don't think he has bad intentions.

487
00:42:15,125 --> 00:42:17,458
Stop falling for his tricks.

488
00:42:18,458 --> 00:42:21,208
Strangers always find him fascinating.
I've no idea why.

489
00:42:21,291 --> 00:42:23,416
Maybe it's because he shows them kindness.

490
00:42:24,166 --> 00:42:25,500
Unlike he does with us.

491
00:42:26,416 --> 00:42:28,375
I'm not a stranger though, am I?

492
00:42:29,750 --> 00:42:30,875
Sweetie.

493
00:42:32,916 --> 00:42:34,541
I'll say bye to Grzesiek, okay?

494
00:42:36,791 --> 00:42:37,958
I want to go home.

495
00:43:12,708 --> 00:43:15,375
How can you stand being here? Seriously.

496
00:43:22,625 --> 00:43:23,625
Remember how,

497
00:43:24,583 --> 00:43:26,500
as kids, we used to

498
00:43:27,166 --> 00:43:31,041
play pool in Maciuś's den,
where he had VHS tapes and the table?

499
00:43:31,541 --> 00:43:32,375
Yeah.

500
00:43:33,208 --> 00:43:36,375
One time, we played too long.
He got pissed and hit you.

501
00:43:36,875 --> 00:43:38,291
With a cue. Remember?

502
00:43:39,583 --> 00:43:41,375
And you bit him.

503
00:43:42,333 --> 00:43:46,291
You bit his leg so hard,
they had to stitch it up at the ER.

504
00:43:48,083 --> 00:43:48,916
Yeah.

505
00:43:51,083 --> 00:43:52,625
That's how I survive here.

506
00:43:54,083 --> 00:43:55,583
If anything happens, I just…

507
00:43:57,583 --> 00:43:59,083
bite the motherfucker.

508
00:44:01,041 --> 00:44:02,041
You bite Dad too?

509
00:44:07,875 --> 00:44:08,708
Paleface.

510
00:44:14,333 --> 00:44:15,791
Let's be blunt.

511
00:44:18,250 --> 00:44:20,083
I was never as gifted as you.

512
00:44:20,625 --> 00:44:21,791
Gifted?

513
00:44:21,875 --> 00:44:24,875
Sensitive, inspired. Whatever you call it.

514
00:44:25,708 --> 00:44:26,958
I tried.

515
00:44:27,041 --> 00:44:31,291
I studied here and there.
Wrocław, then Ireland. Remember?

516
00:44:32,208 --> 00:44:34,916
But at least I never pretended
to be someone I'm not.

517
00:44:42,791 --> 00:44:43,791
Right.

518
00:44:47,333 --> 00:44:50,125
Hey! For fuck's sake. All good, bro.

519
00:44:51,375 --> 00:44:52,208
Come here.

520
00:44:53,500 --> 00:44:54,416
Chill out.

521
00:45:01,750 --> 00:45:03,541
Tomek said you'll eat with us.

522
00:45:03,625 --> 00:45:05,958
Yeah, he told us too.

523
00:45:06,041 --> 00:45:08,041
Thanks for inviting us.

524
00:45:10,291 --> 00:45:12,416
I'm doing what I can. You know how it is.

525
00:45:14,166 --> 00:45:15,375
Take care,

526
00:45:16,791 --> 00:45:18,083
and look after yourself.

527
00:45:21,166 --> 00:45:25,125
-Gosh, it's so beautiful here.
-You almost don't want to leave, right?

528
00:45:30,958 --> 00:45:32,875
Aren't we going to the police station?

529
00:45:33,750 --> 00:45:35,333
I want to visit Mom.

530
00:45:42,416 --> 00:45:43,416
Hello.

531
00:45:44,041 --> 00:45:45,041
Hello.

532
00:45:48,041 --> 00:45:49,875
A bouquet of the white ones, please.

533
00:45:50,916 --> 00:45:52,416
Actually, two bouquets.

534
00:46:00,250 --> 00:46:01,875
Maciuś, if I remember correctly.

535
00:46:04,875 --> 00:46:06,083
Visiting your father?

536
00:46:09,833 --> 00:46:11,541
You could say that.

537
00:46:16,541 --> 00:46:17,541
You know,

538
00:46:18,583 --> 00:46:20,666
I haven't read that masterpiece of yours.

539
00:46:21,791 --> 00:46:25,291
But people are saying that
you really fucking jazzed things up.

540
00:46:25,375 --> 00:46:26,541
What people?

541
00:46:28,791 --> 00:46:30,625
I hope there's nothing about me.

542
00:46:32,625 --> 00:46:33,458
About you?

543
00:46:35,250 --> 00:46:37,375
What could I have written about you?

544
00:46:41,416 --> 00:46:42,958
You were just a wallflower.

545
00:46:47,541 --> 00:46:50,750
Back then, you wouldn't have talked
to me this way, buddy.

546
00:46:54,458 --> 00:46:56,375
Back then was back then.

547
00:46:57,500 --> 00:46:58,333
All the best.

548
00:47:03,958 --> 00:47:05,541
All the best.

549
00:47:06,333 --> 00:47:08,500
And to the lovely lady from Warsaw.

550
00:47:27,541 --> 00:47:28,375
RIP

551
00:47:29,375 --> 00:47:30,416
Hi, Mom.

552
00:47:36,375 --> 00:47:38,125
You look so alike.

553
00:47:58,041 --> 00:47:59,291
Okay, let's go.

554
00:48:15,458 --> 00:48:16,458
Is that her?

555
00:48:17,208 --> 00:48:18,208
Yeah.

556
00:48:18,875 --> 00:48:20,041
They're close together.

557
00:48:23,916 --> 00:48:25,541
I think you got the wrong grave.

558
00:48:28,333 --> 00:48:30,333
I mean, I knew Daria.

559
00:48:30,833 --> 00:48:31,666
I know.

560
00:48:33,541 --> 00:48:34,791
Mikołaj Głowacki.

561
00:48:35,666 --> 00:48:36,666
I know that too.

562
00:48:39,750 --> 00:48:42,000
I'll put them in a vase
so they don't wilt.

563
00:48:43,083 --> 00:48:44,500
If it's no trouble.

564
00:48:47,958 --> 00:48:49,208
Okay, let's go.

565
00:49:01,625 --> 00:49:03,625
POLICE

566
00:49:15,791 --> 00:49:16,708
Hi.

567
00:49:17,750 --> 00:49:18,958
They're waiting for you.

568
00:49:22,500 --> 00:49:23,916
What are you doing here?

569
00:49:27,125 --> 00:49:29,250
I'd rather be here, just in case.

570
00:49:41,750 --> 00:49:43,208
Mrs. Głowacka, come in.

571
00:49:56,833 --> 00:49:59,500
Are you staying for dinner
or going straight after?

572
00:49:59,583 --> 00:50:01,583
Nah, we're going back to Warsaw.

573
00:50:08,500 --> 00:50:09,750
Please tell me…

574
00:50:11,208 --> 00:50:12,500
Did you know the victim?

575
00:50:13,458 --> 00:50:14,666
How would I?

576
00:50:15,500 --> 00:50:17,166
He's your father-in-law's friend.

577
00:50:18,541 --> 00:50:22,291
I'm not privy to my father-in-law's life.
We're not close.

578
00:50:22,375 --> 00:50:26,333
The place you live in now,
is it mortgaged?

579
00:50:26,833 --> 00:50:27,833
We rent.

580
00:50:29,500 --> 00:50:31,291
That's not money well spent, is it?

581
00:50:33,208 --> 00:50:34,750
Is there a bank here?

582
00:50:35,833 --> 00:50:38,083
I'll get a mortgage.
Will that make you happy?

583
00:50:40,583 --> 00:50:43,666
Are you suggesting
I know something about the kidnapping?

584
00:50:45,875 --> 00:50:47,041
What kidnapping?

585
00:50:47,791 --> 00:50:50,125
We don't even know
if Bernat was kidnapped.

586
00:50:59,833 --> 00:51:01,250
For fuck's sake.

587
00:51:02,916 --> 00:51:03,916
Come in.

588
00:51:08,083 --> 00:51:09,000
Mikołaj.

589
00:51:13,541 --> 00:51:15,041
Thanks for coming.

590
00:51:30,625 --> 00:51:31,541
Thank you.

591
00:51:35,416 --> 00:51:37,041
Safe journey. If anything…

592
00:51:39,666 --> 00:51:42,833
Of course I know who he is.
I used to hang out with his son.

593
00:51:45,875 --> 00:51:46,791
Not anymore?

594
00:51:47,833 --> 00:51:48,916
Not anymore.

595
00:51:50,291 --> 00:51:54,958
But since his father got under my wheels,
maybe we should reconnect.

596
00:51:56,833 --> 00:52:00,041
-The chief means that--
-I understand Polish.

597
00:52:03,041 --> 00:52:04,333
Why are you in Zybork?

598
00:52:07,166 --> 00:52:09,000
I came for my father's birthday.

599
00:52:11,708 --> 00:52:12,875
That's it?

600
00:52:12,958 --> 00:52:14,083
Is that not enough?

601
00:52:15,708 --> 00:52:17,708
I guess that's probably it.

602
00:52:19,000 --> 00:52:19,833
Actually, no.

603
00:52:21,916 --> 00:52:22,833
One more thing…

604
00:52:32,000 --> 00:52:33,833
Can you sign my book?

605
00:52:35,333 --> 00:52:36,625
What's with the look?

606
00:52:38,041 --> 00:52:40,083
You're a famous writer, aren't you?

607
00:52:41,208 --> 00:52:43,916
You must be my only fan in Zybork.

608
00:52:44,500 --> 00:52:46,750
I think everyone here has read it.

609
00:52:48,916 --> 00:52:50,416
But nobody will admit it.

610
00:52:57,375 --> 00:52:58,875
Two, one, eight.

611
00:53:15,875 --> 00:53:17,083
Visiting hours are over.

612
00:53:17,750 --> 00:53:19,000
We're doing ward rounds.

613
00:53:21,375 --> 00:53:23,458
Ma'am, this is really important.

614
00:53:24,750 --> 00:53:25,833
It's not up to me.

615
00:53:27,041 --> 00:53:29,666
-What is it?
-Something in Masłowski's room. Open it.

616
00:53:33,666 --> 00:53:36,208
Hey! You can't go in there!

617
00:54:00,333 --> 00:54:01,291
He's dead.

618
00:54:03,041 --> 00:54:04,750
He bit through his own veins.

619
00:54:14,416 --> 00:54:15,250
Leave.

620
00:55:06,083 --> 00:55:09,250
IN MEMORY OF MICHAŁ ŻULCZYK

621
00:59:01,125 --> 00:59:07,291
Subtitle translation by: Maja Konkolewska

