1
00:00:23,000 --> 00:00:26,791
[खुशनुमा धुन]

2
00:00:30,750 --> 00:00:34,791
[पिया, अंग्रेज़ी में, मन में] सोशल मीडिया के पंडित
कहते हैं कि उम्र सिर्फ एक संख्या है।

3
00:00:34,875 --> 00:00:37,958
लेकिन अधिकांश को इसका एहसास नहीं है
कि 17 से 18 होते ही

4
00:00:38,041 --> 00:00:40,416
[हिंदी में] ज़िंदगी ज़ोर से फेंक कर बालिग़ बना देती है।

5
00:00:41,083 --> 00:00:42,333
बाहर से देखो,

6
00:00:42,416 --> 00:00:45,666
तो मैं सौभाग्य और हकदारी की आदर्श उदाहरण लगती हूँ।

7
00:00:45,750 --> 00:00:47,333
पर अंदर से क्यों देखोगे?

8
00:00:47,416 --> 00:00:49,541
फैसला तो आपने पहले ही कर लिया है।

9
00:00:49,625 --> 00:00:51,666
मैं हूँ पिया जयसिंह।

10
00:00:51,750 --> 00:00:56,333
[अंग्रेज़ी में] एक हॉट लड़के और ढेर सारे झूठ से भरी
मेरी उथल-पुथल भरी यात्रा में आपका स्वागत है।

11
00:00:56,916 --> 00:01:01,250
यह है जयसिंह खानदान। यह है मेरी माँ, नीलू जयसिंह।

12
00:01:01,333 --> 00:01:03,708
- [हिंदी में] रजत गया कि रुका है?
- गया।

13
00:01:03,791 --> 00:01:07,750
[पिया, हिंदी में, मन में] और यह,
धनराज जयसिंह। मेरे दादू।

14
00:01:07,833 --> 00:01:10,625
[धनराज] पीयू! नाश्ता तो करके जाओ।

15
00:01:10,708 --> 00:01:11,791
[दबी हँसी]

16
00:01:11,875 --> 00:01:12,750
[गहरी सांस भरती है]

17
00:01:12,833 --> 00:01:14,083
[अंग्रेज़ी में] सुप्रभात दादू।

18
00:01:14,166 --> 00:01:15,791
[हिंदी में] इतनी जल्दी क्या है?

19
00:01:16,666 --> 00:01:19,375
कौन सा जयसिंह एंड संस पर कब्ज़ा करना है?

20
00:01:20,666 --> 00:01:23,458
[पिया, हिंदी में, मन में] ओलंपिक में
ताने मारने का कोई खेल होता,

21
00:01:23,541 --> 00:01:26,000
- तो वे स्वर्ण पद ज़रूर लाते।
- [अंग्रेज़ी में] यह लो।

22
00:01:26,083 --> 00:01:27,416
- [पिया, अंग्रेज़ी में, मन में] शुक्र है…
- मैं जा रहा हूँ, बेटा।

23
00:01:27,500 --> 00:01:29,541
…[पिया, हिंदी में, मन में]
मैं इन्हें सिर्फ सप्ताहांत पर झेलती हूँ।

24
00:01:29,625 --> 00:01:32,083
प्यार पितृसत्ता के तड़के के साथ
हैशटैग स्पिलदटीविथपी

25
00:01:32,166 --> 00:01:34,333
दिल्ली

26
00:01:34,416 --> 00:01:36,083
[जोशीली धुन]

27
00:01:36,916 --> 00:01:40,125
[पिया, अंग्रेज़ी में, मन में] सोमवार से शुक्रवार,
मैं अपने स्कूल फाल्कन हाई में रहती हूँ।

28
00:01:40,208 --> 00:01:41,583
फाल्कन

29
00:01:42,500 --> 00:01:45,125
[पिया, अंग्रेज़ी में, मन में]
हमारी बिना वर्दी और रिसॉर्ट-प्रकार के माहौल से

30
00:01:45,208 --> 00:01:48,166
[हिंदी में] आप समझ ही गए होंगे
कि यह एक बहुत ही उच्च वर्गीय स्कूल है।

31
00:01:48,250 --> 00:01:52,250
जहाँ दिल्ली के सारे लाड़ले बेटे
और बिगड़ैल बेटियाँ पढ़ने आते हैं।

32
00:01:53,125 --> 00:01:56,666
जिनके मनश्चिकित्सा का खर्चा
शायद इस स्कूल के फ़ीस से भी ज़्यादा है।

33
00:01:56,750 --> 00:01:58,166
[जयकार हो रही है]

34
00:01:58,250 --> 00:02:02,208
[पिया, हिंदी में, मन में]
और यह हैं फाल्कन हाई कि मुख्य चरित्र।

35
00:02:02,291 --> 00:02:05,375
हमारी प्रिन्सिपल और दिल्ली की डंबलडोर,

36
00:02:05,458 --> 00:02:08,166
मिसेज़ ब्रगांज़ा मल्होत्रा।

37
00:02:08,250 --> 00:02:09,458
आह!

38
00:02:09,541 --> 00:02:13,458
इन्हें देख कर, अंकल्स को आज भी "कुछ-कुछ होता है।"

39
00:02:13,541 --> 00:02:17,208
- मिसेज़ ब्रगांज़ा! आहा!
- [मौन संवाद] मुझे तुमसे प्यार है।

40
00:02:17,291 --> 00:02:18,916
[मिसेज़ ब्रगांज़ा] फाल्कोनाईट्स।

41
00:02:19,000 --> 00:02:22,041
[हिंदी में] नया साल, नया सेमेस्टर।

42
00:02:22,125 --> 00:02:24,458
नई दोस्तियाँ, नए दुश्मन।

43
00:02:24,541 --> 00:02:27,958
{\an8}[अंग्रेज़ी में] जियो, प्यार करो, हंसो, उड़ो मेरे पक्षी।

44
00:02:28,666 --> 00:02:31,750
{\an8}[हिंदी में] लेकिन! लेकिन, लेकिन, लेकिन,

45
00:02:31,833 --> 00:02:34,666
अगर किसी ने गलियारे में उड़ने कि कोशिश की

46
00:02:34,750 --> 00:02:36,625
तो मुझसे बुरा कोई नहीं होगा,
[अंग्रेज़ी में] अगर तुम मेरा मतलब समझते हो।

47
00:02:36,708 --> 00:02:42,666
[हिंदी में] खास करके 12वीं कक्षा के "नादान परिंदे"
जिनका यह आखिरी साल है।

48
00:02:42,750 --> 00:02:44,125
[अंग्रेज़ी में] बचकर रहना!

49
00:02:44,208 --> 00:02:46,625
और अब "एलआरआई।"

50
00:02:46,708 --> 00:02:47,958
{\an8}[सभी] "एलआरआई"?

51
00:02:48,041 --> 00:02:49,333
{\an8}"लेट्स रॉक इट!"

52
00:02:49,416 --> 00:02:50,875
{\an8}[जोशीली धुन]

53
00:02:51,541 --> 00:02:53,791
[मिसेज़ ब्रगांज़ा, अंग्रेज़ी में]
मैं तुम्हारे लिए बढ़िया वर्ष की कामना करती हूँ, डार्लिंग्स।

54
00:02:53,875 --> 00:02:55,666
अपने चुनाव में समझदारी बरतें।

55
00:02:55,750 --> 00:02:58,208
अपनी कक्षाओं में होशियार रहें।

56
00:02:58,291 --> 00:03:00,625
और अपने कपड़ों के साथ स्वतंत्र रहें।

57
00:03:00,708 --> 00:03:02,000
अपना ध्यान रखना।

58
00:03:02,083 --> 00:03:03,833
खुशी और चुंबन।

59
00:03:03,916 --> 00:03:05,458
[रिया, साहिरा की हँसी]

60
00:03:05,541 --> 00:03:07,125
रिया, साहिरा!

61
00:03:07,791 --> 00:03:09,291
[जोशीली धुन खत्म]

62
00:03:09,375 --> 00:03:11,750
- [अंग्रेज़ी में] मुझे तुम लोगों की याद आई।
- अच्छा?

63
00:03:11,833 --> 00:03:14,291
चलो भी यारों, मुझे बहुत खेद है।

64
00:03:14,375 --> 00:03:16,083
[हिंदी में] बोनफायर नाईट पर जो हुआ था,

65
00:03:16,166 --> 00:03:17,791
[अंग्रेज़ी में] सब एक बहुत बड़ी ग़लतफ़हमी थी।

66
00:03:17,875 --> 00:03:21,041
[हिंदी में] फिर माँ और मैं
तुरंत आश्रयस्थल के लिए निकल गए थे और

67
00:03:21,125 --> 00:03:22,750
[अंग्रेज़ी में] तुम्हें पता है कि फ़ोन की अनुमति नहीं थी।

68
00:03:22,833 --> 00:03:24,875
[हिंदी में] लेकिन मैं कल ही तो यूरोप से वापस आई

69
00:03:24,958 --> 00:03:26,541
[अंग्रेज़ी में] और मैंने तुम दोनों को मैसेज किया।

70
00:03:26,625 --> 00:03:29,208
[हिंदी में] अह, एक बार बात करके सुलझा लेते हैं?

71
00:03:29,291 --> 00:03:31,208
लगता है पूरी गर्मियों में बहानेबाजी का अभ्यास किया है।

72
00:03:31,958 --> 00:03:33,666
[साहिरा, अंग्रेज़ी में] हमें कोई दिलचस्पी नहीं है, पिया।

73
00:03:34,666 --> 00:03:35,791
साहिरा…

74
00:03:35,875 --> 00:03:38,208
- रिया, प्लीज़, बात तो सुनो मेरी।
- रिया!

75
00:03:38,291 --> 00:03:41,375
[पिया, मन में, हिंदी में] इस विश्व युद्ध
को समझने के लिए, थोड़ा इतिहास में जाते हैं।

76
00:03:41,458 --> 00:03:43,333
प्लीज़, सुलझा दे, यार!

77
00:03:43,416 --> 00:03:45,500
[पिया, मन में, हिंदी में] रिया, साहिरा और मैं
तब से सबसे अच्छी सहेलियाँ थी

78
00:03:45,583 --> 00:03:48,291
जब हमें एबीसी भी लिखना नहीं आता था।

79
00:03:48,375 --> 00:03:49,250
{\an8}[रिया, साहिरा, पिया की हँसी]

80
00:03:49,333 --> 00:03:52,958
{\an8}[पिया, मन में, हिंदी में] हमारा खून ज़रूर अलग है,
पर शायद डीएनए एक ही है।

81
00:03:53,041 --> 00:03:54,125
{\an8}मृत्यु तक

82
00:03:54,208 --> 00:03:56,916
{\an8}[पिया, मन में, हिंदी में]
मेरा पूरा बचपन बहनों जैसे दोस्तों के साथ बीता।

83
00:03:57,000 --> 00:03:59,208
{\an8}[अंग्रेज़ी में] वे वास्तव में
मेरे सबसे अच्छे दोस्तों से भी बढ़कर थे।

84
00:03:59,291 --> 00:04:00,291
{\an8}हमेशा साथ

85
00:04:00,375 --> 00:04:02,083
{\an8}[पिया, मन में, अंग्रेज़ी में] वे मेरे लिए
"घर प्यारा घर" जैसा एहसास थे, यार।

86
00:04:03,166 --> 00:04:04,458
[गहरी सांस भरती है] जब तक…

87
00:04:05,291 --> 00:04:06,250
[अंग्रेज़ी में] हाई, पी!

88
00:04:06,333 --> 00:04:07,416
[चिढ़कर गहरी सांस भरती है]

89
00:04:08,250 --> 00:04:09,166
[अयान, अंग्रेज़ी में] हाई तो बोलो।

90
00:04:09,250 --> 00:04:11,000
- [हिंदी में] छोड़ो ना, अयान।
- [अंग्रेज़ी में] अरे, क्या छोडो? इधर आ।

91
00:04:11,083 --> 00:04:12,000
[पिया, हिंदी में] अरे।

92
00:04:12,083 --> 00:04:14,375
- [हिंदी में] तुम्हारा जन्मदिन का निमंत्रण मिला।
- [अंग्रेज़ी में] मिल भी गया?

93
00:04:14,458 --> 00:04:17,666
[अंग्रेज़ी में] हाँ, तुम्हारी माँ ने मुझे मैसेज किया
और कहा कि तुम खुद भी आमंत्रित करोगी। हाँ?

94
00:04:17,750 --> 00:04:18,666
[गहरी सांस भरती है]

95
00:04:18,750 --> 00:04:23,000
[हिंदी में] मेरे पास तुम्हारे और तुम्हारी माँ के लिए
एकदम सही जन्मदिन का उपहार है।

96
00:04:23,083 --> 00:04:25,166
[अंग्रेज़ी में] माँ के लिए उपहार? क्या…

97
00:04:25,250 --> 00:04:27,541
[हिंदी में, चिढ़कर] अरे क्या कर रहे हो यार, अयान?

98
00:04:28,666 --> 00:04:29,833
[अयान] ए, तू इधर आ।

99
00:04:32,500 --> 00:04:35,791
- [अंग्रेज़ी में] यह मैं हूँ, अयान नंदा।
- [फुसफुसाकर] हे भगवान!

100
00:04:35,875 --> 00:04:39,458
[सामान्य आवाज़ में] अरे, अरे, अरे, पी रुको।
हमें देखो। पिया जयसिंह, अयान नंदा।

101
00:04:39,541 --> 00:04:40,958
[अयान] क्या तुम्हें यह पसंद नहीं आया?

102
00:04:41,041 --> 00:04:44,041
पिया जयसिंह नंदा।

103
00:04:44,125 --> 00:04:46,166
पता था मुझे। मुझे तो यह पता था!

104
00:04:46,250 --> 00:04:48,583
- क्या पता था?
- [हिंदी में] क्या कर रही है यार?

105
00:04:48,666 --> 00:04:51,541
मैंने पूरे गर्मियों में तेरी पक्ष ली है? पर तू तो अभी भी…

106
00:04:51,625 --> 00:04:53,000
चलो, साहिरा, रिया भी आ गईं।

107
00:04:53,083 --> 00:04:56,125
- आज सबको बता ही देते हैं।
- क्या बता देते हैं, अयान?

108
00:04:56,208 --> 00:04:57,333
कब से चल रहा है यह सब?

109
00:04:57,416 --> 00:05:00,458
- [अंग्रेज़ी में] बोनफायर नाईट से। याद है…
- [साहिरा] बोनफायर नाईट?

110
00:05:00,541 --> 00:05:04,000
[हिंदी में] मतलब तू ने झूठ बोला हमसे।
इसलिए तू बोनफायर नाईट नहीं आयी।

111
00:05:04,083 --> 00:05:05,208
[अंग्रेज़ी में] अब सब समझ आ रहा है।

112
00:05:05,291 --> 00:05:08,833
[हिंदी में] दोस्तों, अयान और मेरी बीच
कभी कुछ हो ही नहीं सकता।

113
00:05:08,916 --> 00:05:11,708
- [अंग्रेज़ी में] क्या मतलब, "कुछ नहीं हो सकता।" हँ?
- [साहिरा, हिंदी में] तू क्या कह रही है, पी?

114
00:05:11,791 --> 00:05:14,791
- [अंग्रेज़ी में] मैं अब तुम्हें समझ नहीं पाती, पिया।
- पी, समझ नहीं आ रहा हम पूरे बचपन से

115
00:05:14,875 --> 00:05:16,333
- तुम्हें पता है मैं कितना बेवकूफ़ महसूस करती हूँ?
- …तुम्हें छोड़ दे, पिया? तू…

116
00:05:16,416 --> 00:05:17,916
[अयान, अंग्रेज़ी में] मुझे मत बताओ,
तुम सब अच्छे दोस्त नहीं हो…

117
00:05:18,000 --> 00:05:20,875
[हिंदी में] बकवास है, कैसी बाते कर रही हो यार?

118
00:05:20,958 --> 00:05:23,541
मेरा मतलब है, मेरी तरफ देखो, यार।
तुम सच में क्या बोल रही हो यार?

119
00:05:23,625 --> 00:05:27,625
[पिया, मन में, हिंदी में]
पिया, कुछ तो बोल दे यार। कोशिश कर।

120
00:05:27,708 --> 00:05:30,791
[अंग्रेज़ी में] बस कुछ तो बोलो। कुछ भी!

121
00:05:30,875 --> 00:05:33,041
[हिंदी में] क्योंकि मेरा पहले से एक बॉयफ़्रेंड है!

122
00:05:33,625 --> 00:05:34,625
[तीनों, अंग्रेज़ी में] क्या?!

123
00:05:34,708 --> 00:05:38,708
[पिया, मन में, अंग्रेज़ी में] झूठ बोले, कौवा काटे।

124
00:05:38,791 --> 00:05:42,000
[अंग्रेज़ी में, धीरे धीरे] मेरा-एक-बॉयफ़्रेंड-है।

125
00:05:42,708 --> 00:05:43,625
[हिंदी में] कौन है यह?

126
00:05:43,708 --> 00:05:45,791
[अंग्रेज़ी में] नया-नया प्यार है।

127
00:05:45,875 --> 00:05:47,875
[हिंदी में] अभी कुछ बोलकर
मैं मनहूसियत को बुलावा नहीं देना चाहती।

128
00:05:47,958 --> 00:05:49,750
[अंग्रेज़ी में] तुम्हें पता है
मैं कितना विश्वास करता हूँ नज़र में।

129
00:05:49,833 --> 00:05:51,000
[हिंदी में] तभी तो कुछ पोस्ट नहीं किया।

130
00:05:51,083 --> 00:05:54,333
[अंग्रेज़ी में] आह,
लेकिन वह अच्छा दिखता है, वह मज़ाकिया है

131
00:05:54,416 --> 00:05:57,500
[हिंदी में] और स्मार्ट तो इतना
कि हर साल केबीसी जीत सकता है!

132
00:05:57,583 --> 00:05:59,958
पी। तू ने पहले हमसे अयान के मैसेज छिपाए

133
00:06:00,041 --> 00:06:02,041
और अब तू अपना बॉयफ़्रेंड छिपा रही है।

134
00:06:02,125 --> 00:06:05,333
[रिया, अंग्रेज़ी में] हमसे चीज़ें छिपाना
अच्छी बात नहीं है, पी।

135
00:06:05,416 --> 00:06:06,541
[अयान, हिंदी में] एक सेकंड, एक सेकंड।

136
00:06:06,625 --> 00:06:08,208
तुम्हारी सबसे अच्छी सहेलियों को पता भी नहीं है?

137
00:06:08,291 --> 00:06:10,375
[अंग्रेज़ी में] मैं तो कहता हूँ यह सब बकवास है।

138
00:06:10,458 --> 00:06:13,000
अरे कहा ना, हमने अभी तक पब्लिक को बताया नहीं।

139
00:06:13,083 --> 00:06:15,291
[हिंदी में] पब्लिक? हम कब से पब्लिक बन गए, पी?

140
00:06:15,958 --> 00:06:18,291
[अंग्रेज़ी में] क्या हाल है यारों? स्कूल का पहला दिन।

141
00:06:18,375 --> 00:06:19,625
वैसे, क्या पब्लिक हो गया?

142
00:06:19,708 --> 00:06:21,291
[अयान, हिंदी में] पब्लिक हो कैसे सकता है, वीर?

143
00:06:21,375 --> 00:06:26,000
पिया एक ऐसे लड़के को डेट कर रही है
जो उसके साथ [होंठ चटकाता है] दिखाई नहीं देना चाहता।

144
00:06:26,083 --> 00:06:27,458
[वीर] बदसूरत होगा ना शायद?

145
00:06:27,541 --> 00:06:29,500
पी को तो बचपन से ही ख़ैरात देने का बहुत शौक है ना?

146
00:06:29,583 --> 00:06:31,583
- [अयान हँसता है]
- [अंग्रेज़ी में] चलो भी, यारों।

147
00:06:31,666 --> 00:06:36,000
[हिंदी में] इतने भी बुरे दिन नहीं आए
कि मैं एक काल्पनिक बॉयफ़्रेंड बनाऊँ।

148
00:06:36,083 --> 00:06:37,166
[पिया, अंग्रेज़ी में] वह असली है।

149
00:06:37,250 --> 00:06:40,833
[हिंदी में] और बड़ी ही जल्दी
तुम लोग उसे मेरे नेटवर्क पर भी देखोगे।

150
00:06:41,666 --> 00:06:42,833
[अंग्रेज़ी में] खुश?

151
00:06:42,916 --> 00:06:46,791
[हिंदी में] खुश हम तब होंगे,
जब तू हमसे सच छिपाना बंद करेगी, पिया।

152
00:06:46,875 --> 00:06:48,083
[साहिरा] चल, रिया।

153
00:06:48,916 --> 00:06:51,458
[अंग्रेज़ी में] तुम्हारा बॉयफ़्रेंड, हँ? सब बकवास।

154
00:06:51,541 --> 00:06:53,000
[स्कूल की घंटी]

155
00:06:53,958 --> 00:06:55,875
[अंग्रेज़ी में] ओह, धत्त! धत्त! धत्त! धत्त! धत्त!

156
00:06:55,958 --> 00:06:56,875
[पिया गहरी सांस भरती है]

157
00:06:56,958 --> 00:06:58,958
[पिया, हिंदी में] अभी यह नकली बॉयफ़्रेंड कहाँ से ढूँढूँ?

158
00:06:59,041 --> 00:07:01,041
[अंग्रेज़ी में]
कूल, अच्छा दिखने वाला, स्मार्ट और रोमांचित।

159
00:07:01,125 --> 00:07:03,541
[हिंदी में] ऐसे लड़के इंसान थोड़ी ना होते हैं!

160
00:07:03,625 --> 00:07:06,083
[अंग्रेज़ी में] बेकार विचार, बेकार, बेकार, बेकार!

161
00:07:06,166 --> 00:07:07,458
[गहरी सांस भरती है]

162
00:07:10,166 --> 00:07:13,791
[हिंदी में] वैसे, इतना बुरा विचार नहीं है।

163
00:07:14,583 --> 00:07:15,916
[हँसती है]

164
00:07:19,000 --> 00:07:22,333
[अंग्रेज़ी रॉक गाना बज रहा है]

165
00:07:23,625 --> 00:07:25,333
{\an8}जय शर्मा ड्रामा क्लब

166
00:07:25,416 --> 00:07:26,583
{\an8}लाल झंडा!

167
00:07:30,958 --> 00:07:32,375
अयान नंदा
हेड बॉय

168
00:07:33,833 --> 00:07:34,833
[अंग्रेज़ी में] बहुत बड़ा लाल झंडा!

169
00:07:34,916 --> 00:07:35,791
हाई।

170
00:07:40,333 --> 00:07:41,416
हाई।

171
00:07:41,500 --> 00:07:44,500
{\an8}आदित्य कपूर
वाद-विवाद क्लब

172
00:07:46,041 --> 00:07:47,708
अह…

173
00:07:47,791 --> 00:07:48,708
लाल… झंडा?

174
00:07:48,791 --> 00:07:49,791
पिया जयसिंह
झूठ बोलने वालों का क्लब

175
00:07:50,333 --> 00:07:51,416
[गहरी सांस भरती है]

176
00:07:51,500 --> 00:07:53,375
[पिया, मन में, अंग्रेज़ी में] पता है इतने काम समय में

177
00:07:53,458 --> 00:07:57,666
[हिंदी में] मुझे कोई तनदुरुस्त
स्मार्ट और रूपवान बंदा तो नहीं मिलने वाला।

178
00:07:57,750 --> 00:07:59,125
पर कोई तो होगा

179
00:07:59,208 --> 00:08:03,916
जो मेरे इस प्रेम कहानी, सॉरी,
नकली कहानी का हीरो बन सके?

180
00:08:04,000 --> 00:08:06,541
जिसे देखते ही सारे डेटिंग एप्प्स भी फ्रीज़ हो जाएँ।

181
00:08:06,625 --> 00:08:09,375
[थीम धुन]

182
00:08:35,791 --> 00:08:36,875
[दरवाज़े की चरमराहट]

183
00:08:38,625 --> 00:08:40,375
- [अंग्रेज़ी में] सुप्रभात।
- सुप्रभात, माँ।

184
00:08:40,458 --> 00:08:41,416
[गहरी सांस भरता है]

185
00:08:41,500 --> 00:08:43,125
{\an8}- [अंग्रेज़ी में] नया लक्ष्य खुला।
- बहुत बढ़िया।

186
00:08:43,208 --> 00:08:44,583
{\an8}औसत समय - 60 मिनट, दूरी - 11 किलोमीटर,
गति - 11 किमी प्रति घंटा

187
00:08:44,666 --> 00:08:46,000
[गहरी सांस भरता है]

188
00:08:46,083 --> 00:08:47,500
[संजय, हिंदी में] समझ में नहीं आ रहा है।

189
00:08:47,583 --> 00:08:50,166
जब हम इसी शहर में है, बोर्डिंग में क्यों रहना है तुझे?

190
00:08:50,250 --> 00:08:52,625
यह बहस हम सौ बार कर चूके हैं, यार!

191
00:08:52,708 --> 00:08:55,083
हमेशा की तरह रोज़ स्कूल जाएँगे ना साथ में।

192
00:08:55,791 --> 00:08:58,041
[संजय] हाँ! वैसे भी अगले साल तुझे जाना ही तो है?

193
00:08:58,125 --> 00:08:59,000
[अर्जुन, अंग्रेज़ी में] बिलकुल!

194
00:08:59,083 --> 00:09:00,291
[हिंदी में] आज से ही आदत डाल लेते हैं।

195
00:09:00,375 --> 00:09:01,500
हम्म।

196
00:09:01,583 --> 00:09:03,791
और वहाँ पर तुम्हारे सख्त आहार का ख्याल कौन रखेगा?

197
00:09:03,875 --> 00:09:06,041
तुम्हारे लिए स्मूथीज़ कौन बनाएगा?

198
00:09:07,083 --> 00:09:09,125
कोई नहीं बनाएगा, [अंग्रेज़ी में] भगवान का शुक्र है!

199
00:09:09,208 --> 00:09:10,500
[अर्जुन की दबी हँसी]

200
00:09:12,250 --> 00:09:13,083
[गहरी सांस छोड़ता है]

201
00:09:13,166 --> 00:09:14,500
[अंग्रेज़ी में] मैं तुमसे प्यार करता हूँ।

202
00:09:14,583 --> 00:09:17,250
[हिंदी में] अच्छा। मेरे स्कूल का पहला दिन है।

203
00:09:18,000 --> 00:09:19,125
देर नहीं करनी है मुझे।

204
00:09:20,208 --> 00:09:21,916
एक मौका दे दो मुझे, यारों।

205
00:09:22,000 --> 00:09:24,291
[अंग्रेज़ी में] मुझे अकेले रहना है। हम्म?

206
00:09:28,000 --> 00:09:29,041
[नंदिनी गहरी सांस भरती है]

207
00:09:29,125 --> 00:09:32,083
- [हिंदी में] हे भगवान, कितनी जल्दी बड़े हो जाते हैं।
- [संजय गहरी सांस भरता है]

208
00:09:32,166 --> 00:09:33,916
[हिंदी में] अभी-अभी तो इतना छोटा सा था।

209
00:09:34,666 --> 00:09:37,500
कहा था मैंने एक और बच्चा कर लेते हैं।

210
00:09:37,583 --> 00:09:38,500
अच्छा?

211
00:09:38,583 --> 00:09:39,416
[दरवाज़ा बंद होता है]

212
00:09:40,791 --> 00:09:43,250
[हिंदी में] ख्याल काफी दिलचस्प है आपका। हम्म?

213
00:09:43,333 --> 00:09:45,000
[अंग्रेज़ी में] मुझे यह पसंद है।
अब अपना विचार मत बदलो।

214
00:09:45,083 --> 00:09:46,166
[नंदिनी की दबी हँसी]

215
00:09:47,416 --> 00:09:50,666
[हिंदी में] जब वाद-विवाद टीम कप्तान के लिए
वोट दे रहे हो तब याद रखना।

216
00:09:50,750 --> 00:09:53,166
[आकाश, अंग्रेज़ी में]
और भी बहुत है जहाँ से यह आया है, दोस्तों।

217
00:09:53,250 --> 00:09:54,375
[जयकार और तालियाँ]

218
00:09:54,458 --> 00:09:55,791
[छात्र 2] गोयनका!

219
00:09:55,875 --> 00:09:58,083
[अर्जुन, हिंदी में] जब कैंपेनिंग में घुस देनी पड़े,

220
00:09:58,166 --> 00:09:59,125
[तनावपूर्ण धुन]

221
00:09:59,208 --> 00:10:00,500
[हिंदी में] मतलब एक ही होता है।

222
00:10:01,791 --> 00:10:03,166
कि लीडर में दम नहीं है।

223
00:10:03,250 --> 00:10:04,083
[व्यंग्यपूर्ण हँसी]

224
00:10:04,666 --> 00:10:06,875
[अंग्रेज़ी में] आह। वह रहा। अर्जुन।

225
00:10:06,958 --> 00:10:10,916
हमारा नया छात्रवृत्ति छात्र
जो हमारे अंतिम वर्ष के लिए हमारे साथ शामिल हुआ है।

226
00:10:11,000 --> 00:10:14,333
नोएडा से। ओह, [हँसते हुए] ग्रेटर नोएडा से।

227
00:10:14,875 --> 00:10:16,750
[अर्जुन, अंग्रेज़ी में] ग्रेटस्ट नोएडा।

228
00:10:17,916 --> 00:10:20,625
[हिंदी में] मुझे नोएडा से होने में
बिलकुल शर्म नहीं आती, आकाश।

229
00:10:20,708 --> 00:10:22,750
[अंग्रेज़ी में] तो, एक बार और प्रयास कर ले।

230
00:10:22,833 --> 00:10:25,000
तुम सब ने यह देखा? कितना प्यारा।

231
00:10:25,083 --> 00:10:26,875
नोएडा पर बड़ा गर्व है, हँ मेहरा?

232
00:10:26,958 --> 00:10:28,166
[आकाश की हँसी]

233
00:10:28,250 --> 00:10:29,333
[अंग्रेज़ी में] नाम मेहता है।

234
00:10:30,041 --> 00:10:31,000
जो भी हो, यार।

235
00:10:31,541 --> 00:10:33,541
[हिंदी में] तू ने बहुत वाद-विवाद जीते होंगे

236
00:10:33,625 --> 00:10:37,125
अपने "ग्रेटस्ट" नोएडा के घटिया दूसरे स्तर के स्कूल में।

237
00:10:37,208 --> 00:10:41,916
[अंग्रेज़ी में] पर यह,
यह अंतर्राष्ट्रीय वाद-विवाद चैंपियनशिप है।

238
00:10:42,000 --> 00:10:46,208
[हिंदी में] जिसके विजेता को
सीधा उच्च वर्गीय विश्वविद्यालय में प्रवेश मिल जाता है।

239
00:10:46,291 --> 00:10:48,958
मेरे पापा उच्च वर्गीय विश्वविद्यालय गए थे।

240
00:10:49,041 --> 00:10:51,208
मेरे दादा उच्च वर्गीय विश्वविद्यालय गए थे।

241
00:10:51,291 --> 00:10:53,250
और मैं भी वहीं जाऊँगा

242
00:10:53,333 --> 00:10:56,083
क्योंकि यह गोयनका खानदान की परंपरा है।

243
00:10:56,166 --> 00:10:57,458
[आकाश] एक बात बता।

244
00:10:57,541 --> 00:11:00,166
यह मेहरा खानदान की परंपरा क्या है?
मैंने तो कभी नहीं सुनी।

245
00:11:00,250 --> 00:11:04,625
[अंग्रेज़ी में] क्या वह गाजियाबाद या फ़रीदाबाद
का सरकारी डिग्री कॉलेज है?

246
00:11:04,708 --> 00:11:05,875
[सब हँस रहे हैं]

247
00:11:05,958 --> 00:11:10,500
[आकाश, हिंदी में] इससे पहले कि तेरी बची-कुची इज़्ज़त
की भी धज्जियाँ उड़ जाएँ,

248
00:11:10,583 --> 00:11:13,333
अपना नाम कप्तानी से वापस ले ले।

249
00:11:13,833 --> 00:11:14,875
मेहरा!

250
00:11:14,958 --> 00:11:15,958
[तनावपूर्ण धुन जारी है]

251
00:11:16,041 --> 00:11:21,583
[सब] गोयनका!

252
00:11:21,666 --> 00:11:24,166
[हिंदी में] हो गया? या बाकी है?

253
00:11:26,041 --> 00:11:27,750
[अंग्रेज़ी में] मुझे ख़ुशी है
कि तुम व्यक्तिगत हो गए, आकाश।

254
00:11:28,583 --> 00:11:32,291
[हिंदी में] क्योंकि अब मैं नीतिपूर्वक तेरी फाड़ सकता हूँ।

255
00:11:32,375 --> 00:11:34,875
[सब] ओह!

256
00:11:34,958 --> 00:11:36,541
[अर्जुन, हिंदी में] यह सुन, गोयल।

257
00:11:36,625 --> 00:11:38,791
- [अंग्रेज़ी में] गोयनका है।
- जो भी हो, यार।

258
00:11:38,875 --> 00:11:42,125
[हिंदी में] बाप मेरा डॉक्टर है। गाजियाबाद से पढ़ा है।

259
00:11:42,208 --> 00:11:44,708
मगर आज तेरे बाप का इलाज करता है।

260
00:11:45,416 --> 00:11:48,500
माँ मेरी शिक्षिका है। फ़रीदाबाद से पढ़ी है।

261
00:11:48,583 --> 00:11:51,375
मगर आज तुझे पढ़ाती है।

262
00:11:51,958 --> 00:11:54,666
इससे पहले मैं खुद नोएडा में पढ़ता था।

263
00:11:54,750 --> 00:11:57,333
मगर वहाँ तेरे जैसे चौमू नहीं थे ना?

264
00:11:57,416 --> 00:11:59,125
[सब हँस रहे हैं]

265
00:11:59,208 --> 00:12:02,375
तो मुझे श्रेष्ठता की भावना का अनुभव करने के लिए

266
00:12:02,458 --> 00:12:03,916
यहाँ ट्रान्सफ़र लेना पड़ा।

267
00:12:04,541 --> 00:12:06,791
मेरा नाम है अर्जुन मेहता।

268
00:12:06,875 --> 00:12:13,166
एम-इ-एच-टी-ए। मेहता। इज्ज़त से लेना।

269
00:12:13,250 --> 00:12:16,458
क्योंकि मैं इस वाद-विवाद टीम का अगला कप्तान हूँ।

270
00:12:16,541 --> 00:12:18,750
[जयकार हो रही है]

271
00:12:18,833 --> 00:12:21,791
[हिंदी में] और तू? तू वह वेला है

272
00:12:22,458 --> 00:12:26,666
जिसकी गर्लफ़्रेंड उसे
सिर्फ नए आयफ़ोन के लिए डेट कर रही है।

273
00:12:26,750 --> 00:12:28,541
[सब] ओह!

274
00:12:28,625 --> 00:12:33,041
[सब] अर्जुन!

275
00:12:34,000 --> 00:12:36,916
[अर्जुन, अंग्रेज़ी में] तुम लोगों को क्या लगता है
कि युद्ध में तुम्हारा नेतृत्व किसे करना चाहिए?

276
00:12:37,000 --> 00:12:40,083
[हिंदी में] यह? यह झंड फकीर महा चौमू?

277
00:12:40,166 --> 00:12:41,291
[तनावपूर्ण धुन जारी है]

278
00:12:43,750 --> 00:12:45,375
[हिंदी में] या मैं?

279
00:12:45,458 --> 00:12:46,583
[सब] ओह!

280
00:12:46,666 --> 00:12:48,166
[उत्साही धुन]

281
00:12:49,375 --> 00:12:56,375
[सब] अर्जुन!

282
00:12:56,916 --> 00:13:00,958
[सब] अर्जुन!

283
00:13:01,041 --> 00:13:02,333
[जयकार हो रही है]

284
00:13:03,958 --> 00:13:04,791
[उत्साही धुन धीमी हुई]

285
00:13:06,333 --> 00:13:09,833
[रूमानी धुन]

286
00:13:22,208 --> 00:13:23,958
[सब] अर्जुन!

287
00:13:24,041 --> 00:13:25,416
[जयकार जारी]

288
00:13:25,500 --> 00:13:30,208
- [हिंदी में] आकाश… यह कौन है?
- अर्जुन मेहरा… मेहता।

289
00:13:30,291 --> 00:13:32,250
[रोते हुए] मिसेज़ मेहता का बेटा।

290
00:13:32,333 --> 00:13:33,208
[सिसकता है]

291
00:13:33,291 --> 00:13:34,208
[धीमी आवाज़ में] हे…

292
00:13:37,166 --> 00:13:40,125
[पिया, मन में, हिंदी में]
वाद-विवाद टीम में किसी को शरीर दिखाकर जीतते हुए

293
00:13:40,208 --> 00:13:41,291
पहली बार देखा है।

294
00:13:41,375 --> 00:13:42,250
फाल्कन हाई स्कूल

295
00:13:42,333 --> 00:13:43,250
छात्र डेटाबेस
अर्जुन मेहता

296
00:13:43,333 --> 00:13:48,000
[पिया, मन में, अंग्रेज़ी में] नया छात्र है।
दिखने में भी अच्छा है। तैराकी चैंपियन।

297
00:13:48,083 --> 00:13:51,166
सोशल मीडिया में बिलकुल नहीं है।
[हिंदी में] तो कोई ढूँढ नहीं पाएगा।

298
00:13:51,833 --> 00:13:53,958
[अंग्रेज़ी में] इतने सारे हरे झंडे।

299
00:13:54,041 --> 00:13:56,916
संभावना। धन्यवाद, ब्रह्मांड।

300
00:13:57,000 --> 00:13:59,083
[हिंदी में] यहाँ से मैं संभाल लूँगी।

301
00:13:59,166 --> 00:14:00,083
[रूमानी धुन खत्म]

302
00:14:00,166 --> 00:14:02,125
- [छात्र 3, अंग्रेज़ी में] ठीक है।
- [अर्जुन] धन्यवाद भाई। मिलते हैं। कल मिलते हैं।

303
00:14:02,208 --> 00:14:04,041
[छात्र 4] चल ना यार। [हिंदी में] छोड़ ना इसे।

304
00:14:05,291 --> 00:14:07,166
[नाटकीय धुन]

305
00:14:16,583 --> 00:14:18,583
मुझे अभी लाइब्रेरी में मिलो - पिया

306
00:14:21,916 --> 00:14:23,125
[कराहता हाई]

307
00:14:23,208 --> 00:14:24,250
[पिया, चुप कराते हुए] श्श्श!

308
00:14:24,333 --> 00:14:25,916
[अर्जुन, अंग्रेज़ी में] मुझे-जाने-दो!

309
00:14:26,000 --> 00:14:27,958
- [हिंदी में] मेरी नोट क्यों फेंका?
- हो कौन तुम?

310
00:14:28,041 --> 00:14:30,666
- [अंग्रेज़ी में] मैं पिया जयसिंह हूँ।
- [हिंदी में] कौन?

311
00:14:30,750 --> 00:14:33,958
म… मुझे ना पहचाने का नाटक मत करो।
मेरे तीन लाख फॉलोवर्स है।

312
00:14:34,041 --> 00:14:36,583
- आबादी बहुत है भारत की।
- [अंग्रेज़ी में] तुम खुद को समझते क्या हो?

313
00:14:36,666 --> 00:14:39,125
- यार… [हिंदी में] माँ?
- [नंदिनी] अर्जुन! कहा थे बेटा?

314
00:14:39,208 --> 00:14:40,583
कब से तुम्हें ढूँढ रही हूँ।

315
00:14:40,666 --> 00:14:42,500
पापा का फ़ोन क्यों नहीं उठा रहे हो?

316
00:14:42,583 --> 00:14:46,958
अच्छा, सुनो। मैंने तुम्हारी पसंदीदा गोभी की सब्जी
बनाई है। लंच रूम से ले लेना।

317
00:14:47,041 --> 00:14:49,250
माँ, सप्ताहांत पर घर आ रहा हूँ ना। फिर खा लूँगा?

318
00:14:49,333 --> 00:14:52,333
अच्छा सुनो। तुम्हारा बहुत लांड्री जमा हो गया होगा ना?

319
00:14:52,416 --> 00:14:54,041
- दिन के अभी भी चार अंडरवेयर बदलता…
- माँ… माँ!

320
00:14:54,125 --> 00:14:57,208
असल में, मैंने पिया को वादा किया था कि

321
00:14:57,291 --> 00:15:00,333
[अंग्रेज़ी में] मैं उसकी मदद करूँगा विज्ञान परियोजना में।

322
00:15:00,416 --> 00:15:01,791
[हिंदी में] बहुत देर हो रही है ना तुम्हें, पिया?

323
00:15:01,875 --> 00:15:04,708
नहीं। मैडम तुम्हारे अंडरवेयर के बारे में पूछ रही थी ना,
बताओ उन्हें…

324
00:15:04,791 --> 00:15:06,000
देर मुझे हो रही है।

325
00:15:06,083 --> 00:15:07,791
[अंग्रेज़ी में] और तुम दोनों को क्लास में जाना चाहिए।

326
00:15:07,875 --> 00:15:09,000
बहुत बढ़िया। अलविदा, माँ।

327
00:15:09,083 --> 00:15:11,583
अरे, मेरी बात सुनो! अर्जुन!

328
00:15:11,666 --> 00:15:12,791
[हिंदी में] क्यों पीछे पड़ी हो?

329
00:15:12,875 --> 00:15:14,958
डेट बनकर मेरे जन्मदिन पर साथ चलोगे?

330
00:15:15,458 --> 00:15:16,333
क्या?

331
00:15:17,000 --> 00:15:17,916
[हिंदी में] मैं समझा नहीं।

332
00:15:18,000 --> 00:15:19,250
क्या समझ में नहीं आया?

333
00:15:20,083 --> 00:15:20,916
कुछ भी नहीं।

334
00:15:21,000 --> 00:15:22,500
हूह? कमाल है!

335
00:15:22,583 --> 00:15:24,875
माँ शिक्षिका, और पापा डॉक्टर।

336
00:15:24,958 --> 00:15:27,416
अक़्ल वाले जीन तुम में नहीं आए क्या?

337
00:15:27,500 --> 00:15:28,958
[अंग्रेज़ी में] बहुत मज़ेदार। अलविदा।

338
00:15:29,041 --> 00:15:30,250
[होंठ चटकाती है] अर्जुन!

339
00:15:30,333 --> 00:15:32,958
[पिया, हिंदी में] चलो यार,
बस दो मिनट मेरी बात तो सुनो!

340
00:15:35,958 --> 00:15:37,666
[हिंदी में] सचमुच का डेट तो नहीं चाहिए।

341
00:15:37,750 --> 00:15:40,333
बस डेट बनने का अभिनय करना होगा।

342
00:15:40,416 --> 00:15:41,708
लेकिन क्यों?

343
00:15:41,791 --> 00:15:45,250
तुम खुद के ही जन्मदिन पर
किसी अनजान लड़के के साथ क्यों जाना चाहती हो?

344
00:15:45,333 --> 00:15:46,458
[गहरी सांस भरती है]

345
00:15:46,541 --> 00:15:49,125
[अंग्रेज़ी में] लंबी कहानी के लिए वक्त है?

346
00:15:49,208 --> 00:15:50,041
[हिंदी में] बिलकुल नहीं।

347
00:15:50,125 --> 00:15:52,000
अर्जुन, प्लीज़, प्लीज़,
प्लीज़, प्लीज़, प्लीज़, प्लीज़, प्लीज़।

348
00:15:52,083 --> 00:15:53,166
तुम मेरी आखिरी आशा हो।

349
00:15:53,250 --> 00:15:55,500
प्लीज़, प्लीज़, प्लीज़,
सुनोगे तो समझोगे। प्लीज़, प्लीज़।

350
00:15:55,583 --> 00:15:56,666
- प्लीज़, प्लीज़, प्लीज़…
- पर मुझे लगता है

351
00:15:56,750 --> 00:15:59,208
कि तुम बताए बिना छोड़ोगी नहीं। हैं न?

352
00:15:59,291 --> 00:16:00,791
[दबी हँसी]

353
00:16:00,875 --> 00:16:03,083
[अंग्रेज़ी में] अह, तो…

354
00:16:03,166 --> 00:16:04,000
[अर्जुन गहरी सांस भरता है]

355
00:16:04,958 --> 00:16:07,041
[पिया, मन में, हिंदी में]
यह शायद थोड़ी ज़्यादा जानकारी लगे,

356
00:16:07,125 --> 00:16:10,375
लेकिन मुझे लगता है
तुम्हें शुरू से पूरी कहानी बतानी पड़ेगी।

357
00:16:10,458 --> 00:16:13,250
जन्मदिन मेरे लिए हमेशा खास रहे।

358
00:16:13,333 --> 00:16:17,000
[अंग्रेज़ी में] क्योंकि उस दिन मुझे अपने परिवार से
सबसे ज़्यादा प्यार मिला।

359
00:16:17,083 --> 00:16:18,875
[हिंदी में] गलत मत समझना।

360
00:16:18,958 --> 00:16:21,208
[अंग्रेज़ी में] मैं उनकी आँखों का तारा थी।

361
00:16:21,291 --> 00:16:27,125
[हिंदी में] मगर बड़े होते-होते, मुझे लगा माँ
और पापा को शायद हमेशा से एक बेटा ही चाहिए था।

362
00:16:27,208 --> 00:16:29,541
- [अंग्रेज़ी में] और वे कोशिश करते रहे, लेकिन…
- [हिंदी में] नहीं हुआ।

363
00:16:29,625 --> 00:16:30,541
प्रजनन क्लिनिक

364
00:16:30,625 --> 00:16:31,458
हैलो?

365
00:16:32,208 --> 00:16:33,958
[उदास धुन]

366
00:16:34,041 --> 00:16:37,041
- मम्मा! मम्मा! मम्मा!
- [रिया, साहिरा] आंटी! आंटी!

367
00:16:37,833 --> 00:16:38,916
[दरवाज़ा बंद होता है]

368
00:16:40,833 --> 00:16:44,250
[पिया, मन में, हिंदी में] रोज़-रोज़ के झगड़ों से
उनके बीच की दूरियाँ बढ़ती गईं।

369
00:16:44,333 --> 00:16:45,833
- [नीलू, अंग्रेज़ी में] हाँ, मुझे भी शांति चाहिए।
- और तुम्हें मिल गई!

370
00:16:45,916 --> 00:16:47,708
[नीलू] तुम्हें भी मिल गया।

371
00:16:47,791 --> 00:16:49,333
हैलो?

372
00:16:49,416 --> 00:16:50,541
हैलो।

373
00:16:50,625 --> 00:16:53,333
[पिया, मन में, हिंदी में] पापा दिल्ली के किटी पार्टीस
का रुचि का विषय बन गए, और…

374
00:16:53,416 --> 00:16:56,375
- [रजत] क्या फर्क पड़ता है?
- [पिया, मन में, हिंदी में] माँ बिलकुल अकेली हो गईं।

375
00:16:59,458 --> 00:17:03,375
पर अकेलापन सिर्फ उन्होंने नहीं महसूस किया।

376
00:17:03,458 --> 00:17:04,708
कार्यक्रम - आज पूरा दिन
16वें जन्मदिन की शुभकामनाएँ, पिया।

377
00:17:04,791 --> 00:17:06,125
स्कूल ठीक तो चल रहा है?
हाँ, बिलकुल।

378
00:17:06,208 --> 00:17:07,458
आज
कोई नया मैसेज नहीं

379
00:17:07,541 --> 00:17:08,458
[दरवाज़े पर खटखट]

380
00:17:12,125 --> 00:17:13,291
[खुशनुमा धुन]

381
00:17:13,375 --> 00:17:17,375
[पिया, मन में, अंग्रेज़ी में] पर रिया और साहिरा,
उन्होंने मेरा साथ कभी नहीं छोड़ा।

382
00:17:17,458 --> 00:17:19,916
[हिंदी में] हम एक दूसरे की चुनिंदा परिवार बन गए।

383
00:17:20,000 --> 00:17:22,541
फाल्कन्स की जीत

384
00:17:23,583 --> 00:17:26,500
पर इस परिवार को भी किसी की नजर लग गई।

385
00:17:29,416 --> 00:17:33,708
{\an8}दो महीने पहले

386
00:17:33,791 --> 00:17:37,250
[अंग्रेज़ी रैप गाना बज रहा है]

387
00:17:38,833 --> 00:17:40,541
- [तीनों] यू-हू!
- [रिया] ओह!

388
00:17:40,625 --> 00:17:44,333
[हिंदी में] अरे, यार!
तुम लोग हमेशा मेरे साथ ऐसे क्यों करते हो?

389
00:17:44,416 --> 00:17:46,250
खुद की गलती के लिए हमें दोष मत दे, री।

390
00:17:46,333 --> 00:17:50,416
[रिया] तुम लोग हमेशा हंसते रहते हो यार, मेरे ऊपर।
मैं परेशान हो गई हूँ तुमसे।

391
00:17:50,500 --> 00:17:52,541
पी, तेरा आज जाना ज़रूरी है क्या?

392
00:17:53,375 --> 00:17:56,083
स्कूल का आखिरी दिन है। और बोनफायर नाईट भी है।

393
00:17:56,166 --> 00:17:58,708
नीलू आंटी से बात करके तो देख?
मुझे यकीन है वे समझ जाएँगी?

394
00:17:58,791 --> 00:18:00,416
[रिया] मैं तो आंटी से शिकायत कर दूँगी।

395
00:18:00,500 --> 00:18:02,583
ये कैसा आश्रयस्थल है जहाँ पर फ़ोन की पाबंदी है?

396
00:18:02,666 --> 00:18:05,083
[अंग्रेज़ी में] दोस्तों, मुझे मम्मी के लिए यह करना है।

397
00:18:05,166 --> 00:18:07,333
[हिंदी में] वह आखिरकार खुद के लिए
एक कदम ले रही हैं, बेहतर होने के लिए।

398
00:18:07,416 --> 00:18:11,250
और यह आश्रयस्थल उनके मानसिक स्वास्थ्य और
चैन के लिए बहुत महत्वपूर्ण है।

399
00:18:11,333 --> 00:18:12,375
[अंग्रेज़ी में] मुझे जाना ही होगा।

400
00:18:13,125 --> 00:18:14,750
[साहिरा] हम समझ गए। चल!

401
00:18:15,750 --> 00:18:17,041
[वीडियो चल रहा है]

402
00:18:18,291 --> 00:18:19,291
[हिंदी में] मुझे लगता है यह वाला सही था।

403
00:18:19,375 --> 00:18:20,708
मैं कितनी अजीब लग रही हूँ?

404
00:18:20,791 --> 00:18:22,791
तुम लोग हमेशा वह वाला
टेक पिक कर लेते हो जिस में मैं ख़राब लगती हूँ यार।

405
00:18:22,875 --> 00:18:24,041
[साहिरा] तू सुंदर तो लग रही है, यार।

406
00:18:24,125 --> 00:18:25,208
अयान का मैसेज।

407
00:18:27,208 --> 00:18:29,000
[अयान की आवाज़, अंग्रेज़ी में]
अरे पी, क्या तुम मुझसे मिल रही हो आज रात?

408
00:18:32,125 --> 00:18:33,500
[साहिरा, हिंदी में] पिया, यह क्या है?

409
00:18:33,583 --> 00:18:34,458
[तनावपूर्ण धुन]

410
00:18:34,541 --> 00:18:38,208
साहिरा, पता नहीं वह मुझे ऐसे मैसेज क्यों भेज रहा है।

411
00:18:38,291 --> 00:18:39,750
देखो, मैंने जवाब भी नहीं दिया।

412
00:18:40,375 --> 00:18:41,250
एक सेकंड ऊपर कर।

413
00:18:42,666 --> 00:18:43,833
अयान - पिया, बेब,
क्या हम मिल सकते हैं?

414
00:18:43,916 --> 00:18:45,125
तुम आज बहुत अच्छी लग रही थी।
आज रात क्या प्लान है?

415
00:18:48,208 --> 00:18:49,541
कल फ़ुटबॉल मैच में तुम्हें याद किया
अगर हम किस करें तो?

416
00:18:49,625 --> 00:18:50,750
सुनो बेब

417
00:18:50,833 --> 00:18:53,333
[रिया, हिंदी में] तू ने जवाब नहीं दिया
लेकिन रोका भी तो नहीं ना?

418
00:18:53,958 --> 00:18:56,166
पिया इस सब का मतलब क्या है? अयान और तू…

419
00:18:56,250 --> 00:18:57,083
कुछ नहीं है।

420
00:18:57,166 --> 00:18:59,541
अयान तुझे ऐसे ही दो हफ़्तों से ऐसे मैसेज कर रहा है,

421
00:18:59,625 --> 00:19:01,708
और तू ने एक बार भी मुझे बताया नहीं?

422
00:19:01,791 --> 00:19:04,375
जानती है मैं कैसे महसूस करती हूँ
अयान के बारे में, बचपन से?

423
00:19:04,458 --> 00:19:06,750
- [उदास धुन]
- [साहिरा] और फिर भी?

424
00:19:07,916 --> 00:19:09,333
बहन बुलाती है ना खुद को?

425
00:19:10,250 --> 00:19:11,291
बहनें ऐसा नहीं करती।

426
00:19:11,375 --> 00:19:13,791
[साहिरा] और मैं तेरे साथ ऐसा सपने में भी नहीं करती।

427
00:19:14,958 --> 00:19:16,833
- चल रिया।
- साहिरा…

428
00:19:17,458 --> 00:19:18,375
[रिया] साहिरा!

429
00:19:18,458 --> 00:19:21,916
पिया, यह तू ने बिलकुल ठीक नहीं किया है।
बहुत गलत बात है!

430
00:19:22,958 --> 00:19:23,791
[दरवाज़ा बंद होता है]

431
00:19:23,875 --> 00:19:26,500
[पिया, मन में, हिंदी में] और गर्मियों की
छुट्टियों के बाद जब मैं स्कूल आई,

432
00:19:26,583 --> 00:19:29,041
तो पहले ही दिन सब ने मेरा सामना किया।

433
00:19:29,791 --> 00:19:34,708
और मजबूरी में मुझे यह झूठ बोलना पड़ा
कि मेरा एक बॉयफ़्रेंड है।

434
00:19:37,208 --> 00:19:41,000
[अर्जुन] तो, तुम्हारी बचपन की सबसे अच्छी सहेली,
अह, सॉरी, बहन

435
00:19:41,083 --> 00:19:45,416
को लगता है कि तुम उसके बचपन के प्यार
को छीन रही हो?

436
00:19:45,500 --> 00:19:46,708
ये कैसी दोस्ती है?

437
00:19:46,791 --> 00:19:48,541
[गहरी सांस भरती है] मैं खुद परेशान हूँ।

438
00:19:48,625 --> 00:19:51,125
इतनी छोटी सी बात इतनी बड़ी बन जाएगी,

439
00:19:51,208 --> 00:19:52,708
[अंग्रेज़ी में] मुझे पता नहीं था!

440
00:19:52,791 --> 00:19:56,041
बेशक, जब तक इसमें कुछ सच्चाई न हो।

441
00:19:56,125 --> 00:19:58,041
- तुम…
- [दर्द से कराहते हुए] आऊ!

442
00:19:58,125 --> 00:19:59,291
[अंग्रेज़ी में] क्या तुम पागल हो?

443
00:19:59,375 --> 00:20:01,958
[हिंदी में] अयान के बारे में मैंने साहिरा को नहीं बताया

444
00:20:02,041 --> 00:20:03,666
[अंग्रेज़ी में] क्योंकि मैं
उसकी भावनाओं को ठेस नहीं पहुँचाना चाहती थी।

445
00:20:03,750 --> 00:20:07,125
- [गहरी सांस भरती है]
- [पिया, हिंदी में] साहिरा उसे बचपन से पसंद करती है।

446
00:20:07,208 --> 00:20:10,958
बस उसे बचाने के लिए यह छोटा झूठ बोलना पड़ा।

447
00:20:11,041 --> 00:20:12,958
[पिया] और सब कुछ उलटा हो गया।

448
00:20:13,041 --> 00:20:16,708
इसलिए, मुझे बस कुछ दिनों के लिए एक बॉयफ़्रेंड चाहिए।

449
00:20:16,791 --> 00:20:17,666
झूठा ही सही,

450
00:20:17,750 --> 00:20:21,708
फिर साहिरा को पता चल जाएगा
कि मुझे अयान में कोई दिलचस्पी नहीं है।

451
00:20:21,791 --> 00:20:23,666
रिया भी मुझे माफ कर देगी,

452
00:20:23,750 --> 00:20:25,625
और मेरे सारे समस्याओं का समाधान हो जाएगा।

453
00:20:25,708 --> 00:20:27,875
वह तो हो जाएँगे। मेरा क्या?

454
00:20:28,666 --> 00:20:33,166
अम… अह… [अंग्रेज़ी में] तुम मेरे नेटवर्क पर आ जाओगे!

455
00:20:33,250 --> 00:20:34,208
[चौंकता है]

456
00:20:34,291 --> 00:20:35,625
[अंग्रेज़ी में] तुम्हारा नेटवर्क?
हे भगवान!

457
00:20:35,708 --> 00:20:36,958
कोई दिलचस्पी नहीं है।

458
00:20:37,041 --> 00:20:38,625
अह… [चिढ़ती है]

459
00:20:38,708 --> 00:20:41,500
[अंग्रेज़ी में] मैं… मैं तुम्हें पैसे दूँगी!

460
00:20:41,583 --> 00:20:43,166
[हिंदी में] एक हफ्ते का दस हज़ार।

461
00:20:43,250 --> 00:20:45,291
- [अंग्रेज़ी में] निश्चित शुल्क।
- [हिंदी में] एक हफ्ते का दस हजार?

462
00:20:45,375 --> 00:20:46,833
[अर्जुन] यह कितने हफ्तों का प्लान है?

463
00:20:46,916 --> 00:20:48,125
माफ करना, बहुत काम है, प्लीज़।

464
00:20:48,208 --> 00:20:50,375
- [अर्जुन, अंग्रेज़ी में] मैं नहीं कर सकता।
- [हिंदी में] अरे, बस एक-दो हफ्ते यार।

465
00:20:50,958 --> 00:20:53,083
अभी के लिए, [अंग्रेज़ी में] बस इस सौदे को मान लो।

466
00:20:55,083 --> 00:20:58,708
{\an8}लक्ष्य ₹5,00,000 - जमा किया ₹25,000 क्विक कानून

467
00:21:00,750 --> 00:21:04,500
- [अंग्रेज़ी में] पचास हज़ार हर हफ्ते।
- क्या? नहीं यार!

468
00:21:04,583 --> 00:21:08,125
- फिर मुझे माफ कर दो, पिया। सौदा नामंजूर।
- [हिंदी में] अरे, अर्जुन!

469
00:21:08,708 --> 00:21:12,583
अर्जुन, प्लीज़। शर्म नहीं आती क्या
ऐसे लड़की को लूटते हुए?

470
00:21:12,666 --> 00:21:14,333
- [अर्जुन] बिलकुल नहीं!
- [अंग्रेज़ी में] अरे, ठीक है, चलो। सौदा मंजूर।

471
00:21:19,500 --> 00:21:20,666
[हास्यपूर्ण धुन]

472
00:21:20,750 --> 00:21:22,000
[अर्जुन] सौदा मंजूर।

473
00:21:23,416 --> 00:21:24,583
[हिंदी में] अब क्या करना होगा?

474
00:21:25,291 --> 00:21:26,125
हम्म।

475
00:21:26,208 --> 00:21:28,291
{\an8}लड़कियों का हास्टल

476
00:21:29,125 --> 00:21:30,166
श्श्श्श।

477
00:21:35,083 --> 00:21:36,583
[हिंदी में] चलो, जाओ!

478
00:21:39,791 --> 00:21:40,666
[हास्यपूर्ण धुन खत्म]

479
00:21:40,750 --> 00:21:41,625
[गहरी गहरी सांस भरती है]

480
00:21:42,666 --> 00:21:44,458
[पिया, अंग्रेज़ी में] अच्छा! [गहरी सांस भरती है]

481
00:21:44,541 --> 00:21:45,375
[अर्जुन कराहता है]

482
00:21:45,458 --> 00:21:46,500
[पिया] म्मम…

483
00:21:47,666 --> 00:21:49,208
[नाटकीय धुन]

484
00:21:49,291 --> 00:21:51,583
[हिंदी में] मुझे ऐसे तस्वीर चाहिए।

485
00:21:52,750 --> 00:21:53,666
[पिया] हम्म।

486
00:22:00,666 --> 00:22:02,166
[अंग्रेज़ी में] नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं।

487
00:22:03,708 --> 00:22:06,333
[हिंदी में] स्कूल में लोग मुझे ऐसे बेकार से फ़ोटोज़ में
नहीं देख सकते, पिया।

488
00:22:06,416 --> 00:22:09,125
[होंठ चटकाती है] तो नहीं देखेंगे। सॉफ्ट लॉन्च के लिए है।

489
00:22:09,791 --> 00:22:13,708
छुप-छुपकर तस्वीरें लेंगे, तुम्हारा चेहरा कभी नहीं दिखेगा।

490
00:22:13,791 --> 00:22:18,541
पर, पूरा स्कूल सोचेगा
कि पिया के साथ यह लड़का कौन है?

491
00:22:18,625 --> 00:22:23,416
[अंग्रेज़ी में] और फिर, बूम! मेरे जन्मदिन पर बड़ा खुलासा।

492
00:22:23,500 --> 00:22:25,916
- [हिंदी में] पिक्चर के पहले ट्रेलर देखते हो ना?
- हाँ।

493
00:22:26,000 --> 00:22:27,833
[अंग्रेज़ी में] बिलकुल वैसे ही।

494
00:22:28,458 --> 00:22:31,208
[पिया, हिंदी में] कब और कहा? ब्यौरा मिल जाएगा।

495
00:22:31,291 --> 00:22:32,208
अर्जुन, अपना फ़ोन उठाओ!!

496
00:22:32,291 --> 00:22:33,166
[मैसेज की बीप]

497
00:22:33,250 --> 00:22:34,083
कहाँ हो तुम??

498
00:22:36,208 --> 00:22:37,458
[मैसेज की बीप]

499
00:22:37,541 --> 00:22:39,000
तुम्हें देर हो गई है!
मुझे जल्द से जल्द फ़ोन करो

500
00:22:39,083 --> 00:22:41,291
- [अर्जुन, अंग्रेज़ी में] हे, क्या हाल है?
- [हिंदी में] कहाँ थे तुम?

501
00:22:41,375 --> 00:22:44,791
कब से कॉल कर रही हूँ।
[अंग्रेज़ी में] मेरा हाइलाइट अपनी चमक खो रहा है।

502
00:22:44,875 --> 00:22:45,791
[नाटकीय धुन जारी है]

503
00:22:45,875 --> 00:22:46,875
[हिंदी में] कुछ ज़्यादा ही चमक रहा है।

504
00:22:46,958 --> 00:22:47,833
[पिया, चिढ़कर] आह!

505
00:22:47,916 --> 00:22:49,041
[हिंदी में] तलने की कड़ाही लग रही हो।

506
00:22:49,125 --> 00:22:50,041
[पिया] हम्म!

507
00:22:50,541 --> 00:22:53,125
फ़ोन साइलेंट पर रहता है। [अंग्रेज़ी में] तुम्हारी तरह नहीं।

508
00:22:53,208 --> 00:22:54,458
खैर,

509
00:22:54,541 --> 00:22:57,375
तस्वीरें लेने के लिए यह उबाऊ जगह ही मिली क्या?

510
00:22:57,458 --> 00:22:59,458
[अंग्रेज़ी में] मेरा मतलब है, बस इन दीवारों को देखो।

511
00:23:00,166 --> 00:23:01,291
- [पिया, चिढ़कर] अम-हम्म!
- आऊ!

512
00:23:01,375 --> 00:23:02,500
[पिया, हिंदी में] चलो।

513
00:23:04,750 --> 00:23:05,583
[नाटकीय धुन खत्म]

514
00:23:05,666 --> 00:23:08,458
तुम लिफ्ट सेल्फी के मूल्य को नहीं जानते।

515
00:23:08,541 --> 00:23:09,583
[अंग्रेज़ी में] लिफ्ट सेल्फी?

516
00:23:10,291 --> 00:23:13,416
मैंने सोचा कि हम इसे और अधिक, मतलब, सौंदर्य
की दृष्टि से मनभावन स्थान पर लेंगे,

517
00:23:13,500 --> 00:23:16,916
जैसे घास, फूल और शायद चाँद भी निकल सकता है।

518
00:23:17,000 --> 00:23:18,291
मतलब, शायद, सूर्यास्त के वक्त…

519
00:23:18,375 --> 00:23:19,958
- [दबी हुई आवाज़]
- [फ़ोन में बीप]

520
00:23:20,041 --> 00:23:20,875
[हिंदी में] खुश?

521
00:23:20,958 --> 00:23:22,291
[मोबाइल की वाइब्रेशन]

522
00:23:22,375 --> 00:23:23,958
पिया जयसिंह से 25,000 मिले
जन्मदिन की भेंट अनुसार

523
00:23:24,041 --> 00:23:24,916
[अर्जुन] हम्म।

524
00:23:25,000 --> 00:23:26,666
[हिंदी में] चलो, अब पास आओ।

525
00:23:27,583 --> 00:23:29,750
- [अंग्रेज़ी में] क्या?
- [हिंदी में] पास आओ।

526
00:23:31,708 --> 00:23:32,750
और पास।

527
00:23:34,750 --> 00:23:35,833
[धीमी आवाज़ में] और पास।

528
00:23:43,958 --> 00:23:45,666
- [सामान्य आवाज़ में] अर्जुन?
- [अंग्रेज़ी में] हाँ?

529
00:23:45,750 --> 00:23:48,500
[हिंदी में] तुम्हारा नाम अर्जुन शर्मा हैं क्या?

530
00:23:48,583 --> 00:23:50,041
[अंग्रेज़ी में] मेहता है, तुम्हें मालूम है।

531
00:23:50,125 --> 00:23:52,041
[हिंदी में] तो इतना शर्मा क्यों रहे हो?

532
00:23:52,125 --> 00:23:54,083
कभी किसी लड़की का हाथ नहीं पकड़ा क्या?

533
00:23:54,166 --> 00:23:55,041
अरे, बिलकुल पकड़ा है। [होंठ चटकाती है]

534
00:23:55,125 --> 00:23:57,125
[अंग्रेज़ी में] फिर, भगवान के लिए,
अपने हाथ मेरी कमर पर रखो।

535
00:23:57,208 --> 00:23:58,416
[हिंदी में] चेहरा छिपाओ।

536
00:24:02,833 --> 00:24:04,125
{\an8}[छात्रा 1, अंग्रेज़ी में] अरे! क्या तुमने पोस्ट देखी?

537
00:24:04,208 --> 00:24:05,791
{\an8}[छात्र 5] अरे! यह पिया हैं ना?

538
00:24:05,875 --> 00:24:07,416
{\an8}[हिंदी में] पिया का कोई गुप्त बॉयफ़्रेंड?

539
00:24:07,500 --> 00:24:09,291
[छात्रा 2, अंग्रेज़ी में] तुम्हें लगता है कि यह रुद्र है?

540
00:24:09,375 --> 00:24:12,000
[हिंदी में] नौकरों! पृष्ठभूमि जाँच शुरू कर दो।

541
00:24:12,083 --> 00:24:14,583
[अंग्रेज़ी में] मैं तुम लोगों को बहुत कम काम
करने के लिए बहुत ज़्यादा पैसे देता हूँ।

542
00:24:14,666 --> 00:24:16,583
[ऑरी] मैं यह काम खुद ही कर लूँगा!

543
00:24:17,083 --> 00:24:21,041
हे भगवान! पिया। शाबाश।
मुझे बताओ कि यह रहस्यमय बंदा कौन है।

544
00:24:21,125 --> 00:24:22,666
मैं खुलासा नहीं कर सकती।

545
00:24:22,750 --> 00:24:24,166
रुको, मैं पता लगा लूँगा।

546
00:24:24,250 --> 00:24:25,791
{\an8}- अयान की लग गई - हैशटैग एलओएल
- क्या वह फ़ुटबॉल टीम का नया लड़का है?

547
00:24:25,875 --> 00:24:27,291
{\an8}- वह बहुत सुंदर होगा
- हैशटैग पियाहेज़एबीएफ़

548
00:24:27,375 --> 00:24:28,208
{\an8}नहीं! पिया नहीं

549
00:24:34,458 --> 00:24:36,083
["तेरा क्या करूँ" बजने लगता है]

550
00:24:38,375 --> 00:24:40,083
सॉफ्ट लॉन्च तस्वीर #2
आज रात पोस्ट होगी!! तैयार रहो।

551
00:24:40,166 --> 00:24:41,291
अब कहाँ आना होगा?

552
00:24:42,625 --> 00:24:43,833
पता चल जाएगा। अब मुझे जाना है।

553
00:24:43,916 --> 00:24:46,250
♪  बिन बादलों के बरसात सी  ♪

554
00:24:46,333 --> 00:24:48,250
♪  झम सी बरसती है  ♪

555
00:24:49,791 --> 00:24:54,125
♪  तितली सी होके रंगीन क्यों  ♪

556
00:24:54,208 --> 00:24:58,166
♪  भँवरों सा डसती है  ♪

557
00:24:58,250 --> 00:25:01,958
♪  सॉरी कहे प्यार से या प्लीज़ तो  ♪

558
00:25:02,041 --> 00:25:05,583
♪  कानून को तू जचती है  ♪

559
00:25:06,166 --> 00:25:09,666
♪  वरना सवेरे के अलार्म सी  ♪

560
00:25:09,750 --> 00:25:12,291
{\an8}♪  ज़ोरों से तू बजती है  ♪

561
00:25:12,375 --> 00:25:14,000
{\an8}कैप्शन
#कालाचश्मालक्ष्य

562
00:25:14,083 --> 00:25:16,541
♪  उफ़… क्या करूँ
क्या करूँ  ♪

563
00:25:17,291 --> 00:25:21,041
♪  मैं तेरा क्या करूँ
क्या करूँ  ♪

564
00:25:22,125 --> 00:25:23,250
♪  क्या करूँ
क्या करूँ…  ♪

565
00:25:23,333 --> 00:25:26,833
म्मम… हैशटैग केयूडबलयूके।

566
00:25:26,916 --> 00:25:29,958
"कीपिंग अप विथ कालाचश्मा।"

567
00:25:30,041 --> 00:25:32,458
♪  क्या करूँ
क्या करूँ…  ♪

568
00:25:32,541 --> 00:25:35,125
हैशटैग कालाचश्मागोल्स
अंगद देव सिंह - चेहरा दिखाओ!!

569
00:25:35,208 --> 00:25:36,083
[रिया चौंकती है]

570
00:25:36,166 --> 00:25:37,333
[हिंदी में] मतलब वह झूठ नहीं बोल रही थी।

571
00:25:37,416 --> 00:25:39,916
मैंने तुझे कहा था ना? पिया ऐसा नहीं कर सकती, यार।

572
00:25:40,791 --> 00:25:43,291
[अंग्रेज़ी में] पिया, हम तुझे माफ करते हैं, यार।

573
00:25:43,375 --> 00:25:45,500
[हिंदी में] और तू ने हमें
पहले क्यों नहीं बोला कि तेरा बॉयफ़्रेंड है?

574
00:25:45,583 --> 00:25:46,875
ऐसी कोई गलतफहमी ही नहीं होती।

575
00:25:46,958 --> 00:25:48,500
माफ करना, मुझे बताना चाहिए था।

576
00:25:48,583 --> 00:25:50,416
[अंग्रेज़ी में] हाँ, पी, बेशक, मैं तुझे माफ करती हूँ, यार।

577
00:25:50,500 --> 00:25:52,583
- [होंठ चटकाती है] इधर आ।
- [साहिरा गहरी सांस भरती है]

578
00:25:52,666 --> 00:25:55,416
[हिंदी में] देख, तेरा बॉयफ़्रेंड है
तो कुछ हो ही नहीं सकता था ना?

579
00:25:55,500 --> 00:25:57,166
अह… बेशक। बेशक, मेरा बॉयफ़्रेंड है।

580
00:25:57,250 --> 00:25:58,833
- [साहिरा] कौन है यह बंदा?
- कहाँ मिला?

581
00:25:58,916 --> 00:26:02,500
मुझे तो लगता है वह नया जूनियर तो नहीं है?
मैं इसे बता रही थी कि जिसे तुम मेरे जन्मदिन…

582
00:26:02,583 --> 00:26:04,833
बुध वक्री अवस्था में है।

583
00:26:04,916 --> 00:26:07,833
तो मैं मेरे जन्मदिन तक कुछ अच्छी
खबर नहीं बाँट सकती।

584
00:26:07,916 --> 00:26:10,333
तुम्हें पता है
कि पीछा करना मेरी नंबर एक कौशल है।

585
00:26:10,416 --> 00:26:11,583
[अंग्रेज़ी में] तुझे पता है मैं पता लगा लूंगी।

586
00:26:11,666 --> 00:26:15,708
["तेरा क्या करूँ" दोबारा बजने लगता है]
♪  ना पूछूँ तो बोले  ♪

587
00:26:16,291 --> 00:26:19,625
♪  पूछेगा नहीं  ♪

588
00:26:19,708 --> 00:26:23,875
♪  पूछूँ तो कहती है  ♪

589
00:26:23,958 --> 00:26:26,291
♪  समझेगा नहीं  ♪

590
00:26:26,375 --> 00:26:28,083
♪  समझेगा नहीं  ♪

591
00:26:28,166 --> 00:26:30,833
♪  समझेगा नहीं  ♪

592
00:26:30,916 --> 00:26:34,666
♪  उफ़… क्या करूँ
क्या करूँ  ♪

593
00:26:34,750 --> 00:26:37,708
♪  मैं तेरा क्या करूँ
क्या करूँ  ♪

594
00:26:37,791 --> 00:26:39,291
♪  क्या करूँ  ♪

595
00:26:39,375 --> 00:26:42,166
♪  क्या करूँ
क्या करूँ  ♪

596
00:26:42,250 --> 00:26:45,666
♪  मैं तेरा क्या करूँ
क्या करूँ  ♪

597
00:26:55,625 --> 00:26:58,583
♪  दुनिया तो देखना चाहती है  ♪

598
00:26:58,666 --> 00:27:02,500
♪  मगर पलकें मीच कर  ♪

599
00:27:03,083 --> 00:27:06,333
♪  लम्हों को जीना चाहती है  ♪

600
00:27:06,416 --> 00:27:09,916
♪  उनमें सेल्फ़ी खींच के  ♪

601
00:27:10,583 --> 00:27:14,458
♪  ट्राइ करती है पूरा
फिर भी अधूरा  ♪

602
00:27:15,041 --> 00:27:18,333
♪  तेरा हर ख़ाब है  ♪

603
00:27:19,083 --> 00:27:22,291
♪  जैसी तू नहीं है
बनती है वैसी  ♪

604
00:27:22,375 --> 00:27:25,666
♪  आदत यह ख़राब है  ♪

605
00:27:27,750 --> 00:27:34,291
♪  ना पूछूँ तो बोले
पूछेगा नहीं  ♪

606
00:27:35,416 --> 00:27:38,958
♪  पूछूँ तो कहती है…  ♪

607
00:27:39,041 --> 00:27:40,750
{\an8}लगता है अब मैं इसकी लाइफ़ गार्ड हूँ
अपलोड हो रहा है…

608
00:27:40,833 --> 00:27:42,375
♪  समझेगा नहीं  ♪

609
00:27:42,458 --> 00:27:43,291
♪  समझेगा नहीं  ♪

610
00:27:43,375 --> 00:27:46,166
♪  समझेगा नहीं  ♪

611
00:27:46,250 --> 00:27:49,125
♪  उफ़… क्या करूँ
क्या करूँ  ♪

612
00:27:50,250 --> 00:27:53,583
♪  मैं तेरा क्या करूँ
क्या करूँ  ♪

613
00:27:54,791 --> 00:27:57,500
♪  क्या करूँ
क्या करूँ  ♪

614
00:27:57,583 --> 00:28:01,500
♪  मैं तेरा क्या करूँ
क्या करूँ…  ♪

615
00:28:02,833 --> 00:28:05,250
[गिटार पर गाने की धुन बजना जारी]

616
00:28:13,958 --> 00:28:16,750
["तेरा क्या करूँ" धीमे होकर खत्म होता है]

617
00:28:19,166 --> 00:28:20,125
[गहरी सांस भरती है]

618
00:28:20,208 --> 00:28:23,166
[अंग्रेज़ी में] हो गया। और अपलोड।

619
00:28:23,250 --> 00:28:25,416
[अर्जुन, हिंदी में] वॉलपेपर 11:11 क्यों है तुम्हारा?

620
00:28:25,500 --> 00:28:26,416
[पिया की दबी हँसी]

621
00:28:26,500 --> 00:28:30,000
[हिंदी में] वह,
प्रदूषण की वजह से टूटते तारे नहीं दिखते ना।

622
00:28:30,083 --> 00:28:32,541
तो 11:11 वह टूटता तारा है।

623
00:28:32,625 --> 00:28:33,500
जब भी देखो

624
00:28:33,583 --> 00:28:35,916
[अंग्रेज़ी में] एक तमन्ना मांग लो।
[हिंदी में] चलो मैं दिखाती हूँ।

625
00:28:36,750 --> 00:28:37,583
[पिया] हाथ दो।

626
00:28:38,791 --> 00:28:40,041
आँखें बंद करो।

627
00:28:40,750 --> 00:28:43,500
- [अंग्रेज़ी में] और तमन्ना मांग लो।
- अच्छा।

628
00:28:44,541 --> 00:28:47,041
[फुसफुसाकर बोलता है]

629
00:28:50,416 --> 00:28:52,208
[पिया की हँसी]

630
00:28:52,291 --> 00:28:53,583
[हिंदी में] क्या माँगा?

631
00:28:53,666 --> 00:28:54,583
[पिया की हँसी जारी]

632
00:28:54,666 --> 00:28:55,583
[हिंदी में] कुछ नहीं।

633
00:28:57,375 --> 00:29:00,541
दरअसल, बस यही कि

634
00:29:00,625 --> 00:29:04,750
मेरी सुंदरता देखकर नियत ना फिसल जाए तुम्हारी।

635
00:29:04,833 --> 00:29:06,125
[अंग्रेज़ी में] अच्छा?

636
00:29:06,625 --> 00:29:08,833
[हिंदी में] वैसे, मैंने भी यही माँगा था।

637
00:29:08,916 --> 00:29:10,750
- [अंग्रेज़ी में] अच्छा?
- [पिया] हाँ।

638
00:29:12,541 --> 00:29:14,208
[हिंदी में] एक सच कहूँ?

639
00:29:15,208 --> 00:29:16,291
कहो।

640
00:29:17,583 --> 00:29:19,875
- कहूँ?
- [गहरी सांस भरती है] कहो।

641
00:29:19,958 --> 00:29:23,500
[हिंदी में] तुम… इतनी हॉट हो

642
00:29:24,041 --> 00:29:29,416
कि शायद ग्लोबल वार्मिंग की असली वजह भी तुम ही हो।

643
00:29:29,500 --> 00:29:30,666
[गहरी सांस भरती है]

644
00:29:30,750 --> 00:29:32,916
- [अर्जुन, हिंदी में] मगर पिया?
- हाँ?

645
00:29:33,000 --> 00:29:37,916
तुम्हारी वजह से कश्मीर की बर्फ़
और मुंबई की बारिश खत्म हो रही है।

646
00:29:38,000 --> 00:29:39,750
[अर्जुन, अंग्रेज़ी में] इसलिए तुम्हें कैन्सल करता हूँ।

647
00:29:40,250 --> 00:29:43,458
[पिया, हिंदी में] आह, तुम… मैं तुम्हें कैन्सल करती हूँ।

648
00:29:43,541 --> 00:29:46,083
[अर्जुन] शांत रहो! तू वैसे भी मेरे टाइप की नहीं है। उल्लू!

649
00:29:46,166 --> 00:29:48,250
मैं तुमसे कई ज़्यादा स्मार्ट हूँ,

650
00:29:48,333 --> 00:29:50,875
[पिया] चलते-फिरते विज्ञान की पाठयपुस्तक।

651
00:29:50,958 --> 00:29:51,791
[मोबाइल की घंटी, वाइब्रेशन]

652
00:29:51,875 --> 00:29:53,708
अह, माँ?

653
00:29:55,916 --> 00:29:57,000
[गहरी सांस भरती है]

654
00:29:57,083 --> 00:29:58,041
हैलो?

655
00:29:58,125 --> 00:29:59,208
[नीलू] हैलो, पिया?

656
00:29:59,291 --> 00:30:02,000
तुम्हारे सोशल मीडिया पर
तस्वीरें देखे उस लड़के के साथ।

657
00:30:02,083 --> 00:30:03,125
[अंग्रेज़ी में] तुम उससे चिपकी हुई हो।

658
00:30:03,791 --> 00:30:05,250
[हिंदी में] नानी को भी शर्म आ गई।

659
00:30:05,333 --> 00:30:06,791
कौन से तस्वीरें माँ?

660
00:30:06,875 --> 00:30:08,958
सब सामान्य ही तो था।

661
00:30:09,041 --> 00:30:10,375
[गहरी सांस भरती है] कौन है यह लड़का?

662
00:30:10,458 --> 00:30:12,958
[नीलू] मुझे उम्मीद है हमारी हैसियत का
और अच्छे खानदान से होगा।

663
00:30:13,041 --> 00:30:14,125
अ… आप नहीं जानती, माँ।

664
00:30:14,208 --> 00:30:15,625
अरे, कोई नाम तो होगा।

665
00:30:15,708 --> 00:30:18,916
सरप्राइज़, माँ।
आप कल मिल लेना जन्मदिन के जश्न पर।

666
00:30:19,000 --> 00:30:20,916
- [पिया, अंग्रेज़ी में] मैं परिचय करवाऊँगी।
- मुझे सरप्राइज़ से नफरत है!

667
00:30:21,000 --> 00:30:23,416
[हिंदी में] आह, नेटवर्क नहीं है।
मैं आपको, आपको, आपको बाद में कॉल करती हूँ।

668
00:30:23,500 --> 00:30:27,083
- [पिया, अंग्रेज़ी में] अलविदा।
- हैलो?! ह… उफ़…

669
00:30:31,000 --> 00:30:34,666
[अर्जुन, अंग्रेज़ी में] पिया, यह मजाक नहीं है।
आप मुझे इस तरह कैसे अगवा कर सकते हैं?

670
00:30:34,750 --> 00:30:36,250
[हिंदी में] यार, अब क्या रिहाई के पैसे भी लोगी क्या?

671
00:30:36,333 --> 00:30:38,416
पिया! आह!

672
00:30:38,500 --> 00:30:41,166
- [अंग्रेज़ी में] चलो, यार!
- [हिंदी में] हमेशा इतनी तगड़ी प्रतिक्रिया क्यों करते हो?

673
00:30:41,750 --> 00:30:44,208
तुम्हें छिपाकर अंदर लाने का बस एक ही रास्ता था।

674
00:30:45,375 --> 00:30:46,250
[अर्जुन, अंग्रेज़ी में] क्या…

675
00:30:46,333 --> 00:30:49,541
[पिया, हिंदी में] लोग इंतज़ार कर रहे हैं, देर हो रही है।
और तुम यहाँ इतना ड्रामा कर रहे हो?

676
00:30:50,375 --> 00:30:52,541
[रूमानी धुन]

677
00:31:07,291 --> 00:31:09,166
आऊ!

678
00:31:09,250 --> 00:31:10,083
[पिया, हिंदी में] क्या?

679
00:31:10,166 --> 00:31:11,375
[रूमानी धुन खत्म]

680
00:31:11,458 --> 00:31:12,583
[पिया] हम्म?

681
00:31:13,250 --> 00:31:14,416
[अंग्रेज़ी में] जन्मदिन मुबारक हो, पिया।

682
00:31:15,500 --> 00:31:16,916
धन्यवाद। [दबी हँसी]

683
00:31:17,000 --> 00:31:21,791
[हिंदी में] अह…
वैसे भाड़े के सूट में मैं भी काफी अच्छा लग रहा हूँ ना?

684
00:31:23,708 --> 00:31:25,375
"मैं भी"?

685
00:31:26,000 --> 00:31:28,750
तो, तुम्हें मैं अच्छी लग रही हूँ।

686
00:31:29,708 --> 00:31:32,458
हम्म। [अंग्रेज़ी में] उलटे हाथ की प्रशंसा?

687
00:31:32,541 --> 00:31:33,416
बढ़िया।

688
00:31:34,125 --> 00:31:35,000
[पिया की दबी हँसी]

689
00:31:37,416 --> 00:31:38,250
[पिया, अंग्रेज़ी में] अच्छा।

690
00:31:39,041 --> 00:31:40,000
वक्त आ गया।

691
00:31:40,541 --> 00:31:41,375
[गहरी सांस भरती है]

692
00:31:41,458 --> 00:31:42,958
[हिंदी में] सब लोग को यकीन होगा ना

693
00:31:43,041 --> 00:31:44,208
[अंग्रेज़ी में] कि हम एक दूसरे से प्यार करते हैं?

694
00:31:48,291 --> 00:31:50,791
[हिंदी में] होगा। ज़रूर होगा।

695
00:31:50,875 --> 00:31:53,750
[रूमानी धुन]

696
00:32:00,708 --> 00:32:02,625
- [पिया, अंग्रेज़ी में] हाई।
- देखो वीर!

697
00:32:02,708 --> 00:32:03,625
- हाई पिया,
- क्या चल रहा है?

698
00:32:03,708 --> 00:32:05,416
- [रिया] जन्मदिन मुबारक हो।
- [साहिरा] हाई!

699
00:32:05,500 --> 00:32:07,916
- हाई। अर्जुन। तुमसे भी।
- तुमसे आखिरकार मिलकर अच्छा लगा।

700
00:32:08,000 --> 00:32:09,708
- पी को गर्लफ़्रेंड बनाकर बढ़िया किया।
- धन्यवाद।

701
00:32:09,791 --> 00:32:11,458
- [साहिरा] अर्जुन, साहिरा।
- हे, हाई। हाई।

702
00:32:12,125 --> 00:32:13,375
[अर्जुन] हैलो, क्या हाल है?

703
00:32:14,291 --> 00:32:15,333
[पिया] चलो।

704
00:32:15,416 --> 00:32:17,166
[रिया] वह बहुत हॉट है।

705
00:32:17,250 --> 00:32:18,666
- [साहिरा] हे भगवान!
- [धनराज] हाई! हाई पीयू।

706
00:32:18,750 --> 00:32:20,041
[हिंदी में] है कौन यह बंदा?

707
00:32:20,583 --> 00:32:22,708
जब स्कूल में हमें मिला नहीं,

708
00:32:22,791 --> 00:32:24,875
मुझे 100 प्रतिशत लगा कि रुद्र के साथ आएगी।

709
00:32:24,958 --> 00:32:26,541
रुद्र इस वक़्त भारत में नहीं है।

710
00:32:26,625 --> 00:32:28,583
वैसे भी, यह हमारे स्कूल से है।

711
00:32:28,666 --> 00:32:31,458
लेकिन, मैंने इसे हमारे स्कूल में कभी देखा नहीं है।

712
00:32:31,541 --> 00:32:33,458
जो भी हो, [अंग्रेज़ी में] वे एक साथ बहुत अच्छे लगते हैं!

713
00:32:33,541 --> 00:32:35,000
- हाँ।
- उनकी जोड़ी कितनी प्यारी है।

714
00:32:35,083 --> 00:32:38,250
पिया का बॉयफ़्रेंड राजकुमार जैसा दिखता है।

715
00:32:38,333 --> 00:32:40,125
[हिंदी में] वाइब तो पूरी नवाबी है।

716
00:32:40,208 --> 00:32:42,750
[अंग्रेज़ी में] लगता है जैसे जैसलमेर के शाही परिवार
से है या ऐसा कुछ।

717
00:32:42,833 --> 00:32:44,875
[हिंदी में] और तुम्हें खानदान की फिक्र थी।

718
00:32:44,958 --> 00:32:46,833
[अंग्रेज़ी में] वह लगभग राजसी है।

719
00:32:46,916 --> 00:32:50,625
मुझे लगभग नहीं,
पूरा राजकुमार चाहिए मेरी पिया के लिए।

720
00:32:51,625 --> 00:32:53,375
[हिंदी में] रुद्र पाँच साल बड़ा है पीयू से।

721
00:32:54,000 --> 00:32:56,333
दिल्ली का राजकुमार भी तो है, अयान।

722
00:32:57,250 --> 00:32:58,583
[अंग्रेज़ी में] चलो भी, वह अभी छोटी है।

723
00:32:58,666 --> 00:32:59,916
[नीलू] हाई।

724
00:33:00,000 --> 00:33:02,375
- मेरी बच्ची, जन्मदिन मुबारक हो।
- जन्मदिन मुबारक हो।

725
00:33:02,458 --> 00:33:06,875
माँ, पापा, यह अर्जुन है, मेरा बॉयफ़्रेंड।

726
00:33:06,958 --> 00:33:08,458
- हाई मैडम।
- हैलो।

727
00:33:09,333 --> 00:33:10,250
हाई सर।

728
00:33:10,333 --> 00:33:13,041
[हिंदी में] अर्जुन ने स्कूल में आते ही तहलका मचा दिया।

729
00:33:13,125 --> 00:33:14,666
वाद-विवाद टीम का कप्तान बन गया।

730
00:33:14,750 --> 00:33:18,208
राष्ट्रीय स्तर का तैराक और क्लास टॉपर भी है।

731
00:33:18,291 --> 00:33:21,000
- [अंग्रेजी में] प्रभावशाली। बधाई हो।
- [अर्जुन] धन्यवाद सर।

732
00:33:21,083 --> 00:33:23,833
- [रिया] दोस्तों, चलो। चलो नाचते हैं। चलो।
- सॉरी अंकल।

733
00:33:24,458 --> 00:33:26,500
- [रिया] चलो, चलो, दोस्तों, हमें डांस करना है…
- नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं।

734
00:33:26,583 --> 00:33:29,416
- [रिया, हिंदी में] नहीं, नहीं क्यों?
- यारों, अर्जुन डांस नहीं करता।

735
00:33:29,500 --> 00:33:32,375
क्यों नहीं करता। पी, तेरा 18वां जन्मदिन है।
बेशक डांस करेगा। है ना, अर्जुन?

736
00:33:32,458 --> 00:33:34,458
अर्जुन, तुम पिया के लिए इतना नहीं कर सकते?

737
00:33:34,541 --> 00:33:36,291
[अयान] यह डांस कर भी सकता है?

738
00:33:38,666 --> 00:33:39,916
एक सेकंड, पिया।

739
00:33:43,333 --> 00:33:47,583
[अंग्रेज़ी रॉक गाना बज रहा है]

740
00:33:59,375 --> 00:34:00,541
पिया

741
00:34:00,625 --> 00:34:01,791
[जयकार हो रही है]

742
00:34:01,875 --> 00:34:03,041
वाह!

743
00:34:19,375 --> 00:34:21,250
[पिया, मन में, हिंदी में] आज बहुत दिनों बाद

744
00:34:21,333 --> 00:34:24,541
जन्मदिन मोमबत्तियों के जादू में विश्वास
करने का मन कर रहा है।

745
00:34:24,625 --> 00:34:27,583
और मेरे पास मांगने के लिए सिर्फ एक ही मुराद है।

746
00:34:28,583 --> 00:34:32,708
काश वक़्त थम जाए, और सब कुछ हमेशा ऐसा ही रहे।

747
00:34:32,791 --> 00:34:33,958
[नीलू] पिया?!

748
00:34:36,625 --> 00:34:39,875
- [पिया, मन में, अंग्रेज़ी में] ओ, हाई ज़िंदगी।
- [नीलू] पिया!

749
00:34:40,916 --> 00:34:43,458
[हिंदी में] अर्जुन के पापा डॉक्टर मेहता का फ़ोन है।

750
00:34:43,541 --> 00:34:46,541
बेटा आप नोएडा से यहाँ इतनी दूर आए?

751
00:34:46,625 --> 00:34:47,541
[अंग्रेज़ी में] वे चिंतित हैं!

752
00:34:47,625 --> 00:34:49,666
[हिंदी में] फ़ोन करना चाहिए था।

753
00:34:49,750 --> 00:34:52,416
- [नीलू] बात करो उनसे।
- [लड़का 1] यह डॉ. मेहता का बेटा है?

754
00:34:52,500 --> 00:34:54,875
- [लड़की 1, अंग्रेज़ी में] उनका पारिवारिक डॉक्टर है ना?
- सच?

755
00:34:54,958 --> 00:34:56,375
[नीलू, हिंदी में] यह था तुम्हारा सरप्राइज़?

756
00:34:56,458 --> 00:34:58,708
- हाँ, पापा।
- [संजय] तेरा फ़ोन साइलेंट पर क्यों हैं यार?

757
00:34:59,333 --> 00:35:01,333
[नीलू, अंग्रेज़ी में] वह हमारी हैसियत का नहीं है।

758
00:35:01,416 --> 00:35:03,041
इस तरह तुम मुझे शर्मिंदा करना चाहती हो?

759
00:35:03,125 --> 00:35:04,708
[संजय, हिंदी में] जयसिंह परिवार के घर पर
क्या कर रहा है?

760
00:35:04,791 --> 00:35:06,208
अच्छा तू वहीं रुक, मैं तुझे लेने आ रहा हूँ।

761
00:35:06,291 --> 00:35:09,333
- [लड़की 2, अंग्रेज़ी में] व्यापारिक परिवार से भी नहीं है।
- [नीलू] तुम एक जयसिंह हो। याद रखना!

762
00:35:09,416 --> 00:35:11,625
[अयान] मुझे पता था।
[हिंदी में] नवाब नहीं नौकर है उसकी पसंद।

763
00:35:11,708 --> 00:35:14,875
- [लड़की 3, अंग्रेज़ी में] नीलू आंटी का सबसे बुरा सपना।
- [अयान की हँसी]

764
00:35:14,958 --> 00:35:16,250
[लड़की 4] मुझे उसके लिए बुरा लग रहा है।

765
00:35:16,333 --> 00:35:18,458
[अयान] अब तक की सबसे अच्छी पार्टी।
मुझे बहुत खुशी है कि मैं आया।

766
00:35:18,541 --> 00:35:19,916
[लड़की 4] लगता है अर्जुन को सोने की चिड़िया मिल गई।

767
00:35:20,000 --> 00:35:22,208
[संजय, हिंदी में] आजकल तू मुझे
कुछ बताता क्यों नहीं है यार?

768
00:35:22,291 --> 00:35:24,000
[अर्जुन, अंग्रेज़ी में] अरे, यार,
पापा आता हूँ, यार। मैं खुद आ जाऊँगा।

769
00:35:24,083 --> 00:35:28,208
- अरे सुन, अर्जुन… हैलो… हैलो
- [हिंदी में] अरे यार पापा, आ रहा हूँ ना मैं।

770
00:35:28,291 --> 00:35:30,333
[लड़की 5, अंग्रेज़ी में]
पिया को कोई और बेहतर मिल सकता था, यार।

771
00:35:30,416 --> 00:35:32,416
[लड़की 6, हिंदी में] पार्टी क्यों बंद हो गयी यार?

772
00:35:33,000 --> 00:35:34,333
[अर्जुन] हाँ, भैया आते जाओ।

773
00:35:34,416 --> 00:35:35,750
अरे, लोकेशन देखो ना यार।

774
00:35:35,833 --> 00:35:37,208
- [पिया] अर्जुन!
- हाँ, हाँ, वही हवेली जैसी है।

775
00:35:37,291 --> 00:35:40,000
- [अंग्रेज़ी में] अर्जुन, प्लीज़, मैं वास्तव में माफी चाहती हूँ।
- [अर्जुन, हिंदी में] हाँ।

776
00:35:40,083 --> 00:35:41,875
जो भी हुआ नहीं होना चाहिए था।

777
00:35:41,958 --> 00:35:43,166
बता देना चाहिए था ना

778
00:35:43,250 --> 00:35:46,208
कि 25,000 में मेरी और मेरी परिवार
की बेइज़्ज़ती भी शामिल है।

779
00:35:46,291 --> 00:35:47,583
[गाड़ी का हॉर्न]

780
00:35:47,666 --> 00:35:48,750
[अंग्रेज़ी में] मेरी सवारी आ गई। मुझे जाना है।

781
00:35:48,833 --> 00:35:51,041
[हिंदी में] नहीं! अर्जुन प्लीज़, वापस अंदर आओ ना।

782
00:35:51,125 --> 00:35:53,791
- अर्जुन! प्लीज़, सॉरी, सॉरी।
- छोड़ो। छोड़ो। छोड़ो यार।

783
00:35:53,875 --> 00:35:57,291
- [अंग्रेज़ी में] अर्जुन! नहीं, नहीं, नहीं। प्लीज़, प्लीज़, प्लीज़।
- पिया, बस।

784
00:35:57,375 --> 00:35:59,250
- [हिंदी में] प्लीज़, मत जाओ ना।
- [अंग्रेज़ी में] अच्छा।

785
00:35:59,333 --> 00:36:01,833
- [पिया] अर्जुन, मैं बहुत मज़बूत हूँ। जाने नहीं दूँगी।
- भैया, माफ करना।

786
00:36:01,916 --> 00:36:03,833
- [हिंदी में] दो मिनट, यह लड़की छेड़-छाड़ कर रही है।
- [पिया, अंग्रेज़ी में] प्लीज़, बस अंदर आ जाओ।

787
00:36:03,916 --> 00:36:05,458
- [पिया] चलो ना।
- [हिंदी में] मैं संभालकर आता हूँ।

788
00:36:06,000 --> 00:36:08,583
[गोवर्धन] अरे भैया जी, हम समझ सकते हैं।

789
00:36:08,666 --> 00:36:13,333
हमारी लुगाई भी ना एकदम झगड़ालू हैं।

790
00:36:13,416 --> 00:36:15,208
लुगाई? [अंग्रेज़ी में] क्या?

791
00:36:18,041 --> 00:36:20,750
हे भगवान! अर्जुन, मुझे बहुत खेद है।

792
00:36:20,833 --> 00:36:23,791
[हिंदी में] माँ का इरादा तुम्हारा अपमान करने का नहीं था।

793
00:36:23,875 --> 00:36:26,666
[अंग्रेज़ी में] जब मेरी बात आती है,
[हिंदी में] वे भूल जाती हैं क्या सही है और क्या गलत?

794
00:36:26,750 --> 00:36:28,041
मैं सही हूँ, या गलत?

795
00:36:28,125 --> 00:36:32,833
अरे 100 प्रतिशत सही है भैया जी आप।
ऐसे आत्मविश्वास खोइए मत।

796
00:36:32,916 --> 00:36:34,708
बस ऐसे डटे रहिए आप भी।

797
00:36:34,791 --> 00:36:36,666
[अंग्रेज़ी में] भैया, प्लीज़ सुनो…

798
00:36:36,750 --> 00:36:41,625
आह, मैडम! भैया नहीं। सिर्फ गोवर्धन, प्लीज़!

799
00:36:42,375 --> 00:36:43,208
[गुस्से से गुर्राती है] आह!

800
00:36:43,291 --> 00:36:45,708
[पिया, गहरी सांस भरते हुए, हिंदी में]
अर्जुन, अंदर चलकर बात करते हैं ना?

801
00:36:45,791 --> 00:36:47,458
[अर्जुन, अंग्रेज़ी में]
मेरे पास इस बकवास के लिए समय नहीं है, यार!

802
00:36:47,541 --> 00:36:49,166
- [हिंदी में] अरे गोवर्धन खोल।
- अरे, अरे, अरे।

803
00:36:49,250 --> 00:36:52,916
- अरे, नहीं भैया जी इतना हड़बड़ा क्यों रहे हैं।
- गोवर्धन! खोल।

804
00:36:53,000 --> 00:36:56,000
- हँ?
- देखिए हर प्यार की जड़ में लड़ाई होती है, हँ?

805
00:36:56,083 --> 00:36:58,458
और हर लड़ाई की जड़ में प्यार होता है।

806
00:36:58,541 --> 00:37:01,041
तो इन दोनों चीज़ का ज़रा आनंद लीजिए, हँ।

807
00:37:01,125 --> 00:37:04,125
और गाड़ी का क्या है? एक आएगी, दूसरी जाएगी।

808
00:37:04,208 --> 00:37:07,333
- [अर्जुन] हँ?
- पहले यह काम तो पूरा कर लीजिए, हँ।

809
00:37:07,416 --> 00:37:10,166
- [गोवर्धन] अच्छा मैडम जी, अलविदा।
- अलविदा।

810
00:37:10,250 --> 00:37:12,625
ए! गोवर्धन! गोवर्धन, कहाँ जा रहा है? रुक। धत्त!

811
00:37:12,708 --> 00:37:14,875
- [अंग्रेज़ी में] ध्यान से चलाना, गोवर्धन जी।
- [अर्जुन, चिल्लाकर, हिंदी में] अरे, गोवर्धन वापस आ!

812
00:37:14,958 --> 00:37:16,375
[गहरी सांस भरता है]

813
00:37:16,458 --> 00:37:20,333
[पिया, हिंदी में] देखा? गोवर्धन जी को भी
हमारा नकली रिश्ता सच लग रहा था।

814
00:37:21,375 --> 00:37:23,875
काफी अच्छा अभिनय कर लेते हो बॉयफ़्रेंड बनने की।

815
00:37:23,958 --> 00:37:25,750
पूर्व-बॉयफ़्रेंड बनने की।

816
00:37:26,583 --> 00:37:30,166
आज रात 12:00 बजे
सवारी कद्दू बन जाएगी, सिंड्रेला।

817
00:37:30,250 --> 00:37:31,750
[अर्जुन, अंग्रेज़ी में] तुम्हारा अनुबंध ख़त्म हो गया।

818
00:37:31,833 --> 00:37:34,458
[पिया, हिंदी में] वैसे, दो मिनट अब भी बाकी हैं।

819
00:37:34,541 --> 00:37:36,208
[गहरी सांस भरती है]

820
00:37:44,041 --> 00:37:46,791
[रूमानी धुन]

821
00:38:05,250 --> 00:38:06,833
[गाड़ी का हॉर्न]

822
00:38:06,916 --> 00:38:07,958
[पिया] अह…

823
00:38:08,041 --> 00:38:10,000
- [अंग्रेज़ी में] धत्त, धत्त, धत्त! पिया, तुम्हारे पापा हैं?
- [पिया] चिंता मत करो।

824
00:38:10,083 --> 00:38:12,041
- [पिया] मैं संभाल लूँगी। सब ठीक है।
- [अर्जुन, हिंदी में] धत्त! वे क्या सोच रहे होंगे?

825
00:38:12,125 --> 00:38:14,208
- [पिया, अंग्रेज़ी में] शांत रहो। सब ठीक है।
- [अर्जुन] मैं तो गया तेल में। वे आ रहे हैं। वे आ रहे हैं।

826
00:38:14,291 --> 00:38:15,250
वे आ रहे हैं। वे आ रहे हैं।

827
00:38:16,666 --> 00:38:18,166
- पापा, मैं…
- [रजत] पीयू!

828
00:38:18,250 --> 00:38:20,041
[हिंदी में] मैं आपसे नहीं बात कर रहा।

829
00:38:20,125 --> 00:38:24,833
फ़िल्मों में देखा है अमीर बाप राइफल रखते हैं।

830
00:38:24,916 --> 00:38:27,250
बेटी को हाथ लगाया तो गोली मार देते हैं।

831
00:38:28,125 --> 00:38:31,666
सौभाग्य से, मेरे पास बंदूक ही नहीं है।

832
00:38:33,041 --> 00:38:34,416
शनिवार की रात क्या कर रहे हो?

833
00:38:34,500 --> 00:38:36,291
अह, मैं?

834
00:38:36,375 --> 00:38:38,791
[अंग्रेज़ी में] परिवार के साथ डिनर?
चलो एक दूसरे को जानते हैं।

835
00:38:38,875 --> 00:38:39,708
अह…

836
00:38:40,500 --> 00:38:41,416
[अंग्रेज़ी में] ज़रूर, सर।

837
00:38:42,166 --> 00:38:44,166
[हिंदी में] आप घर पर डिनर करोगे?

838
00:38:44,250 --> 00:38:46,541
हाँ, क्यों? नहीं?
[अंग्रेज़ी में] तुम नहीं चाहती कि मैं ऐसा करूँ?

839
00:38:46,625 --> 00:38:47,500
[मोबाइल की वाइब्रेशन]

840
00:38:47,583 --> 00:38:50,708
{\an8}[अंग्रेज़ी में] अरे, सॉरी पीयू। मुझे जाना होगा।

841
00:38:50,791 --> 00:38:53,166
[हिंदी में] कुछ प्रतिनिधि आए हुए हैं।
[अंग्रेज़ी में] हाँ? ध्यान रखना।

842
00:38:53,250 --> 00:38:55,541
- शुभ रात्रि, सर। शुभ रात्रि।
- [रजत, हिंदी में] हाँ, हमारे साथ चलिए।

843
00:38:55,625 --> 00:38:57,291
हम आपको घर छोड़ देते हैं।

844
00:38:57,375 --> 00:38:59,833
- [अंग्रेज़ी में] ठीक है।
- [रजत] अलविदा, पीयू। वह अलविदा कहता है।

845
00:38:59,916 --> 00:39:00,875
[पिया] अलविदा।

846
00:39:04,916 --> 00:39:06,583
[फुसफुसाकर] बचाओ। बचाओ।

847
00:39:06,666 --> 00:39:07,958
[पिया की दबी हँसी]

848
00:39:15,791 --> 00:39:17,583
मेहता का घर
सी-20

849
00:39:17,666 --> 00:39:18,708
[मोबाइल की वाइब्रेशन]

850
00:39:18,791 --> 00:39:22,208
इनकमिंग कॉल
पिया जयसिंह

851
00:39:22,833 --> 00:39:24,333
[खड़खड़ाहट]

852
00:39:24,416 --> 00:39:26,958
[पिया] अर्जुन! अर्जुन!

853
00:39:27,750 --> 00:39:29,250
[खड़खड़ाहट]

854
00:39:30,041 --> 00:39:31,500
[पिया, हिंदी में] उठो, यार! जागो!

855
00:39:32,208 --> 00:39:34,375
[खड़खड़ाहट जारी]

856
00:39:35,541 --> 00:39:36,375
[खड़खड़ाहट]

857
00:39:36,875 --> 00:39:38,625
- अर्जुन!
- पिया?

858
00:39:41,125 --> 00:39:43,750
[हिंदी में] क्या… तुम यहाँ क्या कर रही हो?

859
00:39:43,833 --> 00:39:46,333
चुड़ैल हूँ, तुम्हारी नींद हराम करने आई हूँ।

860
00:39:47,958 --> 00:39:49,416
- [पिया का कराहना]
- आऊ!

861
00:39:50,041 --> 00:39:53,166
[हिंदी में] धत्त, धत्त, धत्त, धत्त। पिया, तुम यहाँ क्या
कर रही हो यार? फ़ोन नहीं कर सकती थी क्या?

862
00:39:53,250 --> 00:39:55,000
- वास्तव में फ़ोन साइलेंट पर था, पर मैं…
- श्श्श।

863
00:39:55,791 --> 00:39:57,125
बात तो सुनो मेरी।

864
00:39:57,208 --> 00:39:59,416
क्या तुम अपनी सेवाएँ जारी रख सकते हो?

865
00:39:59,500 --> 00:40:01,708
- हफ्ते के हिसाब से।
- क्या?

866
00:40:01,791 --> 00:40:03,333
[चौंकती है]

867
00:40:03,416 --> 00:40:04,666
[होंठ चटकाती है और गहरी सांस भरती है]

868
00:40:08,958 --> 00:40:09,958
[गहरी गहरी सांस भरता है]

869
00:40:11,625 --> 00:40:13,833
[हिंदी में] कितने पैसे उड़ाना चाहती हो?

870
00:40:13,916 --> 00:40:14,791
[दबी हँसी]

871
00:40:14,875 --> 00:40:16,541
[हिंदी में] पैसे ही तो है उड़ाने के लिए।

872
00:40:17,583 --> 00:40:20,125
पापा को घर पर रखने के लिए कोई कीमत ज़्यादा नहीं।

873
00:40:20,208 --> 00:40:21,250
[गहरी सांस भरती है]

874
00:40:21,333 --> 00:40:26,416
[हिंदी में] तुम्हारी वजह से हम एक परिवार की तरह,
पापा के साथ आखिरकार डिनर करेंगे।

875
00:40:27,250 --> 00:40:30,500
पता नहीं कितने महीनों… सालों के बाद?

876
00:40:30,583 --> 00:40:33,416
[अंग्रेज़ी में] वैसे तुम्हारे पापा, बहुत कूल हैं।

877
00:40:33,500 --> 00:40:35,291
हमने गाड़ी में खूब बातचीत की।

878
00:40:35,375 --> 00:40:37,000
किस बारे में?

879
00:40:37,083 --> 00:40:39,083
अगले वर्ष की भविष्यवाणियाँ।

880
00:40:39,166 --> 00:40:42,125
- राजकोषीय घाटा। बजट।
- [पिया] हम्म।

881
00:40:42,208 --> 00:40:44,916
बेशक, यह समझ में आता है।

882
00:40:45,583 --> 00:40:49,166
डिनर पर राजकोषीय घाटे के बारे में
बात करना जैसे उनका कोई सपना हो।

883
00:40:50,291 --> 00:40:52,250
[हिंदी में] इसलिए उन्हें हमेशा लड़का ही चाहिए था।

884
00:40:52,333 --> 00:40:55,250
क्यों? लड़कियाँ बात नहीं कर सकती?

885
00:40:56,416 --> 00:40:57,833
ज़रूर, कर सकती हैं।

886
00:40:58,750 --> 00:41:03,250
पर पता नहीं अगर मैं कर सकती हूँ या नहीं?

887
00:41:04,791 --> 00:41:06,583
तुम खुद को हमेशा खुद पर
इतना शक क्यों करती हो, पिया?

888
00:41:08,541 --> 00:41:09,666
[गहरी सांस भरती है]

889
00:41:12,000 --> 00:41:13,125
[हिंदी में] पता है…

890
00:41:15,250 --> 00:41:16,291
[हिंदी में] मेरे घर में…

891
00:41:17,625 --> 00:41:20,125
कभी किसी ने मुझे संजीदगी से नहीं लिया।

892
00:41:23,125 --> 00:41:24,291
और मेरे घर में,

893
00:41:24,833 --> 00:41:27,208
हर चीज़ को कुछ ज़्यादा ही संजीदगी से ली जाती है।

894
00:41:29,083 --> 00:41:31,708
इसीलिए मैं तुम्हें संजीदगी से लेता हूँ।

895
00:41:31,791 --> 00:41:33,625
[अंग्रेज़ी में] सेवाएँ जारी रहेंगी।

896
00:41:33,708 --> 00:41:40,041
[हिंदी में] तुम्हारे लिए
80 प्रतिशत, 90 प्रतिशत, 100 प्रतिशत छूट।

897
00:41:42,083 --> 00:41:45,541
[पिया, मन में]
इस भावना को हम कितना काम महत्व देते हैं ना?

898
00:41:45,625 --> 00:41:47,541
कि कोई हमें संजीदगी से ले।

899
00:41:47,625 --> 00:41:50,375
मेरी समस्याओं को अपनी समस्याएँ समझे।

900
00:41:50,458 --> 00:41:54,500
मैंने अर्जुन को काम पर रखा था अपने
दोस्तों वाले परिवार को बचाने के लिए।

901
00:41:54,583 --> 00:41:58,000
पर अब लगता है
कि वह मेरे असली परिवार भी बचा सकता है।

902
00:41:58,875 --> 00:42:00,541
[पिया] अब हम पब्लिक जाने वाले हैं।

903
00:42:00,625 --> 00:42:01,708
सिर्फ ऑनलाइन ही नहीं,

904
00:42:01,791 --> 00:42:04,541
पर असलियत में सब लोगों को यकीन दिलाना होगा

905
00:42:04,625 --> 00:42:07,708
[अंग्रेज़ी में] कि हम एक दूसरे से प्यार करते हैं। तो…

906
00:42:08,833 --> 00:42:12,250
[हिंदी में] और असली इंसान प्यार में क्या करते हैं,
यह हमें एक रोबॉट बताने वाला है।

907
00:42:14,500 --> 00:42:19,125
[रोबॉट] प्यार में लोग अपने प्यार की भाषा के जरिए
प्यार दिखाते हैं।

908
00:42:19,208 --> 00:42:23,291
{\an8}[अंग्रेज़ी में] एक, उपहार देना,
मतलब भौतिकवादी, खुशियाँ।

909
00:42:23,375 --> 00:42:28,041
दो, सेवा के कार्य, मतलब भक्ति निस्वार्थ खुशियाँ।

910
00:42:28,125 --> 00:42:33,583
तीन, पुष्टि के शब्द,
मतलब चीनी में लिपटी बातों वाली खुशियाँ।

911
00:42:33,666 --> 00:42:37,875
{\an8}चार, गुणवत्तापूर्ण समय,
मतलब सिर्फ़ नेटफ्लिक्स और कोई चिल नहीं।

912
00:42:37,958 --> 00:42:42,666
{\an8}पाँच, शारीरिक स्पर्श,
मतलब सिर्फ चिल और कोई नेटफ्लिक्स नहीं।

913
00:42:42,750 --> 00:42:43,625
[अर्जुन की दबी हँसी]

914
00:42:43,708 --> 00:42:45,458
[अंग्रेज़ी में] जाहिर है, शारीरिक स्पर्श नहीं होगा।

915
00:42:45,541 --> 00:42:47,708
क्या? क्यों?

916
00:42:47,791 --> 00:42:50,208
[हिंदी में] मैं तो तुम्हारी टाइप कि ही नहीं हूँ ना?

917
00:42:52,375 --> 00:42:53,750
["नादानियाँ" बजने लगता है]

918
00:42:53,833 --> 00:42:57,791
♪  महसूस दिल करे जिसे  ♪

919
00:42:57,875 --> 00:43:01,958
♪  ज़ुबाँ से कह सके उसे  ♪

920
00:43:02,041 --> 00:43:08,333
♪  यह हर दफ़ा ज़रूरी तो नहीं  ♪

921
00:43:08,416 --> 00:43:09,791
पुष्टि के शब्द

922
00:43:09,875 --> 00:43:13,708
♪  एक चीज़ में मज़ा भी हो  ♪

923
00:43:13,791 --> 00:43:15,750
♪  मज़े की फिर वजह भी हो  ♪

924
00:43:15,833 --> 00:43:17,125
उपहार देना

925
00:43:17,958 --> 00:43:22,916
♪  यह हर दफ़ा ज़रूरी तो नहीं  ♪

926
00:43:23,000 --> 00:43:25,125
♪  ज़रूरी तो नहीं  ♪

927
00:43:25,208 --> 00:43:28,708
♪  कुछ तो गुस्ताखियाँ  ♪

928
00:43:29,833 --> 00:43:33,000
♪  कुछ तो मनमानियाँ  ♪

929
00:43:33,833 --> 00:43:39,125
♪  कभी दिल से हो जाने दे नादानियाँ  ♪

930
00:43:39,208 --> 00:43:40,250
सेवा के कार्य

931
00:43:41,875 --> 00:43:45,541
♪  दिल के जज़्बात हैं  ♪

932
00:43:45,625 --> 00:43:48,875
♪  इतनी सी बात है  ♪

933
00:43:49,916 --> 00:43:52,000
{\an8}♪  होती है हो जाने दे  ♪

934
00:43:52,083 --> 00:43:53,166
{\an8}गुणवत्तापूर्ण समय

935
00:43:53,250 --> 00:43:56,875
{\an8}♪  नादानियाँ  ♪

936
00:44:06,458 --> 00:44:09,250
{\an8}शारीरिक स्पर्श?

937
00:44:13,833 --> 00:44:16,333
♪  कुछ तो गुस्ताखियाँ  ♪

938
00:44:17,375 --> 00:44:20,666
♪  कुछ तो मनमानियाँ  ♪

939
00:44:20,750 --> 00:44:21,625
शारीरिक स्पर्श??

940
00:44:21,708 --> 00:44:28,708
♪  कभी दिल से हो जाने दे नादानियाँ  ♪

941
00:44:38,041 --> 00:44:40,041
["नादानियाँ" धीमे होकर खत्म होता है]

942
00:44:40,625 --> 00:44:42,583
[हास्यपूर्ण धुन]

943
00:44:47,916 --> 00:44:49,416
[धीमी आवाज़ में, अंग्रेज़ी में] सब ठीक है।

944
00:45:00,166 --> 00:45:01,000
[हास्यपूर्ण धुन खत्म]

945
00:45:03,541 --> 00:45:05,291
[सामान्य आवाज़ में] स्क्विड की स्याही का पास्ता है।

946
00:45:06,208 --> 00:45:08,791
- चखकर देखो।
- [अंग्रेज़ी में] अह हाँ, आंटी, अह, मैडम।

947
00:45:13,750 --> 00:45:17,458
[रजत] तो, अर्जुन,
अंतर्राष्ट्रीय वाद-विवाद चैंपियनशिप टीम के कप्तान?

948
00:45:18,375 --> 00:45:19,500
[रजत] बहुत प्रभावशाली।

949
00:45:19,583 --> 00:45:20,875
[हिंदी में] और अगर वहाँ जीत गए

950
00:45:20,958 --> 00:45:25,250
मतलब दुनिया के सबसे बढ़िया
कॉलेज तुम्हारे लिए लाल कालीन बिछा देंगे।

951
00:45:25,333 --> 00:45:26,666
- [रजत, अंग्रेज़ी में] हैं न?
- जी, सर।

952
00:45:27,416 --> 00:45:29,791
[हिंदी में] मगर अर्जुन कि आँख
सिर्फ लॉ स्कूल छात्रवृत्ति पर है।

953
00:45:30,458 --> 00:45:33,541
[पिया] पापा भी उच्च वर्गीय विश्वविद्यालय गए थे,
लॉ पढ़ने के लिए।

954
00:45:33,625 --> 00:45:35,625
[रजत, अंग्रेज़ी में] हाँ, बहुत समय पहले की बात है।

955
00:45:36,625 --> 00:45:40,583
[हिंदी में] लेकिन हमेशा चाहा
कि मेरा बेटा मेरे नक्शेकदम पर चले।

956
00:45:40,666 --> 00:45:41,833
[उदास धुन]

957
00:45:45,625 --> 00:45:47,375
[अंग्रेज़ी में]
पर लगता है भगवान की कुछ और ही योजना थी।

958
00:45:48,125 --> 00:45:52,166
मुझे एक सुंदर सी बेटी दी। प्यारी सी बेटी दी। हैं न?

959
00:45:52,833 --> 00:45:55,083
[हिंदी में] अह, सर पिया भी तो जा सकती है।

960
00:45:55,875 --> 00:45:58,791
बिलकुल। लेकिन वे विश्वविद्यालय

961
00:45:59,458 --> 00:46:04,625
फ़ैशन डिज़ाइन, पेस्ट्री शेफ़,
वगैरह, वगैरह नहीं पढ़ा सकते।

962
00:46:04,708 --> 00:46:06,500
[अंग्रेज़ी में]
मतलब अगर तुमने योजना फिर से नहीं बदली हो।

963
00:46:06,583 --> 00:46:12,541
[हिंदी में] रजत। हमारे लॉ फर्म का नाम, अह,
जयसिंह एंड डॉटर्स रखना चाहिए?

964
00:46:13,916 --> 00:46:14,958
[धनराज] क्यों, पिया?

965
00:46:15,041 --> 00:46:16,333
[धनराज की हँसी]

966
00:46:18,000 --> 00:46:21,041
[हिंदी में] अरे, आप लोगों को यह मज़ाक लग रहा है?

967
00:46:23,791 --> 00:46:25,416
[अंग्रेज़ी में] पिया, मुझे लगता है
कि एक बढ़िया वकील बनोगी।

968
00:46:27,333 --> 00:46:29,041
[अर्जुन, हिंदी में] लगती सादी सी ही।

969
00:46:29,125 --> 00:46:32,250
लेकिन दिमाग इसका तलवार की धार जितना तेज़ है।

970
00:46:32,875 --> 00:46:36,916
[अर्जुन] जो एक बार पढ़ लेती है,
हमेशा के लिए याद हो जाता है।

971
00:46:37,000 --> 00:46:40,833
तर्क और तर्क-वितर्क कौशल में इतनी तेज़ है ना,

972
00:46:40,916 --> 00:46:44,125
[अंग्रेज़ी में] कि मैं वास्तव में काफी खुश हूँ
कि उसे कानून में कोई दिलचस्पी नहीं है।

973
00:46:44,208 --> 00:46:45,458
[अर्जुन, हिंदी में] वरना क्या पता,

974
00:46:45,541 --> 00:46:48,791
मुझे हरा के यह खुद
वाद-विवाद टीम की कप्तान बन जाती।

975
00:46:53,166 --> 00:46:56,500
[अंग्रेज़ी में] अरे, पीयू, क्या यह सही है? क्या?

976
00:46:59,250 --> 00:47:03,958
अगर आपको मेरा यह कहना बुरा न लगे तो, कभी-कभी
[हिंदी में] हम अपनों को कम आंक लेते हैं।

977
00:47:05,000 --> 00:47:07,500
हम उनकी खूबियाँ ठीक से नहीं देख पाते।

978
00:47:07,583 --> 00:47:09,166
पिया के पास रहकर,

979
00:47:10,000 --> 00:47:12,208
[अंग्रेज़ी में] मैं उसकी असली क्षमता को देख पाया हूँ।

980
00:47:12,291 --> 00:47:13,625
[अर्जुन] और किसे पता,

981
00:47:13,708 --> 00:47:15,916
[हिंदी में] वह विश्व की सर्वश्रेष्ठ वकील बन सकती है।

982
00:47:17,708 --> 00:47:20,708
[मधुर, उत्साहवर्धक धुन बजती है]

983
00:47:25,000 --> 00:47:27,958
[हिंदी में] अर्जुन के साथ
डिनर कर रहे थे इसलिए। हाँ, मिलते हैं।

984
00:47:28,916 --> 00:47:30,041
- [अंग्रेज़ी में] हाई।
- हाई।

985
00:47:30,125 --> 00:47:32,250
- [हिंदी में] अर्जुन गया?
- हाँ, अभी निकला।

986
00:47:32,333 --> 00:47:36,750
अच्छा सुनो। तुम अर्जुन के साथ वाद-विवाद टीम
में क्यों नहीं शामिल हो जाती?

987
00:47:36,833 --> 00:47:39,208
मुझे लगता है
जैसे मैं पहले से ही वाद-विवाद टीम में हूँ।

988
00:47:39,291 --> 00:47:41,208
उसके साथ इतना वक्त बिताती हूँ

989
00:47:41,291 --> 00:47:43,250
कि कभी-कभी साथ अभ्यास कर लेती हूँ।

990
00:47:43,333 --> 00:47:46,125
और पिछली बार में तुम लोगों ने क्या चर्चा की?

991
00:47:46,208 --> 00:47:47,083
[गहरी सांस भरती है]

992
00:47:47,166 --> 00:47:50,083
निजी स्वास्थ्य सेवा की
नैतिकता के ऊपर वाद-विवाद था।

993
00:47:50,166 --> 00:47:53,041
क्या महामारी के वक्त टीका बेचा जाने चाहिए

994
00:47:53,125 --> 00:47:55,000
या मुफ़्त में वितरित किए जाने चाहिए?

995
00:47:55,083 --> 00:47:56,166
- [हिंदी में] और तुम इसके पक्ष में…
- और तुम…

996
00:47:56,250 --> 00:47:57,875
[अंग्रेज़ी में] माफ करना। बोलो।

997
00:47:57,958 --> 00:48:00,291
[हिंदी में] और तुम इसके पक्ष में थी या विपक्ष में?

998
00:48:00,375 --> 00:48:04,125
- अर्जुन विपक्ष में था पर मैं इसके पक्ष में थी।
- तुम पक्ष में थी? सचमुच?

999
00:48:04,208 --> 00:48:07,000
विपक्ष में बहस करना ज़्यादा आसान था।

1000
00:48:07,083 --> 00:48:08,750
नैतिकता के अंक जो मिलते।

1001
00:48:08,833 --> 00:48:11,083
छोड़ो। तुम्हारा बहस क्या था?

1002
00:48:11,750 --> 00:48:13,541
अम… हॉट चॉकलेट।

1003
00:48:14,708 --> 00:48:15,875
थोडा सा।

1004
00:48:17,333 --> 00:48:19,333
- [अंग्रेज़ी में] अगर तुम बनाओगी तो।
- ठीक है।

1005
00:48:20,250 --> 00:48:21,708
मैं एक चुनौती चाहती थी।

1006
00:48:21,791 --> 00:48:24,375
[हिंदी में] तो मैंने कहा कि टीके
के कच्चा माल के लिए पैसे लगते हैं।

1007
00:48:24,458 --> 00:48:27,291
[अंग्रेज़ी में] सिरिंज और सीरम
स्पष्ट रूप से पेड़ों पर नहीं उगते।

1008
00:48:27,375 --> 00:48:30,500
[पिया] वैज्ञानिकों को मिलने वाले
मुआवजे का तो जिक्र ही नहीं

1009
00:48:30,583 --> 00:48:32,333
[हिंदी में] जिन्होंने पूरी ज़िंदगी लगा दी है

1010
00:48:32,416 --> 00:48:35,666
हम सब को इतनी जल्दी
इस वाइरस का इलाज ढूंढकर देने में।

1011
00:48:35,750 --> 00:48:39,833
[पिया] तो, अगर यह सारा खर्चा सरकार
या कोई खैराती संस्था भर सकती है,

1012
00:48:39,916 --> 00:48:42,583
तो फिर हम मुफ्त में जनता को टीके बांट सकते हैं।

1013
00:48:42,666 --> 00:48:45,416
[पिया] अन्यथा फार्मा कंपनियों का दिवाला निकाल जाएगा

1014
00:48:45,500 --> 00:48:49,041
और कोई कभी किसी बीमारी का इलाज
ढूंढने की कोशिश ही नहीं करेगा?

1015
00:48:49,125 --> 00:48:52,166
[पिया, अंग्रेज़ी में] सच कहूँ तो,
यह वास्तव में एकमात्र टिकाऊ तरीका है

1016
00:48:52,250 --> 00:48:55,291
प्रोत्साहित वैज्ञानिक विकास को वित्तपोषित करने… का।

1017
00:48:59,833 --> 00:49:00,708
क्या हुआ?

1018
00:49:00,791 --> 00:49:03,916
क्या वह मेरी छोटी राजकुमारी थी
जो वहाँ बहस कर रही थी?

1019
00:49:04,000 --> 00:49:06,500
[रजत] कितनी अच्छी थी! देखो किस तरह से बहस की।

1020
00:49:06,583 --> 00:49:09,416
[हिंदी में] कितना संतुलित और सूक्ष्म रखा आपने।

1021
00:49:09,500 --> 00:49:11,916
[रजत] पता है, तुम वाद-विवाद टीम में भर्ती हो जाओ।

1022
00:49:12,583 --> 00:49:16,666
[अंग्रेज़ी में] मुझे एक युवा, मुकलन वकील दिखता है।

1023
00:49:16,750 --> 00:49:18,458
- सच?
- [रजत] सच।

1024
00:49:18,541 --> 00:49:20,458
[हिंदी में] खून में है तुम्हारे। [अंग्रेज़ी में] तुम्हारे खून में है!

1025
00:49:20,541 --> 00:49:25,541
[हिंदी में] आपको नहीं लगा आज दादू ने
पहली बार समझदार बात की?

1026
00:49:25,625 --> 00:49:28,375
जयसिंह और संस का नाम बदलने का वक्त आ गया है।

1027
00:49:29,916 --> 00:49:31,250
[नौकरानी, अंग्रेज़ी में] सर?

1028
00:49:32,291 --> 00:49:33,916
[हिंदी में] सॉरी, ड्राइवर को बोलना जाने।

1029
00:49:34,625 --> 00:49:35,875
[अंग्रेज़ी में] ठीक है? धन्यवाद।

1030
00:49:37,541 --> 00:49:39,208
पापा आज रात घर पर ही रहेंगे।

1031
00:49:40,833 --> 00:49:46,583
पी, मैं उत्साहित हूँ! मेरी राजकुमारी! तुम पर गर्व है।

1032
00:49:47,291 --> 00:49:48,541
[दरवाज़े पर खटखट]

1033
00:49:48,625 --> 00:49:51,375
- [पिया, हिंदी में] अर्जुन, बहार आओ!
- अरे, दिमाग ठीक है तुम्हारा?

1034
00:49:51,458 --> 00:49:55,416
मुझे किसी भी तरह वाद-विवाद टीम में शामिल होना है,
और सिर्फ तुम ही मेरी मदद कर सकते हो।

1035
00:49:55,500 --> 00:49:58,250
वाद-विवाद टीम में होना कोई हलवा नहीं है, पिया।

1036
00:49:58,333 --> 00:50:00,166
फोकस चाहिए, मेहनत चाहिए,

1037
00:50:00,250 --> 00:50:04,041
[अर्जुन] यह नहीं होना चाहिए कि जब तुम्हें ट्रेन
करूँ, मैं खुद अपने लक्ष्य से विचलित हो जाऊँ।

1038
00:50:04,125 --> 00:50:06,500
[अंग्रेज़ी में] और तुम्हारी ध्यान अवधि। हे भगवान!
[हिंदी में] एक रील जितनी है,

1039
00:50:06,583 --> 00:50:09,041
- तुम कैसे… आऊ!
- [अंग्रेज़ी में] मुझे लगा कि तुम्हें मुझ पर विश्वास है।

1040
00:50:09,125 --> 00:50:10,708
[हिंदी में] कल डिनर पर तो कुछ और ही कह रहे थे।

1041
00:50:11,458 --> 00:50:13,333
हाँ। झूठ बोल रहा था मैं।

1042
00:50:13,416 --> 00:50:14,750
[अंग्रेज़ी में] बिलकुल हमारे रिश्ते की तरह।

1043
00:50:14,833 --> 00:50:16,833
[पिया, चिढ़कर, अंग्रेज़ी में] तुम…

1044
00:50:21,541 --> 00:50:24,416
[रूमानी धुन]

1045
00:50:27,291 --> 00:50:28,125
[रूमानी धुन खत्म]

1046
00:50:28,208 --> 00:50:29,458
अर्जुन!

1047
00:50:30,041 --> 00:50:31,166
[पिया] अह…

1048
00:50:31,250 --> 00:50:36,166
[हिंदी में] मम्मा यार, एक दिन, बस एक दिन खटखटाकर
अंदर आ जाओगे, तो मैं बेहोश ही हो जाऊंगा।

1049
00:50:36,250 --> 00:50:38,750
मुझसे तमीज़ से बात करो। और पिया से भी।

1050
00:50:40,083 --> 00:50:40,958
[पिया की दबी हँसी]

1051
00:50:41,041 --> 00:50:42,708
[अंग्रेज़ी में] दरअसल मैडम,

1052
00:50:42,791 --> 00:50:45,958
[हिंदी में] शायद अर्जुन ठीक ही कह रहा है।

1053
00:50:46,041 --> 00:50:48,041
मैं कभी वाद-विवाद टीम में नहीं शामिल हो पाऊँगी।

1054
00:50:48,125 --> 00:50:50,375
पिया, तुम किसी से कम नहीं हो।

1055
00:50:50,458 --> 00:50:52,500
[नंदिनी] तुम जो चाहे वह कर सकती हो।

1056
00:50:53,083 --> 00:50:57,416
अर्जुना! तुम पिया को ट्रेन करोगे। [अंग्रेज़ी में] बात खत्म।

1057
00:50:57,500 --> 00:51:00,791
[हिंदी में] अंतर्राष्ट्रीय वाद-विवाद चैंपियनशिप में
सिर्फ दो महीने बचे हैं माँ। कैसे?

1058
00:51:00,875 --> 00:51:02,375
पूरे दो महीने बचे हैं।

1059
00:51:05,333 --> 00:51:06,500
[चिढ़ाकर हँसती है]

1060
00:51:09,750 --> 00:51:10,583
[गहरी सांस भरता है]

1061
00:51:11,750 --> 00:51:13,708
[वीर] वैसे कितना भार उठाएगा तू?

1062
00:51:13,791 --> 00:51:15,375
[अंग्रेज़ी में] लड़कियों को वाकई परवाह नहीं है।

1063
00:51:16,333 --> 00:51:19,291
लड़कियाँ नहीं, भाई। एक लड़की को परवाह नहीं है।

1064
00:51:19,375 --> 00:51:22,958
लेकिन मत भूलो, नंदा खानदान को वह हमेशा मिलता है
जो वे चाहते हैं।

1065
00:51:23,875 --> 00:51:26,416
[हिंदी में] घड़ियाँ, गाडियाँ, लड़कियाँ।

1066
00:51:26,500 --> 00:51:27,875
पिया भी मिल जाएगी।

1067
00:51:28,416 --> 00:51:30,291
[अंग्रेज़ी में] अर्जुन कुछ नहीं है।

1068
00:51:31,291 --> 00:51:34,083
अयान, हम 2024 में जी रहे हैं।

1069
00:51:34,166 --> 00:51:36,000
[हिंदी में] इस विषाक्त मानसिकता को छोड़ दे ना?

1070
00:51:36,083 --> 00:51:38,291
लड़कियों और गाड़ियों में बहुत फर्क होता है।

1071
00:51:38,958 --> 00:51:41,333
तेरे पास जो है ना, उसे मत खो।

1072
00:51:42,083 --> 00:51:43,791
तू बस साहिरा पर फोकस कर।

1073
00:51:43,875 --> 00:51:44,916
[अयान गहरी सांस भरता है]

1074
00:51:45,000 --> 00:51:47,791
[अयान, हिंदी में] साहिरा का क्या है, भाई?
वह किधर जाएगी?

1075
00:51:47,875 --> 00:51:49,708
बस इस अर्जुन कि हवा निकालनी होगी।

1076
00:51:52,291 --> 00:51:54,750
[डिस्को धुन]

1077
00:51:55,875 --> 00:51:57,666
- [साहिरा, अंग्रेज़ी में] हाई, पी!
- [पिया] हाई!

1078
00:51:57,750 --> 00:51:59,333
- [साहिरा] बहुत अच्छी लग रही हो!
- चियर्स, यार!

1079
00:51:59,416 --> 00:52:00,625
- [साहिरा] आ बैठ।
- [वीर] क्या हाल है अर्जुन?

1080
00:52:00,708 --> 00:52:01,958
- [रिया] हाई, पी!
- [वीर] हाई, पिया।

1081
00:52:02,041 --> 00:52:03,166
- [अर्जुन] हैलो!
- [पिया] हाई।

1082
00:52:03,250 --> 00:52:05,416
[साहिरा] सबसे पहले, परिवार में स्वागत है, अर्जुन।

1083
00:52:05,500 --> 00:52:06,416
[सभी] वू-हू!

1084
00:52:06,500 --> 00:52:08,833
- धन्यवाद, यारों।
- [रिया] ज़रूर, अर्जुन।

1085
00:52:08,916 --> 00:52:11,208
[साहिरा, हिंदी में] और, यारों? एक और खबर है।

1086
00:52:11,291 --> 00:52:15,208
कि मैं और अयान आखिरकार, सचमुच डेट कर रहे हैं।

1087
00:52:15,291 --> 00:52:18,500
- मुझे पता था। [अंग्रेज़ी में] यह तो होना ही था।
- मगर, मतलब, चलो यारों।

1088
00:52:18,583 --> 00:52:21,000
[हिंदी में] यह कब हुआ? तुमने हमें बताया ही नहीं।

1089
00:52:21,083 --> 00:52:23,000
मैंने सोच आज बता दूँगी ना।

1090
00:52:23,083 --> 00:52:25,166
[वेटर, अंग्रेज़ी में] माफ करना, सर। पानी या सोडा?

1091
00:52:25,875 --> 00:52:27,750
[हिंदी में] अह, बोतल पानी नहीं, सादा पानी चलेगा।

1092
00:52:27,833 --> 00:52:30,541
- [अर्जुन, अंग्रेज़ी में] बस।
- हम सिर्फ बोतल वाला पानी देते हैं, सर।

1093
00:52:30,625 --> 00:52:34,958
ओह, अच्छा तो फिर, कमरे के तापमान
का पानी मेरे लिए, और पिया के लिए, अह…

1094
00:52:35,041 --> 00:52:36,166
अम, मेरे लिए एक…

1095
00:52:36,250 --> 00:52:40,208
[अंग्रेज़ी में] सोडा, बर्फ के चार टुकड़े,
नींबू की एक बूंद और कुछ समुद्री नमक।

1096
00:52:40,958 --> 00:52:42,000
वाह!

1097
00:52:42,500 --> 00:52:45,541
[हिंदी में] इतने विस्तार में जाने से अच्छा है
एक मोक्टेल ही ऑर्डर कर लो ना।

1098
00:52:46,541 --> 00:52:47,958
[अंग्रेज़ी में] गंदी बात, अर्जुन।

1099
00:52:48,583 --> 00:52:50,666
[अयान, हिंदी में]
तुझे तो पता होनी चाहिए पिया की पसंद।

1100
00:52:50,750 --> 00:52:55,208
मतलब, हम सब मानते हैं कि उसकी पसंद खराब है।

1101
00:52:55,291 --> 00:52:57,375
[अंग्रेज़ी में] हम दोष नहीं देते। हैं न?

1102
00:52:59,125 --> 00:53:00,958
[हिंदी में] यारों, इस सबसे क्या फर्क पड़ता है।

1103
00:53:01,041 --> 00:53:02,750
[अंग्रेज़ी में] सोडा, पानी, किसे पड़ी है?

1104
00:53:02,833 --> 00:53:07,166
जो मायने रखता है वह यह है कि
अर्जुन अब हमारे सबसे अच्छे दोस्त को डेट कर रहा है।

1105
00:53:07,250 --> 00:53:09,708
[हिंदी में] और हमें फिर भी
अर्जुन के बारे में कुछ भी नहीं पता।

1106
00:53:09,791 --> 00:53:10,625
[अंग्रेज़ी में] सच।

1107
00:53:10,708 --> 00:53:12,500
[हिंदी में] देरी कैसी? हमें सब बताओ अपने बारे में।

1108
00:53:12,583 --> 00:53:16,500
[साहिरा, अंग्रेज़ी में] हाँ, सब कुछ बताओ। तुम हमसे
खुलकर बात कर सकते हो। यह एक सुरक्षित जगह है।

1109
00:53:16,583 --> 00:53:17,833
[हिंदी में] खुली किताब ही तो हूँ।

1110
00:53:17,916 --> 00:53:19,708
माँ टीचर है, पापा डॉक्टर है,

1111
00:53:19,791 --> 00:53:22,583
हम तीनों एक साथ रहते हैं नोएडा में।

1112
00:53:22,666 --> 00:53:24,458
नोएडा नहीं भाई, "नीओड्डा"।

1113
00:53:25,666 --> 00:53:28,541
[साहिरा] अम, तो अर्जुन,
अह, तुम फाल्कन हाई कैसे आए?

1114
00:53:28,625 --> 00:53:30,166
[अंग्रेज़ी में] 100 प्रतिशत छात्रवृत्ति पर।

1115
00:53:30,250 --> 00:53:31,500
वाह!

1116
00:53:31,583 --> 00:53:33,041
- बहुत प्रभावशाली।
- वाह भाई, यह स्मार्ट है।

1117
00:53:33,125 --> 00:53:36,125
[अर्जुन, हिंदी में] दो-तीन विकल्प थे,
लेकिन माँ भी यहाँ थी ना।

1118
00:53:36,208 --> 00:53:38,208
तो हमने फाल्कन हाई चुन लिया।

1119
00:53:38,291 --> 00:53:40,666
[अयान] चुन लिया? तू ने?

1120
00:53:40,750 --> 00:53:43,458
मुझे लगा स्कूल के दान की पहल
की सूची में अव्वल आया होगा ना?

1121
00:53:43,541 --> 00:53:45,708
[अयान, अंग्रेज़ी में] ऐसे ही दाखिल मिला? नहीं?

1122
00:53:45,791 --> 00:53:47,208
सचमुच, अयान?

1123
00:53:47,291 --> 00:53:49,458
- [होंठ चटकाता है]
- [अंग्रेज़ी में] मैं तो बस मजाक कर रहा हूँ, यार।

1124
00:53:49,541 --> 00:53:50,708
वह एक वाद-विवाद चैंपियन है।

1125
00:53:50,791 --> 00:53:56,000
[हिंदी में] अम, अह, अह, अर्जुन तुम्हारा कोई
सोशल मीडिया, कोई पेज, कुछ तो होगा ना।

1126
00:53:56,083 --> 00:53:59,250
हमने तुम्हारा पीछा करने की बहुत कोशिश करी,
पर हमें कुछ मिला ही नहीं।

1127
00:53:59,333 --> 00:54:00,625
[वीर] वैसे अर्जुन मुझे एक चीज़ बता।

1128
00:54:00,708 --> 00:54:04,750
पिया तेरे लीग से इतनी बाहर है,
तो तू ने उसको पटाया कैसे?

1129
00:54:04,833 --> 00:54:06,666
[अयान] अरे, मुझे पता है यार कैसे पटाया इसने।

1130
00:54:06,750 --> 00:54:09,583
इसके गाँव में कोई मुक़ाबला चालू होगा ना?

1131
00:54:09,666 --> 00:54:12,583
छोरी को छेह दिन में पटाते कैसे हैं?

1132
00:54:12,666 --> 00:54:13,916
[वीर, अंग्रेज़ी में] छोरी, चोरी, क्या है यह?

1133
00:54:14,000 --> 00:54:17,458
बस मेरी आंतरिक नीओड्डा ऊर्जा को चैनल कर रहा हूँ।

1134
00:54:18,208 --> 00:54:21,000
[हिंदी में] आखिरी सवाल तुम सब के लिए।

1135
00:54:21,083 --> 00:54:23,125
[अंग्रेज़ी में] अर्जुन को निशाना मत बनाओ दोस्तों।
[हिंदी में] बहुत हो गया अभी, हाँ।

1136
00:54:23,208 --> 00:54:26,916
[अयान] जो भी इस सवाल का जवाब देगा,
[अंग्रेज़ी में] उसे मैं मुफ़्त का शॉट दूँगा।

1137
00:54:27,000 --> 00:54:28,166
[हिंदी में] सवाल यह है।

1138
00:54:28,250 --> 00:54:33,375
क्या तुम्हें लगता है कि अर्जुन मेहता,
पिया जयसिंह के लायक है?

1139
00:54:33,458 --> 00:54:35,708
[अयान] या फिर स्कूल की तरह

1140
00:54:35,791 --> 00:54:38,208
पिया भी तरस खाकर दान कर रही है?

1141
00:54:38,958 --> 00:54:40,291
चलो, बताओ, बताओ, यार। जवाब क्या है?

1142
00:54:40,375 --> 00:54:44,291
तुम लोग बताओ
यह नोएडा का नवाब अपनी पिया के लायक है या नहीं,

1143
00:54:44,375 --> 00:54:45,458
लायक है यह, साहिरा?

1144
00:54:45,541 --> 00:54:47,375
[अंग्रेज़ी में] बकवास बंद करो, अयान!

1145
00:54:47,458 --> 00:54:48,916
[हिंदी में] बस बहुत हो गया।

1146
00:54:49,000 --> 00:54:50,750
तुम हो कौन कुछ बोलने वाले?

1147
00:54:50,833 --> 00:54:53,333
[पिया] और ऐसी बेवकूफी की बातें कैसे करते हो?

1148
00:54:53,416 --> 00:54:58,083
इस ज़माने में इतना ज़्यादा अभिजात्यवाद और
वर्गवाद अपने हास्य से दिखाते हो?

1149
00:54:58,708 --> 00:55:00,833
[अंग्रेज़ी में] मुझे तुम पर तरस आता है।

1150
00:55:02,250 --> 00:55:04,541
[हिंदी में] अब मेरी बात ध्यान से सुनो सब!

1151
00:55:06,041 --> 00:55:09,291
यह आखिरी बार था जब तुमने अर्जुन का अपमान किया।

1152
00:55:09,375 --> 00:55:11,458
अगर यह दोबारा कभी हुआ,

1153
00:55:11,541 --> 00:55:15,250
तो हमारी टोली सच में हमेशा के लिए टूट जाएगी।

1154
00:55:15,750 --> 00:55:16,791
[अंग्रेज़ी में] समझ में आया?

1155
00:55:20,375 --> 00:55:21,416
ठीक है।

1156
00:55:22,875 --> 00:55:23,833
[हिंदी में] चलो, अर्जुन।

1157
00:55:23,916 --> 00:55:26,625
- [रिया] सुन, सॉरी बोल दे। सॉरी बोल।
- [अयान] क्या यार?

1158
00:55:26,708 --> 00:55:27,958
चलो अर्जुन!

1159
00:55:29,250 --> 00:55:30,791
[साहिरा] पिया यार, प्लीज़…

1160
00:55:31,916 --> 00:55:32,875
[डिस्को धुन खत्म]

1161
00:55:32,958 --> 00:55:34,541
[पिया, हिंदी में] गुस्से में ज़्यादा तो नहीं कह दिया।

1162
00:55:34,625 --> 00:55:41,416
पापा कहते हैं जब गुस्सा काबू में न आए,
तो कुल्फी खा लो।

1163
00:55:41,500 --> 00:55:43,916
लेकिन एक नहीं, काम से काम दो।

1164
00:55:44,458 --> 00:55:46,333
शांत होने में मदद होती है ना?

1165
00:55:47,958 --> 00:55:49,291
तीन लगेंगी तुम्हें, मुझे लगता है।

1166
00:55:54,333 --> 00:55:55,458
अच्छा एक बात बताओ।

1167
00:55:56,208 --> 00:56:02,541
तुम सच में मेरे लिए, ये अपने बचपन के
सबसे अच्छे दोस्त से बात करना छोड़ सकती हो?

1168
00:56:03,875 --> 00:56:06,250
जिंदगी में कभी ना कभी जो सही है,

1169
00:56:06,833 --> 00:56:08,916
उसके लिए उठ खड़ा होना ही पड़ता है।

1170
00:56:10,208 --> 00:56:12,583
[अंग्रेज़ी में] तो अब समय आ गया है कि मैं भी
तुम्हारे लिए उठ खड़ा हो जाऊँ।

1171
00:56:13,166 --> 00:56:15,583
[हिंदी में]
मैं तुम्हें वाद-विवाद टीम के लिए ट्रेन करूँगा, पिया।

1172
00:56:16,833 --> 00:56:17,666
[अंग्रेज़ी में] वाह!

1173
00:56:18,250 --> 00:56:20,541
[हिंदी में] अपने लक्ष्य छोड़कर मुझे ट्रेन करोगे।

1174
00:56:21,125 --> 00:56:22,291
क्यों?

1175
00:56:22,375 --> 00:56:25,583
क्योंकि तुम मेरी पहली और इकलौती दोस्त हो।

1176
00:56:26,333 --> 00:56:28,875
[अंग्रेज़ी में] देखो तो तुम्हें, मेरे हरे झंडे।

1177
00:56:30,333 --> 00:56:32,458
पता है, मुझे एहसास हो गया,

1178
00:56:33,125 --> 00:56:34,500
कोई फर्क नहीं पड़ता

1179
00:56:34,583 --> 00:56:37,833
[हिंदी में] कि तुम सबसे बड़ी पार्टी में किसके साथ जाओ?

1180
00:56:37,916 --> 00:56:41,833
या तुम अपने सबसे दुखी पल में किसके साथ हो?

1181
00:56:41,916 --> 00:56:43,958
[अंग्रेज़ी में] जो सचमुच मायने रखता है,

1182
00:56:44,041 --> 00:56:47,958
[हिंदी में] वह यह है कि खत्म होने के पाँच मिनट बाद,
कौन खड़ा है तुम्हारे साथ?

1183
00:56:49,666 --> 00:56:52,625
देखो। हम तो पिछले 20 मिनट से यहाँ खड़े हैं।

1184
00:56:55,208 --> 00:56:56,541
[अंग्रेज़ी में] हाँ।

1185
00:56:56,625 --> 00:56:57,583
[हँसता है]

1186
00:56:57,666 --> 00:57:01,625
[पिया, मन में, हिंदी में]
और अचानक, अर्जुन और मैं एक दूसरे से नहीं,

1187
00:57:01,708 --> 00:57:03,666
पर एक दूसरे के लिए लड़ने लगे।

1188
00:57:03,750 --> 00:57:05,833
नकली बॉयफ़्रेंड तो था ही।

1189
00:57:05,916 --> 00:57:09,041
पर शायद असली दोस्ती हो गई उसके साथ।

1190
00:57:09,625 --> 00:57:12,166
[जयकार और तालियाँ]

1191
00:57:12,958 --> 00:57:14,250
[अर्जुन, हिंदी में] क्या स्कोर हुआ है?

1192
00:57:14,333 --> 00:57:15,166
[पिया गहरी गहरी सांस भरती है]

1193
00:57:15,250 --> 00:57:17,458
[पिया, हिंदी में] मैं मैच नहीं देख रही थी।

1194
00:57:17,541 --> 00:57:18,875
तो?

1195
00:57:18,958 --> 00:57:23,083
मिसेज़ ब्रगांज़ा मेरे पीछे पड़ी है।
[अंग्रेज़ी में] मुझे अपना कॉलेज आवेदन जमा करना है।

1196
00:57:23,166 --> 00:57:24,375
[अर्जुन] हम्म।

1197
00:57:24,458 --> 00:57:26,416
[हिंदी में] तो कहाँ जाने का सोच रही हो?

1198
00:57:26,500 --> 00:57:27,750
[अंग्रेज़ी में] निश्चित रूप से, लंदन!

1199
00:57:27,833 --> 00:57:30,291
- [हिंदी में] तुमने आवेदन दे दिया?
- [अर्जुन, [अंग्रेज़ी में] बिलकुल।

1200
00:57:30,375 --> 00:57:31,958
नेशनल लॉ कॉलेज।

1201
00:57:32,041 --> 00:57:33,750
- [गहरी सांस भरता है]
- [होंठ चटकाती है]

1202
00:57:35,083 --> 00:57:36,125
अर्जुन!

1203
00:57:36,833 --> 00:57:41,500
[हिंदी में] तुम दुनिया के सबसे अच्छा कॉलेज छोड़कर
यहाँ हरियाणा में क्यों आवेदन दे रहे हो?

1204
00:57:41,583 --> 00:57:44,583
मुझे पता है कि वह एक बहुत अच्छी विश्वविद्यालय है।

1205
00:57:44,666 --> 00:57:48,250
[अंग्रेज़ी में] लेकिन उच्च वर्गीय विश्वविद्यालय
या ऑक्सब्रिज की शिक्षा जीवन बदल देती है।

1206
00:57:48,333 --> 00:57:50,708
[हिंदी में] एक अलग स्तर की जागरूकता मिलेगी तुम्हें।

1207
00:57:50,791 --> 00:57:52,458
तुम समझ नहीं रहे हो।

1208
00:57:52,541 --> 00:57:53,833
मैं समझाता हूँ। [अंग्रेज़ी में] चलो।

1209
00:57:55,958 --> 00:57:57,625
इसे अपने लिए करें

1210
00:57:57,708 --> 00:57:58,541
[पिया चौंकती है]

1211
00:57:58,625 --> 00:57:59,666
[पिया की दबी हँसी]

1212
00:57:59,750 --> 00:58:01,541
[पिया, अंग्रेज़ी में] हे भगवान!

1213
00:58:04,250 --> 00:58:05,625
निजी लक्ष्य

1214
00:58:05,708 --> 00:58:07,375
सीएलएटी परीक्षा

1215
00:58:10,791 --> 00:58:12,458
राष्ट्रीय तैराकी चैंपियनशिप 2023

1216
00:58:13,833 --> 00:58:15,458
विश्व व्यापार

1217
00:58:17,083 --> 00:58:18,041
अर्जुन मेहता
सीईओ - क्विक कानून

1218
00:58:18,125 --> 00:58:19,958
[पिया, हिंदी में] अर्जुन, यह क्या है?

1219
00:58:21,291 --> 00:58:22,458
मेरे भविष्य की योजना।

1220
00:58:22,541 --> 00:58:24,458
मैं नकली डेटिंग के लिए मान लिया,

1221
00:58:24,541 --> 00:58:28,583
क्योंकि मैं मेरे ड्रीम ऐप
"क्विक कानून" के लिए पैसे इकट्ठा कर रहा हूँ।

1222
00:58:30,208 --> 00:58:33,416
मेरी तैराकी ही मुझे
नेशनल लॉ कॉलेज में पूर्ण छात्रवृत्ति दिलवाएगी।

1223
00:58:33,500 --> 00:58:37,291
मैं नहीं चाहता
कि माँ-पापा मेरे शिक्षा पर एक भी पैसा खर्च करे।

1224
00:58:38,250 --> 00:58:42,375
{\an8}तो, हर सेमेस्टर अव्वल आऊँगा,

1225
00:58:42,458 --> 00:58:43,666
सर्वोत्तम इन्टर्नशिप लूँगा

1226
00:58:43,750 --> 00:58:47,083
और फिर आखिरी साल में
मुझे कैंपस प्लेसमेंट से एक नौकरी मिलेगी।

1227
00:58:47,166 --> 00:58:49,916
- मैं वहाँ पैसे भी कमाऊँगा और नेटवर्क भी।
- [पिया] हम्म।

1228
00:58:50,000 --> 00:58:51,750
[अंग्रेज़ी में] और फिर, मुख्य लक्ष्य।

1229
00:58:51,833 --> 00:58:55,166
मेरा जुनूनी प्रोजैक्ट। "क्विक कानून।"

1230
00:58:55,875 --> 00:59:00,291
[अर्जुन, हिंदी में] एक ऐप, जो आम जनता को
देश के अव्वल वकील से जोड़ता है।

1231
00:59:01,000 --> 00:59:03,583
खैर, धन्यवाद, उसके बाद उद्यमी पूंजी से पैसे जुटाऊँगा।

1232
00:59:04,500 --> 00:59:07,916
बाद में यह ऐप को करोड़ों में गूगल को बेच दूँगा।

1233
00:59:08,708 --> 00:59:11,833
माँ और पापा आखिरकार रिटायर हो जाएँगे।

1234
00:59:13,416 --> 00:59:15,625
बहुत साल मेहनत की है दोनों ने, पिया।

1235
00:59:15,708 --> 00:59:18,250
मुझे उन्हें सर्वोत्तम जिंदगी देनी है।

1236
00:59:18,333 --> 00:59:19,291
[पिया] हम्म।

1237
00:59:28,958 --> 00:59:30,416
{\an8}नेशनल स्टेडियम

1238
00:59:30,500 --> 00:59:31,708
नेशनल लॉ कॉलेज

1239
00:59:31,791 --> 00:59:33,083
{\an8}ध्यान भटकाने का समय नहीं है

1240
00:59:33,166 --> 00:59:34,666
{\an8}[अर्जुन, हिंदी में] क्या सोच रही हो?

1241
00:59:35,458 --> 00:59:38,875
[होंठ चटकाती है] इस भविष्य की योजना में

1242
00:59:38,958 --> 00:59:41,208
दोस्तों, ज़िंदगी…

1243
00:59:42,583 --> 00:59:44,125
और…

1244
00:59:47,125 --> 00:59:48,458
प्यार,

1245
00:59:48,541 --> 00:59:49,791
के लिए कोई जगह है क्या?

1246
00:59:51,041 --> 00:59:52,541
- अह…
- अह…

1247
00:59:53,583 --> 00:59:55,541
- अम…
- अम…

1248
00:59:57,541 --> 00:59:58,416
[पिया] हम्म?

1249
00:59:59,625 --> 01:00:00,958
[गहरी सांस भरता है]

1250
01:00:10,958 --> 01:00:13,416
[रूमानी धुन]

1251
01:00:25,625 --> 01:00:29,208
[हिंदी में] अपने दैनिक लक्ष्यों से
थोड़ा खाली वक्त मिल जाए तो

1252
01:00:29,291 --> 01:00:30,166
सोच लेना।

1253
01:00:33,125 --> 01:00:34,208
[पिया की दबी हँसी]

1254
01:00:35,416 --> 01:00:36,250
[दरवाज़ा खुलता है]

1255
01:00:37,083 --> 01:00:37,916
[दरवाज़ा बंद होता है]

1256
01:00:38,000 --> 01:00:39,166
[रूमानी धुन खत्म]

1257
01:00:40,000 --> 01:00:44,333
{\an8}अंतर्राष्ट्रीय वाद-विवाद चैंपियनशिप में दो महीने बाकी

1258
01:00:44,416 --> 01:00:46,250
[अस्पष्ट बातचीत]

1259
01:00:46,333 --> 01:00:49,333
[अंग्रेज़ी में] अच्छा दोस्तों, पिया जयसिंह आ रही है!

1260
01:00:59,833 --> 01:01:03,708
["इश्क़ में" बजने लगता है]

1261
01:01:09,583 --> 01:01:14,708
♪  कुछ दिनों से मुझे
पहले से और भी  ♪

1262
01:01:14,791 --> 01:01:19,666
♪  अच्छे लगते हो तुम  ♪

1263
01:01:19,750 --> 01:01:24,833
{\an8}♪  ऐसी तुम में सनम
जाने क्या बात है  ♪

1264
01:01:24,916 --> 01:01:29,291
♪  अच्छे लगते हो तुम  ♪

1265
01:01:30,000 --> 01:01:35,083
♪  मैंने दिल को कभी
आज़माया ही न था  ♪

1266
01:01:35,166 --> 01:01:40,041
♪  इस तरह
इस तरह  ♪

1267
01:01:40,125 --> 01:01:44,833
♪  क्योंकि पहले मुझे
तो किसी पे भी कभी  ♪

1268
01:01:44,916 --> 01:01:49,958
♪  प्यार आया न था इस तरह  ♪

1269
01:01:50,041 --> 01:01:55,666
♪  इश्क़़ में
तेरे इश्क़ में  ♪

1270
01:01:55,750 --> 01:02:00,000
♪  तुझे क्या बताऊँ यारा
तेरे इश्क़ में  ♪

1271
01:02:00,083 --> 01:02:05,250
♪  इश्क़ में
इश्क़ में  ♪

1272
01:02:05,333 --> 01:02:10,125
♪  हाँ मैं इस क़दर फिदा हूँ यारा
तेरे इश्क़ में  ♪

1273
01:02:10,208 --> 01:02:11,416
♪  इश्क़ में  ♪

1274
01:02:11,500 --> 01:02:13,291
फ़ुटबॉल मैदान सुबह 4 बजे!!

1275
01:02:13,375 --> 01:02:15,500
♪  इश्क़ में  ♪

1276
01:02:15,583 --> 01:02:20,750
♪  हाँ मैं तुझे क्या पता हूँ यारा
तेरे इश्क़ में  ♪

1277
01:02:21,583 --> 01:02:26,375
♪  इश्क़ में तेरे इश्क़ में
इश्क़ में तेरे इश्क़ में  ♪

1278
01:02:26,458 --> 01:02:31,625
♪  एक नशा है
तेरे इश्क़ में  ♪

1279
01:02:31,708 --> 01:02:36,416
♪  इश्क़ में तेरे इश्क़ में
इश्क़ में तेरे इश्क़ में  ♪

1280
01:02:36,500 --> 01:02:41,250
♪  सब फना है
तेरे इश्क़ में  ♪

1281
01:02:51,625 --> 01:02:56,041
♪  जिस दिन मुझे तू ना मिले  ♪

1282
01:02:56,875 --> 01:03:01,250
♪  उसको मैं दिन ही गिनता नहीं  ♪

1283
01:03:01,958 --> 01:03:06,708
♪  होती नहीं जो तुझसे जुड़ी  ♪

1284
01:03:06,791 --> 01:03:08,208
हमें माफ कर दो अर्जुन

1285
01:03:08,291 --> 01:03:10,541
♪  मैं बात ही वह सुनता नहीं…  ♪

1286
01:03:10,625 --> 01:03:12,000
[गाने की धुन पृष्ठभूमि में बजती है]

1287
01:03:12,083 --> 01:03:15,041
- [अंग्रेज़ी में] पिया, तुम्हारी बारी।
- [सब] चलो, पिया। चलो!

1288
01:03:15,125 --> 01:03:18,500
[आकाश] अरे, पिया, क्या हुआ?
डर गई? डरना भी चाहिए।

1289
01:03:19,250 --> 01:03:20,625
- अह…
- [आकाश की दबी हँसी]

1290
01:03:21,666 --> 01:03:23,708
[गहरी गहरी सांसें लेती है]

1291
01:03:23,791 --> 01:03:25,458
[अंग्रेज़ी में] पिया, मेरी बात सुनो।

1292
01:03:26,166 --> 01:03:29,125
[हिंदी में] गुंडों से आँख मिलाओ, तो वे घबरा जाते हैं।

1293
01:03:29,208 --> 01:03:31,000
[अर्जुन] एक बात याद रखना।

1294
01:03:31,083 --> 01:03:34,458
जो लोग दूसरों को नीचा दिखाते हैं,
वे अंदर से कमज़ोर होते हैं।

1295
01:03:35,500 --> 01:03:37,958
पिया, असली जीत तभी होती है

1296
01:03:38,041 --> 01:03:39,916
- [अर्जुन] जब हम उनके सामने हार नहीं मानते।
- [पिया] हम्म।

1297
01:03:40,000 --> 01:03:41,333
[अंग्रेज़ी में] चलो, तुम कर सकती हो।

1298
01:03:41,416 --> 01:03:42,250
वाद-विवाद चैंपियनशिप चुनाव

1299
01:03:42,333 --> 01:03:43,375
[गाना दोबारा शुरू होता है]

1300
01:03:43,458 --> 01:03:47,500
♪  इश्क़ में
तेरे इश्क़ में  ♪

1301
01:03:47,583 --> 01:03:51,333
♪  तुझे क्या बताऊँ यारा
तेरे इश्क़ में  ♪

1302
01:03:51,416 --> 01:03:56,541
♪  इश्क़ में
इश्क़ में  ♪

1303
01:03:56,625 --> 01:04:02,166
♪  हाँ मैं इस क़दर फिदा हूँ यारा
तेरे इश्क़ में  ♪

1304
01:04:02,250 --> 01:04:04,875
♪  इश्क़ में
तेरे इश्क़ में  ♪

1305
01:04:04,958 --> 01:04:07,416
♪  इश्क़ में
तेरे इश्क़ में  ♪

1306
01:04:07,500 --> 01:04:12,666
♪  एक नशा है
तेरे इश्क़ में  ♪

1307
01:04:12,750 --> 01:04:15,958
♪  जब से पड़ा मैं
तेरे इश्क़ में  ♪

1308
01:04:16,041 --> 01:04:17,708
आज मैं आभारी हूँ

1309
01:04:17,791 --> 01:04:22,333
♪  मैं ना रहा मैं
तेरे इश्क़ में  ♪

1310
01:04:22,875 --> 01:04:27,291
♪  कुछ तो हुआ है
तेरे इश्क़ में  ♪

1311
01:04:27,875 --> 01:04:32,583
♪  मैं ना रहा मैं
तेरे इश्क़ में  ♪

1312
01:04:32,666 --> 01:04:33,708
["इश्क़ में" धीमे होकर खत्म होता है]

1313
01:04:33,791 --> 01:04:35,791
[नंदिनी, अंग्रेज़ी में] बधाई हो, पिया।

1314
01:04:35,875 --> 01:04:37,958
वैसे, संजय बहुत अच्छा खाना बनाते हैं।

1315
01:04:38,041 --> 01:04:40,791
खाना अद्भुत लग रहा है। बहुत बहुत धन्यवाद।

1316
01:04:40,875 --> 01:04:42,125
- [संजय] चियर्स।
- [नंदिनी] चियर्स!

1317
01:04:45,583 --> 01:04:47,208
[संजय गहरी गहरी सांस भरकर गला साफ करता है]

1318
01:04:47,291 --> 01:04:52,750
[संजय, हिंदी में] तो अम, तुम दोनों सिर्फ अह,
दोस्त हो या, मतलब, उससे ज़्यादा?

1319
01:04:52,833 --> 01:04:54,625
[अर्जुन होंठ चटकाता है] पापा!

1320
01:04:54,708 --> 01:04:55,875
[अंग्रेज़ी में] वे मज़ाक कर रहे हैं।

1321
01:04:55,958 --> 01:04:57,208
इसका जवाब देना ज़रूरी नहीं।

1322
01:04:57,291 --> 01:04:58,625
[दबी हँसी] माफ करना।

1323
01:04:58,708 --> 01:05:00,708
नहीं, नहीं, कोई बात नहीं, अंकल।

1324
01:05:00,791 --> 01:05:04,000
[हिंदी में] अर्जुन… दोस्त है मेरा।

1325
01:05:04,083 --> 01:05:07,833
वैसे, आजकल तो लगता है कि मेरा सबसे अच्छा दोस्त है।

1326
01:05:07,916 --> 01:05:08,791
[संजय की दबी हँसी]

1327
01:05:08,875 --> 01:05:12,958
[पिया, हिंदी में] अर्जुन के विपरीत,
मेरे बचपन से बहुत सारे दोस्त रहे हैं।

1328
01:05:13,041 --> 01:05:16,958
पर अर्जुन जैसा कभी कोई नहीं मिला।

1329
01:05:18,666 --> 01:05:20,541
व्यस्त तो अब भी है यह।

1330
01:05:20,625 --> 01:05:22,458
मगर अब अपने समय-सारणी में

1331
01:05:22,541 --> 01:05:24,416
थोड़ी जगह दोस्तों के लिए भी बना ली।

1332
01:05:24,500 --> 01:05:25,375
[पिया, अर्जुन की हँसी]

1333
01:05:25,458 --> 01:05:29,666
[हिंदी में] वह क्या है ना,
हम इसको लेकर बहुत रक्षात्मक है।

1334
01:05:30,291 --> 01:05:31,541
बहुत ज़्यादा ही।

1335
01:05:31,625 --> 01:05:32,458
[नंदिनी की दबी हँसी]

1336
01:05:32,958 --> 01:05:33,791
[नंदिनी नाक सुड़कती है]

1337
01:05:33,875 --> 01:05:37,083
[नंदिनी हिंदी में] यह असामयिक पैदा हुआ था।
सातवें महीने में।

1338
01:05:37,166 --> 01:05:39,250
संजय आपातकालीन वार्ड में बहुत व्यस्त थे।

1339
01:05:39,333 --> 01:05:41,833
मुझे अकेले ही इसको पैदा करना पड़ा।

1340
01:05:42,708 --> 01:05:44,458
उसके बाद हम दोनों ने फैसला किया

1341
01:05:44,541 --> 01:05:47,291
कि अर्जुन के जीवन का एक भी पल कभी चूकेंगे नहीं।

1342
01:05:54,083 --> 01:05:57,708
आप दोनों ने अर्जुन के लिए
कितना कुछ त्याग दिया होगा?

1343
01:05:58,333 --> 01:06:00,416
इसमें कोई त्याग नहीं है, बेटा।

1344
01:06:00,500 --> 01:06:02,000
इसे तो परवरिश कहते हैं।

1345
01:06:03,416 --> 01:06:05,875
बच्चे तो माँ-बाप की ज़िम्मेदारी होते हैं।

1346
01:06:07,333 --> 01:06:08,708
[अंग्रेज़ी में] अर्जुन सदैव प्रथम आता है।

1347
01:06:18,291 --> 01:06:21,875
[हिंदी में] हम्म, तो अब बताओ
"आईडीके" का क्या मतलब होता है?

1348
01:06:21,958 --> 01:06:23,750
[अंग्रेज़ी में] मैडम, "आई डोंट नो।"

1349
01:06:23,833 --> 01:06:26,208
तुम्हें भी नहीं पता?
[हिंदी में] किसने बनाया तुम्हें विद्यार्थी प्रशासक?

1350
01:06:26,291 --> 01:06:28,333
मैडम! अह… आपने।

1351
01:06:28,416 --> 01:06:31,000
- [वीर] मैडम? अह, अर्जुन।
- हाई, मैडम।

1352
01:06:31,083 --> 01:06:32,958
ओह, हैलो अर्जुन, तुम आ गए।

1353
01:06:33,041 --> 01:06:35,583
वरना, [अंग्रेज़ी में] मुझे "टीटीवायएल"!

1354
01:06:35,666 --> 01:06:38,708
"टॉक टू यू लेटर" दरअसल
इस संदर्भ में इस्तेमाल नहीं होता मैडम।

1355
01:06:38,791 --> 01:06:40,666
"डबलयूटीएफ"?

1356
01:06:40,750 --> 01:06:45,000
[मिसेज़ ब्रगांज़ा, हिंदी में] मैं लगातार यहाँ बैठकर
शब्दावली सीखने की कोशिश करती हूँ और फिर भी…

1357
01:06:45,083 --> 01:06:49,541
[अंग्रेज़ी में] अह,
मैडम क्या आपने अभी "डबलयूटीएफ" कहा?

1358
01:06:49,625 --> 01:06:52,208
डबलयूटीएफ? "वेडनेसडे, थर्सडे, फ्राइडे"!

1359
01:06:52,291 --> 01:06:53,500
आह!

1360
01:06:53,583 --> 01:06:57,541
[हिंदी में] खैर, अर्जुन आज तुमसे खास बात करनी
तुम्हारे भविष्य के योजना के बारे में।

1361
01:06:57,625 --> 01:07:00,291
[मिसेज़ ब्रगांज़ा] तुमने तैराकी छात्रवृत्ति के आधार पर

1362
01:07:00,375 --> 01:07:02,625
- नेशनल लॉ कॉलेज में आवेदन किया है।
- [अंग्रेज़ी में] हाँ, मैडम।

1363
01:07:04,875 --> 01:07:08,083
[हिंदी में]
विदेश जाने के बारे में नहीं सोच रहा हूँ मैं, मैडम।

1364
01:07:08,166 --> 01:07:13,166
अर्जुन, अगर तुम यह फैसला पैसों की वजह से कर रहे हो,

1365
01:07:13,250 --> 01:07:19,375
तो हमें लगता है कि तुम इस साल के ऑलब्राइट
खेल छात्रवृत्ति के हकदार हो सकते हो।

1366
01:07:19,458 --> 01:07:22,208
- [अंग्रेज़ी में] ऑलब्राइट छात्रवृत्ति?
- हाँ।

1367
01:07:22,291 --> 01:07:24,958
[हिंदी में] यूके के किसी भी विश्वविद्यालय में
आवेदन कर सकते हो।

1368
01:07:25,041 --> 01:07:28,708
[अंग्रेज़ी में] और यह पूर्ण तीन साल की
सशुल्क छात्रवृत्ति है, अर्जुन।

1369
01:07:28,791 --> 01:07:30,333
सभी खर्चों का भुगतान किया जाएगा।

1370
01:07:30,416 --> 01:07:31,625
[हिंदी में] रहना, खाना, पीना…

1371
01:07:31,708 --> 01:07:33,083
[अंग्रेज़ी में] उस तरह का पीना नहीं ज़ाहिर तौर से।

1372
01:07:33,166 --> 01:07:34,958
पर तुम जानते हो कि मेरा क्या मतलब है, हँ?

1373
01:07:35,041 --> 01:07:36,666
कोई चाल नहीं है, अर्जुन।

1374
01:07:37,375 --> 01:07:38,916
मतलब, भारत महान है।

1375
01:07:39,000 --> 01:07:41,750
[हिंदी में] लेकिन हमें लगता है कि खास कर तुम्हारे लिए,

1376
01:07:41,833 --> 01:07:45,625
[मिसेज़ ब्रगांज़ा] वहाँ के
छात्र कार्यक्रम बेहतर अनुकूल रहेंगे। हम्म?

1377
01:07:46,291 --> 01:07:48,083
मैं यूके में कहीं भी आवेदन कर सकता हूँ?

1378
01:07:48,166 --> 01:07:50,833
[मिसेज़ ब्रगांज़ा] बिलकुल, कहीं भी। कहाँ पढ़ना चाहोगे?

1379
01:07:50,916 --> 01:07:54,916
लंडन। या लंडन के नज़दीक।

1380
01:07:57,833 --> 01:08:01,041
[गहरी सांस भरती है] तो, मेरे सहायक
और स्कूल के मार्गदर्शन परामर्शदाता

1381
01:08:01,125 --> 01:08:04,000
[मिसेज़ ब्रगांज़ा, अंग्रेज़ी में] आवेदन की प्रक्रिया
और अन्य सभी के बारे में तुमसे संपर्क करेंगे।

1382
01:08:04,083 --> 01:08:06,750
और, अह, मैं तुम्हारे निबंध को पढ़ने के लिए उत्सुक हूँ।

1383
01:08:07,333 --> 01:08:08,166
[अर्जुन की दबी हँसी]

1384
01:08:08,250 --> 01:08:10,416
- एलओएल।
- "एलओएल"?

1385
01:08:10,500 --> 01:08:12,958
- "लोट्स ऑफ लव!"
- आह।

1386
01:08:13,041 --> 01:08:14,791
अब, "एफयू।"

1387
01:08:16,541 --> 01:08:18,833
[हिंदी में] "फौरन उठो।" दूसरे छात्र को आना है।

1388
01:08:18,916 --> 01:08:21,458
[अंग्रेज़ी में] ओह, हाँ, ठीक है।

1389
01:08:21,541 --> 01:08:24,208
[नीलू, हिंदी में] आज रुद्र का फ़ोन आया था।
वह भी आ रहा है दिवाली पर।

1390
01:08:24,291 --> 01:08:26,250
[पिया, अंग्रेज़ी में] हाँ। मुझे पता है,
उसने मुझे मैसेज किया था।

1391
01:08:26,333 --> 01:08:30,250
[पिया, हिंदी में] माँ रिया और साहिरा ने पहले ही
अपने दिवाली के कपड़े तय कर दिए हैं,

1392
01:08:30,333 --> 01:08:31,666
सिर्फ मैं ही बची हूँ।

1393
01:08:32,208 --> 01:08:34,875
यह देखो। शानदार।

1394
01:08:34,958 --> 01:08:35,958
सफेद?

1395
01:08:36,041 --> 01:08:37,875
पक्का मुझपर अच्छा लगेगा?

1396
01:08:37,958 --> 01:08:39,875
[अंग्रेज़ी में] शानदार, हमेशा की तरह।

1397
01:08:39,958 --> 01:08:42,625
[नीलू, हिंदी में] तुम पर सारे रंग अच्छे लगते हैं।

1398
01:08:43,500 --> 01:08:46,333
शादी से पहले,
[अंग्रेज़ी में] जब मैं एक इंटीरियर डिज़ाइनर थी,

1399
01:08:46,416 --> 01:08:48,750
[हिंदी में] जब तुम्हारे पापा और मैं डेट कर रहे थे,

1400
01:08:48,833 --> 01:08:50,875
[अंग्रेज़ी में] वे मुझे सफेद में प्यार करते थे।

1401
01:08:50,958 --> 01:08:55,166
कहते थे, [अंग्रेज़ी में] "नीलू, तुम सबसे सुंदर लग रही हो।"

1402
01:08:57,208 --> 01:08:59,000
- मम्मा?
- [हिंदी में] हाँ?

1403
01:09:00,125 --> 01:09:02,416
क्या आप और पापा कभी…

1404
01:09:03,791 --> 01:09:06,416
[अंग्रेज़ी में] मैंने चीज़ों को जैसी वे थीं,
वैसे ही स्वीकार कर लिया था।

1405
01:09:07,541 --> 01:09:09,541
[नीलू, हिंदी में] पर अब फिर से,
पता नहीं क्यों, ऐसा लगता है…

1406
01:09:10,416 --> 01:09:11,500
शायद…

1407
01:09:12,291 --> 01:09:14,416
शायद हम फिर से एक परिवार बन जाएँ।

1408
01:09:18,458 --> 01:09:20,291
[पटाखों की आवाज़]

1409
01:09:20,375 --> 01:09:24,000
- [संजय, अंग्रेज़ी में] हेलो जी, दिवाली मुबारक।
- दिवाली मुबारक।

1410
01:09:24,083 --> 01:09:25,500
- यह लो।
- [नंदिनी] हम्म।

1411
01:09:25,583 --> 01:09:27,666
- [संजय, हिंदी में] मैं भी कहा लूं?
- [अर्जुन, अंग्रेज़ी में] माँ? पापा?

1412
01:09:27,750 --> 01:09:30,625
[नंदिनी, हिंदी में] अरे वाह!
मेरा बेटा कितना रूपवान लग रहा है।

1413
01:09:30,708 --> 01:09:32,250
[संजय] अच्छा सुन, जल्दी आ जाना।

1414
01:09:32,333 --> 01:09:34,458
वाद-विवाद चैंपियनशिप के लिए

1415
01:09:34,541 --> 01:09:37,208
माँ, तुझे और पिया को
कल सुबह मुंबई के लिए निकलना है।

1416
01:09:37,291 --> 01:09:39,250
[अंग्रेज़ी में] ज़रूर, पापा। मैं कभी देर से नहीं आता।

1417
01:09:39,333 --> 01:09:40,166
[गहरी सांस भरता है]

1418
01:09:40,250 --> 01:09:42,541
- [हिंदी में] मैं अच्छा लग रहा हूँ ना?
- [अंग्रेज़ी में] बिलकुल।

1419
01:09:42,625 --> 01:09:44,916
[हिंदी में] वैसे बिलकुल अपने बाप पर गया है।
बिलकुल, अच्छा लग रहा है।

1420
01:09:45,000 --> 01:09:45,958
[नंदिनी की हँसी]

1421
01:09:46,708 --> 01:09:47,833
[हिंदी में] पिया को अच्छा लगेगा ना?

1422
01:09:47,916 --> 01:09:50,625
बहुत अच्छा लगेगा। अब जाओ, देर हो रही है।

1423
01:09:50,708 --> 01:09:52,708
- [गहरी सांस भरता है]
- [अंग्रेज़ी में] ठीक है, अलविदा।

1424
01:09:54,500 --> 01:09:55,541
[नंदिनी की हँसी]

1425
01:09:56,041 --> 01:09:58,666
- [रजत, हिंदी में] ] मैं आ रहा हूँ, बस रुको। बैठो।
- [नीलू, अंग्रेज़ी में] आ जाओ! आओ और शामिल हों।

1426
01:09:58,750 --> 01:10:00,291
तुम सुंदर लग रही हो।

1427
01:10:00,375 --> 01:10:02,000
- [शास्त्रीय संगीत]
- [नीलू की हँसी]

1428
01:10:02,083 --> 01:10:03,458
- [अर्जुन, अंग्रेज़ी में] हैलो, सर।
- [नीलू, हिंदी में] आपके लिए…

1429
01:10:03,541 --> 01:10:04,375
[रजत, अंग्रेज़ी में] दिवाली मुबारक।

1430
01:10:04,458 --> 01:10:06,375
- दिवाली मुबारक, सर। धन्यवाद, सर।
- [रजत] अच्छे लग रहे हो।

1431
01:10:06,458 --> 01:10:07,958
- दिवाली मुबारक, आंटी।
- दिवाली मुबारक।

1432
01:10:08,833 --> 01:10:10,208
- पीयू की तलाश है?
- हाँ, सर।

1433
01:10:10,291 --> 01:10:11,708
- [हिंदी में] वहाँ है बाहर।
- [अंग्रेज़ी में] अच्छा।

1434
01:10:11,791 --> 01:10:13,250
- धन्यवाद, सर।
- मज़े करो।

1435
01:10:15,750 --> 01:10:18,333
[हिंदी में] पता है, सफेद तुम पर हमेशा अच्छा लगता है।

1436
01:10:19,000 --> 01:10:20,250
[अंग्रेज़ी में] अच्छा लग रहा है।

1437
01:10:20,333 --> 01:10:21,958
- [पिया, हिंदी में] साहिरा, अर्जुन को कॉल करो।
- [आदमी 1, अंग्रेज़ी में] हैलो, रजत।

1438
01:10:22,041 --> 01:10:23,375
[पिया, हिंदी में] मैंने अपना फ़ोन कमरे में छोड़ दिया।

1439
01:10:23,458 --> 01:10:25,958
पीयू, शांत हो जाओ। वह आ रहा होगा।

1440
01:10:26,041 --> 01:10:28,291
[अंग्रेज़ी में] वह शायद, बस, शायद थोड़ा देर से आ रहा है
फैशनेबल होना के लिए।

1441
01:10:28,375 --> 01:10:31,708
- [अर्जुन] आह, हैलो! हाई, हाई, हाई। हैलो!
- [साहिरा] हाई अर्जुन।

1442
01:10:34,125 --> 01:10:35,250
[हिंदी में] कहाँ थे, तुम?

1443
01:10:35,333 --> 01:10:37,458
इतनी देर क्यों लगा दी यार, अर्जुन।

1444
01:10:37,541 --> 01:10:38,958
[पिया] कभी तो समय पर आया करो।

1445
01:10:47,583 --> 01:10:48,416
[गहरी सांस भरता है]

1446
01:10:48,500 --> 01:10:51,208
- [अंग्रेज़ी में] दिवाली मुबारक, पिया।
- दिवाली मुबारक।

1447
01:10:51,916 --> 01:10:53,166
[हिंदी में] बहुत खुश लग रही हो।

1448
01:10:53,250 --> 01:10:54,416
[रूमानी धुन]

1449
01:10:54,500 --> 01:10:57,166
और, अह, बहुत अच्छी भी।

1450
01:10:57,250 --> 01:11:00,291
[अंग्रेज़ी में] वाह! सीधी तारीफ़?

1451
01:11:00,375 --> 01:11:01,250
[पिया, अर्जुन की हँसी]

1452
01:11:01,333 --> 01:11:03,833
[हिंदी में] तुम मेरे साथ फ्लर्ट कर रहे हो, मेहता।

1453
01:11:04,458 --> 01:11:07,041
पता है, लोग कहते हैं

1454
01:11:07,125 --> 01:11:11,000
[अंग्रेज़ी में] कि दिवाली नई शुरुआत का त्यौहार है।

1455
01:11:11,083 --> 01:11:11,958
[पिया] हम्म।

1456
01:11:12,625 --> 01:11:14,625
[हिंदी में] बहुत नकली तस्वीरें लिए हैं हमने।

1457
01:11:14,708 --> 01:11:18,583
आज पहली बार एक असली वाली ले लें।

1458
01:11:27,250 --> 01:11:28,083
[फ़ोटो खींचने की आवाज़]

1459
01:11:30,208 --> 01:11:32,041
[हिंदी में] यह फ़ोटो सिर्फ हमारे लिए है।

1460
01:11:35,375 --> 01:11:36,875
["तिरकिट धूम" बजने लगता है]

1461
01:11:36,958 --> 01:11:40,333
♪  जश्न वाली रात है बेखुदी में झूम  ♪

1462
01:11:40,416 --> 01:11:44,208
♪  तिरकिट धूम तिरकिट धूम तिरकिट  ♪

1463
01:11:51,250 --> 01:11:54,833
♪  पग घुँघरू बाँध
मीरा नाची रे  ♪

1464
01:11:54,916 --> 01:11:58,250
♪  पग घुँघरू बाँध मीरा नाची रे  ♪

1465
01:11:58,333 --> 01:12:02,125
♪  पग घुँघरू बाँध
मीरा नाची रे  ♪

1466
01:12:02,208 --> 01:12:05,541
♪  पग घुँघरू बाँध
मीरा नाची रे  ♪

1467
01:12:05,625 --> 01:12:09,375
♪  तू चाहे बिन घुँघरू के झूम  ♪

1468
01:12:09,458 --> 01:12:13,750
♪  तू चाहे बिन घुँघरू के झूम झूम झूम  ♪

1469
01:12:13,833 --> 01:12:17,250
♪  तिरकिट धूम तिरकिट धूम तिरकिट  ♪

1470
01:12:17,333 --> 01:12:20,625
♪  पग घुँघरू बाँध
मीरा नाची रे  ♪

1471
01:12:20,708 --> 01:12:24,166
♪  पग घुँघरू बाँध
मीरा नाची रे  ♪

1472
01:12:24,250 --> 01:12:28,500
♪  शर्म भूला के आज नज़र से  ♪

1473
01:12:28,583 --> 01:12:31,750
♪  शर्म भूला के आज नज़र से  ♪

1474
01:12:31,833 --> 01:12:35,916
♪  नज़र मिला के झूम झूम झूम  ♪

1475
01:12:36,000 --> 01:12:39,333
♪  तिरकिट धूम तिरकिट धूम तिरकिट  ♪

1476
01:12:50,291 --> 01:12:53,875
♪  तिरकिट धूम तिरकिट धूम तिरकिट  ♪

1477
01:12:53,958 --> 01:12:57,500
♪  पग घुँघरू बाँध
मीरा नाची रे  ♪

1478
01:12:57,583 --> 01:13:01,583
♪  पग घुँघरू बाँध
मीरा नाची रे  ♪

1479
01:13:01,666 --> 01:13:05,666
♪  शर्म भूला के आज नज़र से  ♪

1480
01:13:05,750 --> 01:13:09,125
♪  शर्म भूला के आज नज़र से  ♪

1481
01:13:09,208 --> 01:13:13,041
♪  नज़र मिला के झूम झूम झूम  ♪

1482
01:13:13,125 --> 01:13:16,000
- ♪  तिरकिट धूम तिरकिट धूम तिरकिट  ♪
- [पिया, अंग्रेज़ी में] बढ़िया, रुद्र!

1483
01:13:16,083 --> 01:13:19,333
♪  पग घुँघरू बाँध
मीरा नाची रे  ♪

1484
01:13:19,416 --> 01:13:23,750
♪  पग घुँघरू बाँध
मीरा नाची रे  ♪

1485
01:13:23,833 --> 01:13:26,375
♪  पग घुँघरू बाँध
मीरा नाची रे  ♪

1486
01:13:26,458 --> 01:13:27,375
[पिया, अंग्रेज़ी में] रुद्र आ गया!

1487
01:13:27,458 --> 01:13:30,750
♪  पग घुँघरू बाँध
मीरा नाची रे  ♪

1488
01:13:39,375 --> 01:13:42,458
♪  पग घुँघरू बाँध
मीरा नाची रे  ♪

1489
01:13:42,541 --> 01:13:45,916
♪  पग घुँघरू बाँध
मीरा नाची रे…  ♪

1490
01:13:47,291 --> 01:13:49,041
[अंग्रेज़ी में] पिया? देर हो रही है।

1491
01:13:49,125 --> 01:13:50,833
- [अर्जुन, हिंदी में] कल हमारी प्रतियोगिता है।
- [अंग्रेज़ी में] नहीं! रुक जाओ!

1492
01:13:50,916 --> 01:13:53,291
- कल हमारी उड़ान है।
- [पिया] प्लीज़ अर्जुन। ठीक है।

1493
01:13:53,375 --> 01:13:55,583
♪  पग घुँघरू बाँध
मीरा नाची रे  ♪

1494
01:13:55,666 --> 01:13:59,041
♪  पग घुँघरू बाँध
मीरा नाची रे  ♪

1495
01:14:05,458 --> 01:14:08,625
♪  तू चाहे बिन घुँघरू के झूम  ♪

1496
01:14:08,708 --> 01:14:13,041
♪  तू चाहे बिन घुँघरू के झूम झूम झूम…  ♪

1497
01:14:14,416 --> 01:14:16,375
अनाहिता - रजत, मुझे फ़ोन करोगे? ज़रूरी बात है…
मेरी ब्लड टेस्ट रिपोर्ट आ गई।

1498
01:14:16,458 --> 01:14:18,541
मुझे तुमसे बात करनी है।
बेब, मैं माँ बनने वाली हूँ। हमारा बच्चा होने वाला है।

1499
01:14:18,625 --> 01:14:22,291
♪  पग घुँघरू बाँध
मीरा नाची रे  ♪

1500
01:14:22,375 --> 01:14:25,250
♪  पग घुँघरू बाँध
मीरा नाची रे  ♪

1501
01:14:29,083 --> 01:14:30,916
अनाहिता से - बेब, मैं माँ बनने वाली हूँ।
हमारा बच्चा होने वाला है।

1502
01:14:32,458 --> 01:14:35,250
♪  पग घुँघरू बाँध
मीरा नाची रे  ♪

1503
01:14:35,333 --> 01:14:42,208
♪  पग घुँघरू बाँध
मीरा नाची रे  ♪

1504
01:14:42,291 --> 01:14:44,250
["तिरकिट धूम" धीमे होकर खत्म होता है]

1505
01:14:45,333 --> 01:14:46,791
[तनावपूर्ण धुन]

1506
01:14:54,625 --> 01:14:56,875
[नीलू, चिल्लाकर, अंग्रेज़ी में]
तुम्हारी अपनी बेटी ने मैसेज पढ़ लिया है!

1507
01:14:56,958 --> 01:14:58,375
[हिंदी में] क्या सोच रही होगी?

1508
01:14:58,458 --> 01:15:00,666
[अंग्रेज़ी में] तुमने कब सोचा था कि तुम हमें बताओगे?

1509
01:15:00,750 --> 01:15:05,416
[हिंदी में] अरे, इतने दिन मैं यही सोचती रही,
शायद तुम्हारा कोई मध्य जीवन संकट चल रहा है।

1510
01:15:05,500 --> 01:15:07,416
एक दिन अक्ल आएगी तो घर आ जाओगे।

1511
01:15:07,500 --> 01:15:09,333
[अंग्रेज़ी में] पर तुमने जाकर
उस वेटरस को गर्भवती कर दिया!

1512
01:15:09,416 --> 01:15:10,875
बस चुप रहो! चुप रहो!

1513
01:15:10,958 --> 01:15:12,416
बस हो गया तुम्हारा बकवास!

1514
01:15:12,500 --> 01:15:14,208
तुम्हें सब कुछ तो पता नहीं है, ठीक है!

1515
01:15:14,291 --> 01:15:17,875
[रजत, हिंदी में] बोलने से पहले सोच लिया करो।
तुम्हें उसके बारे में कुछ भी नहीं पता है।

1516
01:15:17,958 --> 01:15:20,041
[अंग्रेज़ी में] वह मेरे लिए वहाँ थी
जब तुम वहाँ नहीं थीं, नीलू!

1517
01:15:20,125 --> 01:15:23,750
[नीलू, हिंदी में] उसे थोड़ी सी भी शर्म होती ना,
तो शादीशुदा इंसान के साथ चक्कर नहीं चलाती।

1518
01:15:23,833 --> 01:15:26,041
[रजत] मैंने उसे कभी नहीं बताया कि मैं शादीशुदा हूँ।

1519
01:15:26,125 --> 01:15:28,416
[अंग्रेज़ी में] जैसे ही उसे पता चला,
वह रिश्ता तोड़ना चाहती थी!

1520
01:15:30,083 --> 01:15:32,375
लेकिन मैं उससे प्यार करता हूँ, नीलू।
मैं उससे प्यार करता हूँ।

1521
01:15:32,458 --> 01:15:33,291
[उदास धुन]

1522
01:15:34,125 --> 01:15:35,916
[हिंदी में] और मैं उसे छोड़ नहीं पाया।

1523
01:15:37,791 --> 01:15:39,083
नहीं छोड़ पाए उसे?

1524
01:15:40,083 --> 01:15:43,333
[रोते हुए] और अपनी 24 साल की शादी को
छोड़ना आसान था तुम्हारे लिए?

1525
01:15:43,416 --> 01:15:44,958
[नीलू] बिना बात मैं उसे दोष दिए जा रही हूँ।

1526
01:15:45,041 --> 01:15:48,000
जब कि सारी की सारी गलती तो तुम्हारी है, रजत!

1527
01:15:48,083 --> 01:15:49,416
[रजत] ओह, या… गलती हमारी शादी थी!

1528
01:15:49,500 --> 01:15:51,791
{\an8}[अंग्रेज़ी में] और पिया के लिए चिल्लाना बंद करो, प्लीज़।

1529
01:15:51,875 --> 01:15:53,625
{\an8}[नीलू, हिंदी में]
तुम्हें अपनी बेटी की इतनी सी भी फिक्र होती ना,

1530
01:15:53,708 --> 01:15:55,000
{\an8}तो अपने परिवार को टूटने नहीं देते।

1531
01:15:55,083 --> 01:15:57,416
चिल्लाना बंद करो, [अंग्रेज़ी में] प्लीज़! पीयू सुन सकती है!

1532
01:15:57,500 --> 01:15:58,583
[हिंदी में] चिल्ला तुम रहे हो!

1533
01:15:58,666 --> 01:16:02,333
[रजत] हाँ, तो क्या करूँ?
तुम्हारे साथ बिना चिल्लाए बात करना नामुमकिन है।

1534
01:16:02,416 --> 01:16:04,000
[नीलू, अंग्रेज़ी में] मैं इस दुखी शादी में
नहीं रहना चाहती, रजत!

1535
01:16:04,083 --> 01:16:06,083
[रजत] तो तोड़ दो शादी!
मेरी ज़िंदगी से बाहर निकल जाओ!

1536
01:16:06,166 --> 01:16:07,291
[पिया चिल्लाती, सिसकती है]

1537
01:16:07,375 --> 01:16:10,250
[नीलू, अंग्रेज़ी में] तुम भी तोड़ सकते हो!
नहीं! तुम तो तोड़ चुके हो!

1538
01:16:10,333 --> 01:16:11,833
[रजत] तुमने मेरा घर तोड़ दिया।

1539
01:16:11,916 --> 01:16:13,916
[हिंदी में] और अपने आरोपों को अपने पास रखो!

1540
01:16:14,000 --> 01:16:17,416
हज़ार बार कहा मैंने कि एक और बच्चे के लिए
फिर कोशिश नहीं करते हैं।

1541
01:16:17,500 --> 01:16:21,375
लेकिन नहीं।
तुम आईवीएफ साइकिल पर साइकिल कोशिश करती रही।

1542
01:16:21,458 --> 01:16:24,458
[रजत, अंग्रेज़ी में] और फिर क्या?
वही उम्मीद। वही निराशा।

1543
01:16:24,541 --> 01:16:25,375
[सिसकती है]

1544
01:16:25,458 --> 01:16:27,166
[हिंदी में] तुमने कभी नहीं देखा जो तुम्हारे पास है।

1545
01:16:27,250 --> 01:16:29,708
जो नहीं था, उसी के पीछे भागती रही।

1546
01:16:29,791 --> 01:16:33,125
[नीलू] मैं भागती रही? तुम भी तो भागते रहे।

1547
01:16:33,208 --> 01:16:35,250
[अंग्रेज़ी में] मैं परिवार के लिए
काम करने में व्यस्त था! लानत है!

1548
01:16:35,333 --> 01:16:36,583
[हिंदी में] लड़के के लिए नहीं!

1549
01:16:37,166 --> 01:16:43,458
आज भी, जयसिंह खानदान का जुनून है,
एक बेटे के लिए।

1550
01:16:43,541 --> 01:16:44,958
पापा जी को ही देख लो।

1551
01:16:45,041 --> 01:16:46,125
आज भी,

1552
01:16:46,208 --> 01:16:51,000
व्यंग्य और मौन में लपेटकर कम से
कम दिन में मुझे एक बार याद करवा देते हैं

1553
01:16:51,083 --> 01:16:53,375
कि कैसे मैंने तुम्हें एक बेटा नहीं दिया!

1554
01:16:53,458 --> 01:16:55,291
मैं धनराज जयसिंह नहीं हूँ!

1555
01:16:55,958 --> 01:16:57,291
[अंग्रेज़ी में] इसे अपने दिमाग में बैठा लो!

1556
01:16:58,875 --> 01:17:01,250
[पिया] ऐसा आप सोचते हैं, पापा।

1557
01:17:01,333 --> 01:17:03,541
[हिंदी में] दो दिन पहले तक आपको भी लगता था ना,

1558
01:17:03,625 --> 01:17:05,375
कि मैं वकील नहीं बन सकती?

1559
01:17:05,458 --> 01:17:07,916
कि मैं जयसिंह एण्ड संस पर कब्ज़ा नहीं कर सकती?

1560
01:17:08,000 --> 01:17:09,083
- [अंग्रेज़ी में] यह तुम्हारे बारे में नहीं है।
- नहीं!

1561
01:17:09,166 --> 01:17:10,208
[उदास धुन]

1562
01:17:10,291 --> 01:17:12,208
यह तुम्हारे बारे में नहीं है, बेटा।

1563
01:17:13,208 --> 01:17:15,208
[हिंदी में] हो क्या रहा है इस घर में?!

1564
01:17:15,875 --> 01:17:17,375
हम कभी ठीक होंगे?

1565
01:17:19,166 --> 01:17:20,291
बेटा…

1566
01:17:20,375 --> 01:17:21,375
[गहरी सांस भरता है]

1567
01:17:21,458 --> 01:17:23,000
[अंग्रेज़ी में] बेटा, समझने की कोशिश करो।

1568
01:17:23,666 --> 01:17:26,458
[हिंदी में] तुम्हारी माँ ने बहुत कोशिश की,

1569
01:17:26,541 --> 01:17:28,250
मैंने भी बहुत कोशिश की,

1570
01:17:28,875 --> 01:17:32,458
लेकिन दुखपूर्वक,
हम दोनों एक साथ कोशिश नहीं कर पाए।

1571
01:17:34,541 --> 01:17:36,833
[रजत, अंग्रेज़ी में] मुझे नहीं लगता कि यह काम करेगा।

1572
01:17:39,208 --> 01:17:42,875
समझो। तलाक ही एकमात्र विकल्प है।

1573
01:17:42,958 --> 01:17:45,708
[सिसकते हुए] नहीं! नहीं! नहीं!

1574
01:17:45,791 --> 01:17:48,250
अरे बेटा, सब कुछ ठीक हो जाएगा।

1575
01:17:52,875 --> 01:17:54,916
[हिंदी में] आप उससे शादी करने वाले हो?

1576
01:17:55,583 --> 01:17:59,083
[अंग्रेज़ी में] पीयू, तुम्हें पता है
कि उसका बच्चा होने वाला है। वह गर्भवती है।

1577
01:18:00,041 --> 01:18:03,250
[हिंदी में] इस हालत में
उसे छोड़ नहीं सकता, सही नहीं लगेगा।

1578
01:18:03,333 --> 01:18:05,541
[अंग्रेज़ी में] क्या इसलिए कि आपको लगता है
कि यह लड़का हो सकता है?

1579
01:18:05,625 --> 01:18:07,208
- नहीं, बच्चे।
- [नीलू] नहीं, पीयू।

1580
01:18:08,791 --> 01:18:11,000
मैंने खुद को दोषी ठहराया!

1581
01:18:11,916 --> 01:18:15,791
[हिंदी में, सिसकते हुए] मैं सोचती रही
कि आप दोनों मेरी वजह से लड़ रहे हो।

1582
01:18:16,833 --> 01:18:20,583
आपकी अनुमोदन के लिए
पूरी ज़िंदगी इंतज़ार किया है मैंने।

1583
01:18:21,166 --> 01:18:24,458
[धनराज] बस। इस घर में लड़ाइयाँ बहुत हो चुकी हैं।

1584
01:18:26,083 --> 01:18:28,583
[अंग्रेज़ी में] तलाक सही फैसला है।

1585
01:18:28,666 --> 01:18:31,291
क्या ये सही फैसला है या सुविधाजनक निर्णय?

1586
01:18:31,916 --> 01:18:35,625
[पिया, हिंदी में] आपकी वजह से
मेरी कभी कोई महत्वाकांक्षाएँ नहीं थीं।

1587
01:18:35,708 --> 01:18:38,291
खुद को हमेशा काम समझती रही।

1588
01:18:38,375 --> 01:18:41,666
इस घर के बड़ों को सिर्फ बड़े होने की इज़्ज़त चाहिए,

1589
01:18:41,750 --> 01:18:43,166
पर बड़ा बनना भूल जाते हैं।

1590
01:18:43,250 --> 01:18:44,166
[अंग्रेज़ी में] बस, पीयू!

1591
01:18:44,250 --> 01:18:45,083
[उदास धुन खत्म]

1592
01:18:47,375 --> 01:18:49,333
[हिंदी में] अपने दादू से बात कर रही हो।

1593
01:18:50,916 --> 01:18:54,083
कहाँ से सीखा तुमने बड़ों से ऐसे बात करने?

1594
01:18:54,166 --> 01:18:55,500
अपनी माँ से,

1595
01:18:56,416 --> 01:18:57,791
या अपने उस नए बॉयफ़्रेंड से?

1596
01:18:57,875 --> 01:19:01,750
आपसे से तो बिलकुल नहीं!
आप घर में रहते कब हो कुछ सिखाने के लिए?!

1597
01:19:04,166 --> 01:19:05,875
[अंग्रेज़ी में] यकीन नहीं होता, पीयू।

1598
01:19:05,958 --> 01:19:07,958
[रजत, हिंदी में] मैंने कभी अपने सपने में भी नहीं सोचा

1599
01:19:08,041 --> 01:19:09,791
कि मेरी बेटी जिसे मैं

1600
01:19:11,000 --> 01:19:14,708
दुनिया से… सबसे ज़्यादा प्यार करता हूँ,

1601
01:19:15,750 --> 01:19:17,083
आज मुझसे ऐसे बातें करेगी।

1602
01:19:20,333 --> 01:19:21,916
[अंग्रेज़ी में] वह लड़का सही था।

1603
01:19:24,291 --> 01:19:26,250
[हिंदी में] तुम वकील ज़रूर बन सकती हो।

1604
01:19:28,041 --> 01:19:29,750
लेकिन हमारी फर्म में नहीं।

1605
01:19:32,541 --> 01:19:35,958
आपके कर्म सिर्फ एक चीज़ कहती हैं, पापा,

1606
01:19:36,833 --> 01:19:39,291
कि आप सिर्फ खुद से प्यार करते हो।

1607
01:19:41,625 --> 01:19:44,541
ज़िंदगी में आपने मुझे सब कुछ दिया है।

1608
01:19:45,208 --> 01:19:51,000
यह घर, हर साल एक नई गाड़ी,
बढ़िया कपड़े, [अंग्रेज़ी में] दुनिया की सबसे अच्छी शिक्षा।

1609
01:19:53,000 --> 01:19:54,791
[हिंदी में, सिसकते हुए] बस एक पापा का प्यार नहीं।

1610
01:19:55,500 --> 01:19:56,375
[सिसकती है]

1611
01:19:56,458 --> 01:19:59,958
[हिंदी में] मेरी सचमुच दुआ है
आप प्यार करने के काबिल हो सको।

1612
01:20:00,833 --> 01:20:03,458
आपके नए बच्चे और आपके नए बीवी की खातिर।

1613
01:20:03,541 --> 01:20:05,791
[उदास धुन जारी है]

1614
01:20:06,750 --> 01:20:09,208
मैं मम्मा के साथ ही रहूँगी।

1615
01:20:10,750 --> 01:20:13,583
आपको आपके अगले 24 साल मुबारक।

1616
01:20:13,666 --> 01:20:16,708
[उदास धुन जारी है]

1617
01:20:28,208 --> 01:20:32,125
[पटाखों की आवाज़]

1618
01:20:34,125 --> 01:20:35,333
[उदास धुन खत्म]

1619
01:20:37,041 --> 01:20:38,416
[नीलू, हिंदी में] माँ।

1620
01:20:38,500 --> 01:20:39,416
कपूर हाउस
32 - डिफ़ेंस कॉलोनी

1621
01:20:58,041 --> 01:20:58,875
[साहिरा गहरी सांस भरती है]

1622
01:20:58,958 --> 01:21:02,708
[साहिरा, हिंदी में] पी, देख।
पता है आज सब बहुत मुश्किल लग रहा है,

1623
01:21:02,791 --> 01:21:04,500
लेकिन धीरे-धीरे सब ठीक हो जाएगा।

1624
01:21:04,583 --> 01:21:06,958
- [साहिरा गहरी सांस भरती है]
- [साहिरा, हिंदी में] तू बिलकुल फिक्र मत कर।

1625
01:21:07,041 --> 01:21:09,500
और हम वादा करते हैं,
हम किसी को कुछ पता नहीं चलने देंगे।

1626
01:21:09,583 --> 01:21:10,916
हम हैं तेरे साथ।

1627
01:21:11,875 --> 01:21:14,250
[नीलू] पिया, रुद्र का फ़ोन आया था।

1628
01:21:14,958 --> 01:21:16,500
रानी प्रियांजलि ने बुलाया है।

1629
01:21:16,583 --> 01:21:18,083
[नीलू] हमें आज ही जाना होगा।

1630
01:21:19,375 --> 01:21:22,125
[रिया, अंग्रेज़ी में] हम चलते हैं, ठीक है?
अगर कोई भी आवश्यकता हो तो हमें कॉल करना।

1631
01:21:22,208 --> 01:21:23,708
[साहिरा] हम तुमसे बहुत प्यार करते हैं।

1632
01:21:23,791 --> 01:21:24,708
[पिया] हम्म।

1633
01:21:24,791 --> 01:21:25,666
[पिया को चूमती है]

1634
01:21:26,416 --> 01:21:28,958
- [साहिरा, अंग्रेज़ी में] चल। अलविदा, आंटी।
- हम्म। अलविदा, बेटा।

1635
01:21:43,791 --> 01:21:45,500
[हिंदी में] मुझे बिलकुल पता नहीं था

1636
01:21:46,166 --> 01:21:49,666
कि तुम खुद को मेरी और रजत
की लड़ाई की वजह से दोष दे रही थी।

1637
01:21:50,541 --> 01:21:51,375
[नीलू गहरी सांस भरती है]

1638
01:21:52,125 --> 01:21:53,500
[हिंदी में] तुम्हारी कोई गलती नहीं हैं।

1639
01:21:56,083 --> 01:21:57,458
मैंने बहुत गलतियाँ की हैं।

1640
01:21:58,166 --> 01:22:00,583
[नीलू] मैंने सिर्फ यह सोचा कि लोग क्या कहेंगे।

1641
01:22:01,333 --> 01:22:03,541
सोसाइटी में इज़्ज़त कैसे बनानी हैं,

1642
01:22:03,625 --> 01:22:05,208
उनको कैसे खुश रखना हैं।

1643
01:22:05,291 --> 01:22:06,625
खुद के बारे में सोचा ही नहीं।

1644
01:22:07,250 --> 01:22:10,666
मुझे क्या चाहिए?
मेरी महत्वाकांक्षाएँ क्या हैं, मेरे लक्ष्य क्या हैं?

1645
01:22:10,750 --> 01:22:12,583
कोई नियंत्रण नहीं था अपनी ज़िंदगी पर

1646
01:22:12,666 --> 01:22:14,958
इसलिए तुम्हारी ज़िंदगी नियंत्रित करती थी।

1647
01:22:17,833 --> 01:22:18,833
[अंग्रेज़ी में] लेकिन आज, मैं जान गई हूँ,

1648
01:22:19,458 --> 01:22:24,750
[हिंदी में] तुम्हारे महत्वाकांक्षा, तुम्हारे लक्ष्य,
तुम्हारे सपने सिर्फ तुम्हारे हैं।

1649
01:22:25,458 --> 01:22:27,333
जो भी करो खुद के लिए करो।

1650
01:22:31,916 --> 01:22:34,291
बेटा, थोड़े दिन तुम्हारे लिए बहुत मुश्किल होंगे।

1651
01:22:36,208 --> 01:22:38,333
तुम्हारी ज़िंदगी बहुत बदल जाएगी।

1652
01:22:38,416 --> 01:22:39,500
[अंग्रेज़ी में] लेकिन मम्मी हैं।

1653
01:22:40,708 --> 01:22:42,333
ज़िंदगी में कोई गलती हो जाए,

1654
01:22:42,416 --> 01:22:44,708
तो एक बार फिर शुरुआत करो, हिम्मत से।

1655
01:22:45,625 --> 01:22:46,958
उम्मीद कभी मत हारना।

1656
01:22:49,541 --> 01:22:51,833
- [अंग्रेज़ी में] मुझे तुम पर पूरा भरोसा है।
- [सिसकती है]

1657
01:22:51,916 --> 01:22:53,583
[अंग्रेज़ी में, धीमी आवाज़ में]
मुझे पता है तुम बहुत मज़बूत हो।

1658
01:22:54,583 --> 01:22:56,416
[सामान्य आवाज़ में] मैं सब कुछ ठीक कर दूँगी।

1659
01:22:58,041 --> 01:22:59,750
मैं हमारे लिए ठीक कर दूंगी।

1660
01:23:00,416 --> 01:23:02,000
मैं तुम ही से सबसे ज़्यादा प्यार करती हूँ।

1661
01:23:02,833 --> 01:23:03,875
[धीमी आवाज़ में] तुम जानती हो।

1662
01:23:05,708 --> 01:23:08,083
[साहिरा] अर्जुन के दो मिस्ड कॉल और मैसेज।

1663
01:23:08,166 --> 01:23:10,291
अर्जुन के दो मिस्ड कॉल
अर्जुन के 4 नए मैसेज

1664
01:23:10,375 --> 01:23:13,125
[हिंदी में] अर्जुन को थोड़ी पता है
कि पिया ने अपना फ़ोन तोड़ दिया।

1665
01:23:13,208 --> 01:23:14,791
लेकिन, लेकिन हम उसे कुछ नहीं बता सकते।

1666
01:23:14,875 --> 01:23:16,458
हमने अभी-अभी पिया से वादा किया है।

1667
01:23:17,125 --> 01:23:18,666
हाई, सॉरी, नहीं पता। मेरी उससे बात नहीं हुई

1668
01:23:18,750 --> 01:23:19,583
{\an8}[साहिरा] हम्म?

1669
01:23:19,666 --> 01:23:21,875
- [हिंदी में] हाँ, यही ठीक रहेगा।
- [हवाईजहाज़ उढ़ने की आवाज़]

1670
01:23:21,958 --> 01:23:24,125
- [आकाश, अंग्रेज़ी में] हम कर लेंगे। हमें इसे जीतना है।
- [छात्र 6] यार, प्लीज़ पूछो…

1671
01:23:24,208 --> 01:23:26,083
- [छात्र 7] दोस्तों, चलो…
- [छात्रा 3, हिंदी में] पर, दोस्तों, पिया कहाँ है?

1672
01:23:26,166 --> 01:23:27,541
साहिरा - हाई, सॉरी, नहीं पता। मेरी उससे बात नहीं हुई

1673
01:23:27,625 --> 01:23:29,041
प्लीज़ पता करोगी सब ठीक है कि नहीं

1674
01:23:29,125 --> 01:23:30,083
उसकी उड़ान छूट जाएगी

1675
01:23:30,166 --> 01:23:31,000
[छात्र हँस रहे हैं]

1676
01:23:31,083 --> 01:23:32,166
[छात्र 8, अंग्रेज़ी में] लड़कों, चलो।

1677
01:23:32,250 --> 01:23:33,208
[उदास धुन]

1678
01:23:33,291 --> 01:23:36,250
[वॉइस सिस्टम, अंग्रेज़ी में] जिस नंबर पर आप कॉल
करने का प्रयास कर रहे हैं वर्तमान में उपलब्ध…

1679
01:23:38,875 --> 01:23:39,708
[उदास धुन खत्म]

1680
01:23:39,791 --> 01:23:40,625
[राजस्थानी धुन]

1681
01:23:47,916 --> 01:23:52,333
[प्रियांजलि, हिंदी में] एक महीना हो गया है
हमारे ग्रीष्मकालीन महल को पर्यटकों के लिए खोले हुए।

1682
01:23:53,000 --> 01:23:57,708
पूरा दिन यह नाच-गाना
और इनके फोटो सेशंस चलते ही रहते हैं।

1683
01:23:57,791 --> 01:24:02,208
किसी ने सोचा नहीं था
कि राजा साहब के गुजरने के बाद भी

1684
01:24:02,291 --> 01:24:05,041
इस महल में इतनी रौनक बनी रहेगी।

1685
01:24:05,125 --> 01:24:08,291
सब सोचते हैं
[अंग्रेज़ी में] कि आदमी के बिना ज़िंदगी पूरी नहीं है।

1686
01:24:08,375 --> 01:24:10,875
[हिंदी में] मगर सच उसका ठीक उलटा है।

1687
01:24:12,250 --> 01:24:14,791
तुम्हारी ज़िंदगी तो अब शुरू हुई है।

1688
01:24:14,875 --> 01:24:16,708
[अंग्रेज़ी में] अपने आप पर ध्यान दो, नीलू।

1689
01:24:16,791 --> 01:24:18,125
[रुद्र] बिलकुल सहमत हूँ।

1690
01:24:18,208 --> 01:24:20,833
नीलू आंटी, आप उन सबसे मजबूत महिलाओं
में से एक हैं जिन्हें मैं जानता हूँ।

1691
01:24:20,916 --> 01:24:22,916
और आपने एक मज़बूत बच्ची को भी पाला है।

1692
01:24:23,708 --> 01:24:26,041
[हिंदी में] दादी-जी हम सोच रहे थे
हमारे महल के नवीकरण को

1693
01:24:26,125 --> 01:24:27,458
क्यों ना नीलू आंटी सँभाल लें।

1694
01:24:27,541 --> 01:24:30,333
- मैं?
- [रुद्र] आप इंटीरियर डिज़ाइनर हैं।

1695
01:24:30,416 --> 01:24:33,458
और जयसिंह एंड संस के इतने सारे ऑफिस और घर

1696
01:24:33,541 --> 01:24:35,375
इतनी खूबसूरती से डिज़ाइन किए हैं।

1697
01:24:35,458 --> 01:24:37,208
[अंग्रेज़ी में] यह सचमुच हमारे लिए सम्मान की बात होगी।

1698
01:24:40,541 --> 01:24:41,458
[आकाश, हिंदी में] चल ना, यार।

1699
01:24:41,541 --> 01:24:43,416
[छात्रा 4, अंग्रेज़ी में] यारों,
क्या तुम सब पहले कभी मुंबई गए हो?

1700
01:24:43,500 --> 01:24:44,750
[आकाश] चलो, चलो, चलो, चलो।

1701
01:24:44,833 --> 01:24:45,833
बिलकुल।

1702
01:24:45,916 --> 01:24:47,416
♪  शर्म भुला कर  ♪

1703
01:24:47,500 --> 01:24:53,291
♪  आज नज़र से नज़र मिला के झूम झूम झूम  ♪

1704
01:24:53,375 --> 01:24:57,000
[हिंदी में] कल रात पिया रुद्र के साथ थी ना?
काफी थक गई होगी।

1705
01:24:57,083 --> 01:24:59,541
[अंग्रेज़ी में] बहुत लंबी रात गुज़री होगी उनकी।

1706
01:24:59,625 --> 01:25:01,666
[आदित्य] चलो यार। बस उसे अकेला छोड़ दो।

1707
01:25:06,416 --> 01:25:08,250
{\an8}दिल्ली अंतर्राष्ट्रीय हवाई अड्डा

1708
01:25:08,916 --> 01:25:10,166
[हिंदी में] चलो।

1709
01:25:10,250 --> 01:25:12,583
[पुरुष गाइड, अंग्रेज़ी में] शाही परिवार
प्रेस और मेहमानों का आभार व्यक्त करता है

1710
01:25:12,666 --> 01:25:14,750
आज महल के दौरे में शामिल होने के लिए।

1711
01:25:14,833 --> 01:25:16,625
[महिला गाइड] हम हवा महल की ओर आगे बढ़ेंगे।

1712
01:25:16,708 --> 01:25:18,958
[हिंदी में] तो? आगे क्या सोचा है?

1713
01:25:19,041 --> 01:25:21,750
अह, फ़ैशन डिज़ाइन ही है, या कुछ नया?

1714
01:25:22,625 --> 01:25:24,708
मैंने लॉ पढ़ने का फैसला किया है।

1715
01:25:24,791 --> 01:25:26,958
[अंग्रेज़ी में] लॉ? सच?

1716
01:25:27,916 --> 01:25:30,875
[हिंदी में] मुझे पापा और दादू से भी बड़ी वकील बनना है।

1717
01:25:31,500 --> 01:25:35,416
अगर जयसिंह एंड संस मुझे नहीं लेगा,
तो मैं पिया जयसिंह एंड कंपनी बनाऊँगी।

1718
01:25:37,583 --> 01:25:38,583
बड़ी हो गई हैं आप।

1719
01:25:40,041 --> 01:25:41,333
होना पड़ा।

1720
01:25:41,416 --> 01:25:43,291
ज़िंदगी ने ज़बरदस्ती बालिग बना दिया।

1721
01:25:43,916 --> 01:25:45,291
[अंग्रेज़ी में] खैर, बलिगता आपको सूट करता है।

1722
01:25:45,375 --> 01:25:48,416
[हिंदी में] पिया, अगर आपको
किसी भी चीज़ की ज़रूरत हो, तो मैं हूँ।

1723
01:25:48,500 --> 01:25:50,916
- [पिया की दबी हँसी]
- [हिंदी में] मदद नहीं, साथ दे रहे हैं।

1724
01:25:52,333 --> 01:25:53,875
[अंग्रेज़ी में] धन्यवाद।

1725
01:25:54,666 --> 01:25:56,708
[अस्पष्ट बातचीत]

1726
01:25:58,291 --> 01:25:59,875
[छात्रा 5, अंग्रेज़ी में] हाई।

1727
01:25:59,958 --> 01:26:01,083
[मॉडरेटर, अंग्रेज़ी में] सभी को शुभ संध्या…

1728
01:26:01,166 --> 01:26:02,666
पिया, तुम आखिर हो कहाँ?
तुम आई कैसे नहीं! ठीक नहीं किया, पिया

1729
01:26:02,750 --> 01:26:05,375
[मॉडरेटर, अंग्रेज़ी में] …और अंतर्राष्ट्रीय वाद-विवाद
चैंपियनशिप 2024 में आपका स्वागत है।

1730
01:26:05,458 --> 01:26:07,458
- [नंदिनी] अर्जुन? फ़ोन।
- [मैसेज की घंटी]

1731
01:26:07,541 --> 01:26:09,791
[मॉडरेटर, अंग्रेज़ी में] मुंबई में पहली बार।

1732
01:26:09,875 --> 01:26:13,250
सभी प्रतिभागियों से अनुरोध है
कि वे अपनी-अपनी सीट पर बैठ जाएँ।

1733
01:26:13,333 --> 01:26:14,875
- और चलिए शुरू करते हैं।
- [शिक्षक, अंग्रेज़ी में] यारों, सुनो।

1734
01:26:15,958 --> 01:26:18,000
जब वे बात कर रहे हों, ध्यान से सुनो।

1735
01:26:18,083 --> 01:26:20,833
- ठीक है? शुभकामनाएँ।
- [सब] जी, सर। धन्यवाद, सर।

1736
01:26:25,875 --> 01:26:27,208
[हिंदी में] आपके लिए।

1737
01:26:27,291 --> 01:26:29,250
[रुद्र] हमें आपके फ़ोन के बारे में पता लगा।

1738
01:26:29,333 --> 01:26:31,333
रुद्र, मैं यह उपहार स्वीकार नहीं कर सकती।

1739
01:26:32,041 --> 01:26:33,333
[अंग्रेज़ी में] इसे उपहार मत कहो।

1740
01:26:33,416 --> 01:26:36,375
दादीजी की तरफ से यह प्यार का प्रतीक है।

1741
01:26:36,458 --> 01:26:38,916
[रुद्र, हिंदी में] उन्हें लगा
अगर हम देंगे तो आपको अच्छा लगेगा।

1742
01:26:40,500 --> 01:26:43,291
चिंता मत करो, आपको आपके पुराने फ़ोन
की याद बिलकुल नहीं आएगी।

1743
01:26:44,041 --> 01:26:48,166
नीलू आंटी की मदद से आपके सिम कार्ड
और सारे कॉंटॅक्ट्स लोड कर दिए गए हैं।

1744
01:26:48,250 --> 01:26:50,250
[अंग्रेज़ी में] यह उतना ही अच्छा है जितना पुराना।

1745
01:26:51,458 --> 01:26:53,541
[पिया] फिर से बहुत, बहुत धन्यवाद, रुद्र।

1746
01:26:53,625 --> 01:26:56,250
यह सचमुच महारानी की तरफ से बहुत प्यारा संकेत है।
[गहरी सांस भरती है]

1747
01:26:56,333 --> 01:26:58,541
[पिया, हिंदी में] कल रात से इतना सब कुछ हो गया था,

1748
01:26:58,625 --> 01:27:01,000
मैं मेरे फ़ोन के बारे में भूल ही गई थी।

1749
01:27:01,083 --> 01:27:03,583
दरअसल मुझे आज मुंबई में होना था।

1750
01:27:03,666 --> 01:27:05,916
वाद-विवाद प्रतियोगिता के लिए।

1751
01:27:06,000 --> 01:27:08,541
[पिया, अंग्रेज़ी में] मुझे बहुत खेद है।
मुझे अभी अर्जुन को फ़ोन करना होगा।

1752
01:27:08,625 --> 01:27:09,666
[सिसकती है]

1753
01:27:10,500 --> 01:27:13,500
[अंग्रेज़ी में] और इसलिए, लोकतंत्र नवाचार
और प्रगति सुनिश्चित करता है।

1754
01:27:13,583 --> 01:27:16,375
तो, विपक्ष का इस बारे में क्या कहना है?

1755
01:27:16,458 --> 01:27:17,291
[गहरी सांस भरता है]

1756
01:27:17,375 --> 01:27:18,208
अम…

1757
01:27:19,083 --> 01:27:19,916
[अंग्रेज़ी में] हाँ।

1758
01:27:20,875 --> 01:27:22,250
मुझे लगता है कि…

1759
01:27:22,333 --> 01:27:23,458
[गहरी सांस भरता है]

1760
01:27:24,291 --> 01:27:26,083
[अंग्रेज़ी में] हमें लगता है कि…

1761
01:27:26,166 --> 01:27:29,000
[हिंदी में] तुम मेरे साथ फ़्लर्ट कर रहे हो, मेहता।

1762
01:27:29,083 --> 01:27:31,458
[हंसी की गूंज]

1763
01:27:39,708 --> 01:27:41,791
[आकाश, हिंदी में] कल रात पिया रूद्र के साथ थी ना?

1764
01:27:41,875 --> 01:27:43,375
काफी थक गई होगी।

1765
01:27:43,458 --> 01:27:46,083
[अंग्रेज़ी में] बहुत लंबी रात गुज़री होगी उनकी।

1766
01:27:46,166 --> 01:27:47,750
[आदित्य] चलो यार, उसे अकेला छोड़ दो।

1767
01:27:53,000 --> 01:27:53,875
[टाइमर की घंटी]

1768
01:27:53,958 --> 01:27:56,916
[मॉडरेटर, अंग्रेज़ी में] और वह बजर था।
समय समाप्त हो गया।

1769
01:27:58,000 --> 01:28:02,708
[जज, अंग्रेज़ी में]
और विजेता टीम रामनीक बोत्स्वाल्ड और दल है।

1770
01:28:02,791 --> 01:28:03,625
[तालियों की आवाज़]

1771
01:28:04,291 --> 01:28:08,041
[जज, अंग्रेज़ी में] दूसरे स्थान पर
अर्जुन मेहता एवं दल रहे।

1772
01:28:08,750 --> 01:28:10,041
बधाई हो!

1773
01:28:15,500 --> 01:28:18,041
[पिया, हिंदी में] ओह, धत्त।
अर्जुन को अभी तक कुछ बताया ही नहीं।

1774
01:28:18,125 --> 01:28:19,041
[गहरी गहरी सांस भरती है]

1775
01:28:19,125 --> 01:28:21,291
[अंग्रेज़ी में] चालू हो जा,
चालू हो जा, चालू हो जा, चालू हो जा।

1776
01:28:25,416 --> 01:28:26,958
प्यार या विरासत हैशटैग हॉटगोस्सिप

1777
01:28:27,041 --> 01:28:28,708
देव कक्कर - पिया, हम दूसरे स्थान पर आए
प्लीज़ अर्जुन से बात कर लो…

1778
01:28:28,791 --> 01:28:31,125
रिया - पिया, यह क्या है, हमें कॉल करना!
साहिरा - ये क्या फ़ोटो हैं… तू ठीक है?

1779
01:28:31,208 --> 01:28:33,708
प्रथम अरोरा - तुम बॉम्बे क्यों नहीं आई?
वीर - यह फैल रहा है। तुम ठीक हो?

1780
01:28:33,791 --> 01:28:35,916
अयान - यह मज़ाकिया है
पापा - तुम ठीक हो बेटा?

1781
01:28:47,583 --> 01:28:49,375
अर्जुन - पिया तुम कहाँ हो?

1782
01:28:49,458 --> 01:28:51,416
अर्जुन - पता नहीं क्यों तुम पर भरोसा किया!

1783
01:28:51,500 --> 01:28:53,875
अर्जुन - हम दोबारा कभी बात नहीं करेंगे। अलविदा।

1784
01:28:53,958 --> 01:28:55,958
अर्जुन ने तुम्हें ब्लॉक कर दिया है

1785
01:28:56,041 --> 01:28:59,791
[तालियाँ और जयकार]

1786
01:29:00,458 --> 01:29:02,708
[हिंदी में] असली ट्रॉफी तो पिया ने जीती है।

1787
01:29:02,791 --> 01:29:04,208
[अंग्रेज़ी में] यह देखो!

1788
01:29:04,291 --> 01:29:07,208
पिया जयसिंह और रुद्र प्रताप सिंह।

1789
01:29:07,291 --> 01:29:09,833
एक परी कथा सच हो गयी!

1790
01:29:09,916 --> 01:29:13,166
आप लोग क्या सोचते हैं?
अच्छा है, है न? मुझे वह जोड़ा पसंद है।

1791
01:29:13,250 --> 01:29:16,083
[आकाश, हिंदी में] क्या हुआ?
पहले तो बहुत बोल रहा था, मेहता।

1792
01:29:16,166 --> 01:29:17,541
अभी क्यों चुप है?

1793
01:29:17,625 --> 01:29:21,166
[आकाश, अंग्रेज़ी में]
झंड फकीर महा चौमू अब कौन है, हँ?

1794
01:29:21,250 --> 01:29:22,583
- अर्जुन!
- [आकाश] तुम कुछ नहीं करोगे!

1795
01:29:23,291 --> 01:29:26,833
[हिंदी में] यहाँ भी दूसरा ही आया है
और वहाँ भी दूसरा ही है तू।

1796
01:29:28,000 --> 01:29:28,916
[आकाश की हँसी]

1797
01:29:30,291 --> 01:29:32,708
- अर्जुन?
- [अंग्रेज़ी में] क्या?!

1798
01:29:33,708 --> 01:29:34,833
[हिंदी में] मैं हार गया, माँ।

1799
01:29:36,416 --> 01:29:37,875
[अंग्रेज़ी में] मैं विचलित हो गया।

1800
01:29:39,000 --> 01:29:41,541
[हिंदी में] ज़िंदगी में पहली बार मैं विचलित हो गया।

1801
01:29:41,625 --> 01:29:43,125
[अंग्रेज़ी में] और देखो क्या हुआ।

1802
01:29:45,041 --> 01:29:47,000
[हिंदी में] हमने स्कूल क्यों बदला, माँ?

1803
01:29:47,083 --> 01:29:49,291
मैं इससे अच्छा लड़कों के स्कूल में ही ठीक था ना?

1804
01:29:50,083 --> 01:29:51,083
[नंदिनी] अर्जुन…

1805
01:29:51,166 --> 01:29:53,708
[गहरी सांस भरती है]

1806
01:29:58,500 --> 01:30:00,166
[रुद्र, हिंदी में] पिया, वहाँ सब आपका इंतजार कर रहे हैं।

1807
01:30:02,500 --> 01:30:03,416
क्या हुआ?

1808
01:30:05,041 --> 01:30:07,583
गले मिलने से सदा खुशी-खुशी तक?

1809
01:30:07,666 --> 01:30:10,416
क्या वे सच में डेट कर रहे हैं हैशटैग हॉटगोस्सिप

1810
01:30:16,916 --> 01:30:18,500
[हिंदी में] आपकी समस्या, हमारी समस्या है।

1811
01:30:19,208 --> 01:30:22,041
आप फिक्र मत कीजिए। हम बात कर लेंगे।

1812
01:30:22,125 --> 01:30:23,958
[अंग्रेज़ी में] ये तस्वीरें आपको दोबारा नहीं दिखेंगी।

1813
01:30:24,041 --> 01:30:26,458
[उदास धुन]

1814
01:30:32,416 --> 01:30:34,500
[उदास धुन जारी है]

1815
01:30:34,583 --> 01:30:37,333
[पिया] अर्जुन! अर्जुन!

1816
01:30:37,416 --> 01:30:39,458
[हिंदी में] दो मिनट रुको, बस मेरी बात सुनो, प्लीज़।

1817
01:30:39,541 --> 01:30:42,291
अर्जुन मैं जानती हूँ कि तुम गुस्से हो कि मैं नहीं आ पाई।

1818
01:30:42,375 --> 01:30:44,500
[पिया] पूरी बात जाने बिना क्यों प्रतिक्रिया कर रहे हो?

1819
01:30:44,583 --> 01:30:46,958
अर्जुन, प्लीज़, तुम जानते नहीं दिवाली की रात क्या हुआ?

1820
01:30:47,041 --> 01:30:48,916
[चिल्लाकर] बस, पिया! [अंग्रेज़ी में] चुप करो!

1821
01:30:49,000 --> 01:30:49,833
[उदास धुन खत्म]

1822
01:30:50,458 --> 01:30:51,791
बहुत सुन ली तुम्हारी बकवास!

1823
01:30:52,916 --> 01:30:54,250
[सामान्य आवाज़ में] तुम्हारे पापा सही थे।

1824
01:30:55,666 --> 01:30:58,666
[हिंदी में] फोकस ही नहीं है ना,
तुम में, वकील बनने के लिए?

1825
01:30:59,958 --> 01:31:03,083
मैं इतना बड़ा बेवकूफ हूँ कि मुझे तुम पर विश्वास था।

1826
01:31:03,166 --> 01:31:05,416
[अंग्रेज़ी में] मैंने तुम्हें प्राथमिकता दी।
[हिंदी में] लेकिन तुमने क्या किया?

1827
01:31:05,500 --> 01:31:08,625
तुम फ़ोन बंद करके गायब हो गई?
[अंग्रेज़ी में] तुम भूत की तरह गायब हो गई!

1828
01:31:08,708 --> 01:31:10,875
[हिंदी में] अर्जुन, ऐसा नहीं है,
प्लीज़, बस एक मिनट मेरी बात तो सुनो…

1829
01:31:10,958 --> 01:31:13,791
ये बकवास रूद्र के सामने जाकर करो, पिया।
[अंग्रेज़ी में] मुझे बख्श दो, प्लीज़।

1830
01:31:13,875 --> 01:31:15,791
[हिंदी में] रुद्र बस परिवार का एक दोस्त है।

1831
01:31:16,541 --> 01:31:18,500
अच्छा? परिवार का दोस्त?

1832
01:31:20,666 --> 01:31:22,541
तस्वीरें देखकर तो ऐसा नहीं लग रहा था।

1833
01:31:24,458 --> 01:31:26,291
नकली डेटिंग कर रही हो क्या उसके साथ भी?

1834
01:31:26,375 --> 01:31:27,625
मेरे साथ जैसे की?

1835
01:31:27,708 --> 01:31:28,541
[गहरी सांस भरती है]

1836
01:31:28,625 --> 01:31:30,500
- [सब] नकली डेटिंग?
- [साहिरा] क्या?

1837
01:31:30,583 --> 01:31:31,708
[तनावपूर्ण धुन]

1838
01:31:31,791 --> 01:31:33,625
[हिंदी में] हर हफ्ते उसको पैसे देती हो?

1839
01:31:34,166 --> 01:31:35,166
या वह पैसे देता है?

1840
01:31:36,000 --> 01:31:37,875
- [सिसकती है]
- [अयान की दबी हँसी]

1841
01:31:40,625 --> 01:31:42,125
[अंग्रेज़ी में] यह सही है, यारों!

1842
01:31:42,208 --> 01:31:46,541
[हिंदी में] हर हफ्ते के 25,000 मिले थे
मुझे इसके बॉयफ़्रेंड बनने का अभिनय करने के।

1843
01:31:46,625 --> 01:31:48,583
- [सब, अंग्रेज़ी में] क्या?
- [आकाश] अरे बाप रे! हे भगवान!

1844
01:31:48,666 --> 01:31:49,791
[अस्पष्ट बातचीत]

1845
01:31:52,500 --> 01:31:54,416
[वीर, अंग्रेज़ी में] अर्जुन, तुम क्या कर रहे हो?

1846
01:31:54,500 --> 01:31:56,958
[हिंदी में] सब देख रहे हैं। थोडा तमीज़ से बात कर।

1847
01:31:57,041 --> 01:31:58,375
क्या तमीज़, वीर?

1848
01:31:58,458 --> 01:32:02,375
उसने मुझे काम पर रख लिया
क्योंकि उसे तुम लोगों की पुष्टि चाहिए थी।

1849
01:32:02,458 --> 01:32:05,750
[अंग्रेज़ी में] तुम और तुम्हारे दोस्तों का महान समूह,

1850
01:32:05,833 --> 01:32:08,291
[अर्जुन, हिंदी में] जहाँ सब नकली है।

1851
01:32:14,416 --> 01:32:15,750
पता था मुझे।

1852
01:32:15,833 --> 01:32:21,083
साले इस लंगूर और पिया के बीच में
कभी कुछ हो ही नहीं सकता। हँ?

1853
01:32:21,166 --> 01:32:23,875
सब नकली है।

1854
01:32:23,958 --> 01:32:25,833
[छात्र 8, अंग्रेज़ी में] आराम से, आराम से…

1855
01:32:25,916 --> 01:32:29,625
[हिंदी में] असली और नकली
का ज्ञान देगा मुझे? साले फेकू!

1856
01:32:29,708 --> 01:32:30,541
[तनावपूर्ण धुन जारी है]

1857
01:32:31,041 --> 01:32:33,083
अयान पिया को मैसेज करता रहता था

1858
01:32:33,166 --> 01:32:35,708
और आज भी दूसरी लड़कियों को मैसेज करता रहता है।

1859
01:32:35,791 --> 01:32:39,000
[अंग्रेज़ी में] वह धोखेबाज है
और बार-बार अपराध करता है।

1860
01:32:39,083 --> 01:32:41,541
[अर्जुन] चलो आओ, इस सब का पुनर्कथन करें।

1861
01:32:42,375 --> 01:32:44,208
[हिंदी में] पिया ने मुझे काम पर रखा ही इसलिए था

1862
01:32:44,291 --> 01:32:48,791
ताकि उसके भावुक, बेहद संवेदनशील दोस्त
उसे वापस मिल जाए।

1863
01:32:48,875 --> 01:32:49,958
और सबसे महत्वपूर्ण बात,

1864
01:32:50,041 --> 01:32:52,791
ताकि यह फेकू अयान उसके पीछे चेप होना छोड़ दे।

1865
01:32:52,875 --> 01:32:54,291
[अंग्रेज़ी में] बस, चले जा यार!

1866
01:32:54,375 --> 01:32:55,250
[सब चौंकते हैं]

1867
01:33:00,208 --> 01:33:02,458
[हिंदी में]
नकली बॉयफ़्रेंड तो भाड़े पर लेना पड़ा तुम्हें, पिया।

1868
01:33:02,541 --> 01:33:04,625
लेकिन नकली दोस्त तो मुफ़्त में ही मिल गए।

1869
01:33:04,708 --> 01:33:06,625
[उदास धुन जारी है]

1870
01:33:27,833 --> 01:33:30,125
[तनावपूर्ण धुन जारी है]

1871
01:33:40,583 --> 01:33:42,708
[तनावपूर्ण धुन खत्म]

1872
01:33:49,041 --> 01:33:53,166
["गलतफ़हमी" बजने लगता है]

1873
01:34:00,833 --> 01:34:04,125
♪  क्या हो गया ये
क्या हो गया ये  ♪

1874
01:34:04,208 --> 01:34:07,416
♪  कल ही तलक तो सब ठीक था  ♪

1875
01:34:07,500 --> 01:34:13,125
♪  सुनता था मेरी धड़कन
तू इतने नज़दीक था  ♪

1876
01:34:14,041 --> 01:34:17,416
♪  क्या हो गया ये
क्या हो गया ये  ♪

1877
01:34:17,500 --> 01:34:20,750
♪  कल ही तलक तो सब ठीक था  ♪

1878
01:34:20,833 --> 01:34:26,541
♪  किसको पता था
रिश्ता यह इतना बारीक था  ♪

1879
01:34:26,625 --> 01:34:32,333
♪  होके रुआँसा मेरी जाँ  ♪

1880
01:34:33,250 --> 01:34:36,583
♪  होके रुआँसा मेरी जाँ  ♪

1881
01:34:36,666 --> 01:34:40,208
♪  देके दिलासा मेरी जाँ  ♪

1882
01:34:40,291 --> 01:34:43,583
♪  कह रही है
जाने भी दे  ♪

1883
01:34:43,666 --> 01:34:48,166
♪  थीं दिलों की वो नादानियाँ  ♪

1884
01:34:49,541 --> 01:34:53,416
♪  गलतफ़हमी मेरी  ♪

1885
01:34:53,500 --> 01:34:56,666
♪  गलतफ़हमी मेरी  ♪

1886
01:34:56,750 --> 01:35:02,833
♪  वो तेरा प्यार था
वो बेरहमी तेरी  ♪

1887
01:35:02,916 --> 01:35:06,291
♪  गलतफ़हमी मेरी  ♪

1888
01:35:06,375 --> 01:35:09,666
♪  गलतफ़हमी मेरी  ♪

1889
01:35:09,750 --> 01:35:16,750
♪  फ़िक्र बस आज से
नहीं करनी तेरी  ♪

1890
01:35:17,833 --> 01:35:21,000
♪  क्या हो गया ये
क्या हो गया ये  ♪

1891
01:35:21,083 --> 01:35:23,583
♪  क्या हो गया  ♪

1892
01:35:24,416 --> 01:35:27,750
♪  क्या हो गया ये
क्या हो गया ये  ♪

1893
01:35:27,833 --> 01:35:30,291
♪  क्या हो गया…  ♪

1894
01:35:45,166 --> 01:35:51,083
♪  चुपके से आया था प्यार यूं तो  ♪

1895
01:35:51,166 --> 01:35:57,791
♪  झोंका हवा का जैसे कोई  ♪

1896
01:35:57,875 --> 01:36:04,500
♪  पर जब गया तो आँधी उठाके  ♪

1897
01:36:04,583 --> 01:36:09,791
♪  टूटे ना बिखरे कैसे कोई  ♪

1898
01:36:09,875 --> 01:36:16,458
♪  होके रुआँसा मेरी जाँ  ♪

1899
01:36:16,541 --> 01:36:20,291
{\an8}♪  होके रुआँसा मेरी जाँ  ♪

1900
01:36:20,375 --> 01:36:23,916
♪  देकर दिलासा मेरी जान  ♪

1901
01:36:24,000 --> 01:36:26,875
♪  कह रही है
जाने भी दे  ♪

1902
01:36:26,958 --> 01:36:30,791
♪  थीं दिलों की वो नादानियाँ  ♪

1903
01:36:30,875 --> 01:36:32,916
["गलतफ़हमी" धीमे होकर खत्म होता है]

1904
01:36:33,000 --> 01:36:35,458
[अयान, अंग्रेज़ी में] साहिरा,
तुमने मुझे क्यों ब्लॉक किया है?

1905
01:36:35,541 --> 01:36:38,708
[हिंदी में] तुम वह अर्जुन कि बातों में कैसे आ गई, हँ?
वह झूठ बोल रहा है। तुम…

1906
01:36:38,791 --> 01:36:41,041
बस करो अयान, क्या कर रहे हो?

1907
01:36:41,125 --> 01:36:43,375
मैं भावुक हूँ, बेवकूफ नहीं,

1908
01:36:43,458 --> 01:36:45,083
कि जब मन किया मेरा शोषण करोगे?

1909
01:36:45,750 --> 01:36:48,291
तुम कभी मेरे प्यार के काबिल ही नहीं थे।

1910
01:36:51,500 --> 01:36:54,041
[अर्जुन, हिंदी में]
आपने मेरा आवेदन अस्वीकार क्यों कर दिया?

1911
01:36:55,291 --> 01:36:57,458
क्योंकि मैं वाद-विवाद चैंपियनशिप में दूसरा आया?

1912
01:36:57,541 --> 01:36:59,291
[मिसेज़ ब्रगांज़ा, अंग्रेज़ी में] बिलकुल नहीं, अर्जुन।

1913
01:36:59,375 --> 01:37:02,458
[हिंदी में] हम चाहते हैं कि तुम अपना निबंध
दोबारा लिखकर जमा करो, हम्म?

1914
01:37:02,541 --> 01:37:06,375
इतने आक्रामक निबंध के साथ
हम तुम्हारा आवेदन नहीं जमा कर सकते।

1915
01:37:06,458 --> 01:37:07,791
[अंग्रेज़ी में] आशा है तुम्हें समझ में आ गया होगा।

1916
01:37:08,625 --> 01:37:12,125
[हिंदी में] नहीं, मैडम। मैं जैसा हूँ वैसा हूँ।

1917
01:37:13,333 --> 01:37:15,250
मैं औरों के लिए खुद को बदलना नहीं चाहता।

1918
01:37:15,916 --> 01:37:17,250
मेरा भी कोई आत्मसम्मान है।

1919
01:37:17,333 --> 01:37:22,541
अर्जुन, अगर तुम अपने निबंध में थोड़े से
बदलाव करके वापस भेज दोगे तो

1920
01:37:22,625 --> 01:37:25,291
तुम्हारी आत्मसम्मान को कोई ठेस नहीं पहुँचने वाली।

1921
01:37:25,375 --> 01:37:26,708
[अंग्रेज़ी में] अच्छा?

1922
01:37:26,791 --> 01:37:31,416
[हिंदी में] अगर तुम अपने आपको नहीं बदलोगे ना,
तो ज़िंदगी तुम्हें बदल ही देगी।

1923
01:37:31,500 --> 01:37:32,708
[अंग्रेज़ी में] इस बात पर मेरा विश्वास करो।

1924
01:37:33,583 --> 01:37:37,208
[हिंदी में] अर्जुन, अपनी इतनी होनहार ज़िंदगी को

1925
01:37:37,291 --> 01:37:40,666
इतनी छोटी सी चीज़ के लिए बर्बाद मत करो।

1926
01:37:42,750 --> 01:37:44,041
[अंग्रेज़ी में] "योलो।"

1927
01:37:44,833 --> 01:37:46,416
"यू ओन्ली लिव वन्स।"

1928
01:37:46,500 --> 01:37:49,166
- [हिंदी में] यह वाला सही है, मैडम।
- [अंग्रेज़ी में] बिलकुल।

1929
01:37:49,250 --> 01:37:52,041
[हिंदी में] यह वाला सही है। हम्म?

1930
01:37:54,625 --> 01:37:58,125
♪  गलतफ़हमी मेरी  ♪

1931
01:37:58,208 --> 01:38:01,250
♪  गलतफ़हमी मेरी  ♪

1932
01:38:01,333 --> 01:38:07,833
♪  वह तेरा प्यार था या बेरहमी तेरी  ♪

1933
01:38:07,916 --> 01:38:14,458
♪  गलतफ़हमी मेरी, गलतफ़हमी मेरी  ♪

1934
01:38:14,541 --> 01:38:18,375
♪  खबर बस आज से  ♪

1935
01:38:18,458 --> 01:38:21,875
♪  नहीं रखनी तेरी  ♪

1936
01:38:21,958 --> 01:38:26,333
♪  था बीच में जो  ♪

1937
01:38:26,416 --> 01:38:29,375
♪  अपने दिलों के  ♪

1938
01:38:29,458 --> 01:38:33,083
♪  कितना हंसी था  ♪

1939
01:38:33,166 --> 01:38:36,708
♪  मासूम था  ♪

1940
01:38:36,791 --> 01:38:43,000
♪  पर खेल था यह कुछ ही दिनों का  ♪

1941
01:38:43,083 --> 01:38:49,416
♪  हमको कहाँ यह मालूम था  ♪

1942
01:38:49,500 --> 01:38:53,833
♪  क्या हो गया यह, क्या हो गया यह क्या हो गया  ♪

1943
01:38:53,916 --> 01:38:56,000
♪  क्या हो गया  ♪

1944
01:38:56,083 --> 01:39:00,375
♪  क्या हो गया यह, क्या हो गया यह क्या हो गया  ♪

1945
01:39:00,458 --> 01:39:02,541
♪  क्या हो गया  ♪

1946
01:39:02,625 --> 01:39:07,125
♪  क्या हो गया यह, क्या हो गया यह क्या हो गया  ♪

1947
01:39:07,208 --> 01:39:09,291
♪  क्या हो गया  ♪

1948
01:39:09,375 --> 01:39:13,375
♪  क्या हो गया यह, क्या हो गया यह क्या हो गया  ♪

1949
01:39:13,458 --> 01:39:16,791
♪  क्या हो गया  ♪

1950
01:39:16,875 --> 01:39:19,208
{\an8}अर्जुन मेहता

1951
01:39:20,750 --> 01:39:25,416
[पिया, हिंदी में]
"अर्जुन, तुम सही थे और मैं सबसे बड़ी बेवकूफ।

1952
01:39:26,166 --> 01:39:28,416
मैंने एक नकली बॉयफ़्रेंड तो काम पर रख लिया,

1953
01:39:28,500 --> 01:39:31,916
लेकिन इस नकली बॉयफ़्रेंड से असली अपेक्षाएँ करने लगी।"

1954
01:39:32,583 --> 01:39:33,541
[पिया की दबी हँसी]

1955
01:39:33,625 --> 01:39:35,375
[पिया, हिंदी में] "वैसे कमाल के अभिनेता हो यार तुम।

1956
01:39:36,041 --> 01:39:38,875
सबको यकीन दिला दिया कि तुम मेरे बॉयफ़्रेंड हो।

1957
01:39:39,583 --> 01:39:41,125
[अंग्रेज़ी में] मुझे भी।

1958
01:39:41,666 --> 01:39:43,916
[हिंदी में] तुम भी तो लाल झंडे ही निकले।

1959
01:39:44,958 --> 01:39:47,208
[अंग्रेज़ी में] तुम्हें पता है मुझे ख़ुशी है कि ऐसा हुआ।

1960
01:39:47,291 --> 01:39:49,333
कल्पना करो किसी के साथ फँसे रहना

1961
01:39:49,416 --> 01:39:51,458
[हिंदी में] जो ना भरोसा कर सकता है और ना ही संवाद।

1962
01:39:52,250 --> 01:39:54,916
और जिसके पास सब्र की इतनी कमी है

1963
01:39:55,000 --> 01:39:58,708
कि वह किसी को अपनी बात
स्पष्ट करने का एक मौका भी नहीं देता।"

1964
01:39:58,791 --> 01:40:00,958
[उदास धुन]

1965
01:40:01,041 --> 01:40:03,791
"इस बार कभी नहीं मिलने का एक सौदा करते है।

1966
01:40:03,875 --> 01:40:06,833
मेरी तरफ से 100 प्रतिशत छूट।

1967
01:40:06,916 --> 01:40:09,333
और इसमें कुछ नकली नहीं होगा।"

1968
01:40:16,375 --> 01:40:17,208
[उदास धुन खत्म]

1969
01:40:17,750 --> 01:40:18,791
[गहरी सांस भरती है]

1970
01:40:20,000 --> 01:40:20,958
[नंदिनी] अर्जुन,

1971
01:40:21,541 --> 01:40:24,250
[हिंदी में]
अहंकार और आत्मसम्मान के बीच के फर्क को समझो।

1972
01:40:25,500 --> 01:40:27,000
जो तुमने किया वह गलत है।

1973
01:40:28,541 --> 01:40:31,541
[अंग्रेज़ी में] यह अहंकार के बारे में नहीं है।
न ही आत्म-सम्मान के बारे में।

1974
01:40:32,875 --> 01:40:34,166
[हिंदी में] एक सेकंड।

1975
01:40:35,583 --> 01:40:36,583
आपको कैसे पता?

1976
01:40:37,250 --> 01:40:38,333
आपने मेरी चिट्ठी पढ़ी?

1977
01:40:39,416 --> 01:40:41,750
यार, कोई सीमाएँ है या नहीं इस घर में?
[अंग्रेज़ी में] यह ठीक नहीं है, माँ!

1978
01:40:41,833 --> 01:40:43,291
ठीक यह नहीं है अर्जुन,

1979
01:40:43,375 --> 01:40:44,916
[हिंदी में] कि तुमने पिया का दिल तोड़ा।

1980
01:40:45,458 --> 01:40:47,916
[अंग्रेज़ी में] ठीक यह नहीं है
कि तुमने उसका भरोसा तोड़ा।

1981
01:40:48,000 --> 01:40:50,958
[अंग्रेज़ी में] ठीक यह नहीं है
[हिंदी में] कि तुमने पिया का अपमान किया।

1982
01:40:51,041 --> 01:40:54,291
[अंग्रेज़ी में] ठीक यह नहीं है
[हिंदी में] कि तुम अपने भावनाएँ साझा ही नहीं करते।

1983
01:40:54,375 --> 01:40:57,666
[अंग्रेज़ी में] ठीक यह नहीं है
[हिंदी में] कि तुम्हारी पीढ़ी यह समझती है

1984
01:40:57,750 --> 01:41:01,625
[अंग्रेज़ी में] कि अपनी भावनाओं को बाँटने से
[हिंदी में] वह एक कमज़ोरी हो जाती है।

1985
01:41:01,708 --> 01:41:03,000
[हिंदी में] माँ, एक बार मेरे पक्ष में रहो।

1986
01:41:03,083 --> 01:41:06,000
[अंग्रेज़ी में] मैं हमेशा तुम्हारे पक्ष में हूँ, अर्जुन!
क्या बात कर रहे हो?

1987
01:41:06,083 --> 01:41:07,958
[हिंदी में] बिलकुल नहीं! आपने क्यों पढ़ा मेरी चिट्ठी को?

1988
01:41:08,041 --> 01:41:09,916
[अंग्रेज़ी में] ठीक यह नहीं है! यह मेरा निजी सामान है!

1989
01:41:10,000 --> 01:41:11,916
[हिंदी में] एक माँ और बच्चे के बीच में
क्या निजी समान, अर्जुन?

1990
01:41:12,000 --> 01:41:13,375
- [अर्जुन, हिंदी में] होनी चाहिए!
- [संजय, अंग्रेज़ी में] सुनो! सुनो!

1991
01:41:13,458 --> 01:41:15,583
- मुझे अपना निजी स्थान पाने का हक है!
- बस करो! बस करो!

1992
01:41:15,666 --> 01:41:19,041
- [हिंदी में] अर्जुन बाहर चलो! अभी!
- [अर्जुन गहरी सांस भरता है]

1993
01:41:22,708 --> 01:41:23,541
[हिंदी में] तुम ठीक हो?

1994
01:41:24,458 --> 01:41:25,458
[अंग्रेज़ी में] मैं उससे बात करता हूँ।

1995
01:41:29,375 --> 01:41:30,375
[गहरी गहरी सांस भरती है]

1996
01:41:37,416 --> 01:41:43,250
[संजय, हिंदी में] आह!
कुल्फी के साथ फालूदा! मज़ा आ गया। हम्म।

1997
01:41:48,083 --> 01:41:51,291
[संजय] कल स्कूल का आखिरी दिन है ना?
बोनफायर नाईट?

1998
01:41:51,375 --> 01:41:52,375
तू जा रहा है?

1999
01:41:54,500 --> 01:41:56,000
तू पूरा कॉपी है मेरा।

2000
01:41:57,041 --> 01:41:58,166
इतना सारा गुस्सा,

2001
01:41:58,750 --> 01:42:00,333
[संजय] और निकालने के लिए कोई नहीं।

2002
01:42:00,416 --> 01:42:03,416
चल, मुझ पर अपना सारा गुस्सा निकाल दे।

2003
01:42:04,083 --> 01:42:06,708
मुझे मेरे पापा के साथ ऐसा मौका कभी नहीं मिला।

2004
01:42:07,208 --> 01:42:08,375
मैं तो डरता था उनसे।

2005
01:42:09,291 --> 01:42:12,916
[गहरी सांस भरता है] काश एक बार
पूरे मन की भड़ास निकालने देते।

2006
01:42:21,541 --> 01:42:23,583
[संजय, गहरी सांस भरते हुए] एक बात बताऊँ?

2007
01:42:23,666 --> 01:42:25,333
[अंग्रेज़ी में] मुझे फालूदे से नफरत थी।

2008
01:42:26,166 --> 01:42:27,916
[दबी हँसी]

2009
01:42:28,000 --> 01:42:29,833
[हिंदी में] पर तेरी माँ और मैं

2010
01:42:29,916 --> 01:42:32,875
रोज़ काम के बाद रात को टहलने जाते थे।

2011
01:42:32,958 --> 01:42:34,375
[संजय] और एक कुल्फी बाँटकर खाते थे।

2012
01:42:34,458 --> 01:42:36,958
[अंग्रेज़ी में] मुझे अंदाज़ा लगाने दो।
उन्हें फालूदा बहुत पसंद था।

2013
01:42:37,041 --> 01:42:38,958
[संजय हँसता और नाक सुड़कता है]

2014
01:42:40,375 --> 01:42:43,583
[हिंदी में] लेकिन पापा,
आपने माँ के लिए इतने सारे त्याग…

2015
01:42:43,666 --> 01:42:45,333
आह! प्यार।

2016
01:42:45,416 --> 01:42:46,541
[गहरी सांस भरता है]

2017
01:42:46,625 --> 01:42:49,458
[हिंदी में]
वही चीज़ जो आपको सबसे ज़्यादा उकसाती है ना,

2018
01:42:49,541 --> 01:42:52,791
[संजय] वही चीज़ कब आपकी पसंदीदा बन जाती है,

2019
01:42:53,958 --> 01:42:55,458
पता भी नहीं चलता।

2020
01:43:00,750 --> 01:43:02,125
सच-सच बता।

2021
01:43:03,625 --> 01:43:05,250
पिया और तेरा रिश्ता टूट गया ना?

2022
01:43:05,958 --> 01:43:07,833
[संजय] इसलिए वह आजकल घर नहीं आती?

2023
01:43:11,708 --> 01:43:13,833
पिया और तेरे बीच जो था…

2024
01:43:13,916 --> 01:43:14,791
[गहरी सांस भरता है]

2025
01:43:14,875 --> 01:43:16,958
[हिंदी में] पहले मुझे भी सही नहीं लगता था।

2026
01:43:17,041 --> 01:43:19,041
[संजय] हम सब बहुत अलग हैं, यार।

2027
01:43:21,583 --> 01:43:22,500
फिर मैंने देखा,

2028
01:43:23,666 --> 01:43:26,291
अलग होना भी बहुत ही खूबसूरत है।

2029
01:43:30,041 --> 01:43:34,375
देख, रोमियो और जूलिएट की कहानी
तो सबको पता है। हैं न?

2030
01:43:35,416 --> 01:43:38,666
लेकिन क्या तुझे यह पता है
कि रोमियो का पहला प्यार कौन था?

2031
01:43:41,208 --> 01:43:42,250
रोज़लीन।

2032
01:43:42,916 --> 01:43:45,666
और अगर रोज़लीन रोमियो की ज़िंदगी में नहीं आती,

2033
01:43:46,375 --> 01:43:48,083
तो रोमियो को जूलिएट नहीं मिलती।

2034
01:43:49,333 --> 01:43:51,791
प्यार दो बार भी हो सकता है।

2035
01:43:51,875 --> 01:43:53,750
शायद तीन बार भी हो सकता है।

2036
01:43:53,833 --> 01:43:55,625
और कभी-कभी तो बार-बार भी हो जाता है।

2037
01:43:56,708 --> 01:44:00,916
लेकिन यह जूलिएट जो है ना,
ज़िंदगी में एक ही बार मिलती है।

2038
01:44:02,000 --> 01:44:03,333
[संजय] अब यह तुझ पर है

2039
01:44:04,041 --> 01:44:09,333
कि पिया तेरे लिए रोज़लीन है जिसे तू जाने दे सकता है?

2040
01:44:10,625 --> 01:44:12,458
या फिर जूलिएट?

2041
01:44:13,083 --> 01:44:19,625
जिसके लिए तू लड़ना चाहता है,
जीना चाहता है, मरना चाहता है।

2042
01:44:22,750 --> 01:44:25,291
[संजय] चल। चल।

2043
01:44:33,500 --> 01:44:34,666
[सिसकता है]

2044
01:44:38,375 --> 01:44:39,666
[अंग्रेज़ी में] मैंने गड़बड़ कर दी, पापा।

2045
01:44:41,125 --> 01:44:42,250
[सिसकता है]

2046
01:44:42,333 --> 01:44:45,833
[हिंदी में] मैंने उससे इतनी बेरूखी से बात की।

2047
01:44:47,000 --> 01:44:49,291
वह मेरी शकल भी नहीं देखना चाहती है।

2048
01:44:51,250 --> 01:44:52,958
बहुत बड़ी गलती हो गई, पापा।

2049
01:44:53,041 --> 01:44:55,375
गलती नहीं, नादानी कहो।

2050
01:44:55,458 --> 01:44:56,583
[सिसकता है]

2051
01:44:56,666 --> 01:44:59,333
[हिंदी में] अरे,
जिस प्यार में ऐसी छोटी मोटी नादानियाँ ना हों,

2052
01:45:00,166 --> 01:45:03,000
उस प्यार का मज़ा ही क्या है? हम्म?

2053
01:45:04,583 --> 01:45:06,708
[अंग्रेज़ी में] यह फालूदा के बिना कुल्फी खाने जैसा है।

2054
01:45:08,541 --> 01:45:09,708
घटिया।

2055
01:45:09,791 --> 01:45:11,083
तुम को मुस्कुरा दिया।

2056
01:45:12,458 --> 01:45:15,416
[हिंदी में] रिश्तों को ना प्राथमिकता देनी पड़ती है।

2057
01:45:15,500 --> 01:45:17,750
उन पर भी रोज़ काम करना पड़ता है।

2058
01:45:18,291 --> 01:45:20,166
उनकी भी एक भविष्य की योजना होती है।

2059
01:45:21,416 --> 01:45:24,958
[हिंदी में] और ज़िंदगी के बड़े-बड़े उपलब्धियों
और बड़े-बड़े काम के बीच में

2060
01:45:25,041 --> 01:45:29,458
इस विभाग को भूल मत जाना। हम्म?

2061
01:45:29,541 --> 01:45:30,375
[अर्जुन नाक सुड़कता है]

2062
01:45:37,041 --> 01:45:38,416
[अंग्रेज़ी में] मैं आपको प्यार करता हूँ, पापा।

2063
01:45:38,500 --> 01:45:42,000
- [हिंदी में] आजा मेरा बेटा। सब ठीक हो जाएगा।
- [अर्जुन सिसकता है]

2064
01:45:42,083 --> 01:45:44,708
[संजय, हिंदी में] धत्त!
हम माँ के लिए कुल्फी लाना भूल ही गए।

2065
01:45:44,791 --> 01:45:46,041
गुस्सा है।

2066
01:45:46,125 --> 01:45:47,125
[नंदिनी] अर्जुन!

2067
01:45:48,250 --> 01:45:49,333
[हिंदी में] यह भी नहीं बताया यार?

2068
01:45:49,416 --> 01:45:52,166
[नंदिनी, अंग्रेज़ी में]
मुझे तुम पर बहुत गर्व है। मैं तुमसे प्यार करती हूँ।

2069
01:45:52,250 --> 01:45:53,625
[हिंदी में] क्या नहीं बताया?

2070
01:45:53,708 --> 01:45:58,500
[अंग्रेज़ी में] अर्जुन! तुम्हें ब्रिटेन के शीर्ष विश्वविद्यालय में
स्वीकार कर लिया गया है!

2071
01:45:58,583 --> 01:46:03,375
और वे तुम्हें पूर्ण छात्रवृत्ति भी दे रहे हैं, खेल में।
"आई-टी-टी-टी-डी।"

2072
01:46:03,458 --> 01:46:04,458
[मिसेज़ ब्रगांज़ा की हँसी]

2073
01:46:04,541 --> 01:46:06,083
[अंग्रेज़ी में] "आईआईटी दिल्ली"?

2074
01:46:06,166 --> 01:46:08,583
अर्जुन! "आई-टी-टी-टी-डी।"

2075
01:46:08,666 --> 01:46:10,375
"इट्स द टाइम टू डिस्को।"

2076
01:46:10,458 --> 01:46:12,500
[मिसेज़ ब्रगांज़ा की हँसी]

2077
01:46:12,583 --> 01:46:15,083
[हिंदी में] वाह, बेटा! तू ने निबंध वापस जमा कब किया?

2078
01:46:15,166 --> 01:46:18,166
- मैं भी वही सोच रहा हूँ।
- पिया ने इसके लिए वापस जमा किया।

2079
01:46:18,750 --> 01:46:20,666
[मिसेज़ ब्रगांज़ा, अंग्रेज़ी में] और मैं बहुत खुश हूँ, अर्जुन,

2080
01:46:20,750 --> 01:46:24,833
[हिंदी में] तुमने मेरी सलाह गंभीरता से ली
और निबंध दोबारा लिखा। अच्छा लड़का।

2081
01:46:25,458 --> 01:46:27,333
पिया का भी दाखिला हो गया यूके में?

2082
01:46:27,416 --> 01:46:30,416
[अंग्रेज़ी में] हाँ। लेकिन दुर्भाग्यवश,
वह इसे स्वीकार नहीं कर रही है।

2083
01:46:30,500 --> 01:46:32,375
[हिंदी में] मतलब, पिया अब यूके नहीं जा रही।

2084
01:46:32,458 --> 01:46:33,500
क्यों?

2085
01:46:34,041 --> 01:46:36,291
[मिसेज़ ब्रगांज़ा, अंग्रेज़ी में] आह,
उसकी पारिवारिक स्थिति के कारण।

2086
01:46:36,375 --> 01:46:40,791
[मिसेज़ ब्रगांज़ा] ओह! मुझे बहुत खेद है।
मैंने सोचा [हिंदी में] आप लोगों को पता है।

2087
01:46:42,125 --> 01:46:44,125
अह, पिया के माता-पिता का तलाक हो रहा है।

2088
01:46:44,208 --> 01:46:47,500
और अह…
[अंग्रेज़ी में] इसीलिए उसने अपना मन बदल लिया है।

2089
01:46:47,583 --> 01:46:51,041
[उदास धुन]

2090
01:47:01,625 --> 01:47:02,666
अर्जुन…

2091
01:47:06,458 --> 01:47:10,000
[वॉइस सिस्टम, अंग्रेज़ी में] जिस नंबर पर आप कॉल
करने का प्रयास कर रहे हैं, वह अभी बंद है।

2092
01:47:13,000 --> 01:47:15,541
[वॉइस सिस्टम, अंग्रेज़ी में] जिस नंबर पर आप कॉल
करने का प्रयास कर रहे हैं, वह अभी…

2093
01:47:30,791 --> 01:47:33,041
[अंग्रेज़ी में] साहिरा, रुको, रुको, रुको, रुको, रुको।

2094
01:47:33,125 --> 01:47:34,250
[हिंदी में] फ़ोन मत काटना, फ़ोन मत काटना।

2095
01:47:41,000 --> 01:47:45,416
{\an8}बोनफायर नाईट

2096
01:47:45,500 --> 01:47:48,375
♪  दिल के जज़्बात हैं  ♪

2097
01:47:49,375 --> 01:47:52,500
♪  इतनी सी बात है  ♪

2098
01:47:53,375 --> 01:47:56,416
♪  होती है हो जाने दे  ♪

2099
01:47:56,500 --> 01:48:01,208
♪  नादानियाँ  ♪

2100
01:48:05,208 --> 01:48:06,041
[तालियाँ बज रही हैं]

2101
01:48:08,541 --> 01:48:09,958
[अंग्रेज़ी में] पी, यह तेरे लिए है।

2102
01:48:10,041 --> 01:48:11,250
[अस्पष्ट बातचीत]

2103
01:48:12,708 --> 01:48:14,458
[रूमानी धुन]

2104
01:48:48,625 --> 01:48:51,041
[हिंदी में] पता है, बहुत लाल झंडे हैं मुझ में।

2105
01:48:51,125 --> 01:48:55,625
लेकिन आज मैं कोई तर्क, कोई सिद्धांत,

2106
01:48:55,708 --> 01:48:58,708
कोई वजह नहीं लाया हूँ तुम्हारे सामने।

2107
01:48:58,791 --> 01:49:02,000
[अर्जुन] सिर्फ मैं आया हूँ। तुम्हारा हर झंडा।

2108
01:49:02,083 --> 01:49:03,583
तुमसे माफी माँगने]

2109
01:49:03,666 --> 01:49:04,625
[रूमानी धुन खत्म]

2110
01:49:06,083 --> 01:49:07,166
[गहरी गहरी सांस भरती है]

2111
01:49:07,250 --> 01:49:09,000
[अंग्रेज़ी में] तुमने मुझे सचमुच चोट पहुंचाई, अर्जुन।

2112
01:49:09,083 --> 01:49:10,958
[पिया] मैंने सचमुच सोचा कि तुम अलग हो।

2113
01:49:11,041 --> 01:49:14,541
[हिंदी में] पर बाकी लड़कों की तरह,
तुम भी वैसे ही निकले।

2114
01:49:16,250 --> 01:49:18,083
नहीं, पिया प्लीज़।
[अंग्रेज़ी में] पिया, मुझे खेद है।

2115
01:49:18,166 --> 01:49:19,041
[पिया] अर्जुन, बस मुझे जाने दो।

2116
01:49:19,125 --> 01:49:21,750
- [हिंदी में] पिया, रुको। प्लीज़ बात तो सुनो।
- [अंग्रेज़ी में] अर्जुन प्लीज़! बस मुझे जाने दो!

2117
01:49:21,833 --> 01:49:23,416
- नहीं पिया, प्लीज़! नहीं!
- अर्जुन, प्लीज़…

2118
01:49:24,750 --> 01:49:25,625
[अर्जुन, हिंदी में] आज नहीं।

2119
01:49:26,625 --> 01:49:28,208
मैं नादान था

2120
01:49:28,833 --> 01:49:31,666
कि हमारे बीच जो है उसे इतनी आसानी से जाने दिया।

2121
01:49:33,000 --> 01:49:35,250
मैं यह समझ ही नहीं सका ना

2122
01:49:35,333 --> 01:49:37,166
कि हमारी डेटिंग तो नकली थी,

2123
01:49:38,125 --> 01:49:40,625
लेकिन जो मैं महसूस कर रहा था तुम्हारे लिए

2124
01:49:41,875 --> 01:49:42,916
वह नकली नहीं था।

2125
01:49:44,541 --> 01:49:48,291
नकली तो यह था कि मैंने अब तक
तुमसे अपनी असली भावनाएँ छिपाई।

2126
01:49:50,083 --> 01:49:54,166
नकली तो यह था कि मैं यह नहीं
कह सका कि [अंग्रेज़ी में] मुझे सचमुच ईर्ष्या महसूस हुई

2127
01:49:54,791 --> 01:49:57,000
[हिंदी में] जब रुद्र के साथ वह तस्वीरें देखी मैंने।

2128
01:49:59,083 --> 01:50:01,375
कैसे मानूँ कि यह सब असली है या नकली?

2129
01:50:02,083 --> 01:50:02,958
[गहरी गहरी सांस भरता है]

2130
01:50:03,041 --> 01:50:05,916
[हिंदी में] मैं इस वक्त, इस क्षण में,

2131
01:50:06,416 --> 01:50:09,916
सब कुछ छोड़ सकता हूँ तुम्हारे लिए।
[अंग्रेज़ी में] एक ही पल में।

2132
01:50:10,000 --> 01:50:11,333
और मुझे पछतावा नहीं होगा।

2133
01:50:13,000 --> 01:50:16,666
दी पिया जयसिंह [हिंदी में] तू मेरी जूलिएट है यार।

2134
01:50:18,750 --> 01:50:21,208
प्यार जादू की तरह होता है।

2135
01:50:21,291 --> 01:50:22,500
और तू जादू है।

2136
01:50:23,916 --> 01:50:26,125
वह जादू जो खो कर मैं खाली हो जाऊँगा।

2137
01:50:27,375 --> 01:50:30,875
[अर्जुन] वह जादू जिसके बिना
मैं आज तक जीते आया हूँ, पर अब और नहीं।

2138
01:50:31,875 --> 01:50:34,333
[अंग्रेज़ी में] शायद मैं जो कहने की कोशिश कर रहा हूँ,

2139
01:50:34,416 --> 01:50:35,458
काफी बुरी तरह से,

2140
01:50:36,041 --> 01:50:38,500
यह है पिया जयसिंह…

2141
01:50:40,666 --> 01:50:41,875
मुझे तुमसे प्यार है।

2142
01:50:43,500 --> 01:50:46,625
[हिंदी में] और मैं जितना भी बेवकूफ़,
मूर्खतापूर्ण और कष्टप्रद हूँ,

2143
01:50:48,333 --> 01:50:50,000
इसमें कुछ नकली नहीं हैं।

2144
01:50:51,041 --> 01:50:53,250
[अंग्रेज़ी में] तो प्लीज़, मुझे वापस ले लो।

2145
01:50:54,166 --> 01:50:55,333
वापस ले लूँ?

2146
01:50:56,333 --> 01:50:58,750
[हिंदी में] तुम थे कब मेरे कि मैं तुम्हें वापस लूँ?

2147
01:50:59,333 --> 01:51:01,250
आँखों में आँसू हैं

2148
01:51:01,333 --> 01:51:02,750
और फिर भी इतना टशन?

2149
01:51:02,833 --> 01:51:05,166
अरे, कुछ तो मान लो कि कुछ महसूस होता है।

2150
01:51:05,250 --> 01:51:08,416
बहुत कुछ महसूस होता है अर्जुन!
में कोई एआई रोबॉट थोड़े ही हूँ!

2151
01:51:08,500 --> 01:51:11,125
बोल दो ना फिर इससे पहले मेरे घुटने जवाब दे दें।

2152
01:51:11,208 --> 01:51:12,625
क्या बता दूँ?

2153
01:51:12,708 --> 01:51:15,208
कि तुम कितने बड़े ड्रामेबाज़ हो?

2154
01:51:15,291 --> 01:51:17,583
[पिया] तुम जानते हो मैं क्या महसूस करती हूँ।

2155
01:51:18,166 --> 01:51:19,000
[नाक सुड़कती है]

2156
01:51:19,083 --> 01:51:21,583
तुम यह भी जानते हो
[अंग्रेज़ी में] यह सब मेरे लिए क्या मायने रखता है।

2157
01:51:23,625 --> 01:51:25,125
तुमने वाकई मुझे चोट पहुँचाई है, अर्जुन।

2158
01:51:26,291 --> 01:51:28,958
[पिया, हिंदी में] मैंने सोचा
कि मैं कभी भी तुम्हें माफ नहीं करूँगी।

2159
01:51:29,041 --> 01:51:29,875
[गहरी गहरी सांस भरती है]

2160
01:51:29,958 --> 01:51:32,583
- [हिंदी में] कभी तुमसे बात नहीं करूँगी।
- [नाक सुड़कती है]

2161
01:51:33,416 --> 01:51:35,500
[हिंदी में] तुम्हें देखकर सब कुछ भूल जाती हूँ।

2162
01:51:37,333 --> 01:51:38,958
मैं अलग नहीं हूँ।

2163
01:51:40,583 --> 01:51:42,625
बस तुम्हारे साथ अलग हूँ।

2164
01:51:43,875 --> 01:51:45,541
[पिया, अंग्रेज़ी में]
शायद मैं जो कहने की कोशिश कर रही हूँ,

2165
01:51:46,666 --> 01:51:48,083
काफी बुरी तरह से…

2166
01:51:51,041 --> 01:51:53,708
यही है, मैं तुमसे प्यार करती हूँ, अर्जुन मेहता।

2167
01:51:54,583 --> 01:51:58,166
[हिंदी में] और मैं जितनी भी बेवकूफ़,
मूर्खतापूर्ण और कष्टप्रद हूँ

2168
01:51:58,791 --> 01:52:00,000
तुम भी हो।

2169
01:52:01,041 --> 01:52:04,916
जो-जो मैं हूँ, वह-वह तुम हो।

2170
01:52:10,166 --> 01:52:11,708
एक सेकंड।

2171
01:52:11,791 --> 01:52:12,666
आऊ!

2172
01:52:12,750 --> 01:52:14,125
[सभी की हँसी]

2173
01:52:15,125 --> 01:52:16,666
[हिंदी में] अब सामान्य महसूस हो रहा है।

2174
01:52:19,750 --> 01:52:22,541
[रूमानी धुन]

2175
01:52:24,541 --> 01:52:29,250
♪  कुछ तो गुस्ताखियाँ  ♪

2176
01:52:29,333 --> 01:52:33,625
♪  कुछ तो मनमानियाँ  ♪

2177
01:52:34,125 --> 01:52:38,333
♪  कभी दिल से हो जाने दे  ♪

2178
01:52:38,416 --> 01:52:41,958
♪  नादानियाँ  ♪

2179
01:52:43,666 --> 01:52:48,416
♪  दिल में जज़्बात हैं  ♪

2180
01:52:48,500 --> 01:52:53,083
♪  इतनी सी बात है  ♪

2181
01:52:53,166 --> 01:52:57,416
♪  होती है हो जाने दे  ♪

2182
01:52:57,500 --> 01:53:01,916
♪  नादानियाँ  ♪

2183
01:53:09,166 --> 01:53:10,833
[पिया, मन में, हिंदी में] और तब मुझे पता चला

2184
01:53:10,916 --> 01:53:15,041
कि कभी-कभी कुछ गलत कारण भी
आपको सही व्यक्ति से मिला देते हैं।

2185
01:53:15,125 --> 01:53:18,333
और जब सही व्यक्ति सच में तुम्हारा साथ दे

2186
01:53:18,416 --> 01:53:21,500
तो बालिगपन इतनी भी असंभव नहीं लगती।

2187
01:53:21,583 --> 01:53:23,166
[अंग्रेज़ी में] अब क्या?

2188
01:53:23,250 --> 01:53:26,125
[हिंदी में]
मैंने अर्जुन के सपने उधार ले लिए और उसने मेरे।

2189
01:53:26,875 --> 01:53:29,541
वह लंदन जा रहा है और मैं यहाँ लॉ स्कूल जा रही हूँ।

2190
01:53:30,583 --> 01:53:34,708
हमारे बीच में 6000 किलोमीटर की दूरी होने वाली है।

2191
01:53:34,791 --> 01:53:36,583
[अंग्रेज़ी में] मुझे उम्मीद है
कि हम इसे सही तरीके से करेंगे।

2192
01:53:37,666 --> 01:53:39,625
[हिंदी में] जैसे अर्जुन के पापा ने कहा,

2193
01:53:39,708 --> 01:53:42,666
रिश्तों का भी एक भविष्य योजना होता है।

2194
01:53:42,750 --> 01:53:45,416
[अंग्रेज़ी में] अगर तुम्हें यह चाहिए,
तुम्हें इस पर भी काम करना पड़ता है।

2195
01:53:45,916 --> 01:53:49,708
[हिंदी में]
मगर थोड़ी बहुत भूल चूक की गुंजाइश भी होनी चाहिए।

2196
01:53:49,791 --> 01:53:54,583
आखिरकार, जिस प्यार में छोटी मोटी नादानियाँ ना हो

2197
01:53:54,666 --> 01:53:56,500
उसमें मज़ा ही क्या?

2198
01:54:09,875 --> 01:54:12,708
जब तक हम फिर से नहीं मिलते
#2027 का बैच

2199
01:54:13,708 --> 01:54:16,666
मेरा स्थान 7:25 अपराह्न
लंदन 1:55 अपराह्न

2200
01:54:21,125 --> 01:54:22,375
कॉल अस्वीकृत

2201
01:54:22,458 --> 01:54:24,250
बेबी बॉय का स्वागत है

2202
01:54:25,541 --> 01:54:28,333
{\an8}अर्जुन बेटा, आलू गोभी की रेसपी भेज रही हूँ,
अब तुम सप्ताहांद पर भी घर नहीं आ सकते।

2203
01:54:38,416 --> 01:54:40,666
जेके - खुशी और चुंबन।
बीसी = लड़कों चलो!!

2204
01:58:07,458 --> 01:58:10,083
संवाद अनुवादक नीना किस

