1
00:00:14,000 --> 00:00:16,083
[pensive music playing]

2
00:01:56,291 --> 00:02:01,625
HOUND'S HILL

3
00:02:07,375 --> 00:02:09,250
[pensive music continues]

4
00:02:09,333 --> 00:02:10,583
[lighter clicks]

5
00:02:14,125 --> 00:02:15,208
Well?

6
00:02:20,041 --> 00:02:21,041
It's a nice car.

7
00:02:25,208 --> 00:02:28,458
Not that it's bad, but it was supposed
to be black, and it's gray.

8
00:02:37,166 --> 00:02:38,000
[man whistles]

9
00:02:43,583 --> 00:02:45,500
Hold up. What's going on?

10
00:02:50,541 --> 00:02:51,666
No, it's fine.

11
00:02:59,291 --> 00:03:00,291
[exhales]

12
00:03:00,375 --> 00:03:02,750
It's a shame to destroy
such a beautiful car.

13
00:03:05,291 --> 00:03:06,125
Listen…

14
00:03:07,041 --> 00:03:09,541
All I wanted to do was negotiate a little.

15
00:03:13,750 --> 00:03:15,708
I don't negotiate, gadjo.

16
00:03:18,541 --> 00:03:20,250
[dramatic music playing]

17
00:03:44,000 --> 00:03:45,250
[engine revs]

18
00:03:47,250 --> 00:03:49,250
[dramatic music continues]

19
00:04:00,333 --> 00:04:02,000
[dramatic music continues]

20
00:04:09,625 --> 00:04:10,791
[music fades]

21
00:04:23,750 --> 00:04:24,666
[Justyna sighs]

22
00:04:26,791 --> 00:04:27,958
[exhales]

23
00:04:32,208 --> 00:04:35,666
[phone ringing]

24
00:04:37,375 --> 00:04:38,375
[sighs]

25
00:04:42,375 --> 00:04:43,250
[Justyna] Hi.

26
00:04:45,041 --> 00:04:46,458
Uh, hi.

27
00:04:51,125 --> 00:04:52,250
[Justyna sighs]

28
00:04:55,208 --> 00:04:57,666
-Would you like a cup of coffee?
-No, thanks.

29
00:05:02,583 --> 00:05:04,250
-What's going on?
-[sighs]

30
00:05:07,833 --> 00:05:10,458
Someone set fire to the house
I was sleeping in.

31
00:05:10,541 --> 00:05:11,375
Your apartment?

32
00:05:11,458 --> 00:05:13,250
The Głowacki's house in Zybork.

33
00:05:13,333 --> 00:05:15,750
I texted you
that something weird is happening.

34
00:05:16,500 --> 00:05:20,458
I think someone from city hall set fire
to my father-in-law's house.

35
00:05:20,541 --> 00:05:21,375
[Justyna sighs]

36
00:05:23,375 --> 00:05:25,666
It's really important
that I write this story.

37
00:05:26,666 --> 00:05:29,041
Please approve it.
I need this as a favor to me.

38
00:05:29,125 --> 00:05:31,625
But that's what
the local media is for, right?

39
00:05:32,125 --> 00:05:35,083
We write about things
that concern the entire country.

40
00:05:35,166 --> 00:05:37,583
Besides, if I recall,

41
00:05:37,666 --> 00:05:40,750
your husband has already written
an entire book about that town.

42
00:05:41,333 --> 00:05:43,875
-Maybe our readers can do without Zybork?
-[sighs]

43
00:05:43,958 --> 00:05:45,250
Maybe they've had enough?

44
00:05:47,875 --> 00:05:48,875
I love him.

45
00:05:53,208 --> 00:05:54,083
Uh-huh.

46
00:05:55,833 --> 00:05:56,958
And that's why you came here.

47
00:05:59,500 --> 00:06:02,500
The reason I came here
is because we work together.

48
00:06:02,583 --> 00:06:04,375
And because you are my editor.

49
00:06:13,000 --> 00:06:15,458
[breathes deeply]

50
00:06:21,833 --> 00:06:22,916
[sighs]

51
00:06:30,916 --> 00:06:33,291
We're not running
the Winnie the Pooh Club story.

52
00:06:34,375 --> 00:06:36,000
What are you talking about?

53
00:06:37,500 --> 00:06:38,791
For your own safety.

54
00:06:43,000 --> 00:06:45,458
They're preparing
a huge civil action suit.

55
00:06:45,541 --> 00:06:47,500
Uh, but not against the newspaper.

56
00:06:47,583 --> 00:06:48,833
Against you, Justyna.

57
00:06:49,916 --> 00:06:52,500
I mean, a lawsuit that you'll lose.

58
00:06:56,625 --> 00:06:57,875
You're so cruel.

59
00:06:59,750 --> 00:07:01,125
I learned it from you.

60
00:07:04,125 --> 00:07:05,125
Justyna…

61
00:07:07,375 --> 00:07:08,791
you can stay here.

62
00:07:08,875 --> 00:07:09,791
You know that.

63
00:07:11,583 --> 00:07:12,791
As long as you want.

64
00:07:18,750 --> 00:07:19,708
[sighs]

65
00:07:26,708 --> 00:07:28,416
I wish I hadn't come here.

66
00:07:32,458 --> 00:07:33,708
[sighs]

67
00:07:34,458 --> 00:07:36,458
[bed creaks]

68
00:07:41,708 --> 00:07:42,958
[exhales]

69
00:07:55,333 --> 00:07:57,666
[keyboard clacking]

70
00:08:02,541 --> 00:08:05,875
HOW'S VACATION?
I MISS YOUR SCENT

71
00:08:22,000 --> 00:08:23,208
[Jasiek] Is Auntie here?

72
00:08:26,958 --> 00:08:28,083
No, she's not.

73
00:08:28,166 --> 00:08:31,583
Where is she? She said she was going
to play a couple games with me.

74
00:08:34,875 --> 00:08:36,166
She drove to Warsaw.

75
00:08:36,916 --> 00:08:38,166
To check in with work.

76
00:08:42,041 --> 00:08:42,958
[Mikołaj chuckles]

77
00:08:43,041 --> 00:08:45,250
And she just left you at the house
all by yourself?

78
00:08:46,250 --> 00:08:47,125
Mm-hmm.

79
00:08:53,541 --> 00:08:55,791
Oh, there's a lady downstairs.

80
00:08:55,875 --> 00:08:59,000
She's asking if there are
any grown-ups at home.

81
00:09:00,333 --> 00:09:01,583
And where's Dad?

82
00:09:01,666 --> 00:09:03,291
Mom and Dad went to the police.

83
00:09:04,375 --> 00:09:06,375
Okay, tell her I'll be right down.

84
00:09:14,833 --> 00:09:16,333
[indistinct chatter]

85
00:09:16,416 --> 00:09:18,833
[Dobociński] I'll call you back.
I can't talk right now.

86
00:09:18,916 --> 00:09:20,375
I'm not talking to you now.

87
00:09:20,458 --> 00:09:23,208
I don't give a shit, all right?
They tried to burn our house down.

88
00:09:23,291 --> 00:09:24,333
-[Dobociński] They?
-Yes!

89
00:09:24,416 --> 00:09:27,166
Oh, that means you already know
who did that, right?

90
00:09:27,791 --> 00:09:28,708
You know, don't you?

91
00:09:29,750 --> 00:09:31,791
You don't come in here
and talk to me like that.

92
00:09:36,916 --> 00:09:39,208
Your friend Winnicki
is next door in that room.

93
00:09:39,291 --> 00:09:41,000
He'll gladly take your statements.

94
00:09:41,083 --> 00:09:43,041
-And then what?
-[Dobociński] I don't know.

95
00:09:43,125 --> 00:09:46,208
Maybe the evidence will show
that you started the fire yourselves?

96
00:09:46,791 --> 00:09:49,083
You fucking miserable son of a bitch.

97
00:09:49,166 --> 00:09:51,458
You're a deceitful and disgusting bastard.

98
00:09:51,541 --> 00:09:52,375
[Agata] Tomek.

99
00:10:00,791 --> 00:10:02,666
You know, you used to be a decent person.

100
00:10:02,750 --> 00:10:03,666
[lighter thuds]

101
00:10:06,625 --> 00:10:08,291
I'm still the same as before.

102
00:10:08,958 --> 00:10:11,541
Someone threw a gasoline canister
into the children's room,

103
00:10:11,625 --> 00:10:12,916
you despicable piece of shit!

104
00:10:13,000 --> 00:10:15,125
-[Agata] Tomek!
-[Tomek] Do you fucking get that?

105
00:10:19,541 --> 00:10:23,166
They almost torched our home…
and you're sweeping it under the rug.

106
00:10:23,250 --> 00:10:25,666
Same thing with the meat
in Bernat's stomach.

107
00:10:26,208 --> 00:10:28,333
What meat was it? Did you at least check?

108
00:10:28,416 --> 00:10:30,833
Some kind of analysis, testing, anything?

109
00:10:35,000 --> 00:10:37,208
It's convenient for you
that he's dead, right?

110
00:10:38,166 --> 00:10:39,166
Convenient?

111
00:10:42,083 --> 00:10:44,208
How can something like that be convenient?

112
00:10:47,750 --> 00:10:49,458
You two are fucking crazy.

113
00:10:50,125 --> 00:10:51,541
[Tomek] Agata, let's go.

114
00:10:52,666 --> 00:10:54,166
And you're so normal?

115
00:10:54,250 --> 00:10:55,500
[Tomek] Come on, Agata!

116
00:10:57,375 --> 00:10:58,333
This is pointless.

117
00:10:59,041 --> 00:11:01,083
[soft music playing]

118
00:11:05,125 --> 00:11:06,000
[sighs]

119
00:11:06,875 --> 00:11:08,583
[soft music continues]

120
00:11:20,500 --> 00:11:22,541
[Kaśka] I brought pie.

121
00:11:26,250 --> 00:11:28,000
-[music fades]
-[coffee pouring]

122
00:11:28,958 --> 00:11:29,875
[sighs]

123
00:11:34,666 --> 00:11:35,583
[Mikołaj] Wait.

124
00:11:39,125 --> 00:11:40,333
Don't you want some coffee?

125
00:12:00,458 --> 00:12:01,375
I understand.

126
00:12:03,458 --> 00:12:04,375
Really.

127
00:12:05,833 --> 00:12:06,708
What?

128
00:12:09,416 --> 00:12:10,291
Your grief.

129
00:12:12,666 --> 00:12:13,916
You definitely don't.

130
00:12:17,708 --> 00:12:19,041
But let's talk anyway.

131
00:12:21,625 --> 00:12:23,333
I know it's only a book.

132
00:12:23,416 --> 00:12:25,125
I know it's made up, right?

133
00:12:26,416 --> 00:12:28,666
But it's obvious who you're writing about.

134
00:12:30,500 --> 00:12:32,500
You turned Seba into a murderer.

135
00:12:32,583 --> 00:12:34,666
A murderer who tormented animals.

136
00:12:34,750 --> 00:12:37,541
You turned Peter into a mob boss.

137
00:12:37,625 --> 00:12:39,875
And you turned Zybork
into a town of gangsters.

138
00:12:39,958 --> 00:12:41,500
Was I wrong about all that?

139
00:12:43,083 --> 00:12:45,791
Didn't Maciuś and the guys
steal cars in Germany?

140
00:12:46,375 --> 00:12:48,041
Didn't Sebastian kill Daria?

141
00:12:52,958 --> 00:12:55,125
[pensive music playing]

142
00:13:06,083 --> 00:13:07,333
I'm sorry. I…

143
00:13:08,125 --> 00:13:10,333
I apologize if my words offended you.

144
00:13:13,416 --> 00:13:15,375
But this isn't fucking about me.

145
00:13:18,166 --> 00:13:20,333
-I was five years old then.
-I remember.

146
00:13:20,416 --> 00:13:21,416
You remember?

147
00:13:22,583 --> 00:13:23,833
You remember?

148
00:13:23,916 --> 00:13:25,166
You apologize?

149
00:13:26,791 --> 00:13:28,625
You're sorry for the things you say.

150
00:13:32,416 --> 00:13:34,625
Or maybe your mouth ran away from you.

151
00:13:34,708 --> 00:13:36,375
[pensive music continues]

152
00:13:38,833 --> 00:13:40,166
So I guess I'm stupid.

153
00:13:42,041 --> 00:13:43,125
And it's my fault.

154
00:13:44,416 --> 00:13:46,541
Thing is, you're not stupid.

155
00:13:51,750 --> 00:13:52,833
Then what am I?

156
00:13:55,916 --> 00:13:57,458
You're just lazy.

157
00:13:57,541 --> 00:13:58,625
[door opens]

158
00:14:00,250 --> 00:14:01,375
[door shuts]

159
00:14:02,958 --> 00:14:03,916
[sniffles]

160
00:14:04,000 --> 00:14:05,291
[music fades]

161
00:14:06,791 --> 00:14:07,875
[Grzesiek exhales]

162
00:14:08,875 --> 00:14:09,708
Oh.

163
00:14:10,583 --> 00:14:12,125
-Hi.
-[Kaśka] Hi.

164
00:14:12,208 --> 00:14:14,083
[coffee pouring]

165
00:14:14,166 --> 00:14:15,958
[Grzesiek] Pie now? [chuckles]

166
00:14:17,041 --> 00:14:18,000
Right now, bro?

167
00:14:18,791 --> 00:14:20,125
Let's go get these fuckers.

168
00:14:22,541 --> 00:14:23,666
Grzesiek.

169
00:14:23,750 --> 00:14:25,958
They fucking…
They fucking burned our house.

170
00:14:26,666 --> 00:14:28,083
Don't you… [exhales]

171
00:14:28,166 --> 00:14:29,541
You know what I want to do?

172
00:14:30,583 --> 00:14:33,000
I'll tell you what I want to do. [exhales]

173
00:14:33,083 --> 00:14:35,000
I want to show them that we're not afraid.

174
00:14:36,041 --> 00:14:37,541
We are not afraid.

175
00:14:38,666 --> 00:14:40,166
[exhales] You coming?

176
00:14:49,541 --> 00:14:50,708
[Mikołaj] I gotta go.

177
00:14:52,833 --> 00:14:54,000
Move it, Paleface.

178
00:14:54,500 --> 00:14:55,458
With poise.

179
00:15:05,000 --> 00:15:06,041
[Grzesiek exhales]

180
00:15:06,125 --> 00:15:08,000
[Mikołaj] What are we
actually doing here, huh?

181
00:15:10,166 --> 00:15:12,333
-Good day, ladies.
-[woman] Morning, sir.

182
00:15:14,250 --> 00:15:15,583
[exhales]

183
00:15:15,666 --> 00:15:18,750
-[woman] What are you doing?
-What? What the fuck?

184
00:15:19,541 --> 00:15:20,458
Putting out a fire.

185
00:15:20,541 --> 00:15:23,041
-Whoo!
-A fire? Get the fuck out of here!

186
00:15:23,125 --> 00:15:25,250
-[both grunting]
-[Grzesiek] Do you think I don't know?

187
00:15:25,333 --> 00:15:28,041
What the hell are you doing?
Who the fuck burns kids?

188
00:15:28,125 --> 00:15:29,791
-Calm down!
-[Piotrek] What's your problem?

189
00:15:31,916 --> 00:15:33,041
[Mikołaj] Let's go.

190
00:15:33,583 --> 00:15:34,416
Fuck you!

191
00:15:35,708 --> 00:15:36,625
Clean this up!

192
00:15:37,333 --> 00:15:38,500
Clean this shit up!

193
00:15:38,583 --> 00:15:40,458
I'm gonna tear you
a new asshole, motherfucker!

194
00:15:40,541 --> 00:15:43,375
I'm gonna make sure you pay for this,
you piece of shit!

195
00:15:44,000 --> 00:15:46,083
Hey, why all the screaming?

196
00:15:46,666 --> 00:15:49,125
That bastard.
He pissed on the carpet in my office.

197
00:15:49,208 --> 00:15:51,958
Then clean it up.
The Governor is coming in two hours.

198
00:15:52,041 --> 00:15:54,125
And calm down. You're not in your bar.

199
00:15:54,666 --> 00:15:55,500
I'm sorry.

200
00:16:00,916 --> 00:16:05,083
IF YOU CARE ABOUT TRUTH AND JUSTICE,
PLEASE SHARE THIS POST.

201
00:16:05,166 --> 00:16:08,291
LET THE WORLD KNOW
WHAT'S HAPPENING IN ZYBORK.

202
00:16:08,375 --> 00:16:09,833
TOGETHER WE CAN MAKE A CHANGE.

203
00:16:09,916 --> 00:16:11,833
-[knocks on door]
-[Justyna] It's open.

204
00:16:13,708 --> 00:16:14,625
[door opens]

205
00:16:15,458 --> 00:16:17,458
-[man] You don't lock your door?
-[chuckles]

206
00:16:18,000 --> 00:16:20,958
If someone busted in here,
you'd be the first to know.

207
00:16:21,750 --> 00:16:22,833
[chuckles]

208
00:16:22,916 --> 00:16:24,833
Well, I'm not that crazy about you.
Come on.

209
00:16:25,458 --> 00:16:27,500
All right, so? Did you test the meat?

210
00:16:27,583 --> 00:16:30,208
I haven't, but someone has.

211
00:16:30,291 --> 00:16:31,208
[Justyna] And?

212
00:16:31,833 --> 00:16:33,750
-It's human meat.
-What?

213
00:16:34,500 --> 00:16:36,500
-Are you certain?
-Ninety-nine percent sure.

214
00:16:36,583 --> 00:16:39,583
There are actually
two tissue samples in there.

215
00:16:40,208 --> 00:16:44,083
I assume one is swallowed tissue,
and the other belongs to the deceased.

216
00:16:44,166 --> 00:16:47,125
-Thing is, they're similar genetically.
-[sighs]

217
00:16:47,208 --> 00:16:48,083
But…

218
00:16:48,166 --> 00:16:50,208
So what are you saying?
Is it a relative?

219
00:16:50,291 --> 00:16:51,208
Maybe.

220
00:16:53,291 --> 00:16:54,166
[gasps]

221
00:16:54,708 --> 00:16:56,416
His son, for instance.

222
00:16:56,500 --> 00:16:58,375
What have you gotten yourself into there?

223
00:16:59,041 --> 00:16:59,875
What is this?

224
00:17:00,625 --> 00:17:02,708
The newest version
of The Texas Chainsaw Massacre?

225
00:17:02,791 --> 00:17:05,083
[pensive music playing]

226
00:17:05,166 --> 00:17:06,041
Oh.

227
00:17:06,958 --> 00:17:07,791
There's this too.

228
00:17:09,500 --> 00:17:11,625
But you did not get this from me.

229
00:17:13,000 --> 00:17:15,041
The last known location of that number.

230
00:17:15,125 --> 00:17:16,208
It's still active.

231
00:17:20,458 --> 00:17:22,041
This seems like a big case.

232
00:17:22,916 --> 00:17:23,916
I can handle it.

233
00:17:24,958 --> 00:17:27,375
Like you handled the Winnie the Pooh Case?

234
00:17:27,458 --> 00:17:28,875
That's beyond my reach.

235
00:17:29,375 --> 00:17:30,875
But they will go to jail.

236
00:17:32,500 --> 00:17:34,333
All right. [sighs]

237
00:17:36,000 --> 00:17:37,250
I'll keep you posted.

238
00:17:38,208 --> 00:17:40,666
The local police
aren't being very helpful.

239
00:17:40,750 --> 00:17:44,125
That's what the police are for,
to be unhelpful. [inhales]

240
00:17:45,166 --> 00:17:46,000
Bye.

241
00:17:48,208 --> 00:17:49,125
[Justyna sighs]

242
00:17:49,208 --> 00:17:50,750
[Mikołaj] What are we doing here?

243
00:17:50,833 --> 00:17:51,666
[door shuts]

244
00:17:51,750 --> 00:17:53,666
[Grzesiek] Dad told me to check in on her.

245
00:17:54,625 --> 00:17:56,625
[Mikołaj] Dad tells you something,
you do it, right?

246
00:17:56,708 --> 00:17:57,541
Hey.

247
00:17:58,500 --> 00:18:00,166
You got a problem with that?

248
00:18:01,791 --> 00:18:04,875
I'm just messing with you, dude.
Warsaw's made you paranoid.

249
00:18:04,958 --> 00:18:06,666
[pensive music continues]

250
00:18:10,500 --> 00:18:12,000
[music fades]

251
00:18:20,833 --> 00:18:21,833
[Grzesiek] Hello?

252
00:18:38,541 --> 00:18:39,750
[Mikołaj] Psst, hey.

253
00:18:43,750 --> 00:18:45,583
Ms. Grażyna, are you home?

254
00:18:53,583 --> 00:18:54,750
Hey, come here.

255
00:19:03,208 --> 00:19:04,041
[Mikołaj] She's dead.

256
00:19:05,000 --> 00:19:07,833
[Grzesiek] She's fucking wasted.
[chuckles]

257
00:19:09,625 --> 00:19:10,750
[Grzesiek sniffles]

258
00:19:11,791 --> 00:19:12,708
[Grzesiek] Hmm.

259
00:19:15,083 --> 00:19:16,166
[Mikołaj exhales]

260
00:19:17,375 --> 00:19:18,333
Ms. Grażyna?

261
00:19:19,375 --> 00:19:21,666
[bird chirping]

262
00:19:26,125 --> 00:19:27,791
Why don't you go get her some water?

263
00:19:46,541 --> 00:19:48,416
[pensive music playing]

264
00:19:52,000 --> 00:19:53,208
[Daria chuckles]

265
00:19:54,083 --> 00:19:55,541
[Daria] Pretty bad, huh?

266
00:20:00,958 --> 00:20:02,666
Bad and rough. [chuckles]

267
00:20:03,458 --> 00:20:05,541
Not how you imagined adult life.

268
00:20:05,625 --> 00:20:07,083
Not at all, right?

269
00:20:15,583 --> 00:20:17,125
You know what's in there.

270
00:20:17,958 --> 00:20:18,916
[Daria chuckles]

271
00:20:34,291 --> 00:20:36,458
[phone ringing]

272
00:20:38,458 --> 00:20:39,666
Hello?

273
00:20:39,750 --> 00:20:40,958
[cough] Sonny?

274
00:20:41,583 --> 00:20:43,125
Sonny, where are you?

275
00:20:45,416 --> 00:20:46,291
Sonny?

276
00:20:47,916 --> 00:20:49,583
Come on, please talk to me.

277
00:20:52,125 --> 00:20:53,250
Are you there?

278
00:20:53,333 --> 00:20:54,208
Sonny?

279
00:21:00,791 --> 00:21:01,625
[lighter clicks]

280
00:21:06,041 --> 00:21:06,958
He's gone.

281
00:21:08,208 --> 00:21:10,083
[cars whirring on TV]

282
00:21:11,041 --> 00:21:12,416
[Maciuś snoring softly]

283
00:21:21,000 --> 00:21:23,375
[indistinct chatter on TV]

284
00:22:08,416 --> 00:22:12,625
YOU'RE NOT GOING ANYWHERE

285
00:22:18,833 --> 00:22:22,000
[Bulińska] Governor, sir,
this is where the hotel will stand.

286
00:22:22,083 --> 00:22:24,500
It will practically frame
this part of the lake.

287
00:22:25,375 --> 00:22:27,625
Pretty structure with four or five floors.

288
00:22:27,708 --> 00:22:29,375
-Not some monstrosity, no.
-[goat bleats]

289
00:22:29,458 --> 00:22:30,625
Something cozy.

290
00:22:31,500 --> 00:22:33,625
Everything beautifully designed
and modern.

291
00:22:33,708 --> 00:22:35,708
[mayor] The structure
will blend with the landscape.

292
00:22:35,791 --> 00:22:38,208
[Piotrek] Yes, it will.
And on the left, a concert hall.

293
00:22:38,291 --> 00:22:40,291
Actually, a roofed amphitheater.

294
00:22:40,375 --> 00:22:43,166
With cultural events every Sunday,
performances from stars.

295
00:22:43,250 --> 00:22:44,125
What else?

296
00:22:44,208 --> 00:22:45,958
And, of course, classical music.

297
00:22:46,666 --> 00:22:47,500
[man] Yeah.

298
00:22:48,416 --> 00:22:49,583
And those blocks?

299
00:22:50,750 --> 00:22:51,750
These people?

300
00:22:54,666 --> 00:22:56,250
It's all prefabricated.

301
00:22:57,416 --> 00:22:59,541
Everything is rotting
and at risk of collapse.

302
00:22:59,625 --> 00:23:01,541
It should be demolished very soon.

303
00:23:01,625 --> 00:23:06,000
And naturally, we've already
prepared apartments for the tenants.

304
00:23:06,083 --> 00:23:06,916
Yeah.

305
00:23:08,458 --> 00:23:09,750
[Bulińska] Assuming…

306
00:23:09,833 --> 00:23:11,041
[chuckles]

307
00:23:11,125 --> 00:23:13,458
…the governor's office will support us,

308
00:23:13,541 --> 00:23:15,500
this could be a really beautiful place.

309
00:23:16,541 --> 00:23:17,416
Yeah.

310
00:23:18,833 --> 00:23:19,666
And…

311
00:23:20,583 --> 00:23:21,875
what's been going on here?

312
00:23:23,416 --> 00:23:26,041
-Abductions, murders?
-Nah.

313
00:23:26,125 --> 00:23:30,458
Głowacki from The National wrote about it,
and everyone's sharing it now.

314
00:23:32,583 --> 00:23:35,541
Um, our police are actually working
on solving this unfortunate case

315
00:23:35,625 --> 00:23:36,708
as we speak.

316
00:23:36,791 --> 00:23:38,916
Warsaw journalists
might not have been aware of that.

317
00:23:39,000 --> 00:23:41,750
From what I hear,
it sounds like your Zybork is, uh…

318
00:23:42,916 --> 00:23:44,541
the black sheep of the region.

319
00:23:45,291 --> 00:23:47,250
But for instance, Gryfów…

320
00:23:49,041 --> 00:23:50,041
is also quite nice.

321
00:23:52,500 --> 00:23:56,291
There are ongoing investigations
in these matters. That's a fact.

322
00:23:56,375 --> 00:23:58,416
Unfortunately,
I can't just make this go away.

323
00:23:58,500 --> 00:24:00,458
[man] Everything needs to be cleared up.

324
00:24:00,541 --> 00:24:01,791
And when it is…

325
00:24:03,250 --> 00:24:04,583
then we can get started.

326
00:24:09,333 --> 00:24:13,750
So, sir, how about we invite you
for dinner at one of our top restaurants?

327
00:24:13,833 --> 00:24:15,125
No, thank you.

328
00:24:15,208 --> 00:24:16,708
I'll eat after my trip.

329
00:24:20,333 --> 00:24:22,250
[Bulińska] We need
to speed along the Bernat case.

330
00:24:22,333 --> 00:24:23,958
[Dobociński] We're doing what we can.

331
00:24:24,041 --> 00:24:25,333
Apparently, you're not.

332
00:24:26,041 --> 00:24:28,416
You have to understand we have no leads.

333
00:24:29,000 --> 00:24:31,166
There was no ransom demand,

334
00:24:31,916 --> 00:24:32,958
no conflict.

335
00:24:33,458 --> 00:24:35,666
He was in conflict with everybody.

336
00:24:35,750 --> 00:24:36,666
Everybody.

337
00:24:37,458 --> 00:24:38,708
Just like city hall.

338
00:24:41,583 --> 00:24:43,208
Suggesting something?

339
00:24:43,291 --> 00:24:44,166
No.

340
00:24:45,875 --> 00:24:48,000
I'm just saying it's not that easy.

341
00:24:56,166 --> 00:24:58,875
If you'd let me be there,
it would've gone down differently.

342
00:25:01,666 --> 00:25:04,125
What else can these psychopaths do
to stop us?

343
00:25:04,958 --> 00:25:06,291
-A demonstration?
-[sighs]

344
00:25:07,125 --> 00:25:09,125
-I don't know what's on his mind.
-[Bulińska coughs]

345
00:25:09,833 --> 00:25:11,250
[Bulińska] So what can we do then?

346
00:25:14,958 --> 00:25:17,375
[Johann] We can act
as if everything's moving forward.

347
00:25:18,791 --> 00:25:19,958
So sit on our asses?

348
00:25:20,041 --> 00:25:22,041
[Johann] No. Show the people.

349
00:25:23,125 --> 00:25:25,291
We have to quickly put together
a fair or concert.

350
00:25:25,875 --> 00:25:28,291
Just act as if everything's
signed and sealed.

351
00:25:30,000 --> 00:25:31,250
That's how it's done.

352
00:25:32,083 --> 00:25:34,791
And there must be a bishop
to give blessings.

353
00:25:35,958 --> 00:25:37,833
No one will mess with something blessed.

354
00:25:37,916 --> 00:25:40,041
[pensive music playing]

355
00:25:40,125 --> 00:25:41,916
[pensive music continues]

356
00:26:01,333 --> 00:26:03,291
[pensive music continues]

357
00:26:28,333 --> 00:26:32,000
♪ Oh, nights, Zyborian days ♪

358
00:26:32,083 --> 00:26:34,375
♪ We're livin' in a little fairy tale ♪

359
00:26:34,458 --> 00:26:36,625
-♪ Life is great-- ♪
-Okay, enough, enough, enough.

360
00:26:36,708 --> 00:26:37,583
[coughs]

361
00:26:37,666 --> 00:26:39,000
-Here.
-Thanks.

362
00:26:39,500 --> 00:26:40,458
Okay, guys.

363
00:26:41,208 --> 00:26:43,416
I can give you five,
but you gotta play for two hours.

364
00:26:43,500 --> 00:26:44,708
Fuck, no. Ten.

365
00:26:45,208 --> 00:26:47,750
-[Piotrek] Are you fucking nuts?
-[man] No, you're nuts.

366
00:26:47,833 --> 00:26:50,166
You said it yourself.
You won't find anyone else.

367
00:26:50,250 --> 00:26:52,958
All right, fine. I'll give you ten,
but it better be fucking great.

368
00:26:53,041 --> 00:26:55,291
All right, all right, sick.

369
00:26:56,750 --> 00:26:57,583
We're closed.

370
00:26:58,083 --> 00:26:59,000
♪ Zyborian… ♪

371
00:26:59,083 --> 00:26:59,916
[Piotrek] Fuck!

372
00:27:00,000 --> 00:27:01,250
♪ …Zyborian days ♪

373
00:27:01,333 --> 00:27:03,958
♪ We're livin' in a little fairy tale ♪

374
00:27:04,041 --> 00:27:06,000
-[coughs]
-♪ Life is great ♪

375
00:27:06,083 --> 00:27:07,125
[Mikołaj] Got more?

376
00:27:07,625 --> 00:27:08,541
What's up?

377
00:27:09,875 --> 00:27:11,583
Paleface, leave me the fuck alone.

378
00:27:14,500 --> 00:27:15,916
Is that all you have to say?

379
00:27:17,458 --> 00:27:19,750
You got a problem
with what I wrote in the book, don't you?

380
00:27:20,625 --> 00:27:21,916
Like everyone else.

381
00:27:24,166 --> 00:27:25,125
Smoke break.

382
00:27:26,000 --> 00:27:26,958
[lighter clicks]

383
00:27:32,583 --> 00:27:34,750
You still hang out
with Marek Bernat, right?

384
00:27:38,791 --> 00:27:40,375
Yeah, we catch up, like, once a year.

385
00:27:41,500 --> 00:27:43,000
I don't know where he is.

386
00:27:43,083 --> 00:27:44,541
Last time I saw him,

387
00:27:45,041 --> 00:27:47,291
uh, was like a year ago
at the Underground.

388
00:27:47,375 --> 00:27:48,916
We had drinks. That's it.

389
00:27:50,250 --> 00:27:51,875
You talked about it, right?

390
00:27:54,125 --> 00:27:55,041
About what?

391
00:27:56,125 --> 00:27:58,833
-What are you expecting me to say here?
-You know what?

392
00:28:01,250 --> 00:28:04,166
I don't know anything.
I have nothing to say. Just fucking leave.

393
00:28:05,000 --> 00:28:06,000
[Mikołaj] Jareck.

394
00:28:11,458 --> 00:28:12,416
I can help you.

395
00:28:14,250 --> 00:28:15,125
Yeah?

396
00:28:16,875 --> 00:28:18,708
You need to leave me the fuck alone.

397
00:28:21,083 --> 00:28:22,375
Leave it be.

398
00:28:22,458 --> 00:28:25,000
Or next time,
I'm gonna fucking hurt you, Paleface.

399
00:28:25,916 --> 00:28:27,750
I'll make good on that promise, man.

400
00:28:33,666 --> 00:28:34,750
[sighs]

401
00:28:34,833 --> 00:28:37,583
[bell tolling]

402
00:28:39,708 --> 00:28:41,916
[indistinct chatter on TV]

403
00:28:45,000 --> 00:28:46,375
[door opens]

404
00:28:47,833 --> 00:28:49,583
-[door shuts]
-[Justyna sighs]

405
00:28:50,458 --> 00:28:51,458
[sighs]

406
00:28:53,958 --> 00:28:56,791
[breathing heavily]

407
00:29:05,000 --> 00:29:07,041
[sighs] The meat is human.

408
00:29:08,583 --> 00:29:09,500
What?

409
00:29:09,583 --> 00:29:12,541
The stuff they found in Bernat's stomach,
it's human meat.

410
00:29:12,625 --> 00:29:14,416
And it's genetically similar.

411
00:29:15,041 --> 00:29:16,750
-And you know that how?
-[Justyna] Don't ask.

412
00:29:17,666 --> 00:29:19,625
I also have a trace of his phone.

413
00:29:26,250 --> 00:29:27,208
By the lake.

414
00:29:27,958 --> 00:29:29,375
I know where that is.

415
00:29:29,458 --> 00:29:30,375
I'll call Dad.

416
00:29:44,500 --> 00:29:45,333
Where'd you go?

417
00:29:48,583 --> 00:29:49,916
I'll let you two talk.

418
00:29:52,791 --> 00:29:54,041
Well, where were you?

419
00:29:54,791 --> 00:29:56,458
I had to take care of something.

420
00:29:57,458 --> 00:30:00,333
-And why didn't you answer your phone?
-[sighs]

421
00:30:01,625 --> 00:30:04,583
I was handling the story about your town
to help your family.

422
00:30:04,666 --> 00:30:06,916
I gave Bernat's tissue to be examined.

423
00:30:07,416 --> 00:30:08,250
Super.

424
00:30:09,000 --> 00:30:10,750
Justyna always saves the day.

425
00:30:10,833 --> 00:30:12,916
Everything's always about Justyna.

426
00:30:13,666 --> 00:30:14,708
Give me the keys.

427
00:30:17,083 --> 00:30:18,250
Where are you going?

428
00:30:18,333 --> 00:30:20,375
-I have to take care of something too.
-What?

429
00:30:20,458 --> 00:30:21,291
Fuck off.

430
00:30:22,041 --> 00:30:22,875
[scoffs]

431
00:30:25,375 --> 00:30:26,458
Don't be a jerk.

432
00:30:29,458 --> 00:30:31,208
So we're going to that place?

433
00:30:31,291 --> 00:30:32,250
[sighs]

434
00:30:32,333 --> 00:30:34,916
[Mikołaj] I talked to Bernat's girlfriend
and his landlord.

435
00:30:35,000 --> 00:30:37,166
They haven't seen him in London
for a month.

436
00:30:37,666 --> 00:30:39,291
He's gone. Same as his father.

437
00:30:39,375 --> 00:30:40,500
We going?

438
00:30:40,583 --> 00:30:42,291
Mikołaj took my keys, so…

439
00:30:42,791 --> 00:30:44,166
We'll take mine. Come on.

440
00:30:44,250 --> 00:30:45,833
[pensive music playing]

441
00:30:49,125 --> 00:30:52,333
[door opens, shuts]

442
00:30:52,416 --> 00:30:54,083
[pensive music continues]

443
00:31:16,208 --> 00:31:18,291
[Grzesiek] Get ready
to meet someone quite original.

444
00:31:20,500 --> 00:31:21,833
[exhales]

445
00:31:21,916 --> 00:31:23,166
Maybe it's one of these.

446
00:31:23,250 --> 00:31:25,250
The Gypsies gave them to me as a bonus.

447
00:31:25,333 --> 00:31:27,208
Two cars. Wanna buy one?

448
00:31:27,833 --> 00:31:28,666
They all work.

449
00:31:29,250 --> 00:31:30,541
Reniek makes a buck on the side.

450
00:31:30,625 --> 00:31:32,666
No one sees anything. You know how it is.

451
00:31:33,166 --> 00:31:35,000
[man] A thief is better than a poacher.

452
00:31:35,916 --> 00:31:37,750
A thief just steals an object.

453
00:31:38,333 --> 00:31:39,333
A poacher takes a life.

454
00:31:43,291 --> 00:31:44,208
[Justyna] Mm-hmm.

455
00:31:44,791 --> 00:31:45,625
This one.

456
00:31:48,791 --> 00:31:50,041
This is really weird.

457
00:31:50,625 --> 00:31:53,375
-Why didn't you tell me about this?
-I didn't know about it.

458
00:31:54,833 --> 00:31:57,333
-What do we do about this?
-[Tomek] We'll take it to the police.

459
00:31:57,416 --> 00:32:00,833
We'll show it to Dobociński.
We'll force him to move his damn ass.

460
00:32:01,750 --> 00:32:03,458
And we'll tell him the truth.

461
00:32:06,375 --> 00:32:08,250
I got the phone from the Gypsies!

462
00:32:08,916 --> 00:32:10,916
What do you think about all this, Tomek?

463
00:32:12,833 --> 00:32:15,291
Bernat Junior disappeared
just like his father.

464
00:32:15,375 --> 00:32:17,708
He inherited everything from his old man.

465
00:32:17,791 --> 00:32:19,000
That's what I think.

466
00:32:20,791 --> 00:32:22,416
[Maciuś breathing shakily]

467
00:32:22,500 --> 00:32:23,875
[Maciuś] The fuck you want?

468
00:32:24,875 --> 00:32:26,583
Just wanted to see how you're doing.

469
00:32:27,125 --> 00:32:28,333
I'm fine.

470
00:32:28,416 --> 00:32:29,750
Fucking awesome. Why?

471
00:32:30,625 --> 00:32:32,041
You going somewhere?

472
00:32:32,125 --> 00:32:32,958
[Maciuś] No.

473
00:32:34,583 --> 00:32:36,166
Why you so nervous?

474
00:32:36,250 --> 00:32:37,625
You think I'm nervous?

475
00:32:37,708 --> 00:32:39,125
Why would I be nervous?

476
00:32:39,208 --> 00:32:42,208
But you could've fucking called ahead
and said you were coming, huh?

477
00:32:42,291 --> 00:32:44,791
Since when do you
have to announce yourself in Zybork?

478
00:32:47,500 --> 00:32:49,166
The fuck is this about, huh?

479
00:32:49,958 --> 00:32:50,916
[chuckles]

480
00:32:51,750 --> 00:32:52,875
[bottles clank]

481
00:32:54,833 --> 00:32:55,916
Will you tell me?

482
00:32:59,375 --> 00:33:00,916
-Hmm?
-Bernat.

483
00:33:02,416 --> 00:33:03,708
That wasn't you guys?

484
00:33:06,958 --> 00:33:07,791
Hmm?

485
00:33:10,833 --> 00:33:13,875
You and the guys didn't want
to squeeze some cash out of him?

486
00:33:15,291 --> 00:33:17,166
[indistinct chatter on TV]

487
00:33:17,250 --> 00:33:18,458
[exhales]

488
00:33:18,541 --> 00:33:21,166
You got together, grabbed him,
and then shit went south, or…?

489
00:33:21,250 --> 00:33:22,166
[sniffs]

490
00:33:24,333 --> 00:33:25,208
[exhales]

491
00:33:27,208 --> 00:33:28,041
[exhales]

492
00:33:28,125 --> 00:33:29,333
[pensive music playing]

493
00:33:32,791 --> 00:33:33,916
[chuckles softly]

494
00:33:34,000 --> 00:33:35,166
[Maciuś exhales]

495
00:33:43,416 --> 00:33:44,875
I swear to you, man.

496
00:33:46,083 --> 00:33:47,750
I didn't do anything to him.

497
00:33:48,625 --> 00:33:50,416
I just want to sleep in peace.

498
00:33:50,500 --> 00:33:51,708
What is going on in there?

499
00:33:51,791 --> 00:33:52,958
She's in pain, you idiot.

500
00:33:53,041 --> 00:33:55,500
Her morphine's about to kick in.
Not that it's your business.

501
00:33:55,583 --> 00:33:57,791
-Yeah? I'm calling the police!
-Call them then!

502
00:33:57,875 --> 00:34:00,000
I'll tell them that you're harassing
an old, sick woman.

503
00:34:00,083 --> 00:34:03,500
-Don't talk to me like that!
-Go home and have another drink, asshole!

504
00:34:03,583 --> 00:34:06,708
-I'm gonna make you all pay for this!
-Bite me, motherfucker!

505
00:34:07,875 --> 00:34:08,875
[door slams shut]

506
00:34:17,041 --> 00:34:20,041
Mom has pain episodes,
and that fucker has a problem with it.

507
00:34:21,041 --> 00:34:22,916
[Mikołaj] Poles have a problem
with everything.

508
00:34:23,625 --> 00:34:25,166
[Kaśka] We're poles too, man.

509
00:34:26,166 --> 00:34:27,541
So what's your problem?

510
00:34:28,083 --> 00:34:30,041
[pensive music playing]

511
00:34:32,208 --> 00:34:33,500
[Mikołaj] Wow. [chuckles]

512
00:34:36,125 --> 00:34:38,750
[Kaśka] I think they're turning this
into a convenience store.

513
00:34:39,500 --> 00:34:41,208
There's one next door already, right?

514
00:34:41,291 --> 00:34:42,916
When has that ever stopped them?

515
00:34:50,250 --> 00:34:51,625
So… [clears throat]

516
00:34:52,208 --> 00:34:53,833
What movie are we watching?

517
00:34:55,500 --> 00:34:58,333
-How about The Matrix?
-[both chuckle]

518
00:35:00,375 --> 00:35:03,708
I don't understand why you said
that my worst sin is being lazy.

519
00:35:14,291 --> 00:35:15,916
[Kaśka] When you're writing a book…

520
00:35:19,500 --> 00:35:20,583
you are a bit.

521
00:35:23,041 --> 00:35:23,916
Aren't you?

522
00:35:24,416 --> 00:35:27,250
What's it called
when you gather information?

523
00:35:27,333 --> 00:35:29,083
-Research.
-Exactly.

524
00:35:29,166 --> 00:35:30,125
Research.

525
00:35:32,083 --> 00:35:34,750
I've lived here almost 20 years.
That's my research.

526
00:35:36,375 --> 00:35:37,333
[sighs]

527
00:35:38,291 --> 00:35:40,666
Well, what do I know?

528
00:35:41,541 --> 00:35:43,125
But if I were writing a book,

529
00:35:43,208 --> 00:35:44,916
I'd talk to everyone involved.

530
00:35:45,000 --> 00:35:46,416
-[chuckles]
-Anyone I could.

531
00:35:46,500 --> 00:35:48,250
The cops who investigated the case.

532
00:35:48,333 --> 00:35:49,583
The medical examiner.

533
00:35:50,083 --> 00:35:51,083
The witnesses.

534
00:35:53,208 --> 00:35:55,500
The prosecutor who ran the investigation.

535
00:35:55,583 --> 00:35:58,416
Let me tell you something, Kaśka.
I received a postcard.

536
00:35:59,958 --> 00:36:01,541
It was just a regular postcard.

537
00:36:02,750 --> 00:36:06,208
Someone signed as Gizmo's name
and claimed they knew the truth

538
00:36:06,708 --> 00:36:08,333
and that they'd make it public.

539
00:36:10,541 --> 00:36:12,000
And then here, in Zybork…

540
00:36:13,458 --> 00:36:17,041
someone placed another postcard
behind my windshield wiper.

541
00:36:20,000 --> 00:36:21,541
So what is the truth, huh?

542
00:36:21,625 --> 00:36:23,458
[pensive music continues]

543
00:36:24,916 --> 00:36:25,916
You know what?

544
00:36:27,875 --> 00:36:29,708
All my life, I've known one thing.

545
00:36:31,875 --> 00:36:33,666
No one's gonna give me anything.

546
00:36:34,458 --> 00:36:36,000
No one's gonna help me with anything.

547
00:36:36,083 --> 00:36:39,166
I have to do everything myself. [sniffles]

548
00:36:40,166 --> 00:36:41,500
You know that feeling?

549
00:36:43,458 --> 00:36:44,541
All too well.

550
00:36:53,291 --> 00:36:54,250
[Kaśka sniffles]

551
00:36:58,416 --> 00:37:02,208
I was burdened with the weight of Daria
and Sebastian's fate my entire life.

552
00:37:04,166 --> 00:37:05,250
And you know…

553
00:37:06,375 --> 00:37:08,791
if you think about something
all your life…

554
00:37:10,875 --> 00:37:13,166
[sniffles] …you come
to various conclusions.

555
00:37:13,750 --> 00:37:14,583
Right?

556
00:37:16,666 --> 00:37:17,708
What conclusions?

557
00:37:20,208 --> 00:37:21,041
[sniffles]

558
00:37:23,125 --> 00:37:25,375
I think he did it
because someone told him to.

559
00:37:26,500 --> 00:37:27,333
You know?

560
00:37:30,083 --> 00:37:31,750
I don't know how… [sniffles]

561
00:37:31,833 --> 00:37:33,750
…but he needed help from someone.

562
00:37:35,250 --> 00:37:36,916
Who made him scared. [sniffles]

563
00:37:37,000 --> 00:37:38,083
Coerced him.

564
00:37:38,958 --> 00:37:39,875
Drugged him.

565
00:37:45,291 --> 00:37:47,208
After all, you remember him.

566
00:37:49,125 --> 00:37:50,750
He would never hurt a fly.

567
00:37:53,625 --> 00:37:55,458
[sobbing]

568
00:37:58,750 --> 00:37:59,625
[sniffles]

569
00:38:02,000 --> 00:38:03,041
And I know…

570
00:38:05,833 --> 00:38:07,458
that person is a local.

571
00:38:10,583 --> 00:38:11,875
They live next to me.

572
00:38:13,916 --> 00:38:15,666
And they keep laughing at me.

573
00:38:18,208 --> 00:38:19,625
I'd find them, you know?

574
00:38:20,708 --> 00:38:22,833
If anyone would be willing to talk to me.

575
00:38:24,750 --> 00:38:27,083
If people didn't treat me like a leper.

576
00:38:27,750 --> 00:38:29,875
[continues sobbing]

577
00:38:32,291 --> 00:38:33,125
[sniffles]

578
00:38:36,875 --> 00:38:38,291
Fuck. [sniffles]

579
00:38:41,125 --> 00:38:44,083
I'm surprised he waited so long
to do it, you know?

580
00:38:45,083 --> 00:38:46,291
To kill himself.

581
00:38:48,083 --> 00:38:50,166
I would've done it a long time ago.

582
00:38:54,083 --> 00:38:54,958
Take care.

583
00:39:06,041 --> 00:39:07,125
[blows]

584
00:39:07,208 --> 00:39:09,166
[soft music playing]

585
00:39:23,833 --> 00:39:25,500
[soft music continues]

586
00:39:35,541 --> 00:39:36,791
[music fades]

587
00:39:41,958 --> 00:39:43,500
Who brought you the phone?

588
00:39:44,125 --> 00:39:45,375
The young one, Gawił.

589
00:39:45,458 --> 00:39:47,875
This is nice of you.
All right, here's the deal.

590
00:39:47,958 --> 00:39:51,583
When Marek Bernat shows his phone missing
to the police, we'll return it to him.

591
00:39:51,666 --> 00:39:54,416
Marek Bernat has gone missing, sir.
But he's somewhere in Zybork.

592
00:39:54,500 --> 00:39:56,916
He'd often come here and not tell anyone,
not even his parents.

593
00:39:57,000 --> 00:39:58,125
Everyone knew that.

594
00:39:58,625 --> 00:40:02,208
Now, he probably went somewhere
to get drunk and just lost his phone.

595
00:40:08,000 --> 00:40:10,791
You examined the evidence in the case
by yourselves?

596
00:40:12,458 --> 00:40:15,583
It's not evidence in the case.
You dismissed it as evidence.

597
00:40:16,875 --> 00:40:19,375
Yes, in an unofficial conversation
with my wife,

598
00:40:19,458 --> 00:40:20,750
who tells you people everything.

599
00:40:20,833 --> 00:40:23,041
[Justyna] Marek Bernat
was with his father.

600
00:40:23,125 --> 00:40:25,208
Who knows if he's even still alive.

601
00:40:25,291 --> 00:40:27,083
[Dobociński] What are you suggesting, huh?

602
00:40:27,666 --> 00:40:29,958
That someone kidnapped them both and what?

603
00:40:30,791 --> 00:40:32,500
Made them eat each other like cannibals?

604
00:40:32,583 --> 00:40:33,458
What the fuck is this?

605
00:40:33,541 --> 00:40:37,000
Listen, you've got the phone,
you've got the results. You're the cop.

606
00:40:37,833 --> 00:40:39,333
You tell us what this is.

607
00:40:39,416 --> 00:40:40,291
Goodbye.

608
00:40:57,708 --> 00:40:59,708
-[line ringing]
-[sighs]

609
00:41:01,333 --> 00:41:02,333
Madam mayor.

610
00:41:03,083 --> 00:41:04,750
How are things at city hall?

611
00:41:05,708 --> 00:41:07,333
Thanks. Everything's fine.

612
00:41:07,416 --> 00:41:11,041
Today may be a day of miracles.
Głowacki just came to see me.

613
00:41:11,125 --> 00:41:11,958
Yeah.

614
00:41:12,833 --> 00:41:14,125
He left me a present.

615
00:41:15,208 --> 00:41:17,166
[pensive music playing]

616
00:41:20,208 --> 00:41:22,250
POLICE

617
00:41:48,750 --> 00:41:50,166
To what do I owe this pleasure?

618
00:41:52,291 --> 00:41:53,666
I came here for Gawił.

619
00:41:55,208 --> 00:41:56,208
[Tobek] Hmm.

620
00:41:56,291 --> 00:41:57,708
What do you want with my son?

621
00:41:57,791 --> 00:41:58,625
[lighter clicks]

622
00:42:03,416 --> 00:42:04,333
I want to arrest him.

623
00:42:06,375 --> 00:42:08,333
Sure you've got the right guy, officer?

624
00:42:15,750 --> 00:42:19,041
You're under arrest in connection to
the abduction and murder of Filip Bernat,

625
00:42:19,125 --> 00:42:21,458
as well as the disappearance
of his son, Marek.

626
00:42:21,541 --> 00:42:22,458
[Tomek exhales]

627
00:42:24,000 --> 00:42:25,583
Tchy mage pe mińc.

628
00:42:25,666 --> 00:42:27,250
You suck mine, asshole.

629
00:42:30,000 --> 00:42:32,125
You're making a terrible mistake.

630
00:42:36,083 --> 00:42:38,500
Okay. If you say so, Dad.

631
00:42:46,541 --> 00:42:48,250
[children chattering]

632
00:42:49,750 --> 00:42:51,375
[Tomek] Jasiek, shoot that goal!

633
00:42:53,000 --> 00:42:53,833
Get it in there!

634
00:42:53,916 --> 00:42:56,250
[Justyna] I don't know
if we did the right thing, Tomek.

635
00:42:57,041 --> 00:42:58,000
[Tomek] Come on!

636
00:43:01,583 --> 00:43:03,375
What was I supposed to do with it?

637
00:43:03,458 --> 00:43:05,041
Who was I supposed to go to?

638
00:43:05,125 --> 00:43:06,291
They're the police.

639
00:43:06,375 --> 00:43:08,125
He'll sweep everything under the rug.

640
00:43:08,708 --> 00:43:09,791
-[Tomek] Come here.
-[Jasiek] Hi.

641
00:43:09,875 --> 00:43:12,000
-Why did you foul him?
-Unintentionally.

642
00:43:12,083 --> 00:43:15,208
I've told you the Głowacki's
always play fair. Remember that.

643
00:43:15,875 --> 00:43:17,333
I scored three goals today.

644
00:43:17,833 --> 00:43:19,458
High-five. Come on, Julia.

645
00:43:27,500 --> 00:43:31,291
THE MAYOR OF ZYBORK INVITES TO THE FAIR
LET'S CELEBRATE THE NEW DEVELOPMENT

646
00:43:32,541 --> 00:43:34,625
[man coughing]

647
00:43:37,083 --> 00:43:38,833
[camera shutter clicking]

648
00:43:49,000 --> 00:43:49,875
[Mikołaj] Hi.

649
00:43:52,708 --> 00:43:53,541
Excuse me.

650
00:43:56,083 --> 00:43:57,333
Prosecutor Markiewicz?

651
00:44:00,833 --> 00:44:01,750
Yes, what's this about?

652
00:44:01,833 --> 00:44:03,541
A murder occurred in Zybork
several years ago

653
00:44:03,625 --> 00:44:04,833
involving a brother and sister.

654
00:44:04,916 --> 00:44:06,708
You ran the investigation.
Do you remember?

655
00:44:06,791 --> 00:44:08,416
I don't talk to reporters.

656
00:44:08,500 --> 00:44:09,708
I'm not a reporter.

657
00:44:10,750 --> 00:44:12,083
She was my girlfriend.

658
00:44:17,583 --> 00:44:18,708
[Markiewicz] I remember.

659
00:44:19,208 --> 00:44:21,500
It was, without a doubt,
one of the most difficult

660
00:44:22,250 --> 00:44:24,708
cases that I have ever overseen.

661
00:44:25,958 --> 00:44:28,708
Allegations of rape and murder
involving siblings.

662
00:44:30,041 --> 00:44:32,791
[groans softly] Monstrous.
But what can you do?

663
00:44:34,541 --> 00:44:36,333
Sometimes these things happen.

664
00:44:37,375 --> 00:44:38,833
Do you remember any details?

665
00:44:38,916 --> 00:44:41,583
It was obvious from the start that the boy

666
00:44:41,666 --> 00:44:44,416
suffered from
significant cognitive impairments.

667
00:44:45,958 --> 00:44:49,541
The suspect was evaluated
by several forensic psychiatrists

668
00:44:49,625 --> 00:44:51,166
and they didn't observe…

669
00:44:51,875 --> 00:44:55,833
any sadistic or psychopathic tendencies.

670
00:44:55,916 --> 00:44:56,791
They also

671
00:44:57,458 --> 00:44:59,208
tested him for drugs,

672
00:44:59,291 --> 00:45:00,958
but they didn't find anything.

673
00:45:01,833 --> 00:45:04,625
But there are drugs
that you can't detect in the blood.

674
00:45:04,708 --> 00:45:06,708
Psychedelics, for instance.

675
00:45:06,791 --> 00:45:08,416
Yes, well, I… I know all that.

676
00:45:08,500 --> 00:45:10,458
I even… I even wrote a book about it.

677
00:45:10,541 --> 00:45:12,333
I brought you one if you'd like a copy.

678
00:45:12,416 --> 00:45:16,041
[chuckles] Well, no offense,
but, you know, crime fiction

679
00:45:17,166 --> 00:45:18,541
isn't really my thing.

680
00:45:18,625 --> 00:45:19,583
But I'll take it.

681
00:45:20,083 --> 00:45:20,958
For my wife.

682
00:45:21,041 --> 00:45:22,291
I'll get to the point.

683
00:45:23,291 --> 00:45:25,625
After all these years,
do you still think he was responsible?

684
00:45:25,708 --> 00:45:27,375
The basis of every indictment

685
00:45:27,458 --> 00:45:30,166
is the evidence collected
at the scene of the incident.

686
00:45:30,916 --> 00:45:34,000
And in this particular case,
they couldn't be denied.

687
00:45:37,583 --> 00:45:40,875
However, the credibility
of his confession…

688
00:45:41,416 --> 00:45:44,208
was questionable, in my opinion.

689
00:45:44,291 --> 00:45:45,125
Why's that?

690
00:45:45,208 --> 00:45:48,166
Because he was brutally beaten
by the police.

691
00:45:50,166 --> 00:45:53,750
Some young officer got carried away.

692
00:45:55,000 --> 00:45:55,875
[sighs]

693
00:45:55,958 --> 00:45:58,125
Maybe it was the only time
he had ever done it.

694
00:45:58,208 --> 00:46:00,708
Either way, I'm not justifying it,
just explaining.

695
00:46:00,791 --> 00:46:02,833
Did you ever disclose this information?

696
00:46:02,916 --> 00:46:03,791
To whom?

697
00:46:05,000 --> 00:46:05,833
The family.

698
00:46:05,916 --> 00:46:06,833
What for?

699
00:46:07,375 --> 00:46:08,333
Nothing good.

700
00:46:08,958 --> 00:46:10,250
I don't know, some…

701
00:46:11,291 --> 00:46:12,833
some kind of sense of justice.

702
00:46:12,916 --> 00:46:13,958
Justice is achieved

703
00:46:14,041 --> 00:46:16,791
when the individual responsible
for a crime is judged,

704
00:46:17,416 --> 00:46:18,541
given a sentence,

705
00:46:19,625 --> 00:46:20,875
and sent to prison.

706
00:46:22,791 --> 00:46:25,625
But nobody remembers
about all those who have been hurt.

707
00:46:27,625 --> 00:46:29,375
People you can't help anymore.

708
00:46:30,500 --> 00:46:33,041
The reason for this is that
some wounds never seem to heal.

709
00:46:37,166 --> 00:46:39,333
[soft music playing]

710
00:46:46,666 --> 00:46:48,666
I'm talking about justice.

711
00:46:49,375 --> 00:46:51,208
A sense of responsibility.

712
00:46:51,916 --> 00:46:54,416
Because responsibility doesn't mean
"It's our fucking turn."

713
00:46:54,500 --> 00:46:56,125
-[Agata] That's right.
-Yes.

714
00:46:56,208 --> 00:46:59,583
It's about something much grander
and more important.

715
00:46:59,666 --> 00:47:02,416
Tomek, no, no.
They're gonna see you coming.

716
00:47:02,500 --> 00:47:04,500
They're just waiting for you, man.
Come on.

717
00:47:04,583 --> 00:47:08,583
As far as I can remember,
madam mayor had her birthday recently.

718
00:47:09,166 --> 00:47:11,958
We'll bring her a cake,
give her our best wishes.

719
00:47:12,666 --> 00:47:14,375
We'll sing her a little something.

720
00:47:14,458 --> 00:47:15,875
[breathing shakily]

721
00:47:15,958 --> 00:47:17,916
-[Winnicki] What's wrong?
-[Elka] God dammit.

722
00:47:18,000 --> 00:47:19,625
-[Elka] Wait, wait, wait.
-[Dobociński] No.

723
00:47:19,708 --> 00:47:22,291
-[Elka] Tomek, your pulse is going crazy.
-[groaning]

724
00:47:22,375 --> 00:47:24,666
[Elka] Agata, get his medication.
Captopril.

725
00:47:24,750 --> 00:47:25,875
Stay still.

726
00:47:25,958 --> 00:47:28,208
-No, it's okay, it's okay.
-Tomek.

727
00:47:28,291 --> 00:47:30,166
-Agata…
-[woman] I'm calling.

728
00:47:30,250 --> 00:47:31,500
[Mikołaj] You're destroying yourself.

729
00:47:31,583 --> 00:47:33,958
And if you take it too far,
you'll get us all killed.

730
00:47:37,541 --> 00:47:39,291
-What's up?
-Nothing.

731
00:47:40,250 --> 00:47:41,166
[chuckles]

732
00:47:41,833 --> 00:47:42,916
How are you doing?

733
00:47:45,291 --> 00:47:47,166
I feel like you care more
about him than me.

734
00:47:47,250 --> 00:47:49,166
Hey, none of that.

735
00:47:49,250 --> 00:47:51,166
We're in the here and now, okay?

736
00:47:51,250 --> 00:47:52,250
We're helping your family,

737
00:47:52,333 --> 00:47:54,625
but we could be in the car to Warsaw
just like that.

738
00:47:54,708 --> 00:47:56,583
You're the one I care about the most.

739
00:48:00,833 --> 00:48:01,833
[chuckles softly]

740
00:48:03,041 --> 00:48:04,333
Did you go to Wrocław?

741
00:48:04,416 --> 00:48:05,333
[Mikołaj] Mm-hmm.

742
00:48:05,416 --> 00:48:06,666
And what happened there?

743
00:48:09,333 --> 00:48:11,791
All of this could've turned out
completely differently.

744
00:48:11,875 --> 00:48:12,833
All right.

745
00:48:13,875 --> 00:48:15,541
All right, thanks. I'm okay.

746
00:48:16,833 --> 00:48:17,666
Agata?

747
00:48:18,250 --> 00:48:19,916
[woman] It's okay. We can wait.

748
00:48:20,875 --> 00:48:21,708
Yeah.

749
00:48:21,791 --> 00:48:23,416
-Yeah?
-Yeah.

750
00:48:23,500 --> 00:48:24,541
[chuckles]

751
00:48:24,625 --> 00:48:25,458
Let's go. Come on.

752
00:48:25,541 --> 00:48:26,958
-Let's go.
-Come on, everyone.

753
00:48:27,041 --> 00:48:29,166
[suspenseful music playing]

754
00:48:38,958 --> 00:48:40,875
OUR ZYBORK

755
00:48:47,166 --> 00:48:53,583
OUR TOWN IN OUR HANDS

756
00:48:53,666 --> 00:48:59,875
[inaudible]

757
00:49:05,916 --> 00:49:07,625
[suspenseful music continues]

758
00:49:09,041 --> 00:49:10,000
[music fades]

759
00:49:12,958 --> 00:49:17,666
[Bulińska] We are signing today
the foundation act for the construction

760
00:49:17,750 --> 00:49:20,416
of our luxury vacation resort.

761
00:49:20,500 --> 00:49:22,500
[crowd] Better Zybork!

762
00:49:22,583 --> 00:49:26,083
[Bulińska] Because our job
is not to stay stuck in the past…

763
00:49:26,750 --> 00:49:30,916
but rather to create
a better future for us all.

764
00:49:31,000 --> 00:49:33,375
[crowd continues] Better Zybork!

765
00:49:33,458 --> 00:49:35,000
[clapping]

766
00:49:37,291 --> 00:49:39,666
Congratulations, madam mayor!

767
00:49:39,750 --> 00:49:41,333
Bravo, bravo, bravo.

768
00:49:42,125 --> 00:49:43,958
Hello, everyone! Hello, Zybork!

769
00:49:44,041 --> 00:49:45,375
A BETTER ZYBORK

770
00:49:45,458 --> 00:49:48,000
For those who don't know me,
let me introduce myself.

771
00:49:48,083 --> 00:49:49,750
My name is Tomek Głowacki.

772
00:49:50,708 --> 00:49:54,458
And I want to introduce
the inhabitants of the colony of Zybork!

773
00:49:54,541 --> 00:49:56,500
[cheering]

774
00:49:58,208 --> 00:50:00,666
These people came here specifically

775
00:50:00,750 --> 00:50:04,125
to express their gratitude
to our madam mayor

776
00:50:04,208 --> 00:50:08,500
for the amazing work
she outs into our town daily. Bravo!

777
00:50:08,583 --> 00:50:11,083
[crowd cheering]

778
00:50:11,166 --> 00:50:14,583
Don't go yet, madam mayor.
We've got a very beautiful gift for you.

779
00:50:15,541 --> 00:50:16,458
Here you go.

780
00:50:18,416 --> 00:50:23,166
Let this cake, madam mayor,
be the token of our gratitude

781
00:50:23,666 --> 00:50:27,458
for this really unbelievable
and extraordinary opportunity

782
00:50:27,541 --> 00:50:32,208
that Zybork is getting
thanks to you and your incredible team.

783
00:50:32,291 --> 00:50:35,458
[crowd cheers]

784
00:50:35,541 --> 00:50:39,541
After all, we'll soon be getting
a wonderful, beautiful hotel here.

785
00:50:39,625 --> 00:50:42,083
Truly beautiful. I've seen the designs.

786
00:50:42,166 --> 00:50:44,833
Featuring a golf course
and convenient lake access.

787
00:50:44,916 --> 00:50:48,208
A swimming pool, a sauna, massages!

788
00:50:49,666 --> 00:50:52,666
It's just that we will be
the ones responsible

789
00:50:52,750 --> 00:50:54,791
for cleaning the toilets there.

790
00:50:55,416 --> 00:50:57,708
Washing the dirty sheets.

791
00:50:57,791 --> 00:51:00,458
Cooking the soup and taking out the trash!

792
00:51:00,541 --> 00:51:03,083
But since it's such a huge success,

793
00:51:03,166 --> 00:51:04,750
then perhaps we should celebrate

794
00:51:04,833 --> 00:51:07,875
by asking all of the residents
to sing "Sto Lat" to Zybork.

795
00:51:07,958 --> 00:51:09,833
Although, I don't know the number

796
00:51:10,833 --> 00:51:13,333
of years that Zybork
still has to celebrate

797
00:51:13,416 --> 00:51:15,375
while madam mayor is still in charge.

798
00:51:15,458 --> 00:51:18,500
But what the hell. Am I right?
Let's sing, people.

799
00:51:19,083 --> 00:51:23,958
[in Polish] ♪ Happy birthday to you
Hey! ♪

800
00:51:24,041 --> 00:51:28,625
♪ Happy birthday to you
Hey! ♪

801
00:51:28,708 --> 00:51:32,875
♪ Happy birthday dear Zybork
Hey! ♪

802
00:51:32,958 --> 00:51:35,916
♪ Happy birthday to you! ♪

803
00:51:38,625 --> 00:51:40,708
[sighs]

804
00:51:43,333 --> 00:51:45,291
[Dobociński in English]
Where'd you get that phone?

805
00:51:50,541 --> 00:51:51,458
What phone?

806
00:51:54,791 --> 00:51:55,791
This phone.

807
00:51:56,291 --> 00:51:57,375
Marek Bernat's.

808
00:51:59,416 --> 00:52:01,625
So now you think I steal phones?

809
00:52:01,708 --> 00:52:02,583
Seriously?

810
00:52:02,666 --> 00:52:04,416
I don't think anything yet.

811
00:52:04,500 --> 00:52:05,791
Actually, it's good…

812
00:52:07,250 --> 00:52:09,416
that you Poles think we're so dumb.

813
00:52:10,500 --> 00:52:12,166
At least we can rip you off.

814
00:52:12,958 --> 00:52:14,583
You're ripped off without even knowing it.

815
00:52:14,666 --> 00:52:15,583
Shut your mouth.

816
00:52:17,208 --> 00:52:19,791
Come on, get Dobociński here. Immediately.

817
00:52:19,875 --> 00:52:21,500
I've tried already. The line's busy.

818
00:52:21,583 --> 00:52:23,125
Then keep trying till you reach him.

819
00:52:23,208 --> 00:52:25,041
I don't know,
call the landline or something.

820
00:52:25,125 --> 00:52:26,875
[chuckles] I told you.

821
00:52:27,666 --> 00:52:29,500
I told you it'd end this way.

822
00:52:29,583 --> 00:52:30,666
What way?

823
00:52:30,750 --> 00:52:32,500
Everything's going according to plan.

824
00:52:37,083 --> 00:52:39,916
City hall keeps calling.
Something went down in the square.

825
00:52:57,083 --> 00:52:58,458
Really, Kryśka?

826
00:52:59,583 --> 00:53:01,000
You won't eat your cake?

827
00:53:04,500 --> 00:53:05,583
You're pathetic.

828
00:53:06,916 --> 00:53:09,666
There is nothing you can do
but stand here powerless.

829
00:53:11,875 --> 00:53:13,000
You certain?

830
00:53:13,083 --> 00:53:14,958
[Elka] Dear citizens of Zybork!

831
00:53:15,041 --> 00:53:17,583
You are worth more than this.

832
00:53:17,666 --> 00:53:19,916
So now, gather your friends,

833
00:53:20,000 --> 00:53:22,875
your loved ones, your entire families,

834
00:53:22,958 --> 00:53:25,041
because what we need now
is a thousand signatures.

835
00:53:25,125 --> 00:53:29,000
Those signatures are all we need
to take matters into our own hands!

836
00:53:29,083 --> 00:53:34,000
We want this great town, our beloved town,
to remain in our control!

837
00:53:34,083 --> 00:53:37,083
So we need your help
to get those thousand signatures.

838
00:53:37,166 --> 00:53:38,333
Can we count on you?

839
00:53:38,416 --> 00:53:39,333
Everyone?

840
00:53:39,416 --> 00:53:40,625
We can do it!

841
00:53:45,666 --> 00:53:47,541
Sacrifice your own sons!

842
00:53:48,541 --> 00:53:49,708
But not mine!

843
00:53:49,791 --> 00:53:52,125
I don't know anything about your son.

844
00:53:52,208 --> 00:53:53,958
[Tobek] Yeah? You don't?

845
00:53:55,333 --> 00:53:57,125
You weren't the one
who ordered him locked up

846
00:53:57,208 --> 00:53:59,583
so you could get your fucking money?

847
00:53:59,666 --> 00:54:01,500
No? Then who?

848
00:54:02,791 --> 00:54:03,625
You?

849
00:54:11,750 --> 00:54:12,708
Where's Dobociński?

850
00:54:12,791 --> 00:54:14,458
-[mayor] He can't teleport here.
-Don't mouth off.

851
00:54:14,541 --> 00:54:15,833
Let's go inside.

852
00:54:15,916 --> 00:54:19,333
Hold on guys, hold on.
Why go inside now? It's so nice outside.

853
00:54:19,416 --> 00:54:21,583
Why don't we all
just hang out here together?

854
00:54:22,916 --> 00:54:24,916
Release my son, you bastards!

855
00:54:25,625 --> 00:54:27,125
You motherfuckers!

856
00:54:27,208 --> 00:54:28,166
Minchali!

857
00:54:28,250 --> 00:54:29,916
Maybe drop the threatening tone?

858
00:54:30,500 --> 00:54:32,041
How about it, Mr. Tobek?

859
00:54:34,916 --> 00:54:36,333
I haven't started yet…

860
00:54:39,125 --> 00:54:40,750
-[gun cocks]
-Now I have.

861
00:54:43,000 --> 00:54:44,375
You didn't find the culprit,

862
00:54:44,458 --> 00:54:46,708
so you found a Gypsy as the scapegoat?

863
00:54:47,666 --> 00:54:50,166
Because Gypsies
don't mean nothing here, right?

864
00:54:50,250 --> 00:54:51,458
We're just vermin.

865
00:54:51,541 --> 00:54:53,083
Tobek, what are you doing?

866
00:54:55,291 --> 00:54:57,750
You are no different from them.

867
00:54:58,625 --> 00:55:00,583
Just like every other Pollack.

868
00:55:00,666 --> 00:55:01,708
One family.

869
00:55:02,291 --> 00:55:03,541
Sons of bitches.

870
00:55:05,500 --> 00:55:08,041
You filthy cocksucking German sycophant.

871
00:55:08,625 --> 00:55:10,791
You can push them around, but not me.

872
00:55:11,583 --> 00:55:14,666
Everyone will breathe easier
when I blow your fucking head off.

873
00:55:15,916 --> 00:55:16,958
Fucking go for it.

874
00:55:17,458 --> 00:55:18,583
[Mikołaj] Justyna!

875
00:55:19,458 --> 00:55:20,791
What do you want?

876
00:55:21,958 --> 00:55:23,875
You wanna die instead of this asshole?

877
00:55:24,583 --> 00:55:26,250
You're not going to shoot anyone.

878
00:55:27,416 --> 00:55:29,125
Put that gun away and go home.

879
00:55:38,000 --> 00:55:39,458
You better listen to her, Tobek.

880
00:55:45,250 --> 00:55:46,541
Put it down. Let it go.

881
00:55:46,625 --> 00:55:48,208
[Tobek] Give me back my son,

882
00:55:48,291 --> 00:55:50,833
or I'll burn this fucking town down,
as God is my witness.

883
00:55:50,916 --> 00:55:52,500
You're not gonna burn anything.

884
00:55:53,416 --> 00:55:54,333
[Tobek] Oh no?

885
00:55:56,875 --> 00:55:58,250
-[gunshot echoes]
-[screams]

886
00:56:03,000 --> 00:56:04,250
Give me something…

887
00:56:05,083 --> 00:56:06,166
and I'll let him go.

888
00:56:24,000 --> 00:56:24,916
[Mikołaj] Dad!

889
00:56:25,000 --> 00:56:25,958
Jesus Christ!

890
00:56:26,875 --> 00:56:27,875
[Tomek groans]

891
00:56:28,708 --> 00:56:30,041
[Grzesiek] Call an ambulance!

892
00:56:30,625 --> 00:56:31,875
[Gawił] It was July 5th.

893
00:56:32,500 --> 00:56:34,541
I was coming back from a party
at the Wałbrzych club.

894
00:56:34,625 --> 00:56:36,291
Around two or three a.m.

895
00:56:37,750 --> 00:56:39,708
That's when I saw them
standing by the road.

896
00:56:39,791 --> 00:56:40,625
Who?

897
00:56:41,125 --> 00:56:43,958
There were two of them.
One was definitely old Głowacki.

898
00:56:44,041 --> 00:56:46,125
Holding some kind of rod in his hands.

899
00:56:46,208 --> 00:56:47,125
What then?

900
00:56:47,208 --> 00:56:52,375
Then Mrs. Bernat came to you the next day
to report her husband had gone missing.

901
00:56:53,500 --> 00:56:54,916
You ignored it and laughed her down,

902
00:56:55,000 --> 00:56:57,125
saying her husband
was likely with a whore.

903
00:56:58,208 --> 00:56:59,041
Hmm?

904
00:57:06,458 --> 00:57:07,291
Will you sign it?

905
00:57:07,375 --> 00:57:08,875
We don't lie, officer.

906
00:57:09,916 --> 00:57:11,833
You know we never lie, no matter what.

907
00:57:12,875 --> 00:57:14,625
We just never talk to you people.

908
00:57:16,750 --> 00:57:18,583
Why didn't you say all this sooner?

909
00:57:19,500 --> 00:57:21,833
Okay, I'm gonna go wake the prosecutor.

910
00:57:25,000 --> 00:57:25,916
[door opens]

911
00:57:27,500 --> 00:57:28,458
[door shuts]

912
00:57:28,541 --> 00:57:30,250
[pensive music playing]

913
00:57:31,166 --> 00:57:33,291
[pensive music continues]

914
01:01:27,208 --> 01:01:30,041
[music fades]

915
01:01:31,791 --> 01:01:36,791
Subtitle translation by: Maja Konkolewska

