1
00:00:14,000 --> 00:00:16,208
[dramatic music playing]

2
00:01:56,458 --> 00:02:01,833
HOUND'S HILL

3
00:02:11,041 --> 00:02:13,416
[chuckling]

4
00:02:13,500 --> 00:02:16,000
Paleface! [chuckles]

5
00:02:19,833 --> 00:02:21,291
[Mikołaj] Why is he so happy?

6
00:02:22,125 --> 00:02:23,583
[Daria] I think he likes you.

7
00:02:24,375 --> 00:02:26,000
He feels safe around you.

8
00:02:26,083 --> 00:02:27,791
-[Mikołaj] You think?
-[Daria] Mm-hmm.

9
00:02:27,875 --> 00:02:28,958
[Mikołaj] And you?

10
00:02:30,166 --> 00:02:31,333
What about me?

11
00:02:31,416 --> 00:02:32,791
Do you feel safe with me?

12
00:02:33,291 --> 00:02:34,500
Will you defend me?

13
00:02:35,208 --> 00:02:37,000
From a boar? [chuckles]

14
00:02:39,708 --> 00:02:40,833
Do you?

15
00:02:40,916 --> 00:02:41,750
Do I what?

16
00:02:43,958 --> 00:02:44,875
Like me?

17
00:02:46,333 --> 00:02:47,916
[Mikołaj] Hey, Seba, watch out!

18
00:02:52,541 --> 00:02:53,375
Mmm.

19
00:02:55,458 --> 00:02:57,250
[Daria shrieks, chuckles]

20
00:02:57,333 --> 00:02:58,250
Gizmo!

21
00:02:58,750 --> 00:02:59,625
Seba!

22
00:03:07,291 --> 00:03:08,666
[Gizmo] Fox!

23
00:03:08,750 --> 00:03:10,625
[Daria] What do you see there, Sebastian?

24
00:03:17,291 --> 00:03:19,000
They just keep coming to him.

25
00:03:19,958 --> 00:03:22,041
Cats, dogs, foxes.

26
00:03:23,375 --> 00:03:26,041
Maybe they feel he loves them. [chuckles]

27
00:03:30,875 --> 00:03:31,916
Do you?

28
00:03:32,000 --> 00:03:32,916
Do I what?

29
00:03:34,916 --> 00:03:35,875
Love me?

30
00:03:38,041 --> 00:03:39,375
[chuckles]

31
00:03:39,458 --> 00:03:41,291
[laughs]

32
00:03:46,291 --> 00:03:47,125
[Daria] Sebastian!

33
00:03:47,708 --> 00:03:50,000
-[Mikołaj] Sebastian, let's go!
-[Daria] Sebastian!

34
00:03:51,625 --> 00:03:53,125
[mumbles] Pale!

35
00:03:53,666 --> 00:03:55,375
-Paleface!
-[Daria] Sebastian!

36
00:03:55,875 --> 00:03:57,208
Paleface!

37
00:03:57,791 --> 00:03:58,916
[Daria] Sebastian!

38
00:03:59,000 --> 00:04:02,708
[dirt rustling]

39
00:04:05,375 --> 00:04:07,416
SEBASTIAN MASŁOWSKI
DIED AT 38

40
00:04:07,500 --> 00:04:10,875
You are dust,
and to dust you shall return.

41
00:04:13,875 --> 00:04:15,500
May the Lord let you drink…

42
00:04:16,916 --> 00:04:18,625
of the water of life.

43
00:04:26,458 --> 00:04:29,833
Sebastian stopped suffering.
He's in the Lord's house.

44
00:04:31,541 --> 00:04:35,250
It's a terrible tragedy
that has befallen all of us.

45
00:04:36,541 --> 00:04:37,791
We don't understand it.

46
00:04:38,541 --> 00:04:40,291
Only God understands it.

47
00:04:42,833 --> 00:04:44,708
There is only one possible answer.

48
00:04:47,041 --> 00:04:48,250
One saving grace.

49
00:04:50,083 --> 00:04:51,166
Friendship.

50
00:04:51,250 --> 00:04:52,083
And love.

51
00:04:55,000 --> 00:04:56,208
That's where God is.

52
00:04:58,375 --> 00:05:00,625
In the love that stands
strong against evil.

53
00:05:05,458 --> 00:05:06,541
[sighs] Sebastian.

54
00:05:08,541 --> 00:05:09,416
Sebastian.

55
00:05:11,250 --> 00:05:12,875
May you find eternal peace.

56
00:05:13,625 --> 00:05:16,875
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.

57
00:05:21,541 --> 00:05:23,208
It's just so depressing.

58
00:05:25,000 --> 00:05:27,416
[Mikołaj] It's not depressing.
There's no word for it.

59
00:05:31,000 --> 00:05:32,250
[Justyna] Who's that?

60
00:05:33,500 --> 00:05:35,666
[Mikołaj] Jarecki.
A friend from way back.

61
00:05:38,041 --> 00:05:40,416
[pensive music playing]

62
00:05:58,291 --> 00:05:59,875
My deepest condolences.

63
00:06:11,708 --> 00:06:14,416
[Justyna] We're so very sorry.
Our condolences.

64
00:06:15,625 --> 00:06:18,458
[Mikołaj] I used to be Daria's friend
a long time ago.

65
00:06:18,541 --> 00:06:20,250
That's lovely. Lovely.

66
00:06:23,791 --> 00:06:25,875
[Mikołaj] I saw Sebastian before he died.

67
00:06:34,208 --> 00:06:35,250
You saw him.

68
00:06:38,166 --> 00:06:39,291
And now he's dead.

69
00:06:41,916 --> 00:06:43,333
What are you looking at?

70
00:06:45,041 --> 00:06:46,583
Everyone knows everything.

71
00:06:49,625 --> 00:06:51,333
[Mikołaj] I didn't do anything wrong.

72
00:06:51,916 --> 00:06:52,791
[sighs]

73
00:06:54,458 --> 00:06:55,833
Did you hear that, Mom?

74
00:06:58,500 --> 00:07:01,208
That man didn't do anything wrong.

75
00:07:02,000 --> 00:07:04,083
He just wrote a very popular book.

76
00:07:04,791 --> 00:07:05,750
About us.

77
00:07:06,541 --> 00:07:07,916
And about Sebastian.

78
00:07:09,833 --> 00:07:12,125
And he didn't have the courtesy
to ask us first.

79
00:07:16,833 --> 00:07:20,708
They show up to a funeral in their pajamas
and say how fucking sorry they are.

80
00:07:22,416 --> 00:07:25,375
[in Polish] ♪ My sister
Is lying in the grave ♪

81
00:07:25,458 --> 00:07:27,875
♪ Do you know for sure? ♪

82
00:07:28,750 --> 00:07:31,708
♪ And what is your sister doing? ♪

83
00:07:31,791 --> 00:07:34,500
♪ Do you know for sure? ♪

84
00:07:35,000 --> 00:07:38,083
♪ My sister is lying in the grave ♪

85
00:07:38,166 --> 00:07:40,708
♪ I know that for sure ♪

86
00:07:41,375 --> 00:07:44,375
♪ And what is your sister doing? ♪

87
00:07:44,458 --> 00:07:46,708
♪ Do you know for sure? ♪

88
00:07:47,833 --> 00:07:50,416
[woman] Whoo! Whoo!

89
00:07:51,625 --> 00:07:53,916
[music, cheering continues faintly]

90
00:07:54,000 --> 00:07:55,041
[music halts]

91
00:08:00,916 --> 00:08:03,041
[pensive music playing]

92
00:08:09,250 --> 00:08:10,125
[sighs]

93
00:08:12,750 --> 00:08:13,875
URŁAŁCKIE FABLES

94
00:08:18,500 --> 00:08:19,916
[birds chirping]

95
00:08:20,000 --> 00:08:23,541
[cuckoos]

96
00:08:25,125 --> 00:08:26,625
[man 1 in English] How beautiful.

97
00:08:27,500 --> 00:08:29,500
[laughing]

98
00:08:30,125 --> 00:08:30,958
[Kalt] Yeah.

99
00:08:32,750 --> 00:08:35,625
Except that soon the Germans
will come and buy everything.

100
00:08:36,125 --> 00:08:37,083
[man 1 laughs]

101
00:08:37,833 --> 00:08:38,666
Right.

102
00:08:40,083 --> 00:08:41,125
Seriously, though.

103
00:08:42,541 --> 00:08:46,083
It's also possible to put
this land up for bid.

104
00:08:48,166 --> 00:08:49,875
For now, we're building a hotel.

105
00:08:50,375 --> 00:08:51,291
Okay.

106
00:08:56,000 --> 00:08:57,500
Now, please show me how to do this

107
00:08:57,583 --> 00:09:01,291
because I've only ever shot anything
while playing video games with my son.

108
00:09:02,291 --> 00:09:03,541
-Okay.
-Brace it.

109
00:09:04,958 --> 00:09:06,000
Eye to the scope.

110
00:09:06,875 --> 00:09:07,916
Take a breath.

111
00:09:09,750 --> 00:09:11,083
[man 1] I fucking got it.

112
00:09:11,583 --> 00:09:12,458
[Kalt] Fire.

113
00:09:14,000 --> 00:09:14,958
[gunshot]

114
00:09:20,375 --> 00:09:21,583
[pathologist] Filip Bernat.

115
00:09:22,916 --> 00:09:24,083
Sixty years old.

116
00:09:24,166 --> 00:09:26,458
All teeth and fingernails were pulled out.

117
00:09:26,541 --> 00:09:27,458
Hypothermia.

118
00:09:27,541 --> 00:09:29,625
Extreme dehydration, sepsis.

119
00:09:30,125 --> 00:09:31,541
Should I read everything?

120
00:09:33,375 --> 00:09:34,291
Cause of death?

121
00:09:36,250 --> 00:09:38,041
Sepsis. What else could it be?

122
00:09:45,833 --> 00:09:46,666
May I?

123
00:09:47,583 --> 00:09:49,583
-Come on, what are you…
-[lighter clicks]

124
00:09:52,125 --> 00:09:53,208
And those wounds?

125
00:09:53,791 --> 00:09:56,875
His hands and legs were tied,
but that's not how he died.

126
00:09:57,500 --> 00:10:00,583
He got hit on the legs
with a blunt instrument pretty hard.

127
00:10:01,291 --> 00:10:03,791
But I think it was only so he'd fall down.

128
00:10:05,916 --> 00:10:08,541
He had a bit of undigested meat
in his stomach.

129
00:10:08,625 --> 00:10:10,125
You said he was starved.

130
00:10:10,833 --> 00:10:13,500
I said a bit. Just a spoonful or so.

131
00:10:13,583 --> 00:10:15,250
But it was definitely raw.

132
00:10:22,416 --> 00:10:24,333
I'll take this to the chief of police.

133
00:10:36,083 --> 00:10:36,958
What's up?

134
00:10:39,250 --> 00:10:40,333
You comfortable?

135
00:10:41,583 --> 00:10:44,083
Bernat's land lease problem
was solved on its own.

136
00:10:49,166 --> 00:10:50,875
The lease was for life, you know.

137
00:10:57,291 --> 00:10:58,791
What do the people think?

138
00:11:01,000 --> 00:11:02,458
Why do you care what they think?

139
00:11:04,625 --> 00:11:07,500
If I find out that it was your doing…

140
00:11:09,208 --> 00:11:10,041
Oh yeah?

141
00:11:11,166 --> 00:11:12,416
What will you do?

142
00:11:27,333 --> 00:11:29,666
The lease may be available
for negotiation,

143
00:11:30,208 --> 00:11:31,458
may he rest in peace,

144
00:11:32,125 --> 00:11:35,166
but I don't have the funds
to start construction now anyway.

145
00:11:36,708 --> 00:11:38,375
We have our own contributions.

146
00:11:38,875 --> 00:11:40,708
And the government will chip in.

147
00:11:41,916 --> 00:11:42,958
The Governor?

148
00:11:43,958 --> 00:11:45,125
I'm working on it.

149
00:11:47,208 --> 00:11:49,500
Wait, do you mean to tell me you…

150
00:11:49,583 --> 00:11:52,666
that you have been handling
my business on my behalf?

151
00:11:56,833 --> 00:11:57,666
[Kalt] Yes.

152
00:11:59,458 --> 00:12:01,916
I had a very productive meeting
with the Governor.

153
00:12:03,083 --> 00:12:05,291
Johann, we have to work within the law.

154
00:12:05,875 --> 00:12:07,416
[Johann] Keep your chin up.

155
00:12:07,500 --> 00:12:10,166
-Good times are coming.
-[door opens, shuts]

156
00:12:16,583 --> 00:12:18,375
[Agata] The funeral is in three days,

157
00:12:18,458 --> 00:12:21,291
and Mrs. Bernat
can't reach her son on the phone.

158
00:12:21,375 --> 00:12:22,791
[Grzesiek] Had you heard from him?

159
00:12:24,500 --> 00:12:26,375
[Mikołaj] I haven't seen him in 20 years.

160
00:12:29,291 --> 00:12:30,250
Exactly.

161
00:12:31,166 --> 00:12:33,750
They'll bury him,
and everything will return to normal.

162
00:12:34,375 --> 00:12:36,291
Nobody knows anything,
nobody heard anything,

163
00:12:36,375 --> 00:12:38,000
nobody fucking saw anything.

164
00:12:40,500 --> 00:12:42,500
What is going on in this town is…

165
00:12:43,416 --> 00:12:45,666
All the media should be talking about it.

166
00:12:46,625 --> 00:12:49,750
But when you go on the Internet,
it's just celebrities.

167
00:12:51,000 --> 00:12:53,666
-Ronaldo scored or didn't score a goal.
-[chuckles]

168
00:12:53,750 --> 00:12:56,000
Unless it's a Tyson Fury fight.

169
00:12:56,083 --> 00:12:58,041
Then it's the world's
most important thing.

170
00:12:58,125 --> 00:13:00,083
Dad thinks that only boxing
can be called a sport.

171
00:13:00,166 --> 00:13:02,875
Grzesiek, you're giving me a headache.

172
00:13:06,333 --> 00:13:07,166
Yeah.

173
00:13:08,666 --> 00:13:12,500
[scoffs] The entire country should know
what those bastards are doing here.

174
00:13:12,583 --> 00:13:13,458
[chuckles]

175
00:13:15,083 --> 00:13:17,291
The entire world is not at your service.

176
00:13:20,750 --> 00:13:25,125
What, you think Justyna will write you
a story at the snap of your fingers?

177
00:13:26,583 --> 00:13:28,041
Is anyone snapping?

178
00:13:30,125 --> 00:13:32,041
Did you hear anyone snapping?

179
00:13:40,250 --> 00:13:41,833
This case… [clears throat]

180
00:13:41,916 --> 00:13:42,833
All of it…

181
00:13:44,958 --> 00:13:47,291
I don't know.
I'd have to stay here longer.

182
00:13:47,375 --> 00:13:48,625
Look closer.

183
00:13:48,708 --> 00:13:50,791
[Tomek] You can stay as long as you want.

184
00:13:50,875 --> 00:13:53,000
Just because we're here,
doesn't mean we'll perform

185
00:13:53,083 --> 00:13:54,541
in this circus of yours.

186
00:13:54,625 --> 00:13:55,958
One that nobody even understands.

187
00:13:56,041 --> 00:13:58,291
[Tomek] Nobody's asking you
to perform in anything.

188
00:13:58,375 --> 00:13:59,208
Mikołaj.

189
00:14:00,875 --> 00:14:03,416
I can decide this for myself, okay?

190
00:14:04,416 --> 00:14:06,833
[Tomek] Nobody's asking you for anything.

191
00:14:14,666 --> 00:14:16,833
[pensive music playing]

192
00:14:22,166 --> 00:14:23,666
[Grzesiek] Yes, that's the truth.

193
00:14:24,583 --> 00:14:25,750
[door slams shut]

194
00:14:25,833 --> 00:14:26,708
[sighs]

195
00:14:28,041 --> 00:14:29,208
[Tomek] Eat, children.

196
00:14:30,666 --> 00:14:32,750
Your uncle got a bit agitated.

197
00:14:32,833 --> 00:14:33,708
Excuse me.

198
00:14:37,250 --> 00:14:38,625
[Tomek] Delicious soup.

199
00:14:39,291 --> 00:14:41,916
[door opens, shuts]

200
00:14:43,291 --> 00:14:44,250
[exhales]

201
00:14:51,291 --> 00:14:52,250
[Justyna sighs]

202
00:14:53,791 --> 00:14:54,916
[exhales]

203
00:15:02,375 --> 00:15:03,750
Do you feel better?

204
00:15:04,875 --> 00:15:05,750
No.

205
00:15:10,416 --> 00:15:11,958
Let me show you something.

206
00:15:15,500 --> 00:15:17,125
[engine turns over]

207
00:15:25,333 --> 00:15:26,666
-Good morning.
-[woman] Morning.

208
00:15:26,750 --> 00:15:27,625
Good morning.

209
00:15:33,791 --> 00:15:35,416
We've got Bernat's results.

210
00:15:36,083 --> 00:15:37,958
I'll send you the report later.

211
00:15:40,000 --> 00:15:41,625
[sighs] He was starved.

212
00:15:43,041 --> 00:15:43,916
Frozen.

213
00:15:45,208 --> 00:15:46,708
Whoever did this to him…

214
00:15:47,750 --> 00:15:48,875
was an animal.

215
00:15:51,541 --> 00:15:53,375
[cop sighs]

216
00:15:53,458 --> 00:15:55,083
He had this in his stomach.

217
00:15:57,208 --> 00:15:58,250
What is that?

218
00:15:58,333 --> 00:15:59,250
That's meat.

219
00:16:00,000 --> 00:16:00,916
Raw meat.

220
00:16:04,666 --> 00:16:05,500
And?

221
00:16:06,416 --> 00:16:07,250
And?

222
00:16:09,000 --> 00:16:10,375
We need to test it.

223
00:16:10,458 --> 00:16:12,958
[scoffs] I don't have any probable cause.

224
00:16:13,041 --> 00:16:15,208
-Seriously, no probable cause?
-I have no probable cause.

225
00:16:15,291 --> 00:16:18,291
He wasn't poisoned. He was starved.
You just said it yourself, right?

226
00:16:20,916 --> 00:16:23,166
Sweetheart. [sighs]

227
00:16:24,166 --> 00:16:26,875
I have to account
for every single cent too,

228
00:16:26,958 --> 00:16:28,791
just like you do. Believe me.

229
00:16:46,333 --> 00:16:49,208
[birds chirping]

230
00:16:55,375 --> 00:16:58,125
[Justyna] So this is
the famous Hound's Hill.

231
00:16:58,208 --> 00:16:59,166
[Mikołaj] Yeah.

232
00:17:10,541 --> 00:17:12,666
[inhales] Do you know
why it's called that?

233
00:17:16,041 --> 00:17:16,958
[sniffles]

234
00:17:19,083 --> 00:17:20,875
Because they buried dead dogs here.

235
00:17:21,583 --> 00:17:23,833
-My grandpa told me about it.
-Yeah?

236
00:17:27,166 --> 00:17:28,250
That's his house.

237
00:17:30,208 --> 00:17:31,208
[chuckles softly]

238
00:17:34,041 --> 00:17:36,083
Dad wanted to renovate it for me.

239
00:17:36,166 --> 00:17:38,083
Can you imagine? On a cemetery.

240
00:17:38,166 --> 00:17:40,000
[both chuckle]

241
00:17:40,875 --> 00:17:42,750
We should burn this whole place down.

242
00:17:44,083 --> 00:17:46,166
Maybe build something from the ground up.

243
00:17:47,541 --> 00:17:49,750
[soft music playing]

244
00:17:51,958 --> 00:17:54,500
-[soft music continues]
-[inaudible]

245
00:18:09,541 --> 00:18:11,041
[Justyna] It's not your fault.

246
00:18:12,541 --> 00:18:13,375
What?

247
00:18:16,750 --> 00:18:18,416
That he committed suicide.

248
00:18:20,000 --> 00:18:21,500
That's not what this is about.

249
00:18:22,583 --> 00:18:23,791
Really? [chuckles]

250
00:18:25,625 --> 00:18:27,333
Because I thought it was.

251
00:18:27,916 --> 00:18:29,958
Terrible things are happening here.

252
00:18:30,041 --> 00:18:32,458
There were always terrible
things happening here.

253
00:18:37,291 --> 00:18:38,333
What now?

254
00:18:40,000 --> 00:18:42,250
Let's go back to Warsaw. Now.

255
00:18:42,875 --> 00:18:43,708
Soon.

256
00:18:45,000 --> 00:18:46,958
I wanted to visit the mental hospital.

257
00:18:48,000 --> 00:18:49,166
[chuckles softly]

258
00:18:49,250 --> 00:18:50,875
So then we're staying put.

259
00:18:51,875 --> 00:18:53,333
One day.

260
00:18:53,416 --> 00:18:54,333
Two at most.

261
00:18:56,375 --> 00:18:57,541
[Justyna exhales]

262
00:19:02,875 --> 00:19:05,000
[pensive music playing]

263
00:19:15,208 --> 00:19:16,916
[pensive music continues]

264
00:19:22,333 --> 00:19:25,375
LIFE IS SHORT,
BUT ITS ILLS MAKE IT SEEM LONG

265
00:19:25,458 --> 00:19:27,708
[woman] Maybe your visit
was some kind of trigger,

266
00:19:28,500 --> 00:19:30,333
but he was suffering a lot.

267
00:19:30,416 --> 00:19:33,791
He knew he had done something bad.
That was the main reason.

268
00:19:33,875 --> 00:19:35,125
Suffering.

269
00:19:35,208 --> 00:19:36,291
Loneliness.

270
00:19:36,833 --> 00:19:41,666
The antipsychotic meds he received
had a side effect of depression.

271
00:19:42,416 --> 00:19:43,666
Did anyone visit him?

272
00:19:44,541 --> 00:19:46,166
Mmm, a priest.

273
00:19:46,708 --> 00:19:48,666
Uh, the priest from Zybork.

274
00:19:48,750 --> 00:19:49,791
Father Bernat?

275
00:19:50,708 --> 00:19:52,333
Once a month for an hour.

276
00:19:52,833 --> 00:19:54,583
He claimed he heard his confession.

277
00:19:54,666 --> 00:19:57,750
I know it sounds weird,
but I allowed those visits

278
00:19:57,833 --> 00:20:00,500
because, afterwards,
Masłowski felt better.

279
00:20:02,541 --> 00:20:04,291
[Mikołaj] Is it possible
that he read my book?

280
00:20:04,375 --> 00:20:05,416
[woman] Impossible.

281
00:20:05,500 --> 00:20:06,875
[Mikołaj] But he knew
how many pages it had.

282
00:20:06,958 --> 00:20:09,708
[woman] As I mentioned,
he was catatonic.

283
00:20:09,791 --> 00:20:11,541
People like that don't read.

284
00:20:11,625 --> 00:20:12,958
But let me tell you something.

285
00:20:13,041 --> 00:20:16,958
What he did to his sister
didn't fit his profile at all.

286
00:20:17,791 --> 00:20:21,625
It seemed like for that one night,
he became someone else.

287
00:20:23,916 --> 00:20:24,791
Why?

288
00:20:25,416 --> 00:20:29,375
It might have been
a sudden fit of mania, drugs.

289
00:20:29,458 --> 00:20:33,625
Psychiatry is full of these cases.
Even among sane people.

290
00:20:34,541 --> 00:20:35,458
Let it go.

291
00:20:35,541 --> 00:20:38,208
You wrote an excellent book.
Leave it at that.

292
00:20:38,833 --> 00:20:40,333
Don't look any further.

293
00:20:41,458 --> 00:20:42,625
Trust me.

294
00:20:44,041 --> 00:20:45,875
[pensive music playing]

295
00:20:48,625 --> 00:20:51,208
[Daria] You'll be walking around now
to make sure.

296
00:20:57,708 --> 00:20:59,291
Maybe you remembered it wrong.

297
00:21:04,541 --> 00:21:06,208
Do you want to know, Paleface?

298
00:21:06,708 --> 00:21:07,708
[goat bleats]

299
00:21:10,875 --> 00:21:12,541
[horn honks]

300
00:21:15,583 --> 00:21:16,625
[Justyna] Who lives here?

301
00:21:17,208 --> 00:21:18,958
[Tomek] People no one cares about.

302
00:21:21,416 --> 00:21:22,666
-Poor people.
-[dog barks]

303
00:21:23,333 --> 00:21:26,000
They used to work
in a paper factory close by.

304
00:21:26,916 --> 00:21:29,333
The plant went bankrupt,
and they were left here.

305
00:21:30,791 --> 00:21:33,875
Bernat had the lease on the land,
but the buildings belong to the city.

306
00:21:33,958 --> 00:21:35,208
[parking brake clicks]

307
00:21:35,291 --> 00:21:36,916
It's beautiful here.

308
00:21:37,666 --> 00:21:38,666
Yes, it is.

309
00:21:45,041 --> 00:21:47,625
The perfect place to build a luxury hotel.

310
00:21:51,083 --> 00:21:53,791
[dogs continue barking in the distance]

311
00:21:59,166 --> 00:22:01,916
[classical music playing faintly]

312
00:22:02,958 --> 00:22:04,166
[Elka] Fresh from the oven!

313
00:22:04,250 --> 00:22:05,083
Here you go.

314
00:22:05,166 --> 00:22:07,250
-[Elka] Please have some bread.
-[Tomek] Here.

315
00:22:07,333 --> 00:22:08,541
[sniffs]

316
00:22:09,625 --> 00:22:11,875
-[Tomek] Here you go.
-Thanks. That's very kind of you.

317
00:22:11,958 --> 00:22:15,000
Come on, Mrs. Bogocka,
what are you thanking me for?

318
00:22:15,083 --> 00:22:16,625
A couple pieces of bread?

319
00:22:17,125 --> 00:22:18,208
Here you go, ma'am.

320
00:22:19,750 --> 00:22:21,541
-[Elka] Who wants some?
-Anyone else?

321
00:22:21,625 --> 00:22:22,500
You, ma'am.

322
00:22:23,083 --> 00:22:23,916
Sir?

323
00:22:26,333 --> 00:22:28,166
-Ms. Genowefa.
-[Elka] Here you go.

324
00:22:29,416 --> 00:22:32,458
[Tomek] Come here, everyone.
We've got plenty of bread left.

325
00:22:33,000 --> 00:22:35,208
-[Elka] Come here.
-[Tomek] You can freeze it.

326
00:22:35,291 --> 00:22:36,708
-[Elka] More?
-Give it to your mom.

327
00:22:36,791 --> 00:22:39,041
-Here, take some more. Here you go.
-[Elka] Here you go.

328
00:22:39,125 --> 00:22:39,958
[Tomek] One more.

329
00:22:40,041 --> 00:22:43,666
Listen, we've also got onions, noodles,

330
00:22:43,750 --> 00:22:45,500
-Potatoes, flour.
-[Elka] That's right.

331
00:22:45,583 --> 00:22:48,500
-[Tomek] We'll give it out in a moment.
-[Elka] Coming right up.

332
00:22:48,583 --> 00:22:50,708
-Don't worry.
-[Tomek] We've got you covered.

333
00:22:50,791 --> 00:22:52,708
And we have sushi. Sushi!

334
00:22:52,791 --> 00:22:55,083
[classical music continues faintly]

335
00:23:01,916 --> 00:23:03,166
[doorbell rings]

336
00:23:05,916 --> 00:23:07,083
[Father Bernat] Just a moment!

337
00:23:08,375 --> 00:23:09,291
One minute.

338
00:23:14,250 --> 00:23:15,750
[door unlocking]

339
00:23:19,625 --> 00:23:21,541
[Mikołaj] Can I talk to you
for a minute, Father?

340
00:23:23,541 --> 00:23:26,083
Um, sure. Come in, please.

341
00:23:30,416 --> 00:23:31,291
"Great book."

342
00:23:31,375 --> 00:23:32,708
"Page-turner."

343
00:23:33,583 --> 00:23:36,333
"But maybe you could write
about what really happened."

344
00:23:37,291 --> 00:23:39,500
"And then you'll end up
in a mental hospital."

345
00:23:39,583 --> 00:23:40,541
"Sebastian."

346
00:23:43,708 --> 00:23:45,333
And what did really happen?

347
00:23:49,000 --> 00:23:51,875
The psychiatrist said
he wasn't capable of writing that.

348
00:23:53,583 --> 00:23:54,541
Certainly not.

349
00:23:55,875 --> 00:23:57,666
Whoever wrote this message to you…

350
00:23:59,208 --> 00:24:01,000
what a pitiful sense of humor.

351
00:24:04,458 --> 00:24:07,583
I visited every patient from my parish.

352
00:24:07,666 --> 00:24:08,666
Every prisoner.

353
00:24:10,458 --> 00:24:12,833
Did he say anything? How lucid was he?

354
00:24:13,458 --> 00:24:14,750
He wasn't, really.

355
00:24:16,166 --> 00:24:17,083
Um…

356
00:24:17,791 --> 00:24:20,625
Snippets here and there,
but without any context.

357
00:24:22,250 --> 00:24:23,791
Did you read him anything?

358
00:24:25,125 --> 00:24:28,375
Just the Bible. The edition for children,
so he could understand.

359
00:24:29,458 --> 00:24:31,291
Oh, and books about animals.

360
00:24:31,916 --> 00:24:32,958
He loved animals.

361
00:24:36,166 --> 00:24:37,291
How about my book?

362
00:24:39,166 --> 00:24:40,875
[phone ringing]

363
00:24:46,208 --> 00:24:47,125
Excuse me.

364
00:24:49,750 --> 00:24:51,416
[phone continues ringing]

365
00:24:57,375 --> 00:24:58,333
God bless.

366
00:25:05,000 --> 00:25:05,958
God bless.

367
00:25:07,625 --> 00:25:10,333
["On the Road Again"
by Willie Nelson playing]

368
00:25:10,416 --> 00:25:13,208
♪ I just can't wait
To get on the road again ♪

369
00:25:14,708 --> 00:25:18,458
♪ The life I love
Is making music with my friends ♪

370
00:25:18,541 --> 00:25:21,125
♪ I can't wait to get on the road again ♪

371
00:25:21,958 --> 00:25:22,958
[horn honks]

372
00:25:24,291 --> 00:25:25,416
[Mikołaj] Need a ride?

373
00:25:26,416 --> 00:25:28,583
Yeah, no, thanks.
I need to make a quick pit stop.

374
00:25:28,666 --> 00:25:29,875
Don't worry. Really, I'm fine.

375
00:25:29,958 --> 00:25:31,583
Come on, I've got time. Get in.

376
00:25:31,666 --> 00:25:33,583
["On the Road Again" continues]

377
00:25:33,666 --> 00:25:36,291
♪ I can't wait to get on the road again ♪

378
00:25:37,541 --> 00:25:39,500
♪ On the road again ♪

379
00:25:39,583 --> 00:25:43,041
♪ Like a band o' gypsies
We go down the highway ♪

380
00:25:43,125 --> 00:25:44,375
[Mikołaj] Where's your car?

381
00:25:46,416 --> 00:25:47,375
[Grzesiek] See?

382
00:25:47,458 --> 00:25:49,291
I knew I forgot about something.

383
00:25:49,375 --> 00:25:50,250
[chuckles]

384
00:25:50,333 --> 00:25:51,750
It's at Darek's.

385
00:25:51,833 --> 00:25:53,791
It had an oil leak.

386
00:25:53,875 --> 00:25:55,083
[Grzesiek sniffles]

387
00:25:55,166 --> 00:25:57,500
And how's Marek? Did he talk to his mom?

388
00:25:57,583 --> 00:25:58,750
-Bernat?
-Yeah.

389
00:25:58,833 --> 00:26:01,208
Nobody can reach him. It's pretty weird.

390
00:26:01,291 --> 00:26:04,000
["On the Road Again" continues]

391
00:26:04,083 --> 00:26:06,583
♪ I can't wait to get on the road again ♪

392
00:26:06,666 --> 00:26:09,625
Hey, can you stop by the Bronx
and take me to the street where, uh…

393
00:26:09,708 --> 00:26:11,625
where there used to be
a dry cleaner? Remember?

394
00:26:11,708 --> 00:26:12,833
[Mikołaj] I remember.

395
00:26:19,041 --> 00:26:19,916
You're lucky.

396
00:26:21,541 --> 00:26:23,041
Always. [chuckles]

397
00:26:28,125 --> 00:26:30,708
[faint laughter, barking]

398
00:26:35,208 --> 00:26:36,458
[glass bottles clank]

399
00:26:50,000 --> 00:26:51,083
[loud thud]

400
00:27:02,916 --> 00:27:04,958
[pensive music playing]

401
00:27:20,791 --> 00:27:22,666
[pensive music continues]

402
00:27:34,666 --> 00:27:36,708
[pensive music continues]

403
00:27:47,083 --> 00:27:48,458
-[loud thud]
-[gasps]

404
00:27:48,541 --> 00:27:51,541
[breathing heavily]

405
00:27:53,583 --> 00:27:55,541
[doorbell buzzes]

406
00:27:56,958 --> 00:27:58,958
[Mikołaj] Hi. Is my brother here?

407
00:28:00,041 --> 00:28:02,333
He is. Come in. We've got pizza.

408
00:28:04,208 --> 00:28:06,875
I'm here. I'm here, buddy.
Relax, we're leaving.

409
00:28:07,791 --> 00:28:08,625
Sorry.

410
00:28:09,333 --> 00:28:11,333
[upbeat music playing faintly]

411
00:28:12,208 --> 00:28:13,500
[man] Like the music?

412
00:28:14,041 --> 00:28:15,333
[Grzesiek sighs]

413
00:28:16,458 --> 00:28:18,541
-Yeah, sure. Why not?
-[man clicks tongue]

414
00:28:22,291 --> 00:28:24,250
Yeah, yeah, take it. It's yours.

415
00:28:31,708 --> 00:28:33,000
[Mikołaj] Hi, man.

416
00:28:33,083 --> 00:28:34,958
It's me, Paleface. Remember me?

417
00:28:35,041 --> 00:28:36,166
Yeah, yeah, yeah.

418
00:28:38,041 --> 00:28:40,375
I saw you at Gizmo's funeral, didn't I?

419
00:28:44,791 --> 00:28:47,250
How about we meet up sometime,
and we can catch up?

420
00:28:47,333 --> 00:28:49,166
I mean, I would love to, you know…

421
00:28:49,666 --> 00:28:50,541
[man] Hey!

422
00:28:51,583 --> 00:28:53,250
Hey, leave him alone, man, all right?

423
00:28:53,750 --> 00:28:57,000
He's, um, a bit tired. [chuckles]

424
00:28:57,083 --> 00:28:58,500
You know, mellowed out.

425
00:29:01,458 --> 00:29:03,958
-Jarecki went off the rails.
-Yeah, he did.

426
00:29:05,541 --> 00:29:07,166
He used to be fucking awesome.

427
00:29:07,250 --> 00:29:08,916
And now he's fucking hooked.

428
00:29:10,291 --> 00:29:11,583
[Mikołaj] Let's go home.

429
00:29:11,666 --> 00:29:14,166
[Grzesiek] What?
The night's still young. Call Justyna.

430
00:29:14,250 --> 00:29:16,916
-[upbeat music playing]
-[indistinct chatter]

431
00:29:24,500 --> 00:29:25,875
You've made some money.

432
00:29:26,416 --> 00:29:27,375
You're buying.

433
00:29:34,625 --> 00:29:35,625
[Mikołaj] Hey there.

434
00:29:43,041 --> 00:29:43,875
Hi.

435
00:29:53,541 --> 00:29:57,333
His stomach was empty except for
a small amount of undigested meat.

436
00:29:59,333 --> 00:30:01,166
Did you report it to the police?

437
00:30:01,875 --> 00:30:02,708
Yes.

438
00:30:03,291 --> 00:30:05,000
But my husband didn't care.

439
00:30:05,083 --> 00:30:07,250
[Justyna] I know someone
who can do it quickly.

440
00:30:07,333 --> 00:30:08,791
[sighs]

441
00:30:08,875 --> 00:30:12,000
I don't know.
Maybe… Maybe I'm losing my mind.

442
00:30:12,833 --> 00:30:14,291
Maybe it's nothing, but…

443
00:30:14,375 --> 00:30:15,708
How is it possible?

444
00:30:15,791 --> 00:30:17,750
He was starved, but there's meat?

445
00:30:22,666 --> 00:30:24,583
Don't call Grażyna. I'll tell her.

446
00:30:25,416 --> 00:30:28,541
We will send you the sample for analysis.

447
00:30:28,625 --> 00:30:31,416
I know it's a big ask,
but I knew you could help us.

448
00:30:33,458 --> 00:30:36,458
Yeah, it's urgent.
And confidential, of course.

449
00:30:38,125 --> 00:30:39,416
Love you. Bye.

450
00:30:41,166 --> 00:30:42,416
[Tomek] Thank you, Justyna.

451
00:30:44,291 --> 00:30:46,958
Will you go with me to city hall
for a council meeting?

452
00:30:47,041 --> 00:30:48,750
You might find it interesting.

453
00:30:51,875 --> 00:30:54,291
I'm not sure if Mikołaj
will want to go back tomorrow.

454
00:30:54,375 --> 00:30:55,500
Come on.

455
00:30:55,583 --> 00:30:58,458
Don't tell me he's the one wearing
the pants in this marriage.

456
00:30:59,375 --> 00:31:00,250
[exhales]

457
00:31:01,583 --> 00:31:02,666
[phone chimes]

458
00:31:03,958 --> 00:31:06,125
[Justyna] Mikołaj and Grzesiek
want to show me the Underground.

459
00:31:06,208 --> 00:31:07,458
[Tomek] I'll drop you off there.

460
00:31:07,541 --> 00:31:09,541
-["Hurt" by Vandal Moon playing]
-[Justyna] Sure.

461
00:31:10,625 --> 00:31:12,083
["Hurt" continues]

462
00:31:32,458 --> 00:31:34,166
Jesus! [chuckles]

463
00:31:34,250 --> 00:31:35,083
Hi.

464
00:31:35,625 --> 00:31:36,625
How's your day?

465
00:31:37,375 --> 00:31:39,166
-Might as well be over.
-Hi.

466
00:31:41,333 --> 00:31:42,208
[Mikołaj] Thanks.

467
00:31:48,166 --> 00:31:49,875
[laughing]

468
00:31:49,958 --> 00:31:50,958
Hey, Grześ.

469
00:31:51,750 --> 00:31:52,750
Peter.

470
00:31:53,541 --> 00:31:55,083
He's The Underground's owner

471
00:31:55,166 --> 00:31:57,916
and Zybork's
Cultural Committee councilman.

472
00:31:58,000 --> 00:31:59,250
[in French] Enchanté.

473
00:31:59,333 --> 00:32:00,583
Enchanté.

474
00:32:00,666 --> 00:32:03,375
-[in English] You're quite a busy man.
-You do what you can.

475
00:32:04,208 --> 00:32:05,500
Hey, since you happen to be here,

476
00:32:05,583 --> 00:32:08,208
maybe you could help your brother
pay his debts, huh?

477
00:32:08,291 --> 00:32:10,791
[Grzesiek] Hey, I just had
a bit of bad luck lately.

478
00:32:10,875 --> 00:32:11,791
Chill out.

479
00:32:12,916 --> 00:32:16,208
I'll play some poker with Maciuś,
and I'll get it all back.

480
00:32:16,291 --> 00:32:18,958
Let's fucking do it.
I think this guy lost his mind.

481
00:32:19,041 --> 00:32:19,958
[Justyna] Hey.

482
00:32:20,500 --> 00:32:22,291
I remember seeing you at the florist.

483
00:32:22,375 --> 00:32:23,291
[clicks tongue]

484
00:32:26,708 --> 00:32:28,000
I remember you too.

485
00:32:32,666 --> 00:32:34,000
Grześ, you wanna play?

486
00:32:36,083 --> 00:32:37,916
Nah, that's not my game.

487
00:32:38,000 --> 00:32:39,041
I'll play.

488
00:32:40,916 --> 00:32:42,375
Then let's play for his debt.

489
00:32:42,875 --> 00:32:43,708
[laughs]

490
00:32:43,791 --> 00:32:45,041
[Justyna] How much is it?

491
00:32:45,916 --> 00:32:48,541
-Go on, Grześ. Say how much.
-[chuckles]

492
00:32:48,625 --> 00:32:49,916
Don't be shy, say it.

493
00:32:50,583 --> 00:32:52,458
He's embarrassed to admit
in front of his family

494
00:32:52,541 --> 00:32:55,375
how much money he fucking lost
at the card table.

495
00:32:57,333 --> 00:32:58,333
You know what?

496
00:32:59,416 --> 00:33:01,541
Let's have a game to settle his interest.

497
00:33:04,708 --> 00:33:06,958
-[pensive music playing]
-[indistinct chatter]

498
00:33:10,291 --> 00:33:14,875
YOU'RE NEXT

499
00:33:14,958 --> 00:33:17,000
[engine accelerates]

500
00:33:26,166 --> 00:33:28,208
Come here, you fucking scumbags!

501
00:33:28,291 --> 00:33:29,500
God will punish you!

502
00:33:29,583 --> 00:33:31,916
[pensive music continues]

503
00:33:36,541 --> 00:33:38,666
[dramatic whooshing]

504
00:33:42,750 --> 00:33:43,916
[blows]

505
00:33:44,583 --> 00:33:47,000
-[all cheering]
-[upbeat music continues]

506
00:33:48,625 --> 00:33:50,583
Thank you very much. Thank you very much.

507
00:33:50,666 --> 00:33:52,166
[Piotrek] You're lucky, Grześ.

508
00:33:53,041 --> 00:33:53,958
Always.

509
00:33:56,708 --> 00:33:58,666
Hey, I need to borrow her for a moment!

510
00:33:58,750 --> 00:34:00,583
[Justyna, Grzesiek laughing]

511
00:34:15,166 --> 00:34:17,500
Thank you, Justyna.
You really helped me out.

512
00:34:17,583 --> 00:34:19,916
[Justyna] Just watch your back,
okay, Grzesiek?

513
00:34:20,000 --> 00:34:22,458
[dogs barking in the distance]

514
00:34:37,541 --> 00:34:41,041
WILL YOU ADMIT IT OR NOT?!
SEBASTIAN

515
00:34:49,083 --> 00:34:50,750
So it's someone from here?

516
00:34:51,958 --> 00:34:53,958
Or someone wants me to think that.

517
00:34:54,541 --> 00:34:55,583
What the fuck?

518
00:35:01,416 --> 00:35:02,375
Show yourself!

519
00:35:02,458 --> 00:35:04,083
I'll find you, you fucker!

520
00:35:05,333 --> 00:35:06,416
[Justyna] Mikołaj.

521
00:35:07,458 --> 00:35:08,333
Mikołaj.

522
00:35:09,625 --> 00:35:10,666
Let's go to bed.

523
00:35:11,208 --> 00:35:12,041
Okay?

524
00:35:15,208 --> 00:35:16,041
I MISS YOUR SCENT

525
00:35:16,125 --> 00:35:17,666
I ASKED YOU NOT TO CALL ME

526
00:35:17,750 --> 00:35:19,291
OK, WHEN WILL YOU BE BACK?

527
00:35:19,375 --> 00:35:21,750
DUNNO, INTERESTING STUFF'S GOING ON HERE.

528
00:35:21,833 --> 00:35:23,958
JACEK, REPLY. I'VE GOT A HUGE STORY.

529
00:35:24,041 --> 00:35:26,666
SMALL TOWN, KIDNAPPING, MURDER.
GET IN TOUCH.

530
00:35:34,291 --> 00:35:35,416
[sighs]

531
00:35:35,500 --> 00:35:37,458
[inhales deeply]

532
00:35:37,541 --> 00:35:38,375
[kisses]

533
00:35:38,458 --> 00:35:39,583
Go to sleep, okay?

534
00:35:41,958 --> 00:35:44,083
[children chattering indistinctly]

535
00:35:44,166 --> 00:35:46,083
[water sloshing gently]

536
00:35:50,666 --> 00:35:53,708
[birds chirping]

537
00:35:58,625 --> 00:36:00,000
The water's great.

538
00:36:00,083 --> 00:36:02,000
This was a fucking awesome idea.

539
00:36:14,500 --> 00:36:20,583
REALLY HUGE THINGS ARE HAPPENING HERE.
DROP ME A LINE.

540
00:36:20,666 --> 00:36:25,083
DO I REALLY HAVE TO ASK YOU TO DO THAT?

541
00:36:27,708 --> 00:36:28,708
[exhales]

542
00:36:31,916 --> 00:36:32,791
Ooh.

543
00:36:34,083 --> 00:36:35,666
-Shall we go?
-[sniffles]

544
00:36:36,625 --> 00:36:38,916
I'm supposed to meet your father
at city hall.

545
00:36:41,625 --> 00:36:43,208
[Mikołaj] Do you really want to write it?

546
00:36:46,041 --> 00:36:48,708
Don't you want to find out
who's been sending those damn postcards

547
00:36:48,791 --> 00:36:50,041
and why?

548
00:36:50,125 --> 00:36:51,000
Maybe.

549
00:36:55,458 --> 00:36:56,375
Hmm.

550
00:36:58,791 --> 00:36:59,666
[Mikołaj exhales]

551
00:37:02,291 --> 00:37:03,375
So what now?

552
00:37:05,750 --> 00:37:06,750
Are we staying?

553
00:37:09,541 --> 00:37:10,458
One week.

554
00:37:12,500 --> 00:37:13,583
[chuckles softly]

555
00:37:13,666 --> 00:37:14,583
One week.

556
00:37:29,000 --> 00:37:30,333
What are you planning?

557
00:37:33,791 --> 00:37:36,083
Whoever acts unexpectedly
is likely to win.

558
00:37:36,166 --> 00:37:38,375
[sighs] What's that, Sun-Tzu?

559
00:37:38,458 --> 00:37:40,583
I don't know, maybe.
I read it on the Internet.

560
00:37:40,666 --> 00:37:41,583
[Justyna] Hmm.

561
00:37:43,000 --> 00:37:46,708
[woman] It's called
a public-private partnership.

562
00:37:46,791 --> 00:37:48,500
It's the standard everywhere.

563
00:37:49,250 --> 00:37:52,125
What does it entail?
Is this a luxury for us?

564
00:37:52,208 --> 00:37:55,083
Are we going to live there?
Suntan there? No.

565
00:37:55,708 --> 00:37:57,666
These are new jobs in the region.

566
00:37:58,416 --> 00:38:00,833
It's more money in the budget too.

567
00:38:01,750 --> 00:38:03,791
It's an increase in tourism.

568
00:38:04,833 --> 00:38:07,291
The town council is in session.
Please leave!

569
00:38:07,375 --> 00:38:09,500
Oh, sorry. Is this a closed session?

570
00:38:11,208 --> 00:38:15,666
Mr. Głowacki, we really don't need you
causing any chaos in our proceedings.

571
00:38:16,541 --> 00:38:17,958
What do you mean, chaos?

572
00:38:18,500 --> 00:38:21,708
I'm interested to find out what's going on
in my town. That's why I came here.

573
00:38:21,791 --> 00:38:22,791
May I?

574
00:38:24,666 --> 00:38:27,416
Please continue, ma'am.
Don't stop on my behalf.

575
00:38:28,458 --> 00:38:30,458
-More money in the budget…
-[indistinct whispers]

576
00:38:30,541 --> 00:38:31,500
more jobs.

577
00:38:34,875 --> 00:38:36,625
We're going to take a short break.

578
00:38:37,875 --> 00:38:39,708
Oh, that's even better.

579
00:38:42,625 --> 00:38:44,708
-[indistinct whispers]
-[door locks]

580
00:38:46,833 --> 00:38:48,666
The break can take place here.

581
00:38:48,750 --> 00:38:49,625
Right?

582
00:38:50,500 --> 00:38:52,250
You can smoke by the window.

583
00:38:52,833 --> 00:38:54,625
Unless you need to visit the restroom,

584
00:38:54,708 --> 00:38:56,708
then you'll have to wait
a little bit longer.

585
00:38:58,708 --> 00:39:00,125
Very beautiful designs.

586
00:39:02,333 --> 00:39:03,291
Stunning.

587
00:39:07,916 --> 00:39:10,083
But your map is incomplete, folks.

588
00:39:14,625 --> 00:39:15,708
May I?

589
00:39:16,541 --> 00:39:18,291
It was somewhere right around here, right?

590
00:39:23,583 --> 00:39:24,416
Ah.

591
00:39:24,500 --> 00:39:25,416
ZYBORK COLONY

592
00:39:25,500 --> 00:39:27,166
Yeah, somewhere around here.

593
00:39:27,875 --> 00:39:28,958
[woman] Mr. Głowacki,

594
00:39:29,041 --> 00:39:32,083
people from the colony
will be moved into apartments…

595
00:39:32,916 --> 00:39:34,500
provided by the town.

596
00:39:34,583 --> 00:39:36,458
People from the colony, huh?

597
00:39:36,541 --> 00:39:38,750
Who are those people from the colony?

598
00:39:40,500 --> 00:39:42,166
Did anyone ask their opinion?

599
00:39:42,666 --> 00:39:45,708
The public housing is in terrible shape.
It's at risk of collapsing.

600
00:39:45,791 --> 00:39:47,833
We're saving these people from a disaster.

601
00:39:47,916 --> 00:39:50,000
And we don't have to ask
for anyone's opinion.

602
00:39:50,083 --> 00:39:52,166
Wonderful. Just wonderful.

603
00:39:52,958 --> 00:39:55,041
Do you even know who you're saving?

604
00:39:58,625 --> 00:39:59,625
Let me tell you.

605
00:40:01,166 --> 00:40:04,125
Elżbieta Dymierska, 65 years old.

606
00:40:04,208 --> 00:40:06,291
A pensioner on disability benefits.

607
00:40:06,375 --> 00:40:08,833
Diagnosed with metastasized bone cancer.

608
00:40:10,708 --> 00:40:13,541
Marzena Ludmilak, 40 years old.

609
00:40:13,625 --> 00:40:15,125
Out of work, single mother of three.

610
00:40:15,208 --> 00:40:18,083
Her husband, who was
the only breadwinner in the family,

611
00:40:18,166 --> 00:40:19,333
died in an accident.

612
00:40:23,166 --> 00:40:24,833
Yes, it's hard to hear.

613
00:40:25,708 --> 00:40:26,666
Hard to hear.

614
00:40:31,500 --> 00:40:33,416
Or have you turned a blind eye,
Malinowski?

615
00:40:34,416 --> 00:40:37,250
My party motions
for rescheduling the proceedings.

616
00:40:37,333 --> 00:40:38,458
[chuckles] What?

617
00:40:39,083 --> 00:40:41,458
What party are you talking about, man?

618
00:40:41,541 --> 00:40:44,375
You're from Zybork.
Everyone here knows you by name.

619
00:40:45,916 --> 00:40:48,250
Janusz Madziar, 70 years old.

620
00:40:48,833 --> 00:40:51,750
Used to work at the paper factory,
which is now closed.

621
00:40:51,833 --> 00:40:55,000
Unable to work after an accident.
On disability benefits.

622
00:40:55,083 --> 00:40:56,000
[Justyna] Tomek.

623
00:40:56,500 --> 00:40:58,333
[pensive music playing]

624
00:41:01,541 --> 00:41:03,833
Piotr Kulesza, 25 years old.

625
00:41:03,916 --> 00:41:06,708
Unable to work
due to progressive visual impairment.

626
00:41:06,791 --> 00:41:08,791
-What do we do, Tomek?
-Give me a second.

627
00:41:08,875 --> 00:41:11,708
[banging on door]

628
00:41:11,791 --> 00:41:12,750
One moment.

629
00:41:12,833 --> 00:41:13,916
[banging continues]

630
00:41:14,000 --> 00:41:16,166
[door unlocks]

631
00:41:16,250 --> 00:41:17,083
Please.

632
00:41:18,875 --> 00:41:20,791
-No recording.
-Excuse me, but I know my rights.

633
00:41:20,875 --> 00:41:21,791
[cop 2] Hey.

634
00:41:21,875 --> 00:41:23,708
-Hello, chief.
-What's going on, Mr. Głowacki?

635
00:41:23,791 --> 00:41:25,666
Nothing. We're just talking.
We're on a break.

636
00:41:25,750 --> 00:41:27,250
[mayor] This man is being disruptive.

637
00:41:27,333 --> 00:41:29,750
He's acting disorderly
and disrupting the proceedings.

638
00:41:30,416 --> 00:41:33,166
Well, actually,
I'm not disrupting any proceedings

639
00:41:33,250 --> 00:41:36,041
since they're on a break
announced by the mayor herself.

640
00:41:36,833 --> 00:41:38,833
It ought to go for a few minutes, right?

641
00:41:38,916 --> 00:41:40,875
Is that correct, Mr. Tattletale?

642
00:41:40,958 --> 00:41:43,958
Unless, of course, Mrs. Mayor was lying,
but that wouldn't be like her.

643
00:41:44,041 --> 00:41:46,125
-Okay, enough of this.
-Wait.

644
00:41:46,833 --> 00:41:48,458
[pensive music continues]

645
00:41:56,000 --> 00:41:57,958
This is a very important matter.

646
00:42:00,250 --> 00:42:01,958
It's not a sidewalk upgrade.

647
00:42:03,333 --> 00:42:05,333
For the residents of this colony…

648
00:42:06,250 --> 00:42:08,250
it's a matter of life and death.

649
00:42:09,875 --> 00:42:12,208
I'd like you to all take that to heart.

650
00:42:17,916 --> 00:42:18,958
Here, the key.

651
00:42:21,416 --> 00:42:22,541
Come on, Justyna.

652
00:42:24,625 --> 00:42:27,125
[pensive music continues, fades]

653
00:42:32,375 --> 00:42:33,416
[parking brake clicks]

654
00:42:33,916 --> 00:42:37,291
Tomek, take a look
at their level of commitment.

655
00:42:41,000 --> 00:42:42,375
Hey, just leave it there.

656
00:42:42,458 --> 00:42:43,458
Don't touch it.

657
00:42:43,541 --> 00:42:44,708
Let them see it.

658
00:42:45,875 --> 00:42:46,708
Who?

659
00:42:47,958 --> 00:42:48,833
Everyone.

660
00:42:50,291 --> 00:42:52,666
[camera shutter clicking]

661
00:42:52,750 --> 00:42:54,125
Six at my place.

662
00:43:02,291 --> 00:43:05,166
[man] Tomek, if you keep pulling stunts
like that without consulting us,

663
00:43:05,250 --> 00:43:07,750
I can't guarantee
they're not going to arrest you.

664
00:43:07,833 --> 00:43:10,041
[Elka] You can't guarantee it anyway,
no offense.

665
00:43:10,625 --> 00:43:12,833
-[woman] They voted it through.
-I fucking told you.

666
00:43:12,916 --> 00:43:14,916
-Motherfuckers.
-Hello, Grażyna?

667
00:43:15,000 --> 00:43:17,208
They're doing what they want
with us, Tomek!

668
00:43:17,291 --> 00:43:19,125
We need to finally get rid of that mayor.

669
00:43:19,208 --> 00:43:21,458
Can you just get rid of someone like that?

670
00:43:21,541 --> 00:43:24,291
[Elka] We'd need a thousand signatures
for a referendum.

671
00:43:26,500 --> 00:43:28,291
-And we can do it.
-[Elka] Yeah.

672
00:43:29,708 --> 00:43:31,500
You should've seen
how he handled everyone.

673
00:43:31,583 --> 00:43:32,708
It was a massacre.

674
00:43:32,791 --> 00:43:33,750
I can imagine.

675
00:43:34,625 --> 00:43:35,791
Grażyna just called.

676
00:43:35,875 --> 00:43:37,000
Marek is flying in tomorrow.

677
00:43:37,083 --> 00:43:38,958
She insists on picking him up
from the airport,

678
00:43:39,041 --> 00:43:40,583
but she's on heavy medication.

679
00:43:40,666 --> 00:43:41,875
I can give her a ride.

680
00:43:42,916 --> 00:43:44,041
[Father Bernat] That's right.

681
00:43:44,541 --> 00:43:47,541
First the funeral, then the revolution.

682
00:43:53,000 --> 00:43:55,000
Okay, let's do it now!
All right, let's go!

683
00:43:55,083 --> 00:43:56,625
-[man] Yeah!
-[Elka] Come on!

684
00:43:58,166 --> 00:43:59,875
[pensive music playing]

685
00:44:01,833 --> 00:44:05,416
[Grażyna] All he texted back was,
"Okay, Mom…" to his father's death.

686
00:44:05,916 --> 00:44:06,958
That's it.

687
00:44:07,041 --> 00:44:08,166
"Okay, Mom."

688
00:44:08,250 --> 00:44:10,833
[indistinct chatter over speaker]

689
00:44:10,916 --> 00:44:12,208
[Mikołaj] Were you fighting?

690
00:44:12,750 --> 00:44:16,250
Filip couldn't accept
that Marek wanted to live his own life.

691
00:44:17,166 --> 00:44:19,416
Alone. Badly, but his own way.

692
00:44:21,666 --> 00:44:23,125
But his girlfriend…

693
00:44:26,083 --> 00:44:28,333
-She is a bad fit, for sure.
-A bad fit?

694
00:44:28,416 --> 00:44:29,458
A bad fit.

695
00:44:31,666 --> 00:44:32,750
I mean, he would…

696
00:44:33,458 --> 00:44:36,000
come from London
and go straight to her place.

697
00:44:36,833 --> 00:44:38,166
He wouldn't even let us know,

698
00:44:38,250 --> 00:44:40,666
but he… he'd go straight to her and…

699
00:44:44,375 --> 00:44:46,916
She would also fly there sometimes
to be with him.

700
00:44:47,833 --> 00:44:50,458
-I take it she was originally from Zybork?
-Yeah.

701
00:44:50,541 --> 00:44:51,916
Klaudia Parciakowa.

702
00:44:52,000 --> 00:44:53,208
-Klaudia?
-Klaudia.

703
00:44:56,041 --> 00:44:58,291
ARRIVALS

704
00:45:01,458 --> 00:45:02,875
[Mikołaj] I think that's everyone.

705
00:45:02,958 --> 00:45:03,875
No.

706
00:45:04,958 --> 00:45:07,125
Impossible. It can't be everyone.

707
00:45:07,208 --> 00:45:08,125
[Mikołaj] Excuse me.

708
00:45:08,208 --> 00:45:10,791
Could you check for me
if Marek Bernat was on board?

709
00:45:12,458 --> 00:45:14,416
[soft music playing]

710
00:45:28,208 --> 00:45:29,666
Your nephew isn't here yet.

711
00:45:29,750 --> 00:45:32,083
He'll arrive from the airport
in five minutes.

712
00:45:32,958 --> 00:45:33,791
Okay.

713
00:45:41,291 --> 00:45:42,208
[Tomek] Listen.

714
00:45:44,041 --> 00:45:46,041
I'd like to say a few words, okay?

715
00:45:49,875 --> 00:45:51,666
-Tomek, just be calm.
-Okay.

716
00:45:52,833 --> 00:45:54,500
[soft music continues]

717
00:46:06,291 --> 00:46:07,208
[music fades]

718
00:46:07,958 --> 00:46:08,875
"Watch out."

719
00:46:09,625 --> 00:46:10,708
"You are next."

720
00:46:14,916 --> 00:46:18,041
That's what someone wrote
on the wall of the rectory.

721
00:46:19,250 --> 00:46:20,250
Right before…

722
00:46:21,458 --> 00:46:23,583
the funeral of the priest's brother.

723
00:46:25,291 --> 00:46:26,250
My friend.

724
00:46:30,750 --> 00:46:32,708
"Watch out. You are next."

725
00:46:35,375 --> 00:46:36,916
Who are they referring to?

726
00:46:38,458 --> 00:46:39,291
Hmm?

727
00:46:42,958 --> 00:46:43,916
[sighs]

728
00:46:46,458 --> 00:46:48,041
My friend… [groans]

729
00:46:49,791 --> 00:46:51,250
My friend is dead.

730
00:46:52,791 --> 00:46:54,416
He was my closest friend.

731
00:46:57,791 --> 00:46:58,666
And now…

732
00:46:59,500 --> 00:47:03,291
that man, that wonderful, strong…

733
00:47:06,625 --> 00:47:07,541
father…

734
00:47:08,458 --> 00:47:09,291
friend…

735
00:47:10,625 --> 00:47:11,458
[Tomek sighs]

736
00:47:11,958 --> 00:47:13,583
[exhales] …husband.

737
00:47:17,416 --> 00:47:18,583
Someone…

738
00:47:19,708 --> 00:47:22,500
held him in the forest
and starved him to death.

739
00:47:25,000 --> 00:47:27,583
As if you were to tie a dog to a tree.

740
00:47:31,166 --> 00:47:32,083
[sniffles]

741
00:47:36,500 --> 00:47:37,833
So let me ask you…

742
00:47:39,791 --> 00:47:40,916
What does it mean,

743
00:47:41,458 --> 00:47:42,875
"Watch out. You're next?"

744
00:47:46,500 --> 00:47:47,958
What I'm trying to say is…

745
00:47:48,041 --> 00:47:49,958
who are they talking about?

746
00:47:50,666 --> 00:47:52,125
Because I don't know.

747
00:47:52,208 --> 00:47:53,250
Maybe the priest?

748
00:47:56,958 --> 00:47:57,958
Or maybe me?

749
00:47:58,041 --> 00:47:59,541
-[Father Bernat] Tomek…
-It's okay.

750
00:48:00,041 --> 00:48:01,791
It's okay. [sniffles]

751
00:48:08,458 --> 00:48:10,208
You can't kidnap everyone.

752
00:48:11,750 --> 00:48:13,250
You can't starve us all.

753
00:48:14,416 --> 00:48:16,000
-[Father Bernat] That's enough.
-I'm done.

754
00:48:16,083 --> 00:48:17,000
[Father Bernat] Enough.

755
00:48:17,500 --> 00:48:19,416
[pensive music playing]

756
00:48:37,916 --> 00:48:39,250
FILIP BERNAT
DIED AT 62

757
00:48:54,958 --> 00:48:56,250
[bell chimes]

758
00:49:01,541 --> 00:49:03,625
In the name of the Father, the Son…

759
00:49:03,708 --> 00:49:06,250
-[pensive music continues]
-[watch ticking]

760
00:49:12,291 --> 00:49:15,791
[sobbing]

761
00:49:28,541 --> 00:49:29,375
[sniffles]

762
00:49:29,458 --> 00:49:31,541
-[Agata] Do you feel better?
-[Grażyna] I don't know.

763
00:49:32,041 --> 00:49:33,000
[Agata] Grażyna.

764
00:49:36,166 --> 00:49:37,333
No, not better.

765
00:49:40,583 --> 00:49:41,458
I don't.

766
00:49:42,291 --> 00:49:44,166
[sniffles] He's dead.

767
00:49:44,875 --> 00:49:46,541
[continues sobbing]

768
00:49:46,625 --> 00:49:48,708
I'm sorry, Agata. [sniffles]

769
00:49:48,791 --> 00:49:51,166
-I'm sorry.
-[Grażyna] Please excuse me.

770
00:49:53,708 --> 00:49:54,666
I'm sorry.

771
00:50:06,083 --> 00:50:09,541
So what happened?
He hasn't checked in? No call or text?

772
00:50:09,625 --> 00:50:10,541
[Grzesiek] Who?

773
00:50:11,541 --> 00:50:12,500
Bernat Junior.

774
00:50:13,083 --> 00:50:14,875
We were on our way back
from the airport

775
00:50:14,958 --> 00:50:17,416
when he texted her
that he'd check in later.

776
00:50:20,125 --> 00:50:22,291
[Grzesiek] He must've
really gone off the rails.

777
00:50:23,750 --> 00:50:24,916
But to this extent?

778
00:50:27,291 --> 00:50:29,375
[Mikołaj] I wasn't at
my mom's funeral either.

779
00:50:32,875 --> 00:50:34,083
I mixed up the days.

780
00:50:35,375 --> 00:50:36,416
[scoffs softly]

781
00:50:38,750 --> 00:50:42,000
I don't know. Did anyone try to locate
his phone to find out where he is?

782
00:50:42,500 --> 00:50:44,250
[Grzesiek] How would anyone
do that, Justyna?

783
00:50:46,333 --> 00:50:50,250
On weekends, half the people in this town
struggle to find their own homes.

784
00:50:50,333 --> 00:50:51,333
[chuckles softly]

785
00:50:53,458 --> 00:50:54,750
You've got his number?

786
00:51:10,041 --> 00:51:10,916
Hi, Jarek.

787
00:51:14,208 --> 00:51:15,458
[Jarek groans softly]

788
00:51:16,125 --> 00:51:19,791
I've heard from Grzesiek
that… that you still play.

789
00:51:20,791 --> 00:51:22,291
Seventeen seconds, right?

790
00:51:22,916 --> 00:51:24,416
Is that still your band name?

791
00:51:26,375 --> 00:51:27,416
Jazda Boys.

792
00:51:28,375 --> 00:51:30,000
Different genre, different name.

793
00:51:32,291 --> 00:51:34,333
[indistinct chatter]

794
00:51:38,416 --> 00:51:39,416
[Tomek sighs]

795
00:51:45,583 --> 00:51:46,791
[Tomek] Where's Grażyna?

796
00:51:47,708 --> 00:51:50,333
She wanted to be alone,
so she's on the bench over there.

797
00:51:53,125 --> 00:51:54,125
[Tomek clears throat]

798
00:51:59,458 --> 00:52:01,958
The poor guy loved to hear you play.

799
00:52:03,666 --> 00:52:05,583
He just couldn't stop smiling.

800
00:52:14,250 --> 00:52:15,875
-[mayor] May I?
-[Grażyna] Yes.

801
00:52:16,875 --> 00:52:19,583
Filip was a wonderful man.
We will all miss him a lot.

802
00:52:20,625 --> 00:52:24,041
I know that you're into
all your little storytelling, yeah?

803
00:52:24,916 --> 00:52:27,291
You know, writing books, right?

804
00:52:28,375 --> 00:52:31,125
But that stuff
doesn't interest me. [chuckles]

805
00:52:36,333 --> 00:52:37,416
[Tomek sighs]

806
00:52:39,666 --> 00:52:42,458
[mayor] Uh, because you see, ma'am,
formally…

807
00:52:43,416 --> 00:52:44,625
it's expiring.

808
00:52:44,708 --> 00:52:46,541
And I'm gonna need
a few more signatures.

809
00:52:47,625 --> 00:52:49,000
Fucking asshole.

810
00:52:52,666 --> 00:52:54,458
Maybe we can jam again sometime?

811
00:52:54,541 --> 00:52:56,041
Or just meet up and talk.

812
00:52:57,666 --> 00:52:59,375
What do you want to talk to me about?

813
00:53:00,458 --> 00:53:02,625
About how fucking great it is for you?

814
00:53:02,708 --> 00:53:04,625
Come on, man. Give me a fucking break.

815
00:53:17,375 --> 00:53:19,416
[Tomek] What the fuck
are you doing here, huh?

816
00:53:20,083 --> 00:53:22,208
Do you even have a conscience,
you vulture?

817
00:53:23,750 --> 00:53:25,500
Why didn't you do it in the church?

818
00:53:26,125 --> 00:53:27,833
Why wait for the reception?

819
00:53:27,916 --> 00:53:30,375
Why not just dance on
the grave at the cemetery?

820
00:53:30,458 --> 00:53:34,291
-I was just helping with the formalities.
-Just helping? Thank you very much.

821
00:53:34,791 --> 00:53:37,666
So call your notary now,
since he's available around the clock.

822
00:53:37,750 --> 00:53:39,041
Get him to come here.

823
00:53:39,125 --> 00:53:42,125
Grażyna will sign,
you can take over the lease, you hyenas.

824
00:53:42,208 --> 00:53:43,500
[Agata] Tomek, enough.

825
00:53:43,583 --> 00:53:45,750
-I'm done talking, Agata.
-You're getting carried away.

826
00:53:45,833 --> 00:53:47,375
[Johann] Oh, hi there.

827
00:53:47,958 --> 00:53:48,958
Everyone's here.

828
00:53:50,208 --> 00:53:51,750
Get the kids. We're going.

829
00:53:52,500 --> 00:53:54,500
[Agata] Julia, Jasiek, we're going home.

830
00:53:55,458 --> 00:53:56,916
[Johann] My sincerest condolences.

831
00:53:57,000 --> 00:53:58,125
[Tomek] Come, Grażyna.

832
00:53:58,666 --> 00:54:00,208
Come on, we'll take you home.

833
00:54:01,541 --> 00:54:02,791
Is Grzesiek here?

834
00:54:02,875 --> 00:54:05,083
-[Agata] He left already.
-[Tomek] Let's go.

835
00:54:14,291 --> 00:54:16,375
-Wait for me in the car, okay?
-Okay.

836
00:54:19,166 --> 00:54:20,166
[Mikołaj] Maciuś?

837
00:54:21,458 --> 00:54:22,333
What's up?

838
00:54:24,375 --> 00:54:25,666
I know it's…

839
00:54:26,291 --> 00:54:27,458
[chuckles]

840
00:54:27,541 --> 00:54:28,958
…not the best moment, but…

841
00:54:36,208 --> 00:54:37,750
Does anyone know anything?

842
00:54:39,083 --> 00:54:40,000
About what?

843
00:54:44,375 --> 00:54:45,250
Well…

844
00:54:48,875 --> 00:54:49,791
That night.

845
00:54:49,875 --> 00:54:51,958
[pensive music playing]

846
00:54:53,583 --> 00:54:54,708
What we did to him.

847
00:54:57,625 --> 00:54:58,500
[scoffs]

848
00:54:59,291 --> 00:55:01,125
Get the fuck out, you junkie.

849
00:55:01,208 --> 00:55:03,125
[pensive music continues]

850
00:55:39,875 --> 00:55:40,958
[Father Bernat blows]

851
00:55:52,166 --> 00:55:53,333
[Maciuś] Someone knows.

852
00:55:55,041 --> 00:55:56,125
[Father Bernat] What?

853
00:55:59,041 --> 00:56:00,208
[Maciuś] Someone knows.

854
00:56:01,916 --> 00:56:03,041
[Maciuś sighs]

855
00:56:03,125 --> 00:56:07,750
Father, do you think that thing
with Bernat was a coincidence?

856
00:56:07,833 --> 00:56:08,833
[Maciuś sighs]

857
00:56:08,916 --> 00:56:11,458
Maciuś, I'm too tired
for this conversation.

858
00:56:12,166 --> 00:56:13,875
I've had a very tough day today.

859
00:56:17,708 --> 00:56:18,666
[sighs]

860
00:56:26,000 --> 00:56:27,708
[sighs] I'm getting the fuck out.

861
00:56:30,375 --> 00:56:31,958
You should too, Father.

862
00:56:32,750 --> 00:56:33,916
-Me?
-Yeah.

863
00:56:37,666 --> 00:56:39,375
But I haven't done anything.

864
00:56:39,458 --> 00:56:40,750
[chuckling]

865
00:56:43,250 --> 00:56:44,083
No.

866
00:56:48,833 --> 00:56:49,875
How does it go?

867
00:56:51,208 --> 00:56:53,416
Sinned by thought, word, deed and…

868
00:56:54,875 --> 00:56:57,500
But there was no neglect, Maciuś.

869
00:56:59,625 --> 00:57:01,750
I'm bound by the seal of confession.

870
00:57:04,166 --> 00:57:06,125
[pensive music continues]

871
00:57:13,125 --> 00:57:14,833
[indistinct chatter]

872
00:57:21,833 --> 00:57:24,041
-[Mikołaj] Oh, fuck!
-[Justyna] Jesus, what happened?

873
00:57:24,125 --> 00:57:25,750
They set fire to our house.

874
00:57:27,041 --> 00:57:28,166
[man coughs]

875
00:57:28,250 --> 00:57:29,708
[Grzesiek] Those fuckers!

876
00:57:29,791 --> 00:57:31,833
Apparently, they threw
a gas canister inside!

877
00:57:31,916 --> 00:57:34,958
[Agata] Good thing Grzesiek came back,
or the entire house would've burned down.

878
00:57:35,625 --> 00:57:37,666
[Grzesiek] I'll get you,
you motherfuckers!

879
00:57:37,750 --> 00:57:39,125
[firefighter] Step aside.
It might blow up.

880
00:57:39,208 --> 00:57:41,250
-[man] Tomek, step aside.
-[firefighter 2] Move aside!

881
00:57:43,625 --> 00:57:44,666
See?

882
00:57:44,750 --> 00:57:46,000
Fucking look at that.

883
00:57:46,916 --> 00:57:47,833
Look at that.

884
00:57:47,916 --> 00:57:49,541
[pensive music continues]

885
00:57:59,458 --> 00:58:00,333
See that?

886
00:58:01,083 --> 00:58:03,708
See, this is fucking happening.
This is really happening.

887
00:58:03,791 --> 00:58:05,541
[pensive music continues]

888
00:58:12,625 --> 00:58:14,666
[pensive music continues]

889
01:02:10,083 --> 01:02:12,000
[music fades]

890
01:02:12,083 --> 01:02:14,916
Subtitle translation by: Maja Konkolewska

