1
00:01:56,458 --> 00:02:01,833
HOUND'S HILL

2
00:02:13,500 --> 00:02:14,375
Paleface!

3
00:02:19,666 --> 00:02:21,083
Why is he so happy?

4
00:02:22,125 --> 00:02:23,250
I think he likes you.

5
00:02:24,000 --> 00:02:25,666
He feels safe around you.

6
00:02:26,166 --> 00:02:27,708
-You think so?
-Mm-hmm.

7
00:02:27,791 --> 00:02:28,666
Do you?

8
00:02:30,041 --> 00:02:31,041
Do I what?

9
00:02:31,125 --> 00:02:33,041
Do you feel safe with me?

10
00:02:33,125 --> 00:02:34,375
Would you defend me?

11
00:02:35,041 --> 00:02:36,083
From a boar?

12
00:02:39,583 --> 00:02:40,416
Do you?

13
00:02:40,916 --> 00:02:41,750
Do I what?

14
00:02:43,875 --> 00:02:44,875
Do you like me?

15
00:02:46,250 --> 00:02:47,541
Hey, Seba, watch out!

16
00:02:57,333 --> 00:02:58,208
Gizmo!

17
00:02:58,750 --> 00:02:59,583
Seba!

18
00:03:07,375 --> 00:03:08,666
Fox!

19
00:03:08,750 --> 00:03:10,541
What do you see there, Sebek?

20
00:03:17,250 --> 00:03:18,833
They just come to him.

21
00:03:19,875 --> 00:03:21,416
Cats, dogs, foxes.

22
00:03:23,458 --> 00:03:24,916
Maybe they can feel his love.

23
00:03:30,666 --> 00:03:31,500
Do you?

24
00:03:32,000 --> 00:03:32,833
Do I what?

25
00:03:34,916 --> 00:03:35,833
Do you love me?

26
00:03:39,416 --> 00:03:41,375
Paleface, fox.

27
00:03:46,250 --> 00:03:47,125
Sebek!

28
00:03:47,208 --> 00:03:49,541
-Seba, come on!
-Seba!

29
00:03:54,250 --> 00:03:55,458
Seba, come on!

30
00:03:57,750 --> 00:03:58,583
Seba!

31
00:04:05,291 --> 00:04:06,708
DIED AGE 38
ON JULY 29TH

32
00:04:07,458 --> 00:04:10,500
"For dust you are
and to dust you will return."

33
00:04:13,750 --> 00:04:15,208
May the Lord let you drink,

34
00:04:16,791 --> 00:04:18,916
"from the spring of the water of life."

35
00:04:26,416 --> 00:04:29,916
Sebastian is no longer suffering.
He's in the Lord's house.

36
00:04:31,166 --> 00:04:35,458
It's a terrible tragedy
that has befallen us all.

37
00:04:36,541 --> 00:04:37,833
We don't understand it.

38
00:04:38,583 --> 00:04:40,000
Only God does.

39
00:04:42,458 --> 00:04:44,541
There is only one answer to this.

40
00:04:46,875 --> 00:04:48,125
One saving grace.

41
00:04:49,958 --> 00:04:50,958
Love.

42
00:04:51,041 --> 00:04:52,083
Friendship.

43
00:04:55,000 --> 00:04:56,208
That's where God is.

44
00:04:58,375 --> 00:05:00,458
In the love that stands against evil.

45
00:05:05,458 --> 00:05:06,458
Sebastian.

46
00:05:08,541 --> 00:05:09,541
Sebastian.

47
00:05:11,291 --> 00:05:12,541
Rest in peace.

48
00:05:13,625 --> 00:05:16,875
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit. Amen.

49
00:05:21,333 --> 00:05:23,250
It's so damn sad.

50
00:05:24,875 --> 00:05:27,166
It's not sad. There's no word for it.

51
00:05:30,916 --> 00:05:31,791
Who's that?

52
00:05:33,583 --> 00:05:35,750
Jarecki. A buddy from way back.

53
00:05:58,250 --> 00:06:00,000
My deepest condolences.

54
00:06:11,583 --> 00:06:14,208
We're so very sorry. Our condolences.

55
00:06:15,625 --> 00:06:18,333
I used to be Daria's friend,
a long time ago.

56
00:06:18,875 --> 00:06:20,291
That's nice.

57
00:06:23,791 --> 00:06:25,666
I saw Sebastian before he died.

58
00:06:34,291 --> 00:06:35,291
Yep, you did.

59
00:06:38,000 --> 00:06:39,291
And now he's dead.

60
00:06:41,916 --> 00:06:43,208
What are you staring at?

61
00:06:45,041 --> 00:06:46,583
Everyone knows everything.

62
00:06:49,625 --> 00:06:51,083
I didn't do anything wrong.

63
00:06:54,541 --> 00:06:55,791
Did you hear that, Mom?

64
00:06:58,500 --> 00:07:01,000
This man didn't do anything wrong.

65
00:07:01,958 --> 00:07:04,041
He just wrote a very popular book.

66
00:07:04,916 --> 00:07:05,750
About us.

67
00:07:06,791 --> 00:07:08,041
And about Sebastian.

68
00:07:09,958 --> 00:07:12,125
Yet he didn't even fucking talk to us.

69
00:07:16,791 --> 00:07:20,083
They show up in pj's
and talk bullshit about feeling sorry.

70
00:07:21,916 --> 00:07:25,333
My sister is lying in the grave

71
00:07:25,416 --> 00:07:28,208
Do you know for sure?

72
00:07:28,750 --> 00:07:31,708
And what is your sister doing?

73
00:07:31,791 --> 00:07:34,541
Do you know for sure?

74
00:07:35,041 --> 00:07:38,125
My sister is lying in the grave

75
00:07:38,208 --> 00:07:40,833
I know that for sure

76
00:07:41,375 --> 00:07:44,375
And what is your sister doing?

77
00:07:44,458 --> 00:07:46,708
Do you know for sure?

78
00:08:12,750 --> 00:08:13,750
URŁAŁCKIE FABLES

79
00:08:14,875 --> 00:08:18,416
GIZMO THE BRAVE

80
00:08:25,166 --> 00:08:27,416
How beautiful.

81
00:08:30,083 --> 00:08:30,916
Yeah,

82
00:08:32,625 --> 00:08:35,500
except the Germans
will soon come and buy it all.

83
00:08:37,750 --> 00:08:38,666
Johann,

84
00:08:40,041 --> 00:08:41,125
seriously speaking,

85
00:08:42,250 --> 00:08:45,916
this land could also be put out to tender.

86
00:08:48,041 --> 00:08:49,666
For now, we're building a hotel.

87
00:08:56,250 --> 00:08:58,250
Now, damn it, tell me how to do this.

88
00:08:58,333 --> 00:09:01,083
I only shoot when I play
video games with my son.

89
00:09:02,458 --> 00:09:03,500
-So?
-Brace it.

90
00:09:04,416 --> 00:09:05,875
Eye against the scope.

91
00:09:06,708 --> 00:09:07,875
Take a breath.

92
00:09:09,041 --> 00:09:11,041
-Aim.
-I fucking got it.

93
00:09:11,583 --> 00:09:12,541
Press.

94
00:09:20,291 --> 00:09:22,166
Filip Bernat, age 62.

95
00:09:23,000 --> 00:09:26,458
All teeth and fingernails
had been pulled out.

96
00:09:26,541 --> 00:09:27,458
Hypothermia.

97
00:09:27,541 --> 00:09:29,125
Extreme dehydration, sepsis.

98
00:09:29,791 --> 00:09:31,041
Shall I read everything?

99
00:09:33,416 --> 00:09:34,291
Cause of death?

100
00:09:36,208 --> 00:09:37,666
I put "sepsis." What else?

101
00:09:45,833 --> 00:09:46,666
May I?

102
00:09:47,708 --> 00:09:49,041
Come on…

103
00:09:52,125 --> 00:09:53,083
And these wounds?

104
00:09:54,291 --> 00:09:56,875
Tied up hands and legs,
but he didn't die from that.

105
00:09:56,958 --> 00:10:00,750
Forceful blows with a blunt object
to the shins and toes.

106
00:10:01,250 --> 00:10:03,333
In my opinion, just to knock him down.

107
00:10:05,916 --> 00:10:08,083
Some undigested meat in the stomach.

108
00:10:08,583 --> 00:10:10,083
You said he was starved.

109
00:10:10,583 --> 00:10:13,375
I said "some."
A teaspoonful. No more than that.

110
00:10:13,458 --> 00:10:15,250
Definitely raw and not minced.

111
00:10:22,208 --> 00:10:23,750
I'll show it to the chief.

112
00:10:36,000 --> 00:10:36,833
What?

113
00:10:39,291 --> 00:10:40,500
Are you comfortable?

114
00:10:41,291 --> 00:10:44,166
The matter of Bernat's lease
resolved itself.

115
00:10:49,041 --> 00:10:50,916
You obviously know it was lifelong.

116
00:10:57,041 --> 00:10:58,333
What do people think?

117
00:11:00,916 --> 00:11:02,333
Why do you care?

118
00:11:04,416 --> 00:11:07,916
If I find out that it was your doing…

119
00:11:09,208 --> 00:11:10,041
Then what?

120
00:11:11,166 --> 00:11:12,125
What?

121
00:11:27,208 --> 00:11:29,791
The lease might have become available,

122
00:11:29,875 --> 00:11:31,375
and may he rest in peace,

123
00:11:32,041 --> 00:11:34,750
but I don't have the funds
to start construction.

124
00:11:36,750 --> 00:11:38,083
We have the funds.

125
00:11:39,083 --> 00:11:40,750
And the voivodeship will chip in.

126
00:11:41,750 --> 00:11:42,750
The voivodeship?

127
00:11:43,875 --> 00:11:45,000
I'm working on it.

128
00:11:47,041 --> 00:11:52,166
Hold on. Are you telling me that
you've been having meetings on my behalf?

129
00:11:56,833 --> 00:11:57,666
Yes.

130
00:11:59,458 --> 00:12:01,666
I had a great meeting with the vaivode.

131
00:12:02,958 --> 00:12:04,875
Johann, we must act within the law.

132
00:12:05,791 --> 00:12:06,916
Keep your chin up.

133
00:12:07,541 --> 00:12:08,833
Good times are coming.

134
00:12:16,666 --> 00:12:18,333
The funeral is in three days,

135
00:12:18,416 --> 00:12:20,958
but Bernatowa can't get hold of her son.

136
00:12:21,458 --> 00:12:22,583
Are you two in touch?

137
00:12:24,416 --> 00:12:26,166
I haven't seen him in 20 years.

138
00:12:29,375 --> 00:12:30,291
Right.

139
00:12:31,416 --> 00:12:33,625
They'll bury him,
and it'll be just the same.

140
00:12:34,541 --> 00:12:37,583
Nobody fucking knows,
heard, or saw anything.

141
00:12:40,666 --> 00:12:42,500
What's going on in this town is…

142
00:12:43,500 --> 00:12:45,500
It should be all over the media.

143
00:12:46,583 --> 00:12:49,875
And yet, you go online,
and it's just… celebrities.

144
00:12:51,250 --> 00:12:53,583
Ronaldo scored or didn't score a goal.

145
00:12:53,666 --> 00:12:57,833
Unless it's a Tyson Fury fight,
the most important thing in the world.

146
00:12:57,916 --> 00:13:00,166
Father thinks only boxing is a sport.

147
00:13:00,250 --> 00:13:02,875
Grześ, you're giving me a headache.

148
00:13:06,333 --> 00:13:07,166
Right.

149
00:13:09,125 --> 00:13:12,208
The entire country should know
what that clique is doing.

150
00:13:15,041 --> 00:13:17,291
The entire world is not at your service.

151
00:13:20,791 --> 00:13:24,875
Do you think she'll write a story
at the snap of your fingers?

152
00:13:26,541 --> 00:13:28,208
Is anyone snapping their fingers?

153
00:13:30,125 --> 00:13:31,833
Did you hear anyone snapping?

154
00:13:40,000 --> 00:13:40,958
Everything…

155
00:13:41,708 --> 00:13:42,750
This case…

156
00:13:44,791 --> 00:13:47,250
I don't know.
I'd have to stay here longer.

157
00:13:47,333 --> 00:13:48,666
I'd take a closer look.

158
00:13:48,750 --> 00:13:50,333
Stay as long as you want.

159
00:13:50,916 --> 00:13:54,416
We're here, but it doesn't mean
that we'll participate in your circus

160
00:13:54,500 --> 00:13:56,041
that nobody even understands.

161
00:13:56,125 --> 00:13:58,291
Nobody's asking you to participate.

162
00:13:58,375 --> 00:13:59,250
Mikołaj,

163
00:14:00,708 --> 00:14:03,208
I can decide for myself, okay?

164
00:14:04,833 --> 00:14:06,416
Nobody expects anything of you.

165
00:14:21,750 --> 00:14:23,166
That's the truth.

166
00:14:28,041 --> 00:14:29,041
Eat, children.

167
00:14:30,666 --> 00:14:32,625
Uncle got a bit annoyed.

168
00:14:32,708 --> 00:14:33,666
Excuse me.

169
00:14:37,291 --> 00:14:38,291
Delicious soup.

170
00:15:02,458 --> 00:15:03,458
Feeling better?

171
00:15:04,833 --> 00:15:05,666
No.

172
00:15:10,333 --> 00:15:11,708
Let me show you something.

173
00:15:25,083 --> 00:15:27,291
-Hello.
-Hello.

174
00:15:33,791 --> 00:15:35,416
We've got Bernat's results.

175
00:15:36,166 --> 00:15:38,041
I'll send you the report later.

176
00:15:40,666 --> 00:15:41,666
Starved.

177
00:15:42,958 --> 00:15:43,916
Hypothermic.

178
00:15:45,083 --> 00:15:46,541
Whoever did it

179
00:15:47,833 --> 00:15:48,958
is a bastard.

180
00:15:53,291 --> 00:15:54,583
This was in his stomach.

181
00:15:57,375 --> 00:15:58,250
What is it?

182
00:15:58,333 --> 00:15:59,208
Meat.

183
00:15:59,833 --> 00:16:00,791
Raw.

184
00:16:04,750 --> 00:16:05,583
And?

185
00:16:06,416 --> 00:16:07,250
And?

186
00:16:08,875 --> 00:16:10,166
We need to test it.

187
00:16:11,208 --> 00:16:12,416
I have no grounds.

188
00:16:12,916 --> 00:16:14,416
-What?
-I have no grounds.

189
00:16:14,500 --> 00:16:17,875
He wasn't poisoned but starved.
That's what you just said, right?

190
00:16:20,958 --> 00:16:21,791
Darling.

191
00:16:24,166 --> 00:16:28,666
I have to explain every single expense.
Honestly, just like you do.

192
00:16:55,458 --> 00:16:58,083
So this is the famous Hound's Hill.

193
00:16:58,166 --> 00:16:59,041
Yep.

194
00:17:11,125 --> 00:17:12,625
You know why it's called that?

195
00:17:18,916 --> 00:17:20,750
Because they used to bury dogs here.

196
00:17:21,500 --> 00:17:23,166
My grandpa told me about it.

197
00:17:27,208 --> 00:17:28,291
That's his house.

198
00:17:33,875 --> 00:17:35,958
Dad wanted to renovate it for me.

199
00:17:36,041 --> 00:17:38,125
Can you imagine? On a cemetery.

200
00:17:40,916 --> 00:17:42,625
It should be burned down.

201
00:17:44,083 --> 00:17:46,083
Maybe something new could be built.

202
00:18:09,500 --> 00:18:11,000
It's not your fault.

203
00:18:12,541 --> 00:18:13,375
What?

204
00:18:16,583 --> 00:18:18,416
That guy's suicide.

205
00:18:20,083 --> 00:18:21,333
It's not about that.

206
00:18:22,083 --> 00:18:23,041
It's not?

207
00:18:25,541 --> 00:18:27,333
I thought it was.

208
00:18:27,416 --> 00:18:29,625
Bad things are happening here.

209
00:18:30,125 --> 00:18:31,750
Bad things always happen here.

210
00:18:37,333 --> 00:18:38,333
What now?

211
00:18:40,000 --> 00:18:42,208
Let's go back to Warsaw. Now.

212
00:18:42,791 --> 00:18:43,625
Soon.

213
00:18:44,916 --> 00:18:47,000
I want to go to that nuthouse.

214
00:18:49,250 --> 00:18:50,583
So we're staying.

215
00:18:51,875 --> 00:18:52,916
One day.

216
00:18:53,416 --> 00:18:54,333
Two at the most.

217
00:19:22,333 --> 00:19:25,375
LIFE IS SHORT,
BUT ITS ILLS MAKE IT SEEM LONG.

218
00:19:25,458 --> 00:19:30,208
Maybe your visit was some kind of trigger,
but he was suffering a lot.

219
00:19:30,291 --> 00:19:33,625
He knew he'd done something bad.
That was the main reason.

220
00:19:33,708 --> 00:19:34,625
Suffering.

221
00:19:35,166 --> 00:19:36,791
Loneliness.

222
00:19:36,875 --> 00:19:41,875
Depression was a side effect
of the antipsychotic medication he was on.

223
00:19:42,458 --> 00:19:43,666
Did anyone visit him?

224
00:19:45,125 --> 00:19:45,958
A priest.

225
00:19:47,291 --> 00:19:49,791
-The parish priest from Zybork.
-Father Bernat.

226
00:19:50,291 --> 00:19:51,916
Once a month, for an hour.

227
00:19:52,625 --> 00:19:55,625
For confession, he'd say.
I know it sounds weird.

228
00:19:56,125 --> 00:19:59,833
But I allowed it because Masłowski
always felt better afterwards.

229
00:20:02,166 --> 00:20:05,375
-Is it possible that he read my book?
-Impossible.

230
00:20:05,458 --> 00:20:06,916
He knew the number of pages.

231
00:20:07,000 --> 00:20:10,416
As I said, he was catatonic.
People like that don't read.

232
00:20:10,916 --> 00:20:12,708
But I'll say that what he did,

233
00:20:12,791 --> 00:20:16,958
in terms of his sister, not the suicide,
didn't fit his profile at all.

234
00:20:17,458 --> 00:20:21,583
It's as if, for that one night,
he became someone else.

235
00:20:23,750 --> 00:20:24,583
Why?

236
00:20:25,250 --> 00:20:28,958
I don't know. It could've been
a sudden episode of mania, drugs…

237
00:20:29,458 --> 00:20:33,625
Psychiatry has many cases like this,
even among seemingly healthy people.

238
00:20:34,416 --> 00:20:38,000
Leave it. You wrote a great book.

239
00:20:38,625 --> 00:20:40,500
Don't dig any deeper.

240
00:20:41,500 --> 00:20:42,791
That's my advice.

241
00:20:48,583 --> 00:20:51,375
Now you'll walk around
to get your facts straight.

242
00:20:57,791 --> 00:20:59,750
Maybe you remembered it wrong.

243
00:21:04,541 --> 00:21:05,958
Do you wanna know, Paleface?

244
00:21:15,375 --> 00:21:16,625
Who lives here?

245
00:21:17,208 --> 00:21:19,083
People who nobody cares about.

246
00:21:21,416 --> 00:21:22,666
Poor people.

247
00:21:23,333 --> 00:21:26,416
They used to work in a paper mill nearby.

248
00:21:27,208 --> 00:21:29,250
The mill went bust, and they stayed.

249
00:21:30,541 --> 00:21:33,875
Bernat had a lifetime lease from the town
on the land and building.

250
00:21:35,291 --> 00:21:36,625
It's beautiful here.

251
00:21:37,666 --> 00:21:39,000
Beautiful, indeed.

252
00:21:45,000 --> 00:21:47,541
The perfect place to build a luxury hotel.

253
00:22:03,083 --> 00:22:04,166
Careful. It's hot.

254
00:22:04,250 --> 00:22:05,083
-Here.
-Thanks.

255
00:22:05,166 --> 00:22:07,250
-Take some.
-Here.

256
00:22:09,375 --> 00:22:11,833
-Here.
-Thank you. God bless you.

257
00:22:12,333 --> 00:22:15,041
Mrs. Bogocka,
what are you thanking me for?

258
00:22:15,125 --> 00:22:16,541
Some bread?

259
00:22:17,083 --> 00:22:18,208
Here you go, ma'am.

260
00:22:20,041 --> 00:22:20,916
Anyone else?

261
00:22:21,708 --> 00:22:22,541
You, ma'am.

262
00:22:23,041 --> 00:22:23,875
You, sir.

263
00:22:26,375 --> 00:22:27,666
-Ms. Genowefa.
-Here.

264
00:22:29,458 --> 00:22:32,500
Come here, everyone.
We've got plenty of bread left.

265
00:22:33,000 --> 00:22:35,208
-Come here.
-You can freeze it.

266
00:22:35,291 --> 00:22:36,791
-Anyone?
-Give it to your mom.

267
00:22:36,875 --> 00:22:39,041
Take some more, ma'am. One second.

268
00:22:39,125 --> 00:22:40,333
Listen!

269
00:22:40,833 --> 00:22:43,666
We've also got onions, pasta…

270
00:22:43,750 --> 00:22:45,500
-Potatoes.
-Potatoes, flour.

271
00:22:45,583 --> 00:22:48,500
-We'll start giving it out soon.
-Coming right up.

272
00:22:49,250 --> 00:22:52,416
Butter and sushi.

273
00:23:05,833 --> 00:23:06,875
Just a moment!

274
00:23:08,250 --> 00:23:09,291
One minute!

275
00:23:19,541 --> 00:23:21,166
Do you have a minute, Father?

276
00:23:24,916 --> 00:23:25,875
Please come in.

277
00:23:30,416 --> 00:23:31,291
"Great book."

278
00:23:31,375 --> 00:23:32,625
"Page-turner."

279
00:23:33,333 --> 00:23:36,083
"Why don't you write
what really happened?"

280
00:23:36,958 --> 00:23:39,250
"Then you'll end up in the nuthouse."

281
00:23:39,333 --> 00:23:40,333
"Sebastian."

282
00:23:43,708 --> 00:23:45,083
What did really happen?

283
00:23:48,916 --> 00:23:51,916
The doctor said
he wouldn't have been able to write that.

284
00:23:53,416 --> 00:23:54,416
Absolutely.

285
00:23:55,958 --> 00:23:57,500
Whoever did it,

286
00:23:59,041 --> 00:24:00,750
I pity their sense of humor.

287
00:24:04,375 --> 00:24:07,166
I visited all patients from my parish.

288
00:24:07,666 --> 00:24:08,666
Every prisoner.

289
00:24:10,625 --> 00:24:12,916
Did he say anything? Was he responsive?

290
00:24:13,416 --> 00:24:14,333
Not really.

291
00:24:17,666 --> 00:24:20,333
Bits here and there,
but without any context.

292
00:24:22,333 --> 00:24:23,833
Did you read to him, Father?

293
00:24:25,083 --> 00:24:28,500
Just the Bible.
For children, so he'd understand.

294
00:24:29,333 --> 00:24:31,583
And books about animals.

295
00:24:31,666 --> 00:24:32,958
He loved animals.

296
00:24:36,083 --> 00:24:37,208
What about my book?

297
00:24:46,041 --> 00:24:47,125
Excuse me.

298
00:24:57,375 --> 00:24:58,333
God bless you.

299
00:25:05,000 --> 00:25:06,416
God be with you.

300
00:25:24,250 --> 00:25:25,333
Need a ride?

301
00:25:26,250 --> 00:25:29,666
Nah, I need to make a quick pit stop.
No worries, really.

302
00:25:29,750 --> 00:25:31,583
Come on. I've got time. Get in.

303
00:25:43,083 --> 00:25:44,083
Where's your car?

304
00:25:46,208 --> 00:25:49,125
See? I knew I forgot about something.

305
00:25:50,333 --> 00:25:52,458
It's at Darek's.

306
00:25:52,541 --> 00:25:53,666
It had an oil leak.

307
00:25:55,208 --> 00:25:57,500
How's Marek? Did he talk to his mother?

308
00:25:57,583 --> 00:25:58,625
-Bernat?
-Yeah.

309
00:25:58,708 --> 00:26:01,416
Nobody can reach him. It's all so weird.

310
00:26:06,458 --> 00:26:08,791
Can you stop by the blocks in the Bronx?

311
00:26:09,500 --> 00:26:11,625
Where the old dry cleaners were. Remember?

312
00:26:11,708 --> 00:26:12,833
I remember.

313
00:26:19,041 --> 00:26:20,000
You're lucky.

314
00:26:21,416 --> 00:26:22,250
Always.

315
00:27:56,750 --> 00:27:58,916
Sup? Is my brother here?

316
00:28:00,041 --> 00:28:02,333
He is. Come in. We've got pizza.

317
00:28:04,291 --> 00:28:06,875
I'm here, buddy. Chill. We're leaving.

318
00:28:07,708 --> 00:28:08,583
Sorry.

319
00:28:12,208 --> 00:28:13,166
Is everything cool?

320
00:28:22,333 --> 00:28:23,708
Yes, yeah.

321
00:28:31,708 --> 00:28:32,958
Sup, man?

322
00:28:33,041 --> 00:28:34,958
It's me, Paleface. Remember me?

323
00:28:35,041 --> 00:28:36,166
Yes, yeah.

324
00:28:38,000 --> 00:28:40,208
I saw you at Gizmo's funeral, right?

325
00:28:44,708 --> 00:28:47,208
Why don't we meet up sometime?
Have a nice chat?

326
00:28:47,291 --> 00:28:48,833
You know, I'd have to…

327
00:28:49,666 --> 00:28:50,541
Hey!

328
00:28:51,291 --> 00:28:53,375
Hey, leave him be.

329
00:28:53,458 --> 00:28:56,791
He's… a bit tired.

330
00:28:56,875 --> 00:28:58,500
You know, mellowed out.

331
00:29:01,250 --> 00:29:03,875
-Jarecki went off the rails.
-Yeah, he did.

332
00:29:05,541 --> 00:29:08,833
-He used to be fucking awesome.
-And now he's fucking wasted.

333
00:29:10,333 --> 00:29:11,208
Let's go home.

334
00:29:11,291 --> 00:29:14,166
Home? The night is still young.
Call Justyna.

335
00:29:24,541 --> 00:29:25,708
You've got earnings,

336
00:29:26,500 --> 00:29:27,416
so you're paying.

337
00:29:34,625 --> 00:29:35,458
Hello.

338
00:29:43,041 --> 00:29:43,875
Hi.

339
00:29:53,583 --> 00:29:57,416
His stomach was empty,
except for a bit of undigested meat.

340
00:29:59,333 --> 00:30:00,750
Did you report it?

341
00:30:01,791 --> 00:30:02,666
Yes,

342
00:30:03,208 --> 00:30:04,916
but my husband didn't give a damn.

343
00:30:05,000 --> 00:30:06,916
I know someone who can do it fast.

344
00:30:08,916 --> 00:30:10,041
I don't know. Maybe…

345
00:30:10,625 --> 00:30:11,916
Maybe I'm losing my mind.

346
00:30:12,833 --> 00:30:14,291
Maybe it's nothing, but…

347
00:30:14,375 --> 00:30:15,708
How?

348
00:30:15,791 --> 00:30:17,416
Starved, but there's meat?

349
00:30:22,791 --> 00:30:24,583
Don't call Grażyna. I'll tell her.

350
00:30:25,416 --> 00:30:28,375
My friend will send you
a sample for analysis.

351
00:30:28,458 --> 00:30:31,791
Sorry to bother you,
but I have nobody else to turn to.

352
00:30:33,500 --> 00:30:37,083
It's an urgent matter.
And confidential, of course.

353
00:30:38,250 --> 00:30:39,416
Kisses. Bye.

354
00:30:41,166 --> 00:30:42,291
Thank you, Justyna.

355
00:30:44,583 --> 00:30:47,000
Come with me
to the council session tomorrow.

356
00:30:47,083 --> 00:30:48,750
You might find it interesting.

357
00:30:51,750 --> 00:30:55,000
-Mikołaj might want to go back tomorrow.
-Come on.

358
00:30:55,666 --> 00:30:58,250
As if he has any say in this marriage.

359
00:31:04,250 --> 00:31:07,541
-The guys want to show me the Underground.
-I'll drop you off.

360
00:31:32,333 --> 00:31:34,958
Jesus Christ. Hi.

361
00:31:35,458 --> 00:31:36,541
How's your day going?

362
00:31:37,041 --> 00:31:39,083
-I'm waiting for it to be over.
-Hey.

363
00:31:41,375 --> 00:31:42,208
Thanks.

364
00:31:49,958 --> 00:31:50,833
Hi, Grześ.

365
00:31:51,750 --> 00:31:55,208
Piotrek, aka Madman,
the boss of this venue

366
00:31:55,291 --> 00:31:57,916
and our Zybork Councilman for Culture.

367
00:31:58,000 --> 00:31:59,250
Pleased to meet you.

368
00:31:59,333 --> 00:32:03,250
-Pleased to meet you. You're a busy man.
-Gotta make a living.

369
00:32:04,250 --> 00:32:05,500
Since you're here,

370
00:32:05,583 --> 00:32:08,125
why don't you help your brother
to pay me back?

371
00:32:08,208 --> 00:32:10,541
Hey, I just had a bit of bad luck lately.

372
00:32:10,625 --> 00:32:11,791
It's cool.

373
00:32:12,791 --> 00:32:16,250
I'll play some poker with Maciuś
and win it back.

374
00:32:16,333 --> 00:32:18,791
The fuck you will.
Better get your brains back.

375
00:32:18,875 --> 00:32:21,708
Hey… I remember you from the florist's.

376
00:32:26,541 --> 00:32:27,750
I remember you too.

377
00:32:32,666 --> 00:32:33,916
Grześ, wanna play?

378
00:32:35,958 --> 00:32:38,583
-Nah, that's not my game.
-I'll play.

379
00:32:40,708 --> 00:32:42,291
Let's play for his debt.

380
00:32:43,791 --> 00:32:44,708
How much is it?

381
00:32:45,666 --> 00:32:47,625
Go on, Grześ. Tell her.

382
00:32:48,541 --> 00:32:49,916
Don't be shy. Tell her.

383
00:32:50,000 --> 00:32:54,666
He's embarrassed to admit to his family
how much money he fucking lost at cards.

384
00:32:57,291 --> 00:32:58,125
You know what?

385
00:32:59,166 --> 00:33:01,958
I'll play you for his interest.

386
00:33:10,333 --> 00:33:14,750
YOU'RE NEXT

387
00:33:26,166 --> 00:33:27,958
You fucking bastards!

388
00:33:28,041 --> 00:33:29,500
God will punish you!

389
00:33:48,541 --> 00:33:50,500
Thank you very much.

390
00:33:50,583 --> 00:33:52,041
You're lucky, Grześ.

391
00:33:52,750 --> 00:33:53,708
Always.

392
00:33:56,500 --> 00:33:58,625
Hey, let me borrow her for a moment!

393
00:34:15,041 --> 00:34:17,125
Thank you, Justyna. You helped me out.

394
00:34:17,625 --> 00:34:19,666
Just be careful, okay, Grzesiek?

395
00:34:34,375 --> 00:34:35,958
ZYBORK

396
00:34:37,541 --> 00:34:41,041
WILL YOU ADMIT IT OR NOT?!

397
00:34:49,333 --> 00:34:50,750
It's someone from here.

398
00:34:51,833 --> 00:34:53,791
Or someone wants me to think that.

399
00:34:54,541 --> 00:34:55,375
Fuck.

400
00:35:01,458 --> 00:35:04,000
Show yourself. I'll find you, dickhead!

401
00:35:05,333 --> 00:35:06,166
Mikołaj.

402
00:35:07,500 --> 00:35:08,333
Mikołaj.

403
00:35:09,708 --> 00:35:10,583
Come to bed.

404
00:35:11,083 --> 00:35:11,916
Okay?

405
00:35:15,208 --> 00:35:16,125
I MISS YOUR SCENT.

406
00:35:16,208 --> 00:35:17,666
I ASKED YOU NOT TO CALL ME.

407
00:35:17,750 --> 00:35:19,291
OKAY. WHEN WILL YOU BE BACK?

408
00:35:19,375 --> 00:35:21,750
DUNNO. INTERESTING STUFF'S GOING ON HERE.

409
00:35:21,833 --> 00:35:23,958
JACEK, REPLY. I'VE GOT A HUGE STORY.

410
00:35:24,041 --> 00:35:26,666
SMALL TOWN, KIDNAPPING, MURDER.
GET IN TOUCH.

411
00:35:38,125 --> 00:35:39,458
Go to sleep, okay?

412
00:35:58,625 --> 00:36:01,666
The water's great.
This was a fucking awesome idea.

413
00:36:14,500 --> 00:36:20,583
REALLY HUGE THINGS ARE HAPPENING HERE.
DROP ME A LINE.

414
00:36:20,666 --> 00:36:25,083
DO I REALLY HAVE TO ASK YOU TO DO THAT?

415
00:36:34,083 --> 00:36:35,041
Shall we go?

416
00:36:36,291 --> 00:36:38,791
-Yeah.
-I'm meeting your dad at the Town Hall.

417
00:36:41,583 --> 00:36:43,208
You want to write about it.

418
00:36:46,041 --> 00:36:47,000
You want to know

419
00:36:47,083 --> 00:36:50,083
who keeps sending you
those damn postcards and why.

420
00:36:50,166 --> 00:36:51,000
Maybe.

421
00:37:02,333 --> 00:37:03,166
So?

422
00:37:05,750 --> 00:37:06,666
Shall we stay?

423
00:37:09,500 --> 00:37:10,375
A week.

424
00:37:13,583 --> 00:37:14,458
A week.

425
00:37:28,791 --> 00:37:29,958
What are you up to?

426
00:37:33,916 --> 00:37:36,416
Who often acts by surprise often wins.

427
00:37:37,000 --> 00:37:38,291
What's that? Sun Tzu?

428
00:37:38,375 --> 00:37:40,750
Dunno. Maybe. I read it on the Internet.

429
00:37:43,000 --> 00:37:46,708
It's called a public-private partnership.

430
00:37:46,791 --> 00:37:49,125
It's normal and used everywhere.

431
00:37:49,208 --> 00:37:51,958
What does it entail?
Is it an unnecessary luxury?

432
00:37:52,041 --> 00:37:54,791
Are we going to live there,
sunbathe there? No.

433
00:37:55,375 --> 00:37:57,875
It means creating new jobs in the region.

434
00:37:58,416 --> 00:38:00,125
It means more money in the budget.

435
00:38:01,791 --> 00:38:03,791
It means an increase in tourism.

436
00:38:04,666 --> 00:38:06,333
The Town Council is in session.

437
00:38:06,416 --> 00:38:07,583
Please leave!

438
00:38:07,666 --> 00:38:09,666
My apologies. Is it confidential?

439
00:38:11,000 --> 00:38:13,750
Mr. Głowacki, we really don't need

440
00:38:14,416 --> 00:38:15,666
any chaos here.

441
00:38:16,583 --> 00:38:17,875
What chaos?

442
00:38:18,541 --> 00:38:21,708
I came to find out what's going on
in my town. I'm interested.

443
00:38:21,791 --> 00:38:22,958
May I?

444
00:38:24,708 --> 00:38:27,666
Please, continue. Don't stop on my behalf.

445
00:38:28,291 --> 00:38:29,875
More money in the budget.

446
00:38:30,458 --> 00:38:31,583
New jobs.

447
00:38:34,875 --> 00:38:36,625
I announce a recess.

448
00:38:38,041 --> 00:38:39,708
Oh, that's even better.

449
00:38:46,750 --> 00:38:48,666
We can spend the recess here.

450
00:38:48,750 --> 00:38:49,791
Right?

451
00:38:50,458 --> 00:38:52,250
You can smoke by the window.

452
00:38:52,333 --> 00:38:56,375
Unless you need the bathroom.
Then you'll just have to hold it.

453
00:38:58,708 --> 00:39:00,125
Very beautiful designs.

454
00:39:02,458 --> 00:39:03,291
Beautiful.

455
00:39:07,916 --> 00:39:10,166
But your map is incomplete.

456
00:39:14,625 --> 00:39:15,708
May I?

457
00:39:16,750 --> 00:39:18,291
It's somewhere here, right?

458
00:39:24,500 --> 00:39:25,416
ZYBORK COLONY

459
00:39:25,500 --> 00:39:27,000
More or less.

460
00:39:27,916 --> 00:39:28,958
Mr. Głowacki,

461
00:39:29,041 --> 00:39:32,041
the colony's residents
will be moved into apartments

462
00:39:33,000 --> 00:39:34,541
provided by the town.

463
00:39:34,625 --> 00:39:35,916
Right, the residents.

464
00:39:36,541 --> 00:39:38,500
Who are the colony's residents?

465
00:39:40,541 --> 00:39:42,041
Did you ask their opinion?

466
00:39:42,541 --> 00:39:45,666
The buildings are in bad shape,
at risk of collapsing.

467
00:39:45,750 --> 00:39:47,833
We're saving people from a tragedy.

468
00:39:47,916 --> 00:39:50,041
We don't have to ask for anyone's opinion.

469
00:39:50,125 --> 00:39:52,208
Wonderful. Just wonderful.

470
00:39:53,000 --> 00:39:54,875
Do you even know who you're saving?

471
00:39:58,625 --> 00:39:59,625
Let me tell you.

472
00:40:01,166 --> 00:40:04,250
Elżbieta Dymierska, age 65.

473
00:40:04,333 --> 00:40:06,291
A pensioner with a severe disability.

474
00:40:06,375 --> 00:40:08,583
Metastatic bone cancer.

475
00:40:10,875 --> 00:40:13,583
Marzena Ludmilak, age 40.

476
00:40:13,666 --> 00:40:16,458
Unemployed, single mother of three.

477
00:40:16,541 --> 00:40:19,333
Her husband, the sole breadwinner,
died in an accident.

478
00:40:23,166 --> 00:40:25,041
Yes, it's hard to hear.

479
00:40:25,583 --> 00:40:26,458
It's hard.

480
00:40:31,541 --> 00:40:33,416
Or is that just colic, Malinowski?

481
00:40:34,416 --> 00:40:37,041
My party motions
to reschedule the session.

482
00:40:37,625 --> 00:40:38,458
What?

483
00:40:39,083 --> 00:40:41,125
What party, man?

484
00:40:41,666 --> 00:40:44,375
You're from Zybork.
Everyone knows you by name.

485
00:40:46,291 --> 00:40:48,500
Janusz Madziar, age 70.

486
00:40:48,583 --> 00:40:51,541
Former employee
of the now-closed paper mill.

487
00:40:51,625 --> 00:40:55,000
Unable to work after an accident.
On disability benefits.

488
00:40:55,083 --> 00:40:55,916
Tomek.

489
00:41:01,833 --> 00:41:03,375
Piotr Kulesza, age 25.

490
00:41:03,458 --> 00:41:06,500
Unable to work
due to progressive visual impairment.

491
00:41:06,583 --> 00:41:08,875
-Tomek, what shall we do?
-Relax.

492
00:41:11,791 --> 00:41:12,666
Coming.

493
00:41:16,250 --> 00:41:17,083
Here.

494
00:41:18,875 --> 00:41:20,750
-No recording.
-I know my rights.

495
00:41:20,833 --> 00:41:21,791
Hello.

496
00:41:21,875 --> 00:41:23,625
-Hello.
-What's going on here?

497
00:41:23,708 --> 00:41:25,708
We're just talking. It's recess.

498
00:41:25,791 --> 00:41:29,333
He's disrupting… He's causing havoc
and disrupting the session.

499
00:41:30,250 --> 00:41:35,208
Actually, I'm not disrupting the session.
It's recess, as announced by Madam Mayor.

500
00:41:36,583 --> 00:41:40,875
It should be in the minutes.
Right, Mr. Tattletale?

501
00:41:40,958 --> 00:41:43,958
Unless Madam Mayor is lying,
which she never does.

502
00:41:44,041 --> 00:41:46,166
-Okay, enough of this.
-Wait.

503
00:41:56,250 --> 00:41:57,875
This is a very serious issue.

504
00:42:00,250 --> 00:42:01,791
It's not a sidewalk overhaul.

505
00:42:03,333 --> 00:42:04,708
For the colony's residents…

506
00:42:06,708 --> 00:42:08,500
it's a matter of life and death.

507
00:42:09,583 --> 00:42:12,083
I'd like all of you to take that to heart.

508
00:42:18,083 --> 00:42:19,041
Here's the key.

509
00:42:21,458 --> 00:42:22,541
Let's go, Justyna.

510
00:42:33,916 --> 00:42:37,291
Tomasz, look how far
they're willing to go.

511
00:42:41,000 --> 00:42:42,375
Don't wash it off.

512
00:42:42,458 --> 00:42:43,666
Leave it, ma'am.

513
00:42:43,750 --> 00:42:44,791
Let them see it.

514
00:42:45,833 --> 00:42:46,708
Who?

515
00:42:47,958 --> 00:42:48,833
Everyone.

516
00:42:52,791 --> 00:42:54,125
Be at my place at six!

517
00:43:02,291 --> 00:43:05,666
Tomek, if you pull stunts like that
without consulting us,

518
00:43:05,750 --> 00:43:07,833
I can't guarantee they won't arrest you.

519
00:43:07,916 --> 00:43:09,625
You can't anyway. No offense.

520
00:43:10,625 --> 00:43:12,833
-They voted it through.
-I told you.

521
00:43:12,916 --> 00:43:14,916
-Fucking bastards.
-Hello, Grażyna?

522
00:43:15,000 --> 00:43:19,125
They're doing what they want with us.
Tomek! We must recall Madam Mayor.

523
00:43:19,208 --> 00:43:21,458
Can it be done just like that?

524
00:43:21,541 --> 00:43:24,375
We need 1,000 signatures
to call a referendum.

525
00:43:26,500 --> 00:43:28,333
-We can do it!
-Yeah.

526
00:43:29,708 --> 00:43:32,666
He destroyed them, smashed them.
You can't even imagine.

527
00:43:32,750 --> 00:43:33,875
I can.

528
00:43:34,625 --> 00:43:37,083
Bernatowa called.
Marek's coming tomorrow morning.

529
00:43:37,166 --> 00:43:40,583
She wants to pick him up from the airport,
but she's on strong meds.

530
00:43:40,666 --> 00:43:41,750
I'll take her.

531
00:43:42,916 --> 00:43:43,750
Right.

532
00:43:44,541 --> 00:43:47,583
First the funeral, then the revolution.

533
00:43:53,041 --> 00:43:55,583
-Okay, let's do it!
-Yes!

534
00:43:55,666 --> 00:43:56,583
Yeah!

535
00:44:01,333 --> 00:44:04,708
He just replied, "Okay, Mom."

536
00:44:05,208 --> 00:44:07,083
Just that, about his father's death.

537
00:44:07,166 --> 00:44:08,291
"Okay, Mom."

538
00:44:10,708 --> 00:44:12,208
So you were estranged?

539
00:44:12,750 --> 00:44:16,458
Filip couldn't accept
that Marek wanted to live his own life.

540
00:44:17,083 --> 00:44:19,375
On his own. Wrong, but his own way.

541
00:44:21,750 --> 00:44:23,250
But his girlfriend…

542
00:44:26,125 --> 00:44:27,708
Truth be told, she's flawed.

543
00:44:27,791 --> 00:44:29,291
-Flawed?
-Flawed.

544
00:44:31,708 --> 00:44:32,708
He would

545
00:44:33,375 --> 00:44:36,083
come from London
and go straight to her place.

546
00:44:36,833 --> 00:44:38,791
He wouldn't even let us know.

547
00:44:39,291 --> 00:44:40,583
He'd go straight to her.

548
00:44:44,416 --> 00:44:46,416
Then she went to join him.

549
00:44:47,916 --> 00:44:50,041
-So she was from Zybork?
-Yeah.

550
00:44:50,625 --> 00:44:51,791
Klaudia Parciakowa.

551
00:44:51,875 --> 00:44:53,125
-Klaudia?
-Klaudia.

552
00:45:01,791 --> 00:45:03,916
-I think that's everyone.
-No.

553
00:45:04,916 --> 00:45:06,958
Impossible. It can't be everyone.

554
00:45:07,041 --> 00:45:07,958
Excuse me.

555
00:45:08,041 --> 00:45:11,041
Could you please check
if Marek Bernat was on board?

556
00:45:28,208 --> 00:45:29,666
Your nephew didn't come.

557
00:45:29,750 --> 00:45:32,000
They're on their way.
They'll be five minutes.

558
00:45:32,958 --> 00:45:33,875
Okay.

559
00:45:41,166 --> 00:45:42,125
Listen.

560
00:45:44,166 --> 00:45:45,833
I'd like to say a few words.

561
00:45:49,791 --> 00:45:51,083
Just be calm, Tomasz.

562
00:46:07,916 --> 00:46:08,916
"You're

563
00:46:09,750 --> 00:46:10,750
next."

564
00:46:14,875 --> 00:46:18,125
That's what someone wrote
on the wall of the rectory.

565
00:46:19,166 --> 00:46:20,291
One day before

566
00:46:21,541 --> 00:46:23,375
the funeral of the priest's brother.

567
00:46:25,250 --> 00:46:26,375
My friend.

568
00:46:30,875 --> 00:46:32,208
"You're next."

569
00:46:35,375 --> 00:46:36,625
Who do you mean?

570
00:46:46,541 --> 00:46:48,166
My friend…

571
00:46:49,791 --> 00:46:51,166
My friend is dead.

572
00:46:52,791 --> 00:46:54,291
My closest friend.

573
00:46:57,791 --> 00:46:58,625
And now,

574
00:46:59,500 --> 00:47:03,291
that man, that wonderful, strong…

575
00:47:06,541 --> 00:47:07,500
man,

576
00:47:08,458 --> 00:47:09,333
father…

577
00:47:12,958 --> 00:47:13,916
husband…

578
00:47:17,458 --> 00:47:18,583
Someone

579
00:47:19,708 --> 00:47:21,833
held him in the forest and starved him…

580
00:47:25,083 --> 00:47:27,541
like a dog tied to a tree.

581
00:47:36,625 --> 00:47:37,916
So my question is this…

582
00:47:39,750 --> 00:47:40,916
What does it mean,

583
00:47:41,541 --> 00:47:42,875
"You're next"?

584
00:47:46,416 --> 00:47:47,958
Does it… I mean…

585
00:47:48,041 --> 00:47:49,458
Who's next?

586
00:47:50,708 --> 00:47:51,791
Because I don't know.

587
00:47:52,291 --> 00:47:53,333
Maybe the priest?

588
00:47:56,958 --> 00:47:58,000
Or maybe me?

589
00:47:58,083 --> 00:47:59,250
-Tomasz--
-Wait.

590
00:48:00,083 --> 00:48:00,916
Hold on.

591
00:48:08,583 --> 00:48:10,208
You can't kidnap all of us.

592
00:48:11,708 --> 00:48:13,083
You can't starve us.

593
00:48:14,500 --> 00:48:15,833
-Tomasz, enough.
-I'm done.

594
00:48:15,916 --> 00:48:16,791
Enough.

595
00:48:37,916 --> 00:48:39,083
DIED AGE 62
ON JULY 29TH

596
00:49:01,500 --> 00:49:04,583
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit. Amen.

597
00:49:29,416 --> 00:49:30,250
Grażyna.

598
00:49:30,750 --> 00:49:33,000
-What?
-Are you feeling better?

599
00:49:36,208 --> 00:49:37,250
I'm not.

600
00:49:40,583 --> 00:49:41,500
I don't know.

601
00:49:43,166 --> 00:49:44,083
I don't know.

602
00:49:46,500 --> 00:49:47,666
I'm sorry.

603
00:49:48,791 --> 00:49:50,916
-Grażyna.
-Please excuse me.

604
00:49:53,708 --> 00:49:54,791
I'm sorry.

605
00:50:05,916 --> 00:50:09,125
He didn't say anything?
Didn't call? Didn't write?

606
00:50:09,625 --> 00:50:10,458
Who?

607
00:50:11,375 --> 00:50:12,500
Bernat Junior.

608
00:50:13,083 --> 00:50:14,750
On our way back from the airport,

609
00:50:14,833 --> 00:50:17,416
he texted her to say
that he'd get in touch later.

610
00:50:17,500 --> 00:50:18,333
Right.

611
00:50:20,166 --> 00:50:22,000
He must've gone way off the rails.

612
00:50:23,750 --> 00:50:24,916
But to this extent?

613
00:50:27,250 --> 00:50:29,166
I didn't go to my mom's funeral.

614
00:50:32,916 --> 00:50:34,208
I mixed up the days.

615
00:50:38,750 --> 00:50:41,916
Did anyone try to locate his phone,
find out where he is?

616
00:50:42,500 --> 00:50:44,250
But how, Justyna? Who?

617
00:50:46,125 --> 00:50:50,208
Half the people here
can't locate their own homes on weekends.

618
00:50:53,458 --> 00:50:54,750
Got his number?

619
00:51:10,041 --> 00:51:10,958
Hi, Jarek.

620
00:51:16,041 --> 00:51:19,916
I heard from Grzesiek that you still play.

621
00:51:20,625 --> 00:51:22,000
17 Seconds, right?

622
00:51:22,958 --> 00:51:24,416
Is that still your name?

623
00:51:26,291 --> 00:51:27,375
Jazda Boys.

624
00:51:28,166 --> 00:51:30,000
Different genre, different name.

625
00:51:45,583 --> 00:51:46,625
Where's Grażyna?

626
00:51:47,750 --> 00:51:50,125
She wants to be alone.
She's sitting on a bench.

627
00:51:59,208 --> 00:52:02,083
Gizmo loved to hear you play.

628
00:52:03,583 --> 00:52:05,583
He'd have a massive grin on his face.

629
00:52:14,208 --> 00:52:15,875
-May I?
-Yes.

630
00:52:16,875 --> 00:52:19,375
Filip was a wonderful man.
We'll all miss him.

631
00:52:20,083 --> 00:52:23,708
I know you're still interested
in all that stuff, right?

632
00:52:25,875 --> 00:52:27,416
Writing a book, right?

633
00:52:28,416 --> 00:52:30,458
But I'm not interested in that.

634
00:52:41,000 --> 00:52:42,333
You see, ma'am, formally,

635
00:52:43,541 --> 00:52:45,958
it's expiring, and I'm going to need…

636
00:52:46,041 --> 00:52:47,041
For fuck's sake.

637
00:52:47,125 --> 00:52:48,375
…a few more signatures.

638
00:52:52,458 --> 00:52:54,375
Maybe you'll become interested?

639
00:52:54,458 --> 00:52:56,125
Let's meet up, have a chat.

640
00:52:57,583 --> 00:52:59,250
What do you want to chat about?

641
00:53:00,583 --> 00:53:04,708
About how fucking great you have it?
Don't make me fucking laugh.

642
00:53:17,625 --> 00:53:19,041
Why the fuck are you here?

643
00:53:20,208 --> 00:53:22,083
Don't you have a conscience, bastard?

644
00:53:23,750 --> 00:53:25,375
Should've done it at the church.

645
00:53:26,208 --> 00:53:27,791
Why wait for the wake?

646
00:53:27,875 --> 00:53:31,708
-Why not dance on the fresh grave?
-I'm offering help with the formalities.

647
00:53:31,791 --> 00:53:33,875
Help? Why, thank you very much!

648
00:53:34,791 --> 00:53:37,625
Go on. Call your 24/7 notary.

649
00:53:37,708 --> 00:53:39,000
Get him to come here.

650
00:53:39,083 --> 00:53:42,125
Grażyna will sign.
You'll take over the lease. Vultures!

651
00:53:42,208 --> 00:53:43,333
Tomek, enough.

652
00:53:43,416 --> 00:53:45,666
-I didn't say anything.
-You said a lot.

653
00:53:46,583 --> 00:53:47,416
Hello.

654
00:53:47,916 --> 00:53:49,000
Everyone's here.

655
00:53:50,083 --> 00:53:51,750
Get the kids. We're going.

656
00:53:52,541 --> 00:53:54,125
Jula, Jasiek! Let's go home.

657
00:53:55,333 --> 00:53:56,916
My sincere condolences.

658
00:53:57,000 --> 00:53:57,916
Come on, Grażyna.

659
00:53:58,666 --> 00:54:00,125
Come on. We'll take you home.

660
00:54:01,583 --> 00:54:02,666
Is Grzesiek here?

661
00:54:02,750 --> 00:54:04,000
He's already gone.

662
00:54:04,083 --> 00:54:04,916
Let's go.

663
00:54:08,166 --> 00:54:09,250
Fucking bastards.

664
00:54:14,125 --> 00:54:16,208
-Wait for me in the car, okay?
-Okay.

665
00:54:19,041 --> 00:54:19,875
Maciuś?

666
00:54:21,375 --> 00:54:22,208
What's up?

667
00:54:24,333 --> 00:54:25,750
I know

668
00:54:27,083 --> 00:54:28,916
it's not the best moment, but…

669
00:54:36,208 --> 00:54:37,416
Does anyone know?

670
00:54:39,208 --> 00:54:40,041
About what?

671
00:54:44,333 --> 00:54:45,250
Well…

672
00:54:48,791 --> 00:54:49,833
about that…

673
00:54:53,291 --> 00:54:54,750
What we did to him.

674
00:54:59,333 --> 00:55:01,416
Fuck off, you junkie. Okay?

675
00:55:52,166 --> 00:55:53,083
Someone knows.

676
00:55:54,916 --> 00:55:55,750
What?

677
00:55:58,916 --> 00:55:59,833
Someone knows.

678
00:56:03,083 --> 00:56:05,791
Father, do you think
that Bernat's disappearance

679
00:56:06,458 --> 00:56:07,458
was a coincidence?

680
00:56:08,833 --> 00:56:11,208
Maciek, I'm too tired
for this conversation.

681
00:56:12,166 --> 00:56:13,791
I've had a really tough day.

682
00:56:26,416 --> 00:56:27,625
I'm fucking leaving.

683
00:56:30,375 --> 00:56:31,916
You should too, Father.

684
00:56:32,750 --> 00:56:33,833
-Me?
-Yeah.

685
00:56:37,583 --> 00:56:38,958
I didn't do anything.

686
00:56:42,916 --> 00:56:43,750
Right.

687
00:56:48,375 --> 00:56:49,625
How does it go?

688
00:56:51,083 --> 00:56:53,083
"In thought, word, deed, and…"

689
00:56:54,875 --> 00:56:57,208
But it wasn't neglect, Maciek.

690
00:56:59,416 --> 00:57:01,541
I'm bound by the seal of confession.

691
00:57:21,666 --> 00:57:23,916
-Fucking hell!
-Jesus! What happened?

692
00:57:24,000 --> 00:57:25,583
They set our house on fire.

693
00:57:28,208 --> 00:57:31,708
Fucking bastards! Apparently,
they threw a gas canister inside.

694
00:57:31,791 --> 00:57:34,666
If Grzesiek hadn't returned early,
we'd have no home left.

695
00:57:35,791 --> 00:57:39,000
-I'll get you, fuckers!
-Please move. It may explode.

696
00:57:39,083 --> 00:57:40,666
-Tomek, step aside.
-Move, man!

697
00:57:43,750 --> 00:57:45,875
See? Fucking look at that.

698
00:57:46,791 --> 00:57:47,750
Look at that.

699
00:57:59,458 --> 00:58:00,416
See that?

700
00:58:01,000 --> 00:58:03,708
See what's fucking happening?
This is really happening.

701
01:02:13,208 --> 01:02:18,208
Subtitle translation by: Maja Konkolewska

