1
00:03:23,833 --> 00:03:26,041
{\an8}<i>Burning sunlight</i>

2
00:03:27,083 --> 00:03:29,750
{\an8}<i>Scorching summer</i>

3
00:03:30,125 --> 00:03:34,791
<i>Flowing down this path</i>

4
00:03:36,375 --> 00:03:38,875
<i>The road is far away</i>

5
00:03:39,625 --> 00:03:42,208
{\an8}<i>Yet moving forward</i>

6
00:03:42,708 --> 00:03:46,791
{\an8}<i>A journey within the city's walls</i>

7
00:03:47,083 --> 00:03:50,625
<i>Like a burning red flame</i>

8
00:03:50,708 --> 00:03:56,958
<i>In those eyes, within that shine</i>

9
00:03:57,083 --> 00:04:00,041
{\an8}<i>Your duty</i>

10
00:04:00,583 --> 00:04:01,916
<i>If the sea comes closer…</i>

11
00:04:02,000 --> 00:04:02,916
- Alright then, sir.
- Okay.

12
00:04:03,000 --> 00:04:06,125
<i>Will the shore reach out its hand?</i>

13
00:04:06,500 --> 00:04:11,541
<i>Finally, tomorrow is here</i>

14
00:04:15,083 --> 00:04:16,958
- Hey, where's your boss?
- He's over there.

15
00:04:18,166 --> 00:04:19,083
- Come.
- Sir.

16
00:04:20,125 --> 00:04:21,333
- Is it ready?
- Yes, sir.

17
00:04:22,041 --> 00:04:23,208
Sir, check the spelling.

18
00:04:24,291 --> 00:04:25,416
It's correct. Pack it.

19
00:04:25,500 --> 00:04:31,958
<i>Oh mind, are you bound by the roots</i>
<i>Of this roadside banyan tree?</i>

20
00:04:32,125 --> 00:04:38,541
<i>Are you stretching out</i>
<i>Seeking even a slight drizzle?</i>

21
00:04:39,250 --> 00:04:44,958
<i>Are you moving forward</i>
<i>On this endless mountain pass?</i>

22
00:04:45,583 --> 00:04:50,833
<i>Will it ever end</i>
<i>These pointless battles with fate?</i>

23
00:04:51,041 --> 00:04:54,208
<i>Beyond borders, beyond knowledge</i>

24
00:04:54,291 --> 00:04:57,208
<i>Will the story change its course?</i>

25
00:04:57,416 --> 00:05:03,583
<i>As night falls</i>
<i>Will these fleeting days become familiar?</i>

26
00:05:15,666 --> 00:05:18,625
<i>Like a burning red flame</i>

27
00:05:19,125 --> 00:05:25,291
{\an8}<i>In those eyes, within that shine</i>

28
00:05:25,458 --> 00:05:28,541
<i>Your duty</i>

29
00:05:29,000 --> 00:05:32,083
{\an8}<i>If the sea comes closer</i>

30
00:05:32,166 --> 00:05:34,791
<i>Will the shore reach out its hand?</i>

31
00:05:34,916 --> 00:05:39,750
{\an8}<i>Finally, tomorrow's here.</i>

32
00:06:10,291 --> 00:06:11,166
Saji…

33
00:06:11,583 --> 00:06:12,541
take a <i>laddoo</i> and go.

34
00:06:12,875 --> 00:06:14,166
My daughter secured
admission to MBBS.

35
00:06:14,583 --> 00:06:16,208
- Good morning, sir!
- Latheef, isn't the spelling correct?

36
00:06:16,291 --> 00:06:17,666
- Yes, sir.
- Take one, man.

37
00:06:17,875 --> 00:06:19,666
- What's the occasion?
- Lakshmi secured admission.

38
00:06:19,750 --> 00:06:21,375
Is that so? This
won't be enough then.

39
00:06:30,541 --> 00:06:31,500
Not reached, sir.

40
00:06:31,791 --> 00:06:32,666
Yes, sir.

41
00:06:33,625 --> 00:06:34,541
Okay, sir.

42
00:06:36,250 --> 00:06:37,166
Sir.

43
00:06:38,083 --> 00:06:39,291
I will inform you
once he arrives.

44
00:06:40,083 --> 00:06:41,000
Yes, sir.

45
00:06:41,333 --> 00:06:42,333
I'll check that, sir.

46
00:06:43,041 --> 00:06:44,000
Okay, sir.

47
00:06:44,458 --> 00:06:45,833
Trouble right at dawn.

48
00:06:46,000 --> 00:06:46,958
- Shyam, come.
- Sir.

49
00:06:47,125 --> 00:06:48,291
Look again.

50
00:06:48,416 --> 00:06:50,541
- It might've fallen down. Check again.
- It's not in the bag.

51
00:06:50,625 --> 00:06:51,625
You're the one who took it.

52
00:06:52,041 --> 00:06:53,458
- What's the matter?
- What are you even saying, lady?

53
00:06:53,541 --> 00:06:54,416
I'm sure of it.

54
00:06:54,500 --> 00:06:55,916
Sir, someone nabbed
a chain on the bus.

55
00:06:56,416 --> 00:06:58,125
- Whose chain?
- Did you see us stealing it?

56
00:06:58,208 --> 00:06:59,250
The old lady's.

57
00:06:59,375 --> 00:07:00,250
She says it's her.

58
00:07:00,333 --> 00:07:03,041
- Helping you has become a nightmare.
- Check down there.

59
00:07:03,125 --> 00:07:04,625
- It's not down there.
- We also go to work.

60
00:07:04,708 --> 00:07:05,666
All three of you, get down.

61
00:07:05,750 --> 00:07:07,208
- Simply accusing us… look down.
- Didn't you hear me? Get down.

62
00:07:07,666 --> 00:07:08,625
Didn't you hold her
to enter the bus?

63
00:07:08,708 --> 00:07:10,041
- We helped her when she stumbled.
- Get down.

64
00:07:10,125 --> 00:07:12,375
- Did you see it?
- We helped her get onto the bus, so…

65
00:07:12,458 --> 00:07:14,750
Didn't we do that to help her?
And now we're in this mess!

66
00:07:15,250 --> 00:07:16,291
Did you take her chain?

67
00:07:16,375 --> 00:07:19,333
Sir, we didn't. Also, we are
not the only ones on the bus!

68
00:07:19,416 --> 00:07:20,291
Show me that bag.

69
00:07:20,375 --> 00:07:21,291
Here, take a look.

70
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
- Where's your house?
- Near Desom Church.

71
00:07:26,500 --> 00:07:28,208
If everyone wants to
make it to work on time,

72
00:07:28,416 --> 00:07:29,458
I'll give you five minutes.

73
00:07:30,583 --> 00:07:32,041
If anyone has taken the chain,

74
00:07:32,458 --> 00:07:33,583
drop it on the ground quietly.

75
00:07:34,250 --> 00:07:35,166
Got it?

76
00:07:36,666 --> 00:07:37,583
None of us took it.

77
00:07:37,666 --> 00:07:38,583
You come with me.

78
00:07:38,833 --> 00:07:40,750
- Come. Park the bus there.
- Yes, sir.

79
00:07:40,833 --> 00:07:42,125
- Don't let anyone out.
- Sir.

80
00:07:43,375 --> 00:07:44,500
Nobody will know
about this if it's now.

81
00:07:45,166 --> 00:07:46,083
If you've taken it, return it.

82
00:07:46,166 --> 00:07:47,583
Sir, we haven't taken it.

83
00:07:47,791 --> 00:07:49,208
Sir, didn't you check the bag?

84
00:07:49,291 --> 00:07:51,083
Did you get anything?
You didn't, right?

85
00:07:51,333 --> 00:07:52,458
It's not in the bus or the bags.

86
00:07:52,541 --> 00:07:54,291
- Sir--
- If it's not on the bus, then you have it.

87
00:07:54,791 --> 00:07:57,333
We'll lose our jobs
if we get there late.

88
00:07:57,416 --> 00:07:58,625
The CI will be here soon.

89
00:07:58,708 --> 00:07:59,916
It won't be in my hands then.

90
00:08:00,125 --> 00:08:01,625
If you return it now,
the issue will end here.

91
00:08:01,708 --> 00:08:03,333
What kind of
nonsense is this, sir?

92
00:08:03,458 --> 00:08:06,125
If my husband or the townsfolk
find out, I'll have to end my life!

93
00:08:06,291 --> 00:08:07,958
Sir! The CI sir is coming.

94
00:08:08,166 --> 00:08:09,791
- Oh.
- Saji sir, he is here.

95
00:08:24,166 --> 00:08:25,125
Silence.

96
00:08:31,833 --> 00:08:32,791
Sir.

97
00:08:33,416 --> 00:08:35,166
Sir, they were sitting
right behind me.

98
00:08:35,250 --> 00:08:37,333
As if we were stealing your
chain by sitting behind you!

99
00:08:38,791 --> 00:08:40,000
If you make me a thief…

100
00:08:40,125 --> 00:08:41,041
- Stop.
- You'll regret messing with me!

101
00:08:41,125 --> 00:08:43,000
{\an8}- Stop it! Speak with respect!
- What respect?

102
00:08:43,083 --> 00:08:44,000
{\an8}Aren't we in trouble now?

103
00:08:44,083 --> 00:08:44,958
Shut up!

104
00:08:45,041 --> 00:08:46,916
Is there no limit to spouting nonsense?

105
00:08:52,333 --> 00:08:53,208
{\an8}What's the case?

106
00:08:53,500 --> 00:08:55,625
{\an8}- Sir, they stole this woman's--
- Sir,

107
00:08:56,208 --> 00:08:58,250
they robbed my chain on the bus.

108
00:09:01,458 --> 00:09:02,458
Aren't there any women officers here?

109
00:09:02,875 --> 00:09:05,000
Sir, two went for the KEPA course.

110
00:09:05,208 --> 00:09:06,333
The third is on maternity leave.

111
00:09:14,208 --> 00:09:15,166
Give that chain.

112
00:09:15,416 --> 00:09:17,583
Sir, that lady is crazy.
We didn't take it.

113
00:09:17,666 --> 00:09:19,041
Go ahead and search
us if you want, sir!

114
00:09:21,125 --> 00:09:22,333
- Sir!
- My job's not rummaging

115
00:09:22,416 --> 00:09:23,833
- through your bloody--
- Sir, don't.

116
00:09:24,541 --> 00:09:25,625
Sir, I'm pregnant.

117
00:09:26,750 --> 00:09:28,041
{\an8}- Let it burst then!
- Sir!

118
00:09:28,125 --> 00:09:29,000
Oh no!

119
00:09:29,291 --> 00:09:30,208
{\an8}- Please, sir.
- Don't hit her, sir.

120
00:09:30,291 --> 00:09:31,833
{\an8}The chain is with me. I'll give it.

121
00:09:32,041 --> 00:09:32,958
{\an8}Please, sir.

122
00:09:33,208 --> 00:09:35,291
{\an8}Pregnant, my foot!

123
00:09:36,458 --> 00:09:38,041
- Didn't you get that on seeing her?
- Sir.

124
00:09:43,125 --> 00:09:44,916
Why bother wearing that
uniform if you can't even think?

125
00:10:07,458 --> 00:10:08,416
{\an8}Sir.

126
00:10:12,333 --> 00:10:14,333
My daughter secured admission to MBBS.

127
00:10:15,958 --> 00:10:16,916
Please take it, sir.

128
00:10:20,833 --> 00:10:21,791
Sir,

129
00:10:21,958 --> 00:10:24,541
shall I file an FIR against
those women for theft?

130
00:10:25,125 --> 00:10:27,291
So the old lady can rot in court?

131
00:10:27,916 --> 00:10:28,916
Let them go.

132
00:10:29,708 --> 00:10:30,708
Sir,

133
00:10:30,958 --> 00:10:32,000
you kicked her.

134
00:10:32,083 --> 00:10:33,208
If we let her go without
a medical check,

135
00:10:33,333 --> 00:10:34,958
what if she gets herself
admitted to a hospital?

136
00:10:38,375 --> 00:10:40,041
Are you trying to lecture
me after giving me sweets?!

137
00:10:41,041 --> 00:10:42,625
I know how to keep my job safe!

138
00:10:43,791 --> 00:10:45,541
Sir, but for our safety--

139
00:10:47,875 --> 00:10:48,833
Sorry, sir.

140
00:11:00,750 --> 00:11:01,625
Yes, tell me.

141
00:11:01,708 --> 00:11:03,416
Sir, there was a snatching
case this morning.

142
00:11:03,958 --> 00:11:05,250
When she claimed to be pregnant,

143
00:11:05,375 --> 00:11:06,750
he kicked her right
in the abdomen!

144
00:11:07,000 --> 00:11:08,208
<i>If she had been pregnant,</i>

145
00:11:08,416 --> 00:11:09,541
<i>we'd have lost our jobs, sir.</i>

146
00:11:09,708 --> 00:11:11,166
And now, he says there's no need

147
00:11:11,500 --> 00:11:13,166
to file a case or do a medical.

148
00:11:13,541 --> 00:11:15,291
- I'll talk to him.
<i>- Okay, sir.</i>

149
00:11:15,833 --> 00:11:16,875
- Here.
- Damn!

150
00:11:18,291 --> 00:11:19,166
What happened?

151
00:11:19,375 --> 00:11:21,125
Hari joined back after
his suspension today,

152
00:11:21,708 --> 00:11:23,166
and he's already caused trouble!

153
00:11:26,250 --> 00:11:28,125
- Hari, did you reach?
- I've joined.

154
00:11:28,833 --> 00:11:30,083
Did you drop her off at college?

155
00:11:33,541 --> 00:11:34,458
Hari,

156
00:11:34,541 --> 00:11:35,708
did you take the medicine?

157
00:11:36,916 --> 00:11:37,958
I'll take it.

158
00:11:38,250 --> 00:11:39,958
<i>Hari, take the medicine on time.</i>

159
00:11:40,416 --> 00:11:41,375
<i>Don't forget it.</i>

160
00:11:41,458 --> 00:11:42,666
End the call. I have
another call coming in.

161
00:11:49,916 --> 00:11:51,666
- Sir.
- Ask everyone to fall in!

162
00:11:51,791 --> 00:11:52,708
Sir.

163
00:12:08,833 --> 00:12:10,791
I know everyone…
all of you are smart.

164
00:12:11,375 --> 00:12:13,875
Don't come at me with
that smart-ass crap!

165
00:12:14,041 --> 00:12:15,166
As long as I'm here

166
00:12:15,250 --> 00:12:18,083
{\an8}if you can't follow my orders,
take leave or go on medical leave!

167
00:12:20,208 --> 00:12:21,166
And…

168
00:12:22,333 --> 00:12:25,041
whoever's reporting to the
higher-ups about what happens here,

169
00:12:25,166 --> 00:12:26,958
{\an8}won't leave this service in peace!

170
00:12:27,041 --> 00:12:27,958
{\an8}Understood?

171
00:12:30,333 --> 00:12:31,625
Sir, Delta is on the line.

172
00:12:41,166 --> 00:12:42,500
{\an8}I know why you've called.

173
00:12:42,875 --> 00:12:43,791
{\an8}Do one thing.

174
00:12:43,958 --> 00:12:45,791
{\an8}Take my chair and run the place!

175
00:12:52,500 --> 00:12:53,375
What is it?

176
00:12:53,583 --> 00:12:55,708
Sir, I'm a staff at
Sreeram Finance.

177
00:12:55,791 --> 00:12:57,666
He came in this
morning to pawn a chain.

178
00:12:57,833 --> 00:12:58,833
It's fake gold.

179
00:12:58,958 --> 00:13:00,166
It's not fake gold, sir.

180
00:13:00,250 --> 00:13:03,583
I went there to pawn the chain
to pay for my wife's surgery.

181
00:13:03,708 --> 00:13:06,083
They've kept that one aside and
are now showing me another chain.

182
00:13:06,750 --> 00:13:09,791
Have they seen your chain
before to make an exact copy?

183
00:13:10,250 --> 00:13:11,666
I'm no thief, sir.

184
00:13:12,208 --> 00:13:13,250
I'm a bus conductor.

185
00:13:14,291 --> 00:13:15,666
I bought it for my

186
00:13:15,958 --> 00:13:16,958
daughter's birthday.

187
00:13:17,875 --> 00:13:18,916
It's true, sir.

188
00:13:22,000 --> 00:13:23,041
How many sovereigns is it?

189
00:13:23,458 --> 00:13:24,583
About two sovereigns.

190
00:13:24,791 --> 00:13:27,208
Do you remember from which
shop and when you bought it?

191
00:13:27,333 --> 00:13:28,541
From Anaswara Jewelry.

192
00:13:29,000 --> 00:13:29,916
{\an8}As I told you,

193
00:13:30,000 --> 00:13:32,416
I got it as a gift for
my daughter's birthday.

194
00:13:33,125 --> 00:13:34,166
August 2,

195
00:13:34,500 --> 00:13:35,750
2022.

196
00:13:38,416 --> 00:13:40,500
Call the jewelry shop and
see if what he said is true.

197
00:13:41,041 --> 00:13:42,041
Yes, sir.

198
00:13:46,083 --> 00:13:46,958
Sir, Delta is coming.

199
00:13:49,833 --> 00:13:51,041
- Sir.
- How's it going?

200
00:13:51,208 --> 00:13:52,625
- He is inside, right?
- No, sir.

201
00:13:52,875 --> 00:13:55,875
Right after the chain-snatching case,
a pawned fake gold case came up.

202
00:13:56,166 --> 00:13:57,958
I asked if we could
send someone else,

203
00:13:58,375 --> 00:14:00,583
but he ignored me and
went off in the vehicle himself.

204
00:14:03,250 --> 00:14:04,125
Sir.

205
00:14:18,833 --> 00:14:20,166
Sir, the GD charge called.

206
00:14:20,250 --> 00:14:22,500
There are a few people waiting
at the station to file complaints.

207
00:14:22,583 --> 00:14:24,125
If they need it that
badly, they'll wait.

208
00:14:24,208 --> 00:14:25,833
{\an8}- Yes, sir.
- It's this room, sir.

209
00:14:26,958 --> 00:14:28,166
{\an8}Attend your classes
from tomorrow, dear.

210
00:14:28,791 --> 00:14:29,875
{\an8}Aunt Lalitha will come.

211
00:14:29,958 --> 00:14:32,500
No, Mom. I'm not going.
I've informed my teacher.

212
00:14:38,083 --> 00:14:39,541
Did your father
buy you this chain?

213
00:14:40,041 --> 00:14:40,916
{\an8}Yes, sir.

214
00:14:50,583 --> 00:14:52,583
{\an8}- Take him and see the PRO.
- Yes, sir.

215
00:14:52,666 --> 00:14:54,833
Tell them I asked to give
some time on the cash.

216
00:14:54,916 --> 00:14:56,583
- Yes, sir.
- Dear, get me some warm water.

217
00:15:07,375 --> 00:15:08,291
Come here, dear.

218
00:15:08,500 --> 00:15:09,541
I need to ask you something.

219
00:15:19,833 --> 00:15:22,291
{\an8}Saying it's your chain
without even looking, is a lie.

220
00:15:23,166 --> 00:15:25,333
If you don't tell the truth, I'll have
to file a case against your father.

221
00:15:26,041 --> 00:15:27,041
Sir,

222
00:15:27,333 --> 00:15:28,541
{\an8}I lost it.

223
00:15:29,083 --> 00:15:30,541
{\an8}Scared to tell my father,

224
00:15:30,791 --> 00:15:32,208
I made a duplicate.

225
00:15:34,791 --> 00:15:36,041
{\an8}Don't lie again.

226
00:15:36,458 --> 00:15:38,541
{\an8}You knew it was fake
gold when your father

227
00:15:38,750 --> 00:15:39,625
{\an8}took it to pawn.

228
00:15:39,708 --> 00:15:41,000
And if he got
caught, he'd be guilty.

229
00:15:41,291 --> 00:15:42,750
{\an8}Still, if you gave it to him,

230
00:15:43,041 --> 00:15:44,375
you didn't lose it.

231
00:15:49,333 --> 00:15:50,541
{\an8}If I take you to the station,

232
00:15:50,833 --> 00:15:52,541
{\an8}I won't be questioning
you like this.

233
00:15:55,875 --> 00:15:56,791
Sir,

234
00:15:57,458 --> 00:15:59,375
I was in a relationship.

235
00:16:00,375 --> 00:16:02,000
I will tell him. Okay.

236
00:16:04,375 --> 00:16:05,666
I've talked to the PRO.

237
00:16:06,000 --> 00:16:07,375
Pay whatever amount
you have for now

238
00:16:07,958 --> 00:16:09,458
and settle the rest
after discharge.

239
00:16:11,875 --> 00:16:13,458
{\an8}Has he contacted you after that?

240
00:16:13,541 --> 00:16:15,666
{\an8}Dear… What's the issue, dear?

241
00:16:16,125 --> 00:16:18,000
- Dear…
- You're Shobha's bystander, right?

242
00:16:18,083 --> 00:16:19,791
We are taking her for a CT scan.

243
00:16:21,000 --> 00:16:23,666
Chandran, why did the
police question our daughter?

244
00:16:23,791 --> 00:16:24,833
Let me see.

245
00:16:32,291 --> 00:16:34,791
Come to the station with
your daughter after the surgery.

246
00:16:35,541 --> 00:16:36,791
Is there a problem, sir?

247
00:16:58,625 --> 00:17:00,833
Verify the exact weight
of this chain with the shop.

248
00:17:00,958 --> 00:17:04,416
Check if it was sold or pawned anywhere
and report back to me immediately.

249
00:17:13,791 --> 00:17:15,208
- Who's Melvin?
- Yes.

250
00:17:15,375 --> 00:17:16,916
- What's it?
- We are police officers from the squad.

251
00:17:17,083 --> 00:17:19,833
Were you contacted by Aluva police
station about this chain's details?

252
00:17:20,333 --> 00:17:21,916
Yes, they did.
I've got it ready.

253
00:17:22,041 --> 00:17:23,708
- It was purchased from here, right?
- Yes, sir.

254
00:17:25,375 --> 00:17:26,750
{\an8}Sir, it was purchased by
someone named Chandrababu.

255
00:17:27,458 --> 00:17:28,625
What's the exact weight?

256
00:17:28,875 --> 00:17:29,833
{\an8}Sixteen grams…

257
00:17:30,416 --> 00:17:31,333
{\an8}and 20 milligrams.

258
00:17:31,458 --> 00:17:32,416
Date of purchase?

259
00:17:32,875 --> 00:17:33,833
{\an8}August 2,

260
00:17:33,916 --> 00:17:34,916
{\an8}2022.

261
00:17:35,166 --> 00:17:36,333
I'll need a printout of that.

262
00:17:37,541 --> 00:17:39,416
We're with the police.
We're here about a case.

263
00:17:39,583 --> 00:17:41,333
We need to know if a chain of
this design was pawned here.

264
00:17:41,541 --> 00:17:42,625
Weighing about two sovereigns.

265
00:17:42,708 --> 00:17:44,333
- Take a closer look.
- No, sir.

266
00:17:44,666 --> 00:17:46,458
- Has anything like this been pawned?
- No.

267
00:17:47,541 --> 00:17:50,083
Brother, has anyone pawned
here a chain of this design?

268
00:17:50,250 --> 00:17:51,375
Not as per the records, sir.

269
00:17:52,166 --> 00:17:53,208
- How are things?
- No.

270
00:17:53,583 --> 00:17:55,541
Just check the ones that
have come in this design.

271
00:17:55,666 --> 00:17:56,958
- Nothing here, sir.
- Okay, then.

272
00:17:58,291 --> 00:17:59,333
I don't do duplicates.

273
00:18:00,500 --> 00:18:03,000
Sir, we've already
checked about thirty shops.

274
00:18:03,083 --> 00:18:04,500
There are over a hundred more left.

275
00:18:04,833 --> 00:18:06,833
What's the guarantee
that the person who took it

276
00:18:07,000 --> 00:18:08,208
will pawn or sell
it in this district?

277
00:18:08,500 --> 00:18:09,416
What if he melted it?

278
00:18:09,791 --> 00:18:11,250
You don't know Hari sir.

279
00:18:11,875 --> 00:18:14,916
Once we tell him we didn't find it,
he'll go back to every shop searching.

280
00:18:15,250 --> 00:18:17,875
Just saying we didn't
inquire will cost us our jobs.

281
00:18:18,291 --> 00:18:19,333
Finish the drink
and get the vehicle.

282
00:18:46,250 --> 00:18:47,208
Sir,

283
00:18:47,625 --> 00:18:48,750
this is the chain you mentioned.

284
00:18:49,458 --> 00:18:51,375
Two more were
pawned along with it.

285
00:18:57,500 --> 00:18:59,166
- Call Hari sir and let him know.
- Sir.

286
00:19:01,750 --> 00:19:03,458
I need the details of the
person who pawned it.

287
00:19:03,541 --> 00:19:04,416
Okay.

288
00:19:04,833 --> 00:19:07,041
- Here, give them the details for this.
- Yes.

289
00:19:07,125 --> 00:19:08,666
Sir, we found the
chain that was pawned.

290
00:19:09,541 --> 00:19:11,041
Two more chains were
pawned along with it.

291
00:19:11,791 --> 00:19:12,666
Who pawned them?

292
00:19:12,750 --> 00:19:14,125
Antony sir is looking into it.

293
00:19:14,500 --> 00:19:16,125
Get the address and update me.

294
00:19:16,250 --> 00:19:17,166
<i>Will do, sir.</i>

295
00:19:17,875 --> 00:19:19,250
Sir, what about the chain, then?

296
00:19:19,458 --> 00:19:20,666
This chain is part of a case.

297
00:19:20,791 --> 00:19:22,208
You'll need to come to the
station when we call you.

298
00:19:32,291 --> 00:19:34,291
Me? Call her? No way!

299
00:19:34,458 --> 00:19:37,208
Last time, when everyone was told
to wear green, she showed up in blue.

300
00:19:37,291 --> 00:19:39,583
So this time, one of you can
inform her about the color code.

301
00:19:40,833 --> 00:19:42,708
I'll call you. Our Hari is here.

302
00:19:42,916 --> 00:19:43,916
Okay. Bye.

303
00:19:46,166 --> 00:19:47,916
Hey, won't you
come for the reunion?

304
00:19:48,666 --> 00:19:50,958
Ammu and Teresa are only
showing up just to see you.

305
00:19:52,375 --> 00:19:53,500
Aren't you the old
chocolate hero?

306
00:19:53,583 --> 00:19:54,750
- Yes?
- Sir,

307
00:19:55,083 --> 00:19:57,583
we came and inquired at the shop
where the girl who pawned the chain works.

308
00:19:58,458 --> 00:20:00,500
She's on leave, sir. Went on
a trip somewhere in Himachal.

309
00:20:00,750 --> 00:20:02,541
We can't reach her on the
phone. It's out of coverage.

310
00:20:02,958 --> 00:20:04,875
- She can't know we're investigating.
<i>- Sir.</i>

311
00:20:05,083 --> 00:20:06,041
<i>Monitor her.</i>

312
00:20:06,250 --> 00:20:07,375
- Okay, sir.
- Okay.

313
00:20:10,708 --> 00:20:13,291
The SP went to the Complaint
Authority and said he had no complaints.

314
00:20:14,125 --> 00:20:15,833
The issue is for those
damn high-ups sitting there!

315
00:20:16,541 --> 00:20:17,750
If they don't demote me,

316
00:20:18,000 --> 00:20:19,958
Kerala Police will lose all its
discipline, that's what they're saying.

317
00:20:22,708 --> 00:20:23,708
I will file the petition.

318
00:20:24,541 --> 00:20:26,166
But I don't have high
hopes for this case, Hari.

319
00:20:30,875 --> 00:20:32,208
Do it if you can!

320
00:20:32,500 --> 00:20:34,458
Otherwise, I'll get lawyers
who can actually do their job!

321
00:20:35,041 --> 00:20:36,000
Sit down.

322
00:20:36,250 --> 00:20:38,583
This attitude is why you,
who were once a DySP,

323
00:20:38,666 --> 00:20:40,166
are now stuck as a
CI investigating cases!

324
00:20:43,666 --> 00:20:44,625
Hari!

325
00:20:52,333 --> 00:20:54,000
Praveen, come.

326
00:20:57,041 --> 00:20:58,000
{\an8}Sir.

327
00:20:59,250 --> 00:21:00,833
We've got the
details for two chains.

328
00:21:01,083 --> 00:21:02,500
What conductor
Chandrababu said is true.

329
00:21:02,833 --> 00:21:04,625
He bought that chain
from Anaswara Jewellery.

330
00:21:05,208 --> 00:21:06,666
Did you cross-check the date
of purchase and the weight?

331
00:21:06,833 --> 00:21:08,625
Yes, we cross-checked.
Both match what he said.

332
00:21:08,791 --> 00:21:09,750
And the other two chains?

333
00:21:10,291 --> 00:21:11,708
Sir, one was
purchased from here.

334
00:21:12,125 --> 00:21:13,875
Someone named Joseph
Chembola bought it.

335
00:21:14,000 --> 00:21:15,791
The second one was
from Giri Pai Jewellery.

336
00:21:15,875 --> 00:21:17,791
We'll report back
after we inquire there.

337
00:21:19,625 --> 00:21:21,291
Joseph Chembola is dead.

338
00:21:21,666 --> 00:21:23,458
He hanged himself while
he was in Karnataka police.

339
00:21:35,916 --> 00:21:37,500
They said it was a suicide, sir.

340
00:21:37,875 --> 00:21:39,750
{\an8}He was someone who
feared nothing in this world.

341
00:21:41,333 --> 00:21:42,208
{\an8}How long ago was it?

342
00:21:42,458 --> 00:21:43,333
{\an8}Eight months.

343
00:21:43,833 --> 00:21:45,375
{\an8}- I'll get something to drink.
- No, don't.

344
00:21:48,916 --> 00:21:49,875
Isn't this your chain?

345
00:21:49,958 --> 00:21:50,875
<i>Please share the OTP.</i>

346
00:21:50,958 --> 00:21:52,541
Joseph sir bought this
from Bhima Jewellery.

347
00:21:53,375 --> 00:21:54,666
This is my daughter's chain.

348
00:21:55,166 --> 00:21:57,375
She said someone
snatched it from her neck.

349
00:21:57,625 --> 00:21:58,541
Ammu…

350
00:22:01,958 --> 00:22:03,166
{\an8}Where did you lose this chain?

351
00:22:06,875 --> 00:22:08,208
This… while going to college…

352
00:22:08,291 --> 00:22:09,833
someone snatched
it from me on a bike.

353
00:22:12,041 --> 00:22:14,208
Papa and I went to the
station and filed a case.

354
00:22:17,125 --> 00:22:18,625
Which station did you
file the complaint at?

355
00:22:19,250 --> 00:22:20,166
West Station.

356
00:22:21,250 --> 00:22:22,125
What's your name?

357
00:22:22,375 --> 00:22:23,250
Angel.

358
00:22:27,000 --> 00:22:27,958
Okay.

359
00:22:34,541 --> 00:22:35,458
Hey!

360
00:22:35,708 --> 00:22:37,500
Go to West Station and
get the case file of this.

361
00:22:37,583 --> 00:22:38,583
Sir.

362
00:22:45,750 --> 00:22:46,750
Sangeetha.

363
00:22:47,250 --> 00:22:48,625
Good afternoon, sir. May I help you?

364
00:22:49,291 --> 00:22:50,916
- We're from the police.
- Tell me, sir.

365
00:22:52,291 --> 00:22:53,416
We need the details
of the chains bought

366
00:22:53,500 --> 00:22:55,541
from here in this
design and weight.

367
00:22:56,250 --> 00:22:58,541
Please have a seat.
Sreejith, get the bill for this.

368
00:22:58,625 --> 00:22:59,541
Sir, one minute.

369
00:23:07,833 --> 00:23:08,833
Sir, this is the bill.

370
00:23:24,083 --> 00:23:24,958
Yes, Antony. Tell me.

371
00:23:25,041 --> 00:23:27,416
Sir, we were inquiring about a
case as instructed by Harishankar sir.

372
00:23:28,833 --> 00:23:30,208
Sir, there's an issue with that.

373
00:23:36,125 --> 00:23:37,833
Don't give him these details.

374
00:23:38,541 --> 00:23:40,958
If he asks, tell him you
couldn't trace the address.

375
00:23:41,333 --> 00:23:42,250
Got it?

376
00:23:43,166 --> 00:23:44,208
Now come straight here.

377
00:23:44,291 --> 00:23:45,208
Okay, sir.

378
00:23:52,250 --> 00:23:53,250
Both of you, go inside.

379
00:23:53,375 --> 00:23:54,375
Siju…

380
00:23:59,375 --> 00:24:00,375
{\an8}<i>- Hello, sir.</i>
- Praveen,

381
00:24:00,458 --> 00:24:01,458
{\an8}Isn't Antony there?

382
00:24:01,666 --> 00:24:03,958
{\an8}- He's not picking up my call.
<i>- He went out to take an urgent call.</i>

383
00:24:04,041 --> 00:24:05,541
{\an8}Have you got the
details of the third chain?

384
00:24:06,041 --> 00:24:07,791
<i>Since the system is</i>
<i>slow, I'm waiting here, sir.</i>

385
00:24:07,875 --> 00:24:09,250
<i>I'll report to you</i>
<i>once I get the bill.</i>

386
00:24:09,958 --> 00:24:10,958
Let me know once you get it.

387
00:24:12,333 --> 00:24:13,708
Is your wife's surgery over?

388
00:24:13,875 --> 00:24:14,791
Yes, sir.

389
00:24:14,916 --> 00:24:15,916
She's been moved to the ward.

390
00:24:16,875 --> 00:24:18,666
Didn't I tell you to bring
your daughter tomorrow?

391
00:24:19,625 --> 00:24:21,041
Why does she need to come, sir?

392
00:24:21,583 --> 00:24:22,500
Take your ID cards out.

393
00:24:23,333 --> 00:24:24,541
Your daughter
replaced the necklace.

394
00:24:25,333 --> 00:24:27,791
Considering your situation,
I gave you time till tomorrow.

395
00:24:28,208 --> 00:24:29,541
- Bring her along tomorrow.
- Sir.

396
00:24:30,791 --> 00:24:32,500
My daughter would
never do that, sir.

397
00:24:33,125 --> 00:24:34,708
I haven't raised her that way.

398
00:24:38,375 --> 00:24:39,291
Look,

399
00:24:39,458 --> 00:24:41,416
your daughter was in a
relationship with a young man.

400
00:24:42,500 --> 00:24:44,083
He has sexually exploited her.

401
00:24:44,541 --> 00:24:45,958
I asked you to
bring her tomorrow

402
00:24:46,041 --> 00:24:47,166
so we can record her
statement and file a case.

403
00:24:48,750 --> 00:24:50,333
My daughter is not
that kind of person, sir.

404
00:24:52,416 --> 00:24:54,333
Ever since you came
and questioned her today,

405
00:24:55,125 --> 00:24:57,208
her behavior has terrified me.

406
00:24:59,833 --> 00:25:00,791
She's my only daughter.

407
00:25:02,666 --> 00:25:04,833
No matter what, I won't
bring her to the station.

408
00:25:06,750 --> 00:25:08,250
She's a minor, under eighteen.

409
00:25:08,583 --> 00:25:10,875
If you don't bring her, I can
very well file a POCSO case.

410
00:25:10,958 --> 00:25:12,083
Sir, Delta is on the line.

411
00:25:14,000 --> 00:25:16,416
- Bravo answering.
<i>- Come to the office immediately.</i>

412
00:25:17,083 --> 00:25:18,041
Roger.

413
00:25:24,625 --> 00:25:26,208
Heard you're chasing a case.

414
00:25:26,333 --> 00:25:27,250
How is it going?

415
00:25:29,500 --> 00:25:30,916
This morning, there
was a fake gold case.

416
00:25:31,625 --> 00:25:33,333
But digging deeper, it
looks like a POCSO case.

417
00:25:34,625 --> 00:25:36,041
I think the daughter of
Joseph, the Karnataka

418
00:25:36,125 --> 00:25:37,750
CI who took his own
life, was also abused.

419
00:25:38,583 --> 00:25:40,333
Need to trace the
details of one more chain,

420
00:25:40,791 --> 00:25:42,416
and things will
start to clear up.

421
00:25:44,916 --> 00:25:47,750
Hey, there's a cybercrime
training in Hyderabad.

422
00:25:48,041 --> 00:25:49,708
The CI who was assigned
to it has taken medical leave.

423
00:25:50,000 --> 00:25:51,375
The SP wants you to go instead.

424
00:25:51,625 --> 00:25:52,666
You're leaving tomorrow.

425
00:25:57,041 --> 00:25:58,416
So, it falls on my head, right?

426
00:25:59,833 --> 00:26:01,333
You should've thought about this

427
00:26:01,416 --> 00:26:02,750
when you hit an IPS
officer on his face!

428
00:26:08,291 --> 00:26:09,625
{\an8}Manoj sir, come
early today, okay?

429
00:26:09,708 --> 00:26:11,500
{\an8}Don't bring up excuses in
our WhatsApp group later.

430
00:26:11,583 --> 00:26:13,208
{\an8}- Yeah, I will reach by nine o'clock.
- Okay, sir.

431
00:26:26,833 --> 00:26:29,333
Do you think sending me to Hyderabad
will make me drop the chain case?

432
00:26:30,000 --> 00:26:31,166
I'll still follow it!

433
00:26:38,750 --> 00:26:39,958
- At 8:00 a.m.
- Okay, sir.

434
00:26:41,583 --> 00:26:44,500
Minnu, enough. Always playing
games! Enough. Go study!

435
00:26:44,583 --> 00:26:46,833
- Mumma, please…
- Minnu!

436
00:26:46,916 --> 00:26:48,791
Please, five more
minutes, Mumma.

437
00:26:48,875 --> 00:26:51,625
- Fine. Only five minutes. Then, homework!
- Okay.

438
00:26:51,708 --> 00:26:52,625
Okay?

439
00:26:55,250 --> 00:26:56,166
Here.

440
00:26:56,625 --> 00:26:57,583
Give one to her as well.

441
00:27:00,625 --> 00:27:02,416
I'm taking medical leave
for a week starting tomorrow.

442
00:27:02,958 --> 00:27:05,291
They've assigned me to a
month-long course in Hyderabad.

443
00:27:06,833 --> 00:27:08,333
You just rejoined today.

444
00:27:09,041 --> 00:27:10,125
Do you really want
to stir up trouble?

445
00:27:10,958 --> 00:27:12,333
A rape case was filed
at the station today.

446
00:27:13,708 --> 00:27:15,166
They're trying to get me
removed from the investigation.

447
00:27:21,000 --> 00:27:21,875
Hello.

448
00:27:31,166 --> 00:27:32,833
Chettikadan, it's not as you say.

449
00:27:32,958 --> 00:27:35,000
Legally, an inquest
can't happen at night.

450
00:27:35,083 --> 00:27:36,375
It must be done in daylight,

451
00:27:36,500 --> 00:27:38,125
which is why the body
is kept under observation.

452
00:27:44,583 --> 00:27:46,541
Sir, the mob is very violent right now.
Do you really want to step out?

453
00:27:46,666 --> 00:27:47,625
So what?

454
00:27:52,208 --> 00:27:53,166
What time did the incident occur?

455
00:27:53,250 --> 00:27:55,625
Sir, the call came to
the station after 8:00 p.m.

456
00:27:55,708 --> 00:27:56,916
We came here
immediately after that.

457
00:27:57,083 --> 00:27:58,250
Please, talk to the locals.

458
00:27:58,333 --> 00:28:00,500
Only you can calm
them down. Please.

459
00:28:00,958 --> 00:28:02,375
We'll handle that.

460
00:28:02,541 --> 00:28:04,541
But you need to file
a case against him.

461
00:28:04,958 --> 00:28:07,916
The crowd settled after Delta
spoke with the party members.

462
00:28:08,000 --> 00:28:09,833
- But a few are still causing trouble, sir.
- Sir!

463
00:28:12,125 --> 00:28:13,083
Please give way.

464
00:28:13,791 --> 00:28:14,791
Move aside.

465
00:28:16,125 --> 00:28:17,083
Move.

466
00:28:28,500 --> 00:28:30,875
You pushed my daughter to
death. Are you happy now?

467
00:28:32,000 --> 00:28:34,416
Didn't I beg you to let it go,
saying we had no complaints?

468
00:28:35,958 --> 00:28:37,375
You're the only one
responsible for this!

469
00:28:37,458 --> 00:28:38,916
Hey! Hey, let go of him!

470
00:28:39,000 --> 00:28:40,166
- Let him go!
- Move! Listen to us.

471
00:28:40,250 --> 00:28:42,125
- Didn't I tell you many times…
- Let him go.

472
00:28:42,208 --> 00:28:43,416
- Not to file a case?
- Let go!

473
00:28:43,500 --> 00:28:44,833
Move. Move away.

474
00:28:47,041 --> 00:28:48,000
Move aside!

475
00:28:50,208 --> 00:28:51,250
Am I responsible for
your daughter's death?

476
00:28:52,250 --> 00:28:53,250
Move away!

477
00:28:56,541 --> 00:28:59,333
I'll prove who's behind this
death and why it happened!

478
00:28:59,916 --> 00:29:02,000
I raised her with all my heart!

479
00:29:02,583 --> 00:29:03,625
Oh, my child!

480
00:29:04,875 --> 00:29:06,000
My dear child…

481
00:29:06,083 --> 00:29:07,083
{\an8}Where's the corpse?

482
00:29:07,375 --> 00:29:08,375
{\an8}Inside that room, sir.

483
00:29:51,541 --> 00:29:52,791
Make way, you!

484
00:29:52,875 --> 00:29:53,958
- I said, give way!
- Move!

485
00:29:54,041 --> 00:29:55,250
- Move aside!
- Come on, move!

486
00:29:55,333 --> 00:29:56,666
I said, move!

487
00:29:56,750 --> 00:29:58,375
Step away from the gate.

488
00:29:58,458 --> 00:29:59,916
- I said move from the gate.
- What's the issue?

489
00:30:00,125 --> 00:30:01,833
Sir, Harishankar went in.

490
00:30:01,916 --> 00:30:03,833
- Why did you allow him to go in?
- Sir, that…

491
00:30:05,125 --> 00:30:07,833
- Police, get lost!
- Calm down. I said we will talk.

492
00:30:08,208 --> 00:30:09,458
Sir?

493
00:30:20,500 --> 00:30:21,541
Stop barging in.

494
00:30:21,625 --> 00:30:23,750
Move away from
the gate. Move aside!

495
00:30:28,916 --> 00:30:30,541
Baby, go and secure him!

496
00:30:30,791 --> 00:30:32,000
Route clear!

497
00:30:32,125 --> 00:30:33,125
Clear off, you!

498
00:30:33,208 --> 00:30:34,958
Move away!

499
00:30:35,041 --> 00:30:36,083
Come here, sir.

500
00:31:25,083 --> 00:31:26,083
He's here.

501
00:31:26,500 --> 00:31:28,666
Shahul, I will call
you if I need any help.

502
00:31:28,750 --> 00:31:29,791
<i>Okay. Call me.</i>

503
00:31:44,666 --> 00:31:46,583
Hari, drink water.

504
00:32:03,958 --> 00:32:04,875
Hari…

505
00:32:10,125 --> 00:32:11,125
Where's Nila?

506
00:32:12,833 --> 00:32:14,333
Hari, she had a headache.

507
00:32:15,291 --> 00:32:16,291
She went to bed.

508
00:32:25,083 --> 00:32:26,041
Hari!

509
00:32:26,541 --> 00:32:27,458
Hari…

510
00:32:36,541 --> 00:32:37,500
Nila…

511
00:32:44,666 --> 00:32:45,625
Nila…

512
00:32:46,375 --> 00:32:47,291
Nila!

513
00:32:49,750 --> 00:32:50,708
Nila!

514
00:32:59,916 --> 00:33:00,833
Where's she?

515
00:33:01,333 --> 00:33:02,208
Hari…

516
00:33:03,291 --> 00:33:04,291
Where's my daughter?

517
00:33:05,375 --> 00:33:06,250
Hari, that…

518
00:33:06,541 --> 00:33:07,958
Where's my daughter? Tell me!

519
00:33:08,083 --> 00:33:09,416
Let me go, Hari!

520
00:33:09,958 --> 00:33:10,875
Mom!

521
00:33:11,083 --> 00:33:12,500
Dear, I'm alright--

522
00:33:13,666 --> 00:33:14,625
Didn't you hear me?

523
00:33:15,250 --> 00:33:16,541
Where is my daughter? Answer me!

524
00:33:17,375 --> 00:33:18,250
Let go!

525
00:33:18,541 --> 00:33:19,458
You…

526
00:33:19,791 --> 00:33:21,375
You're the one who killed her.

527
00:33:22,791 --> 00:33:25,083
It's because of you that
my daughter is no more!

528
00:33:41,583 --> 00:33:43,583
<i>Papa…</i>

529
00:33:52,333 --> 00:33:53,541
Love you, Papa!

530
00:34:40,708 --> 00:34:42,458
- Stop there!
- Hey! Stay still!

531
00:34:44,291 --> 00:34:45,250
Stop there!

532
00:34:45,666 --> 00:34:47,250
- Stay still.
- Don't…

533
00:34:49,958 --> 00:34:51,166
<i>Sir, his name is Shyam.</i>

534
00:34:51,416 --> 00:34:54,000
<i>ASI Thomas's daughter</i>
<i>ended her life because of him.</i>

535
00:34:54,916 --> 00:34:57,708
He trapped her in love, gave her
drugs, and sexually abused her.

536
00:34:57,791 --> 00:34:58,833
That was his revenge.

537
00:34:58,958 --> 00:35:01,041
What was the issue between
Thomas and that guy?

538
00:35:01,250 --> 00:35:02,583
Sir, a few years ago,

539
00:35:02,666 --> 00:35:05,000
Thomas had filed a
POCSO case against him.

540
00:35:05,666 --> 00:35:07,583
It was about his love affair
with a sixteen-year-old girl.

541
00:35:08,375 --> 00:35:10,458
Back then, both families
had requested Thomas

542
00:35:10,541 --> 00:35:13,166
not to file the case
considering the girl's age.

543
00:35:13,708 --> 00:35:16,375
However, the case was forwarded
by the Child Welfare Committee.

544
00:35:16,750 --> 00:35:18,166
So, Thomas had no
choice but to proceed.

545
00:35:20,333 --> 00:35:21,833
File every possible
section against him.

546
00:35:22,083 --> 00:35:23,333
He shouldn't walk
free from this case.

547
00:35:23,625 --> 00:35:25,416
- Sure, sir.
- Sir, there's a problem.

548
00:35:30,791 --> 00:35:33,875
{\an8}Geetha, listen to me. Calm down.

549
00:35:35,625 --> 00:35:38,083
{\an8}Come up with any excuse,
and call him home urgently.

550
00:35:38,666 --> 00:35:40,583
<i>Handle this sensibly,</i>
<i>Geetha. Okay?</i>

551
00:35:40,708 --> 00:35:42,375
<i>Stay calm. I'll come over.</i>

552
00:35:47,750 --> 00:35:48,708
Hey…

553
00:35:48,916 --> 00:35:50,125
I'll go home for a bit.

554
00:35:50,208 --> 00:35:52,333
- If you need anything, call me.
- Okay.

555
00:36:01,708 --> 00:36:02,708
Yeah, I'm starting now.

556
00:36:03,791 --> 00:36:06,375
I was chasing a POCSO
accused earlier. Our Thomas' case.

557
00:36:06,833 --> 00:36:07,833
I'll call you back in a minute.

558
00:36:08,833 --> 00:36:09,750
Okay.

559
00:36:15,208 --> 00:36:16,208
You, rascal!

560
00:36:16,833 --> 00:36:17,958
Do whatever crap you want!

561
00:36:18,250 --> 00:36:20,166
You have tried once before too,
right? And then what happened?

562
00:36:25,000 --> 00:36:27,416
Dare you mess with me,
you all will pay dearly!

563
00:36:27,791 --> 00:36:28,833
Shut your trap!

564
00:36:32,458 --> 00:36:34,125
Thomas sir…

565
00:36:35,333 --> 00:36:37,958
Want to watch your daughter's video?
It's in that laptop.

566
00:36:38,125 --> 00:36:39,000
Come and watch.

567
00:36:39,083 --> 00:36:41,625
- Bloody… You ruined my daughter's life!
- It's a kick-ass video!

568
00:36:41,791 --> 00:36:43,500
- Sir!
- I'll finish you!

569
00:36:43,583 --> 00:36:44,791
Sir, what are you doing? Stop it!

570
00:36:45,250 --> 00:36:46,166
Let go of him, sir.

571
00:36:46,458 --> 00:36:48,458
Don't create a scene, sir!
Sir, please! Sir!

572
00:36:48,750 --> 00:36:50,291
Listen to me, sir!
Sir!

573
00:36:50,375 --> 00:36:52,083
- Thomas, what the hell are you doing?
- Sir.

574
00:36:52,166 --> 00:36:53,875
Take him away from here.

575
00:36:53,958 --> 00:36:55,083
Calm down, Thomas!

576
00:36:55,166 --> 00:36:56,541
- Hands off me!
- Sir…

577
00:36:56,833 --> 00:36:57,916
- Just calm down.
- Hold him.

578
00:36:58,166 --> 00:36:59,250
He ruined my daughter's life…

579
00:36:59,333 --> 00:37:01,583
- It's him, sir!
- That video isn't just on the laptop,

580
00:37:02,291 --> 00:37:03,833
I've kept it saved in
many other places too.

581
00:37:03,958 --> 00:37:05,166
Dare you trap me in a case

582
00:37:05,375 --> 00:37:07,916
I'll leak your daughters'
naked videos to the world!

583
00:37:08,083 --> 00:37:10,416
He… it's him, sir, who
killed my daughter…

584
00:37:12,625 --> 00:37:13,625
My daughter…

585
00:37:14,083 --> 00:37:15,291
My daughter, sir…

586
00:37:15,916 --> 00:37:17,041
- What is it?
- It's nothing, sir.

587
00:37:17,708 --> 00:37:18,666
Just show him, sir.

588
00:37:18,750 --> 00:37:20,291
- Why should only you have fun?
- Open it.

589
00:37:20,583 --> 00:37:22,041
- It's nothing, sir.
- I said, open it!

590
00:37:22,208 --> 00:37:23,333
Please, sir, don't!

591
00:37:23,416 --> 00:37:24,458
- What?
- Look.

592
00:37:39,916 --> 00:37:40,958
{\an8}<i>Hey, no.</i>

593
00:37:41,750 --> 00:37:42,666
{\an8}<i>No…</i>

594
00:38:04,583 --> 00:38:05,458
Sir!

595
00:38:06,375 --> 00:38:07,250
Sir!

596
00:38:07,333 --> 00:38:09,208
Stop, sir! Please listen to me, sir.

597
00:38:15,375 --> 00:38:16,916
Oh, no! Please stop, sir!

598
00:38:17,375 --> 00:38:18,250
Sir!

599
00:38:18,333 --> 00:38:19,208
Sir…

600
00:38:20,541 --> 00:38:21,875
Move away. Don't
you dare touch me!

601
00:38:24,500 --> 00:38:26,250
Hey, stop! Let him go!

602
00:38:26,333 --> 00:38:27,375
- Move away!
- Hari, let him go.

603
00:38:28,041 --> 00:38:28,958
Let go.

604
00:38:31,500 --> 00:38:32,500
Hari, listen to me.

605
00:38:33,000 --> 00:38:34,291
Can't you understand?
Just leave him.

606
00:38:34,833 --> 00:38:36,333
- Get him away from here.
- Hari, leave him.

607
00:38:36,833 --> 00:38:37,708
Die!

608
00:38:39,208 --> 00:38:40,125
No.

609
00:38:40,708 --> 00:38:41,583
Don't.

610
00:38:41,666 --> 00:38:42,750
Go and see if he is okay.

611
00:38:43,333 --> 00:38:44,500
Come here.

612
00:38:44,875 --> 00:38:46,250
- Enough, stop it.
- Let me go!

613
00:38:46,375 --> 00:38:47,375
- Just stop this.
- Check on him.

614
00:38:47,458 --> 00:38:48,750
- I will kill him today.
- Calm the hell down.

615
00:38:49,250 --> 00:38:50,250
My daughter…

616
00:38:51,166 --> 00:38:52,166
- Stop!
- Hey…

617
00:38:52,666 --> 00:38:53,791
- Stop it!
- Hey…

618
00:38:54,166 --> 00:38:55,083
Stay calm.

619
00:38:56,083 --> 00:38:56,958
Stop.

620
00:38:57,250 --> 00:38:59,041
Please hear me.

621
00:38:59,125 --> 00:39:00,458
Enough, now stop it.

622
00:39:01,000 --> 00:39:02,333
Enough, Hari.

623
00:39:02,541 --> 00:39:03,875
- Drop it.
- Let go of me.

624
00:39:04,041 --> 00:39:05,333
Listen to me.

625
00:39:06,083 --> 00:39:07,166
Listen to me. Please!

626
00:39:25,750 --> 00:39:27,375
- Dear…
- Mom…

627
00:39:27,750 --> 00:39:28,625
Mom…

628
00:39:28,916 --> 00:39:30,916
Mom, I didn't mean to…

629
00:39:31,625 --> 00:39:33,416
He tricked me.

630
00:39:35,791 --> 00:39:37,291
- Sorry, Mom.
- Dear…

631
00:39:37,375 --> 00:39:38,625
- I'm getting scared, Mom.
- Don't be scared, dear.

632
00:39:39,291 --> 00:39:42,083
Dear, whatever this
is, we will handle it.

633
00:39:42,166 --> 00:39:43,041
Okay?

634
00:39:43,125 --> 00:39:45,958
Look here. Look.
You're important to us.

635
00:39:46,333 --> 00:39:47,916
It's nothing. Don't worry.

636
00:39:48,083 --> 00:39:49,500
Don't worry, okay?

637
00:39:54,916 --> 00:39:56,166
Dear, sit here.

638
00:39:57,458 --> 00:39:58,666
Okay? Nila…

639
00:40:04,500 --> 00:40:05,375
Hari…

640
00:40:05,458 --> 00:40:07,125
Just calm down and
listen to me once.

641
00:40:07,250 --> 00:40:08,125
Move away!

642
00:40:08,875 --> 00:40:10,291
Hari! Hari, please stop.

643
00:40:10,375 --> 00:40:11,875
Open the door.
Open the door, I say!

644
00:40:11,958 --> 00:40:13,916
Hari…

645
00:40:14,000 --> 00:40:15,291
Listen to me first.

646
00:40:15,583 --> 00:40:16,791
Hari, she's completely depressed.

647
00:40:16,875 --> 00:40:18,541
This is not how you
should behave now, Hari.

648
00:40:19,000 --> 00:40:20,500
He actually drugged
her and trapped her.

649
00:40:20,583 --> 00:40:21,458
Drugged her?

650
00:40:21,875 --> 00:40:22,791
You didn't see it, did you?

651
00:40:23,041 --> 00:40:24,500
I saw the video
with my own eyes!

652
00:40:24,583 --> 00:40:25,541
- Just move aside, Geetha.
- Hari.

653
00:40:25,625 --> 00:40:27,166
Hari, I understand
what you're saying.

654
00:40:27,666 --> 00:40:29,750
But, Hari, she's our daughter.

655
00:40:30,041 --> 00:40:32,375
If anything happens
to her, then…

656
00:40:32,583 --> 00:40:34,083
What more could happen?

657
00:40:35,625 --> 00:40:37,583
We raised her with so much
love, and is this how she repays us?

658
00:40:37,750 --> 00:40:39,666
It's better to kill
ourselves than face this!

659
00:40:39,750 --> 00:40:40,833
Move away!

660
00:40:41,541 --> 00:40:42,583
- Open the door!
- Hari…

661
00:40:43,250 --> 00:40:44,125
I said, open!

662
00:40:44,208 --> 00:40:45,083
Hari! Hari, no!

663
00:40:45,166 --> 00:40:46,750
- Hari, please!
- I said, move!

664
00:40:48,833 --> 00:40:49,708
Hari! Hari…

665
00:40:53,500 --> 00:40:54,416
Oh, my dear…

666
00:40:55,000 --> 00:40:55,958
Dear…

667
00:40:56,208 --> 00:40:57,166
Hari…

668
00:40:58,625 --> 00:41:00,166
{\an8}Dear!

669
00:41:00,666 --> 00:41:01,541
Nila…

670
00:41:01,625 --> 00:41:02,500
Hari!

671
00:41:02,791 --> 00:41:03,750
My dear…

672
00:41:04,000 --> 00:41:05,000
Mom…

673
00:41:06,916 --> 00:41:08,708
Hari…

674
00:41:10,291 --> 00:41:11,375
Hari…

675
00:41:32,791 --> 00:41:35,625
<i>Krishnapriya's father spoke to the media</i>
<i>a short while ago,</i>

676
00:41:35,708 --> 00:41:37,250
<i>breaking down in tears.</i>

677
00:41:37,416 --> 00:41:39,000
<i>He accused CI Harishankar of subjecting</i>

678
00:41:39,083 --> 00:41:43,000
<i>his 17-year-old daughter</i>
<i>to extreme mental distress,</i>

679
00:41:43,208 --> 00:41:46,208
<i>which he believes led</i>
<i>her to take her own life.</i>

680
00:41:46,333 --> 00:41:48,791
<i>My only daughter is lying there.</i>

681
00:41:49,250 --> 00:41:50,541
<i>My child deserves justice.</i>

682
00:41:51,041 --> 00:41:54,708
<i>I will go to any lengths to ensure</i>
<i>CI Harishankar is punished.</i>

683
00:41:55,541 --> 00:41:57,291
<i>No other family should</i>
<i>have to face this fate.</i>

684
00:41:58,250 --> 00:41:59,375
<i>That's all I have to say.</i>

685
00:42:00,375 --> 00:42:02,250
The police department has
asked for an investigation

686
00:42:02,625 --> 00:42:04,916
and a report on
Hari's mental health.

687
00:42:05,916 --> 00:42:07,250
According to the law,

688
00:42:07,458 --> 00:42:09,125
a psychiatric patient should
not be employed in the force.

689
00:42:09,500 --> 00:42:11,958
Harishankar doesn't have
any severe psychiatric issues,

690
00:42:12,083 --> 00:42:14,041
as you might think, Shahul.

691
00:42:14,958 --> 00:42:16,500
<i>The memory loss</i>
<i>he experienced earlier</i>

692
00:42:16,625 --> 00:42:18,291
<i>was due to guilt</i>

693
00:42:18,375 --> 00:42:20,250
<i>he feels responsible</i>
<i>for his daughter's death.</i>

694
00:42:20,916 --> 00:42:22,125
Recently, seeing
a similar situation

695
00:42:22,208 --> 00:42:26,583
where another young girl took her own
life may have triggered those memories.

696
00:42:26,958 --> 00:42:28,708
I talked to Harishankar today.

697
00:42:28,875 --> 00:42:30,708
He's completely
functional and normal now.

698
00:42:31,375 --> 00:42:33,541
He was on a routine investigation.

699
00:42:33,708 --> 00:42:36,083
But among the three
recovered chains,

700
00:42:36,166 --> 00:42:37,958
he recognized one chain
as belonging to his daughter.

701
00:42:38,208 --> 00:42:40,500
That realization that his
daughter wasn't just robbed

702
00:42:40,625 --> 00:42:42,083
but also abused,

703
00:42:42,166 --> 00:42:44,875
was extremely disturbing for him.

704
00:42:45,041 --> 00:42:48,083
Hence, he is deeply
emotionally connected to this.

705
00:42:48,833 --> 00:42:51,708
See, he's not just a police officer.

706
00:42:51,833 --> 00:42:53,041
He's also a father.

707
00:43:27,125 --> 00:43:29,750
Chitra, I understand what
you and Shahul are saying.

708
00:43:29,958 --> 00:43:30,833
But…

709
00:43:31,208 --> 00:43:33,416
I have a child who's still alive.

710
00:43:34,250 --> 00:43:35,833
Have you thought about her future

711
00:43:35,916 --> 00:43:38,083
living through this
trauma every single day?

712
00:43:41,833 --> 00:43:42,916
Chitra is talking to her.

713
00:43:50,791 --> 00:43:52,291
I met with the doctor.

714
00:43:52,458 --> 00:43:53,958
There isn't an issue now as you think.

715
00:43:58,083 --> 00:43:59,000
I will wait outside.

716
00:44:19,875 --> 00:44:20,958
- Geetha…
- Hari, please.

717
00:44:22,583 --> 00:44:23,458
When I see you,

718
00:44:26,000 --> 00:44:27,583
I see the face of my
child hanging there.

719
00:44:31,541 --> 00:44:32,916
I'll never forgive you for that.

720
00:44:35,708 --> 00:44:41,875
<i>Will you weave a thread</i>
<i>Of smiles, O, radiant light?</i>

721
00:44:43,625 --> 00:44:49,583
<i>Will you shine within me</i>
<i>Like a beam of kindness?</i>

722
00:44:51,708 --> 00:44:57,875
<i>Will you weave a thread</i>
<i>Of smiles, O, radiant light?</i>

723
00:44:59,666 --> 00:45:05,875
<i>Will you shine within me</i>
<i>Like a beam of kindness?</i>

724
00:45:06,875 --> 00:45:10,458
<i>In our tender haven</i>

725
00:45:10,875 --> 00:45:14,541
<i>You cast a divine glow</i>

726
00:45:14,916 --> 00:45:21,833
<i>You're the very light</i>
<i>My weary eyes long for</i>

727
00:45:23,000 --> 00:45:27,041
<i>On this soil</i>

728
00:45:27,875 --> 00:45:32,333
<i>One lifetime is never enough</i>

729
00:45:32,416 --> 00:45:36,625
<i>To embrace your boundless love</i>

730
00:45:36,750 --> 00:45:39,625
<i>To truly hold it close, I know</i>

731
00:45:39,708 --> 00:45:43,125
<i>The endless sky bears witness</i>

732
00:45:43,625 --> 00:45:47,166
<i>The steadfast mountains testify</i>

733
00:45:47,625 --> 00:45:54,583
<i>A blessing such as this is a rare treasure</i>

734
00:45:55,625 --> 00:45:59,166
<i>Wherever you may be</i>

735
00:45:59,666 --> 00:46:03,083
<i>By your side, once again</i>

736
00:46:03,625 --> 00:46:06,791
<i>Will you grant me the chance</i>

737
00:46:06,916 --> 00:46:11,166
{\an8}<i>To be your faithful guardian?</i>

738
00:46:11,750 --> 00:46:14,958
<i>The endless sky bears witness</i>

739
00:46:15,625 --> 00:46:18,958
<i>The steadfast mountains testify</i>

740
00:46:19,625 --> 00:46:26,458
<i>A blessing such as this is a rare treasure</i>

741
00:46:27,666 --> 00:46:31,333
<i>Wherever you may be</i>

742
00:46:31,708 --> 00:46:35,125
<i>By your side, once again</i>

743
00:46:35,625 --> 00:46:38,750
<i>Will you grant me the chance</i>

744
00:46:38,916 --> 00:46:43,958
<i>To be your faithful guardian?</i>

745
00:47:03,708 --> 00:47:05,375
Finish the fertilizing work by tomorrow.

746
00:47:05,916 --> 00:47:07,875
- If needed, get Sasi to help.
- Okay.

747
00:47:07,958 --> 00:47:09,625
What about giving
the vehicle for service?

748
00:47:09,708 --> 00:47:11,250
Saji will come and
take it in the evening.

749
00:47:25,625 --> 00:47:26,666
I was released on Monday.

750
00:47:28,083 --> 00:47:29,000
I knew.

751
00:47:29,375 --> 00:47:31,708
I was… The whole yard's a mess.

752
00:47:31,958 --> 00:47:33,583
I was cleaning and fixing it.

753
00:47:34,166 --> 00:47:35,666
She hardly steps out.

754
00:47:36,458 --> 00:47:37,750
Gracey! Come, sir.

755
00:47:37,833 --> 00:47:38,708
Let's sit inside.

756
00:47:39,333 --> 00:47:40,208
Where did she go?

757
00:47:42,083 --> 00:47:43,041
What is this, sir?

758
00:47:45,875 --> 00:47:47,083
Wasn't I the one who killed him?

759
00:47:49,541 --> 00:47:50,666
Why did you take the blame?

760
00:47:51,125 --> 00:47:52,708
Isn't all that in the past now, sir?

761
00:47:53,083 --> 00:47:54,000
Come, sir.

762
00:47:58,041 --> 00:47:59,333
The trial is ongoing.

763
00:48:00,166 --> 00:48:02,041
It will take a while for the judgment.

764
00:48:03,458 --> 00:48:04,375
Besides,

765
00:48:05,083 --> 00:48:07,208
what do we have to lose?

766
00:48:09,333 --> 00:48:10,250
Sir, do you know?

767
00:48:10,750 --> 00:48:12,333
Sir, if you hadn't done it that day,

768
00:48:12,833 --> 00:48:13,750
I would've.

769
00:48:36,416 --> 00:48:37,791
Why did you go to see Thomas?

770
00:48:38,041 --> 00:48:39,000
What's your intention?

771
00:48:41,083 --> 00:48:44,375
Do you think we pinned
it on Thomas to save you?

772
00:48:45,000 --> 00:48:46,125
He took the blame on his own.

773
00:48:48,708 --> 00:48:49,833
If Thomas hadn't
done that, five to eight officers,

774
00:48:49,916 --> 00:48:51,708
including the SP,
would've lost their jobs!

775
00:48:55,916 --> 00:48:58,750
And now Chandrababu's filed a petition
with the Chief Minister and the DGP

776
00:48:58,833 --> 00:49:00,541
asking for you to be
charged with murder.

777
00:49:02,291 --> 00:49:03,916
While we're figuring out
how to get out of that, he's…

778
00:49:05,083 --> 00:49:07,916
Hari, I spoke to Geetha
this morning as well.

779
00:49:08,125 --> 00:49:09,333
You need to give her some time.

780
00:49:09,833 --> 00:49:10,833
You just wait.

781
00:49:11,000 --> 00:49:11,958
Everything will be fine.

782
00:49:13,458 --> 00:49:15,000
Come. Let's eat.

783
00:49:51,333 --> 00:49:54,000
O Jesus Christ, we
confess we are sinners,

784
00:49:54,083 --> 00:49:55,750
have mercy upon us.

785
00:49:56,041 --> 00:49:58,875
Oh Lord, Thy love for us didst make
Thee to come down to us from Thy place

786
00:49:59,083 --> 00:50:02,041
that by Thy death, our
death might be abolished.

787
00:50:02,625 --> 00:50:03,708
Have mercy upon us.

788
00:50:03,791 --> 00:50:04,708
Amen.

789
00:50:10,125 --> 00:50:11,000
Hello, Auntie.

790
00:50:11,208 --> 00:50:12,291
We are Elsa's friends.

791
00:50:12,708 --> 00:50:14,083
We know we've come
at the wrong time,

792
00:50:14,208 --> 00:50:15,583
but we couldn't
make it to the funeral.

793
00:50:15,666 --> 00:50:16,625
That's why we're here now.

794
00:50:17,000 --> 00:50:18,333
Come in. Let's sit inside.

795
00:50:23,666 --> 00:50:25,583
- Who's it?
- They studied with our daughter.

796
00:50:25,958 --> 00:50:27,791
Is that so? Why come at this hour?

797
00:50:27,875 --> 00:50:29,291
We are on our way to Bangalore.

798
00:50:29,458 --> 00:50:30,791
Oh, come, sit down.

799
00:50:32,208 --> 00:50:34,458
Did you study with
Elsa in college?

800
00:50:34,541 --> 00:50:36,500
Not in college, Uncle. We
studied together in Class 12.

801
00:50:37,083 --> 00:50:38,291
- Class 12?
- Yes.

802
00:50:38,750 --> 00:50:40,000
- Name?
- Celine.

803
00:50:40,583 --> 00:50:41,833
- Sathya.
- Christie.

804
00:50:42,291 --> 00:50:43,166
Anna.

805
00:50:43,250 --> 00:50:44,333
My name's Lance.

806
00:50:44,875 --> 00:50:45,750
Lance.

807
00:50:45,833 --> 00:50:46,708
Lance.

808
00:50:47,375 --> 00:50:49,625
Uncle, we couldn't
come when Elsa died.

809
00:50:50,041 --> 00:50:51,166
We were in the middle
of semester exams.

810
00:50:51,583 --> 00:50:53,291
We are studying
medicine in Bangalore now.

811
00:50:53,833 --> 00:50:56,416
We wanted to come together,
so we waited till now.

812
00:50:56,958 --> 00:50:58,375
Since it's the vacation…

813
00:50:59,166 --> 00:51:00,625
I'll get you something to drink.

814
00:51:08,208 --> 00:51:09,083
Auntie!

815
00:51:09,166 --> 00:51:10,541
Shall we help you?

816
00:51:10,833 --> 00:51:12,041
It's alright, kids.

817
00:51:12,333 --> 00:51:13,208
Are you making lime juice?

818
00:51:14,000 --> 00:51:15,291
- Where's the tray, Auntie?
- Here.

819
00:51:16,291 --> 00:51:17,250
I will get water.

820
00:51:20,875 --> 00:51:22,250
Celine, salt for you, right?

821
00:51:24,125 --> 00:51:25,333
Do you all stay at the hostel?

822
00:51:25,458 --> 00:51:26,333
No, Uncle.

823
00:51:26,625 --> 00:51:27,916
These two are in the hostel.

824
00:51:28,583 --> 00:51:30,250
We've taken a house
in Kammanahalli.

825
00:51:30,333 --> 00:51:31,208
We live there.

826
00:51:32,333 --> 00:51:33,458
Did you eat?

827
00:51:33,916 --> 00:51:34,833
Yeah.

828
00:51:35,208 --> 00:51:37,416
If not, we can manage
with whatever's here.

829
00:51:37,708 --> 00:51:38,583
We ate, Uncle.

830
00:51:38,958 --> 00:51:40,166
There's a shop on the way.

831
00:51:40,291 --> 00:51:42,000
You get good steamed
rice cakes and beef there.

832
00:51:42,416 --> 00:51:43,333
We ate from there.

833
00:51:51,958 --> 00:51:53,125
What's the update
on the case, Uncle?

834
00:51:54,583 --> 00:51:55,541
Still ongoing.

835
00:51:56,583 --> 00:51:57,583
Aren't you a Malayali?

836
00:51:58,916 --> 00:51:59,875
My father's Tamil.

837
00:52:00,041 --> 00:52:01,833
But we've been settled
here for five years.

838
00:52:06,291 --> 00:52:08,083
Where did you live here?

839
00:52:10,416 --> 00:52:13,583
They lived in the quarters
of Apollo Tires Kalamassery.

840
00:52:13,666 --> 00:52:15,208
- His dad used to work there.
- Yeah.

841
00:52:18,083 --> 00:52:20,625
There was this class
teacher of yours…

842
00:52:20,791 --> 00:52:22,458
I forgot her name…

843
00:52:23,666 --> 00:52:26,166
She used to come here occasionally
after our daughter passed.

844
00:52:26,416 --> 00:52:27,750
That was a relief for her.

845
00:52:28,041 --> 00:52:29,916
The teacher's name…

846
00:52:30,208 --> 00:52:32,416
Might be Sreedevi Teacher.

847
00:52:44,875 --> 00:52:46,541
How's the food in Bangalore?

848
00:52:46,625 --> 00:52:48,291
We are in the hostel, Auntie.

849
00:52:48,583 --> 00:52:49,916
You know how it will be.

850
00:52:50,000 --> 00:52:51,083
The food is bad.

851
00:52:51,750 --> 00:52:53,125
We rely on Swiggy
and Zomato, Auntie.

852
00:52:54,666 --> 00:52:56,666
If they come over on
Saturdays or Sundays,

853
00:52:56,833 --> 00:52:58,458
we cook something
together and eat.

854
00:52:58,791 --> 00:52:59,750
Is that so?

855
00:53:01,291 --> 00:53:02,208
Which one here

856
00:53:02,333 --> 00:53:03,541
is the Sreedevi
teacher you mentioned?

857
00:53:10,083 --> 00:53:11,083
Who are you in this?

858
00:53:11,750 --> 00:53:13,583
Uncle, why are you
asking us like a policeman?

859
00:53:13,791 --> 00:53:15,375
I'm a policeman. That's why.

860
00:53:16,333 --> 00:53:17,708
Who are you trying to fool?

861
00:53:18,041 --> 00:53:19,916
You don't know the place
you lived in for five years,

862
00:53:20,000 --> 00:53:21,416
nor the teacher who taught them!

863
00:53:21,791 --> 00:53:22,750
Who are you?

864
00:53:29,166 --> 00:53:30,500
Now, shall I show you a photo?

865
00:53:39,000 --> 00:53:40,916
We are friends of Shyam
whom you beat to death.

866
00:53:44,958 --> 00:53:46,291
We've been waiting
for you to get out.

867
00:53:49,583 --> 00:53:50,583
You…

868
00:53:51,541 --> 00:53:53,416
you killed him saying, he
raped your daughter, right?

869
00:53:54,750 --> 00:53:55,708
It's not just him,

870
00:53:57,541 --> 00:53:58,458
I also did so.

871
00:53:58,875 --> 00:53:59,750
- You!
- Hey, dear!

872
00:53:59,833 --> 00:54:01,041
- Me too.
- What's it?

873
00:54:02,208 --> 00:54:03,583
- What's the matter?
- So did I.

874
00:54:04,500 --> 00:54:06,083
- True story.
- Oh, no.

875
00:54:06,208 --> 00:54:07,625
Do you want to see
that video, Uncle?

876
00:54:08,375 --> 00:54:09,333
I'll show you.

877
00:54:09,875 --> 00:54:10,750
You!

878
00:54:10,833 --> 00:54:12,458
Oh, no! Who are you?

879
00:54:15,083 --> 00:54:16,000
What is it?

880
00:54:22,375 --> 00:54:23,416
Is it good?

881
00:54:25,375 --> 00:54:26,541
No! Don't!

882
00:54:27,708 --> 00:54:28,625
What is it?

883
00:54:33,416 --> 00:54:34,333
Oh, no!

884
00:54:38,375 --> 00:54:39,833
Blood! Oh, no!

885
00:54:40,500 --> 00:54:41,375
What's it?

886
00:54:42,125 --> 00:54:43,000
What happened?

887
00:54:43,083 --> 00:54:43,958
Sit down.

888
00:54:46,000 --> 00:54:47,250
Oh, no!

889
00:54:47,458 --> 00:54:48,875
What happened?

890
00:54:53,916 --> 00:54:54,833
Oh, no!

891
00:54:54,958 --> 00:54:55,916
Oh, dear!

892
00:54:56,958 --> 00:54:57,958
Oh, no!

893
00:55:01,375 --> 00:55:03,541
Oh, my Jesus!

894
00:55:04,125 --> 00:55:06,291
Didn't you kill him, you swine?

895
00:55:08,416 --> 00:55:10,250
He was the love of my life.

896
00:55:12,041 --> 00:55:13,625
What did you do children?

897
00:55:15,708 --> 00:55:16,625
It's not him…

898
00:55:19,958 --> 00:55:21,041
It was Harishankar sir…

899
00:55:24,500 --> 00:55:25,625
It was Harishankar sir…

900
00:55:26,208 --> 00:55:27,208
who killed that guy.

901
00:55:31,000 --> 00:55:32,166
It was Harishankar sir…

902
00:55:49,375 --> 00:55:50,333
Found him.

903
00:56:28,458 --> 00:56:30,166
ASI Thomas, who
was released on bail two days ago,

904
00:56:30,250 --> 00:56:32,333
Accused in the torture and
custodial death of Shyam…

905
00:56:32,416 --> 00:56:34,291
and his wife Gracey
are the ones…

906
00:57:07,125 --> 00:57:08,333
Saji, get that marking tape.

907
00:57:18,458 --> 00:57:19,541
Pass me a sample cover.

908
00:57:27,291 --> 00:57:28,291
Is it poison?

909
00:57:28,583 --> 00:57:29,541
Yes, sir.

910
00:58:12,666 --> 00:58:14,125
Develop the prints
on those glasses.

911
00:58:14,666 --> 00:58:15,583
Yes, sir.

912
00:58:15,833 --> 00:58:16,875
It's 174.

913
00:58:17,125 --> 00:58:19,041
Chances are, they committed
suicide by ingesting poison.

914
00:58:19,125 --> 00:58:22,041
Because there are no visible
signs of a struggle inside.

915
00:58:22,500 --> 00:58:24,333
{\an8}Also, the house was
locked from the inside.

916
00:58:24,750 --> 00:58:26,125
{\an8}<i>Update me on further developments.</i>

917
00:58:26,458 --> 00:58:27,333
{\an8}<i>- Okay?</i>
- Yes, sir.

918
00:58:27,416 --> 00:58:30,375
{\an8}- and wife were found dead in their house.
- Sunil!

919
00:58:30,791 --> 00:58:31,666
Shahul.

920
00:58:32,333 --> 00:58:33,250
This isn't a suicide.

921
00:58:33,500 --> 00:58:34,416
It's murder.

922
00:58:35,875 --> 00:58:37,125
When I came here yesterday,

923
00:58:37,250 --> 00:58:39,208
{\an8}he was active, engaging with
the workers in the compound.

924
00:58:39,708 --> 00:58:41,416
He even spoke very normally to me.

925
00:58:42,958 --> 00:58:45,000
If took their own lives
because of their daughter,

926
00:58:45,333 --> 00:58:46,541
they should have
had by their side

927
00:58:46,625 --> 00:58:47,916
a single photo of her

928
00:58:48,041 --> 00:58:49,916
or a family photo.

929
00:58:51,750 --> 00:58:52,666
Or else,

930
00:58:52,750 --> 00:58:55,125
if they'd picked this photo
specifically and took their lives,

931
00:58:55,583 --> 00:58:57,375
it should have
been next to them.

932
00:58:58,750 --> 00:59:01,000
It would not lie this far
away under the teapoy.

933
00:59:03,250 --> 00:59:05,291
If they had mixed
poison in the juice here,

934
00:59:05,416 --> 00:59:06,791
the bottle should've been

935
00:59:07,000 --> 00:59:08,041
on that table.

936
00:59:08,625 --> 00:59:10,125
Even if it was
thrown away in panic,

937
00:59:10,916 --> 00:59:12,041
it shouldn't be lying there.

938
00:59:13,250 --> 00:59:15,458
For it to be covered
in blood so deliberately

939
00:59:16,041 --> 00:59:17,458
someone consciously staged this

940
00:59:17,833 --> 00:59:18,958
to prevent us
from getting prints.

941
00:59:19,875 --> 00:59:21,500
{\an8}Some people came here yesterday.

942
00:59:22,000 --> 00:59:23,458
They could've added the poison.

943
00:59:24,416 --> 00:59:25,625
Five glasses are cleaned
and placed upside down

944
00:59:25,708 --> 00:59:27,000
on a tray in the kitchen.

945
00:59:27,666 --> 00:59:29,875
Glasses similar to the ones
in which they took poison.

946
00:59:30,458 --> 00:59:32,291
Those glasses are still wet.

947
00:59:33,250 --> 00:59:35,041
To avoid leaving
behind fingerprints,

948
00:59:35,125 --> 00:59:36,083
they might've
washed those glasses.

949
00:59:38,958 --> 00:59:39,916
But…

950
00:59:40,708 --> 00:59:41,875
what if they were guests?

951
00:59:43,250 --> 00:59:45,666
Couldn't Thomas's wife have
been the one who washed them?

952
00:59:46,208 --> 00:59:48,333
{\an8}Because the whole house
was locked from the inside.

953
00:59:51,166 --> 00:59:52,958
Above the staircase
in the work area,

954
00:59:53,166 --> 00:59:54,541
are dried mango leaves.

955
00:59:55,458 --> 00:59:57,208
After poisoning
them, one of them

956
00:59:57,291 --> 00:59:58,333
locked the house from the inside

957
00:59:58,458 --> 01:00:00,000
and went out through the roof tiles.

958
01:00:00,625 --> 01:00:04,000
The dried leaves on the back roof
tiles have clearly been disturbed.

959
01:00:04,291 --> 01:00:05,375
And like you said,

960
01:00:05,958 --> 01:00:07,958
if they'd mixed the poison
in the juice themselves,

961
01:00:08,208 --> 01:00:10,041
they'd only need one lemon.

962
01:00:10,375 --> 01:00:11,958
Inside the waste
bin in the kitchen

963
01:00:12,416 --> 01:00:14,208
are eight squeezed lemon slices.

964
01:00:15,291 --> 01:00:17,875
Sir, one glass on the teapoy
has Thomas's fingerprint,

965
01:00:17,958 --> 01:00:19,916
and the other has only
his wife's fingerprint.

966
01:00:22,375 --> 01:00:23,666
If Thomas had mixed the poison,

967
01:00:23,958 --> 01:00:24,916
his fingerprints

968
01:00:25,000 --> 01:00:26,375
would be on both glasses.

969
01:00:26,458 --> 01:00:28,291
If it were his wife
who mixed the poison,

970
01:00:28,500 --> 01:00:30,541
her fingerprints should
be on both the glasses.

971
01:00:31,166 --> 01:00:32,375
Here, each glass only has

972
01:00:32,541 --> 01:00:33,708
one of its prints.

973
01:00:33,875 --> 01:00:36,166
That means the one who
mixed poison in the juice

974
01:00:36,250 --> 01:00:37,291
was someone else.

975
01:00:38,500 --> 01:00:40,333
Connecting the evidence
from a crime scene

976
01:00:40,416 --> 01:00:43,041
to build a coherent story is
the essence of an investigation.

977
01:00:43,833 --> 01:00:48,041
If we logically eliminate all scenarios
that seem impossible in that story,

978
01:00:48,291 --> 01:00:51,458
what remains in the end
will likely be the actual crime.

979
01:01:22,541 --> 01:01:23,750
- Sir!
- Praveen,

980
01:01:24,500 --> 01:01:26,250
has the girl who pawned
that chain returned?

981
01:01:26,583 --> 01:01:27,541
Sir, that…

982
01:01:28,083 --> 01:01:29,375
Inquire and let me know today itself.

983
01:01:29,666 --> 01:01:30,625
<i>Okay, sir.</i>

984
01:01:37,458 --> 01:01:39,333
Does anyone here know if Nila

985
01:01:39,541 --> 01:01:40,458
was in a relationship?

986
01:01:41,708 --> 01:01:42,708
No.

987
01:01:44,125 --> 01:01:45,750
If you have had doubts,

988
01:01:45,958 --> 01:01:47,958
you can tell me openly. Anything at all?

989
01:01:49,958 --> 01:01:50,958
Uncle,

990
01:01:51,791 --> 01:01:54,458
sometimes she would
go to meet a friend.

991
01:01:54,625 --> 01:01:56,125
But when we asked,

992
01:01:56,208 --> 01:01:58,791
she said the time wasn't right
to tell us and would tell us later.

993
01:02:05,500 --> 01:02:06,666
Have you seen him anywhere?

994
01:02:08,541 --> 01:02:09,875
- No.
- No, haven't seen him.

995
01:02:18,708 --> 01:02:21,458
She made a duplicate of her chain.

996
01:02:22,833 --> 01:02:24,250
Does anyone here know about that?

997
01:02:26,208 --> 01:02:27,166
Uncle,

998
01:02:29,083 --> 01:02:30,125
I made it for her.

999
01:02:31,333 --> 01:02:33,083
When she told me she lost it,

1000
01:02:33,250 --> 01:02:35,208
and said there'd be
trouble if you found out,

1001
01:02:35,416 --> 01:02:36,500
I made it from a friend's jewelry shop.

1002
01:02:44,875 --> 01:02:46,500
How did you lose that chain, dear?

1003
01:02:47,083 --> 01:02:48,375
Sir, didn't I tell you that day?

1004
01:02:48,458 --> 01:02:50,041
Those men on the bike
snatched it from me.

1005
01:02:51,541 --> 01:02:52,416
Don't lie.

1006
01:02:53,666 --> 01:02:54,833
If it had been snatched,

1007
01:02:55,666 --> 01:02:57,833
this chain would show at
least one sign of being soldered.

1008
01:03:02,125 --> 01:03:04,333
I got two other chains that
were pawned along with this.

1009
01:03:05,666 --> 01:03:07,750
I also know what
happened to those girls.

1010
01:03:08,541 --> 01:03:09,500
So, tell the truth.

1011
01:03:10,083 --> 01:03:11,833
I'll ensure nothing happens to you.

1012
01:03:14,583 --> 01:03:15,500
Sir…

1013
01:03:15,958 --> 01:03:16,833
Please…

1014
01:03:17,250 --> 01:03:18,416
Nobody else should know of this.

1015
01:03:19,250 --> 01:03:20,125
He was…

1016
01:03:20,791 --> 01:03:22,083
giving me drugs,

1017
01:03:22,708 --> 01:03:23,750
and tricking me.

1018
01:03:28,791 --> 01:03:29,708
Is it him?

1019
01:03:31,458 --> 01:03:32,416
No.

1020
01:03:32,541 --> 01:03:33,958
He was Tamil.

1021
01:03:34,458 --> 01:03:36,125
Do you have any
other details about him?

1022
01:03:37,041 --> 01:03:38,708
Everything he told me was fake.

1023
01:03:40,708 --> 01:03:42,083
Did you give him this chain?

1024
01:03:42,958 --> 01:03:43,833
No.

1025
01:03:44,083 --> 01:03:46,458
There was no chain on my
neck when I came to my senses.

1026
01:03:49,208 --> 01:03:50,208
Okay.

1027
01:03:56,250 --> 01:03:57,958
- How many of them were there?
- Three people.

1028
01:04:04,083 --> 01:04:05,291
What's your connection to him?

1029
01:04:06,750 --> 01:04:08,166
Him? I don't know him, sir.

1030
01:04:09,708 --> 01:04:10,708
Praveen.

1031
01:04:15,041 --> 01:04:16,833
Then how did his
chain end up with you?

1032
01:04:17,583 --> 01:04:18,458
That…

1033
01:04:18,541 --> 01:04:19,833
I found those by chance, sir.

1034
01:04:21,541 --> 01:04:23,291
If you don't tell the truth, you
could be implicated in a murder case.

1035
01:04:23,916 --> 01:04:26,083
Then this won't be how you
would be questioned at the station.

1036
01:04:26,375 --> 01:04:27,625
I swear, I found
it by chance, sir.

1037
01:04:30,375 --> 01:04:32,416
Can you take the one in the
third row, the peach-colored one?

1038
01:05:02,833 --> 01:05:04,333
Sir, I got it from this purse.

1039
01:05:10,875 --> 01:05:12,000
Do you remember
the date you got this?

1040
01:05:13,375 --> 01:05:14,333
That…

1041
01:05:14,958 --> 01:05:16,291
it must have been about
three months ago, sir.

1042
01:05:19,958 --> 01:05:22,416
The day before I went
to Goa the last time.

1043
01:05:31,625 --> 01:05:33,166
Sir, it's that girl.

1044
01:05:33,666 --> 01:05:34,708
It was the same jeans.

1045
01:05:35,166 --> 01:05:36,125
{\an8}Pause.

1046
01:05:41,291 --> 01:05:42,291
{\an8}Play.

1047
01:05:56,416 --> 01:05:57,291
Pause.

1048
01:05:58,625 --> 01:05:59,583
Zoom.

1049
01:06:02,125 --> 01:06:03,000
Who is it?

1050
01:06:03,125 --> 01:06:04,625
That's the purchase manager here, sir.

1051
01:06:08,875 --> 01:06:09,750
{\an8}Play.

1052
01:06:13,458 --> 01:06:16,458
Sir, when I was working in Bangalore,

1053
01:06:16,583 --> 01:06:18,000
I used to see her regularly at a pub.

1054
01:06:18,083 --> 01:06:20,416
We have even partied together,

1055
01:06:20,541 --> 01:06:22,750
but she didn't acknowledge me
when she saw me here.

1056
01:06:23,041 --> 01:06:26,333
- Which pub?
- Byg Brewski in Sarjapur.

1057
01:07:45,375 --> 01:07:46,416
Let's go back to Bangalore.

1058
01:07:48,125 --> 01:07:49,083
Go back?

1059
01:07:49,625 --> 01:07:50,708
What the heck do you mean?

1060
01:07:51,375 --> 01:07:52,541
They've identified Anna.

1061
01:07:53,125 --> 01:07:54,458
It's no longer
safe to stay here.

1062
01:08:01,041 --> 01:08:02,041
Stop the car!

1063
01:08:03,333 --> 01:08:04,291
Stop the bloody car!

1064
01:08:04,375 --> 01:08:05,250
- Hey, Celine!
- Celine!

1065
01:08:05,333 --> 01:08:06,250
- Celine, no!
- Stop the car!

1066
01:08:07,041 --> 01:08:08,125
- Celine!
- Celine!

1067
01:08:08,208 --> 01:08:09,458
- I just said stop it!
- Celine, calm down.

1068
01:08:12,000 --> 01:08:13,000
Hey, Celine!

1069
01:08:15,500 --> 01:08:16,458
You guys go ahead.

1070
01:08:16,916 --> 01:08:18,625
It was me who lost Shyam.

1071
01:08:19,291 --> 01:08:20,291
Screw it!

1072
01:08:22,000 --> 01:08:23,708
Take good care of Anna!

1073
01:08:24,166 --> 01:08:25,166
What the hell are you saying?

1074
01:08:25,541 --> 01:08:26,916
Was it only you who lost Shyam?

1075
01:08:27,375 --> 01:08:28,458
He was like a brother to me.

1076
01:08:28,875 --> 01:08:30,375
- So quit being a little punk!
- Hey, Lance.

1077
01:08:30,458 --> 01:08:31,458
- Wait.
- Or else, I'll--

1078
01:08:32,125 --> 01:08:33,416
- Celine.
- Oh, for God's sake.

1079
01:08:33,500 --> 01:08:35,750
Calm down first
and listen to me.

1080
01:08:36,583 --> 01:08:37,750
Did we not do anything?

1081
01:08:37,833 --> 01:08:40,250
We did. But we messed up.
We got the wrong person.

1082
01:08:43,083 --> 01:08:44,166
They've identified Anna.

1083
01:08:45,000 --> 01:08:46,291
If she gets caught,

1084
01:08:46,583 --> 01:08:48,041
we all will get caught.

1085
01:08:49,375 --> 01:08:50,791
So, for the time being,

1086
01:08:50,875 --> 01:08:52,708
let's move somewhere from here.

1087
01:08:54,458 --> 01:08:55,500
His death…

1088
01:08:56,416 --> 01:08:57,666
will be by our hands.

1089
01:09:20,333 --> 01:09:23,166
Sir! Can't you request for
Harishankar to the DGP?

1090
01:09:23,250 --> 01:09:25,791
The DGP is insisting on
arresting him and filing charges.

1091
01:09:26,000 --> 01:09:27,666
There was information
from the Special Branch.

1092
01:09:28,000 --> 01:09:29,750
There's a march
planned to the Collectorate

1093
01:09:29,833 --> 01:09:32,125
over Chandrababu's
daughter's death by the people.

1094
01:09:32,375 --> 01:09:33,291
Sir,

1095
01:09:33,375 --> 01:09:36,208
the Minister's Political Secretary,
Joshua, is our classmate.

1096
01:09:36,875 --> 01:09:38,166
Shall I try that route?

1097
01:09:38,333 --> 01:09:39,458
Wait. We'll see.

1098
01:09:43,083 --> 01:09:44,416
Sir, the SP is calling you.

1099
01:09:50,208 --> 01:09:51,166
Sit.

1100
01:09:53,250 --> 01:09:55,125
What are your findings
regarding Thomas's death?

1101
01:09:55,500 --> 01:09:56,416
Sir,

1102
01:09:56,625 --> 01:09:58,416
Thomas's death was a murder.

1103
01:09:58,708 --> 01:10:00,666
It is a well-planned revenge.

1104
01:10:01,625 --> 01:10:02,541
The reason for thinking so?

1105
01:10:03,000 --> 01:10:04,333
In my investigation,

1106
01:10:04,416 --> 01:10:06,208
there's no indication
that Thomas had enemies.

1107
01:10:06,833 --> 01:10:09,791
{\an8}The murder was committed within
days of his release from prison,

1108
01:10:09,875 --> 01:10:11,583
and it's been made
to appear as a suicide.

1109
01:10:12,458 --> 01:10:14,500
They've executed a calculated plan

1110
01:10:14,875 --> 01:10:16,375
which is why I said it's revenge.

1111
01:10:16,666 --> 01:10:17,958
- Any suspects?
- Sir.

1112
01:10:19,250 --> 01:10:21,750
Chances are it could be friends
of Shyam, who died in custody.

1113
01:10:22,000 --> 01:10:23,250
Couldn't it be
Shyam's relatives?

1114
01:10:24,125 --> 01:10:27,500
If it were relatives, the murder
would likely have been more emotional.

1115
01:10:27,625 --> 01:10:28,833
Something like a stabbing or slashing.

1116
01:10:29,583 --> 01:10:31,541
That's why I suspected
it to be Shyam's friends.

1117
01:10:32,750 --> 01:10:34,625
Shyam was living in
Bangalore for some time.

1118
01:10:35,250 --> 01:10:36,875
He has no close friends in town.

1119
01:10:37,166 --> 01:10:38,125
On Shyam's laptop,

1120
01:10:38,208 --> 01:10:40,750
were videos and photos
of the girls he had raped.

1121
01:10:42,291 --> 01:10:45,208
I spoke to Angel, the girl
who is still alive among them.

1122
01:10:45,583 --> 01:10:47,416
Angel is the daughter
of CI Joseph Chembola,

1123
01:10:47,500 --> 01:10:49,041
{\an8}who was found
hanging in Karnataka.

1124
01:10:49,416 --> 01:10:51,250
It wasn't Shyam who abused her,

1125
01:10:51,375 --> 01:10:52,416
but three others.

1126
01:10:54,041 --> 01:10:55,000
Sir,

1127
01:10:55,125 --> 01:10:56,416
there's a gang behind this.

1128
01:10:56,500 --> 01:10:58,083
That's why Angel's videos

1129
01:10:58,166 --> 01:10:59,458
were found on Shyam's laptop.

1130
01:11:00,333 --> 01:11:03,458
After that, I questioned Haseena,
the girl who pawned the chain.

1131
01:11:03,708 --> 01:11:06,666
She found those chains at the
textile store where she works.

1132
01:11:08,166 --> 01:11:10,708
It went missing from this
girl who's from Bangalore.

1133
01:11:17,291 --> 01:11:19,583
Sir, this group is based in Bangalore.

1134
01:11:20,125 --> 01:11:22,500
Therefore, I suspect the
death of CI Joseph Chembola,

1135
01:11:22,666 --> 01:11:25,708
like Thomas's death, was
also a well-planned murder.

1136
01:11:27,000 --> 01:11:29,208
Sir, we'll need to head to
Bangalore to investigate further.

1137
01:11:31,041 --> 01:11:32,333
- Wait outside.
- Sir.

1138
01:11:36,916 --> 01:11:39,291
{\an8}Shahul, I can hold off for
a maximum of one week.

1139
01:11:39,541 --> 01:11:41,458
Call the Political Secretary
and talk to him.

1140
01:11:41,625 --> 01:11:42,541
Okay, sir.

1141
01:11:50,500 --> 01:11:52,541
- Mini, make them clean here.
- Yes, sir.

1142
01:11:52,625 --> 01:11:54,875
- How long is this for?
- A maximum of one week.

1143
01:11:54,958 --> 01:11:57,375
Shahul, the police checking
outside my bar is getting a bit intense.

1144
01:11:57,458 --> 01:11:58,583
- Take a look into it.
- Keep that here.

1145
01:11:58,708 --> 01:11:59,833
- Hey,
- Can you please move aside?

1146
01:11:59,916 --> 01:12:02,458
The tank's full. Stop by my bar
on your way.

1147
01:12:02,666 --> 01:12:03,583
I'll let them know.

1148
01:12:03,791 --> 01:12:04,708
Okay.

1149
01:12:20,708 --> 01:12:23,416
<i>With that fire burning inside his heart</i>

1150
01:12:25,875 --> 01:12:28,125
<i>He remains strong and fierce</i>

1151
01:12:30,583 --> 01:12:32,791
<i>While the blood runs through veins</i>

1152
01:12:33,291 --> 01:12:35,916
<i>While his eyes are filled with fury</i>

1153
01:12:36,000 --> 01:12:38,583
<i>Through blood-thirsty eyes</i>
<i>They came, killed, and left</i>

1154
01:12:38,666 --> 01:12:41,250
<i>In pursuit of salvation</i>
<i>Thousands cried out and faded away</i>

1155
01:12:41,583 --> 01:12:43,875
<i>When the waves began their dance</i>
<i>We stood united, hand in hand</i>

1156
01:12:44,166 --> 01:12:46,666
<i>Step aside! Our hands</i>
<i>Like unyielding blades, burned with fury</i>

1157
01:12:46,750 --> 01:12:49,166
<i>In a flash of light</i>
<i>The blade struck! Hey!</i>

1158
01:12:49,375 --> 01:12:51,500
<i>Hymns of death upon your lips</i>
<i>The God of death was born</i>

1159
01:12:51,833 --> 01:12:54,291
<i>Boundless and fearless</i>

1160
01:12:54,375 --> 01:12:56,416
<i>You come! You</i>
<i>Come!</i>

1161
01:12:56,541 --> 01:13:01,166
<i>Darkness keeps growing</i>

1162
01:13:01,500 --> 01:13:06,916
<i>Slowly shifting aside</i>

1163
01:13:31,958 --> 01:13:33,666
Sir, we're from the Kerala Police.

1164
01:13:34,875 --> 01:13:36,125
Shahul. Sir had told me.

1165
01:13:36,708 --> 01:13:37,833
- Sivappa!
- Sir.

1166
01:13:37,916 --> 01:13:39,750
I will send you somebody
who knows Malayalam.

1167
01:13:40,500 --> 01:13:41,458
Sivappa.

1168
01:13:41,708 --> 01:13:43,458
They've come from Kerala.

1169
01:13:43,583 --> 01:13:45,083
- You know the Joseph Chembola case, right?
- Sir.

1170
01:13:45,166 --> 01:13:46,916
- Give them the case file in two days.
- Yes, sir.

1171
01:13:47,000 --> 01:13:48,625
And assist them
with the investigation.

1172
01:13:48,750 --> 01:13:50,791
Please call me if you
need anything.

1173
01:13:50,875 --> 01:13:51,791
- Okay?
- Okay, sir.

1174
01:13:52,000 --> 01:13:53,333
- All the best.
- Thank you very much.

1175
01:13:58,125 --> 01:14:01,041
<i>He heals your cracks</i>
<i>With words of gold</i>

1176
01:14:02,291 --> 01:14:03,916
<i>- Words</i>
<i>- An untainted force, capable</i>

1177
01:14:04,000 --> 01:14:05,250
<i>Of tearing anything apart</i>

1178
01:14:05,333 --> 01:14:07,875
<i>Oh, even a blunt spear</i>
<i>Will rip through all in its path</i>

1179
01:14:07,958 --> 01:14:10,458
<i>Step into the front line</i>
<i>If you dare</i>

1180
01:14:10,541 --> 01:14:13,291
<i>You'll be reduced to ashes</i>
<i>A brutal battle this is, set to ignite</i>

1181
01:14:13,375 --> 01:14:15,750
<i>Our hands will not waver</i>
<i>Veins surging with exhilaration</i>

1182
01:14:15,833 --> 01:14:18,333
<i>May we never be broken</i>
<i>But rise as high as the heavens</i>

1183
01:14:18,416 --> 01:14:20,958
<i>In the slumber of weariness</i>
<i>May our thoughts stand guard</i>

1184
01:14:21,041 --> 01:14:23,625
<i>Let the stains breathe life into us</i>
<i>Rising again, like an endless ocean</i>

1185
01:14:23,708 --> 01:14:27,750
<i>Darkness keeps growing</i>

1186
01:14:28,125 --> 01:14:33,541
<i>Slowly shifting aside</i>

1187
01:15:25,375 --> 01:15:26,291
Sir.

1188
01:16:39,250 --> 01:16:40,875
Sir, Henna called.

1189
01:16:41,250 --> 01:16:42,958
They've reached Byg Brewski pub
in Sarjapur.

1190
01:16:43,458 --> 01:16:44,375
She has sent me the location.

1191
01:16:46,958 --> 01:16:48,541
I saw Joseph's suicide note.

1192
01:16:49,625 --> 01:16:51,708
I felt that he wrote it in panic.

1193
01:16:52,625 --> 01:16:53,500
But sir,

1194
01:16:53,583 --> 01:16:55,000
usually, someone
about to commit suicide

1195
01:16:55,125 --> 01:16:56,041
would be panicked, right?

1196
01:16:56,541 --> 01:16:57,500
In my experience,

1197
01:16:58,333 --> 01:17:00,916
notes from people who've killed
themselves fed up with their lives

1198
01:17:01,166 --> 01:17:03,166
would usually have
their regular handwriting.

1199
01:17:04,083 --> 01:17:05,833
But someone has
the desire to live,

1200
01:17:06,000 --> 01:17:08,750
ends his life because of shame

1201
01:17:08,833 --> 01:17:09,916
or due to any external pressure,

1202
01:17:10,666 --> 01:17:12,083
the handwriting
becomes messy, like this.

1203
01:17:12,208 --> 01:17:13,958
Sir, isn't that just a guess?

1204
01:17:16,791 --> 01:17:19,291
How would you tie a noose if
you were going to hang yourself?

1205
01:17:20,250 --> 01:17:21,250
Behind the neck.

1206
01:17:21,791 --> 01:17:23,833
Why specifically
behind the neck?

1207
01:17:24,666 --> 01:17:27,083
It severs the connection between the
medulla oblongata and the spinal cord,

1208
01:17:27,375 --> 01:17:28,500
causing sudden death.

1209
01:17:29,083 --> 01:17:30,041
There's no pain either.

1210
01:17:30,541 --> 01:17:31,541
If you know about this,

1211
01:17:31,916 --> 01:17:33,541
won't someone like Joseph, who
had a lot of experience know this?

1212
01:17:35,041 --> 01:17:37,291
Then why is this noose
here lying to one side?

1213
01:17:38,750 --> 01:17:41,625
And committing suicide in his
uniform shirt and undergarments…

1214
01:17:43,458 --> 01:17:44,500
Something…

1215
01:17:50,166 --> 01:17:51,083
- Hello!
<i>- Hello, sir.</i>

1216
01:17:51,166 --> 01:17:53,083
<i>The suspect is at Byg Brewski pub.</i>

1217
01:17:53,166 --> 01:17:54,333
<i>I'm waiting outside.</i>

1218
01:17:54,666 --> 01:17:56,333
Don't make any move until we arrive.

1219
01:17:56,666 --> 01:17:57,583
<i>Sir.</i>

1220
01:18:01,875 --> 01:18:03,375
Sir, I'm in the parking.

1221
01:18:07,666 --> 01:18:09,250
Sir, the suspect is inside.

1222
01:18:09,958 --> 01:18:10,958
Anyone with her?

1223
01:18:11,916 --> 01:18:12,875
She came alone.

1224
01:18:13,000 --> 01:18:14,500
Not sure if the gang is inside.

1225
01:18:14,833 --> 01:18:15,750
Which car is it?

1226
01:18:16,208 --> 01:18:17,375
This red car.

1227
01:18:20,250 --> 01:18:21,833
- Fix this on that vehicle.
- Sir.

1228
01:18:23,541 --> 01:18:24,541
Did you note the number?

1229
01:18:24,666 --> 01:18:25,833
Yes, sir. I have noted it down.

1230
01:18:27,166 --> 01:18:28,541
<i>Welcome to the Underground.</i>

1231
01:18:28,916 --> 01:18:32,333
<i>This is the place where you</i>
<i>can let your inner freak run wild.</i>

1232
01:18:32,666 --> 01:18:36,375
<i>We do not care about your</i>
<i>money, status, fashion taste,</i>

1233
01:18:36,500 --> 01:18:38,708
<i>or who you are in day-to-day life.</i>

1234
01:20:56,500 --> 01:20:58,416
Hey, man. Try
this shit out, man.

1235
01:20:58,875 --> 01:20:59,833
Hey! How is it?

1236
01:21:00,166 --> 01:21:02,625
Yeah! That's my, boy.
That's some shit, man.

1237
01:21:02,708 --> 01:21:04,458
This is the best shit
I've ever cooked, man.

1238
01:21:06,000 --> 01:21:07,000
<i>Hello, Christie?</i>

1239
01:21:07,083 --> 01:21:08,625
- Yeah?
- Harishankar is here.

1240
01:21:09,000 --> 01:21:11,208
- What?
- That police officer Harishankar is here.

1241
01:21:11,500 --> 01:21:13,083
- Where are you?
<i>- He spotted me at the pub,</i>

1242
01:21:13,166 --> 01:21:14,250
<i>and ever since</i>
<i>he's following me.</i>

1243
01:21:14,333 --> 01:21:16,083
Okay. Okay. Calm down, Anna.

1244
01:21:16,166 --> 01:21:17,708
<i>I managed to lose him</i>
<i>but again he's following me.</i>

1245
01:21:17,791 --> 01:21:19,458
- Okay. Let me think.
<i>- He'll catch me, Christie.</i>

1246
01:21:19,541 --> 01:21:21,250
I said, calm down, Anna!

1247
01:21:21,708 --> 01:21:22,666
What should I do?

1248
01:21:24,208 --> 01:21:25,458
He'll get me any minute.

1249
01:21:26,083 --> 01:21:27,625
They might be tracking
your phone. Get rid of it.

1250
01:21:28,083 --> 01:21:29,000
<i>Come to our area.</i>

1251
01:21:29,125 --> 01:21:30,375
<i>- We'll see you there.</i>
- Dammit!

1252
01:21:33,666 --> 01:21:35,125
Sir… straight, sir.

1253
01:21:35,208 --> 01:21:36,083
How much farther?

1254
01:21:36,166 --> 01:21:37,458
About 300 metres.

1255
01:21:38,791 --> 01:21:40,208
- What's wrong?
- He's here!

1256
01:21:40,750 --> 01:21:42,458
- Who?
- That bloody officer!

1257
01:21:42,541 --> 01:21:43,500
He's following Anna.

1258
01:21:43,583 --> 01:21:44,541
Does she have "stuff" in her hand?

1259
01:21:49,583 --> 01:21:52,333
I'm gonna kill that son of a…
Let's go!

1260
01:22:51,125 --> 01:22:52,208
{\an8}Sir, the next right.

1261
01:22:52,458 --> 01:22:53,416
{\an8}Okay.

1262
01:22:53,583 --> 01:22:54,541
Sir, stop.

1263
01:22:55,458 --> 01:22:56,416
What happened?

1264
01:22:56,541 --> 01:22:57,541
The vehicle isn't moving, sir.

1265
01:22:58,625 --> 01:22:59,708
It's 150 metres ahead.

1266
01:23:01,875 --> 01:23:03,333
- Is it a dead end?
- No, sir.

1267
01:23:04,750 --> 01:23:06,333
She might've parked the
vehicle and stepped out.

1268
01:23:06,958 --> 01:23:07,916
Come.

1269
01:23:11,583 --> 01:23:12,458
Phone.

1270
01:23:14,875 --> 01:23:16,375
- You two check that side.
- Sir.

1271
01:23:17,750 --> 01:23:19,541
<i>Turn left in 90 meters.</i>

1272
01:23:21,083 --> 01:23:22,333
- The right side?
- Let's check that crossroad.

1273
01:23:26,583 --> 01:23:27,500
Check that side.

1274
01:23:34,916 --> 01:23:36,875
<i>You've arrived at your destination.</i>

1275
01:25:24,541 --> 01:25:26,833
This girl was a suspect
in a murder case in Kerala.

1276
01:25:27,333 --> 01:25:29,166
Till now, we don't have
any details about her.

1277
01:25:29,250 --> 01:25:30,666
No address, no identification.

1278
01:25:30,958 --> 01:25:33,041
So, if anyone turns up
to see her in the mortuary,

1279
01:25:33,333 --> 01:25:34,333
inform me first.

1280
01:25:34,625 --> 01:25:35,625
- Okay.
- You got my number?

1281
01:25:35,791 --> 01:25:37,333
- Yeah.
- I'll be waiting right outside.

1282
01:25:39,250 --> 01:25:40,291
Vinu, I'll call you back.

1283
01:25:41,125 --> 01:25:43,458
Sir, we have the details of the
vehicle involved in the accident.

1284
01:25:43,625 --> 01:25:45,625
{\an8}It was bought by
someone named Christie.

1285
01:25:45,791 --> 01:25:47,750
But the RC book still
lists the previous owner.

1286
01:25:50,416 --> 01:25:51,416
You two go to the
room and get some rest.

1287
01:25:51,708 --> 01:25:52,708
Antony, stay here.

1288
01:25:52,875 --> 01:25:53,833
- Yes, sir.
- Sir.

1289
01:26:23,458 --> 01:26:24,833
Hey! Who are you?

1290
01:26:25,583 --> 01:26:28,333
Hello! Who gave you permission to be here?

1291
01:26:29,041 --> 01:26:30,166
Can't you hear me?

1292
01:26:41,750 --> 01:26:42,625
Hello!

1293
01:26:45,666 --> 01:26:46,583
Hello?

1294
01:26:47,958 --> 01:26:49,250
Doctor? Hello?

1295
01:28:01,416 --> 01:28:02,333
Officer.

1296
01:28:02,416 --> 01:28:03,875
Officer.

1297
01:28:07,583 --> 01:28:09,875
This is gonna be fun!

1298
01:28:39,375 --> 01:28:40,416
Come on!

1299
01:30:48,916 --> 01:30:50,208
Move! Move! Come on!

1300
01:30:55,083 --> 01:30:56,291
You…

1301
01:30:57,083 --> 01:30:58,000
No!

1302
01:31:36,958 --> 01:31:38,000
Didn't I tell you back then?

1303
01:31:38,958 --> 01:31:40,583
Didn't I tell you we
should have killed him?

1304
01:31:41,125 --> 01:31:42,083
Look where we are now!

1305
01:31:42,250 --> 01:31:43,291
- Celine.
- Anna's gone!

1306
01:31:43,666 --> 01:31:44,708
- Shyam's gone!
- Celine…

1307
01:31:44,791 --> 01:31:47,250
- Who the heck has to go next!
- Enough!

1308
01:31:49,041 --> 01:31:51,541
- Hey!
- Shut your mouth!

1309
01:31:52,208 --> 01:31:53,083
What's wrong with that?

1310
01:31:53,166 --> 01:31:54,416
What's wrong with what she said?

1311
01:31:56,083 --> 01:31:57,041
Didn't she tell you?

1312
01:31:57,416 --> 01:32:00,000
Didn't she tell you back then to kill him?

1313
01:32:00,208 --> 01:32:01,166
Now, what has happened?

1314
01:32:01,416 --> 01:32:02,666
What's happened to your plan?

1315
01:32:03,166 --> 01:32:04,416
Now they've identified
all of us, Christie!

1316
01:32:04,500 --> 01:32:06,291
Who the hell do you
think you're talking to?

1317
01:32:06,375 --> 01:32:07,250
Christie, just leave it.

1318
01:32:07,333 --> 01:32:09,083
Hasn't everything gone as I said till
now? No one had any issues then.

1319
01:32:10,000 --> 01:32:11,666
If you had handled the
bus situation properly,

1320
01:32:11,750 --> 01:32:13,958
none of this would've fricking
happened, and Anna would be alive!

1321
01:32:19,250 --> 01:32:20,166
Fine.

1322
01:32:20,875 --> 01:32:22,041
So, tell us. What's the new plan?

1323
01:32:22,125 --> 01:32:23,000
Sathya…

1324
01:32:23,083 --> 01:32:24,416
Tell us your new plan.

1325
01:32:24,666 --> 01:32:26,958
We'll all just wait here.
Yes, we'll wait here.

1326
01:32:27,333 --> 01:32:29,750
Let's sit here until he
comes and finishes us off.

1327
01:32:29,958 --> 01:32:30,875
All good?

1328
01:32:31,000 --> 01:32:31,958
Is that okay?

1329
01:32:32,958 --> 01:32:34,000
Get lost, you prick!

1330
01:32:37,458 --> 01:32:38,666
Sathya, what
you're saying is true.

1331
01:32:39,916 --> 01:32:40,875
They've identified us.

1332
01:32:40,958 --> 01:32:43,333
Which means there's nothing
standing in our way anymore.

1333
01:32:45,500 --> 01:32:46,375
Hey!

1334
01:32:46,458 --> 01:32:47,375
Hey!

1335
01:32:47,791 --> 01:32:48,791
Come here.

1336
01:32:49,291 --> 01:32:50,541
You want blood, right?

1337
01:32:52,125 --> 01:32:53,333
And so do I.

1338
01:32:55,791 --> 01:32:57,791
We will finish what they started.

1339
01:32:59,291 --> 01:33:00,750
We're gonna kill each…

1340
01:33:01,583 --> 01:33:04,083
and every one of those freaks!

1341
01:33:05,250 --> 01:33:07,333
And we're gonna have
a great time doing it.

1342
01:33:17,833 --> 01:33:18,750
Let's go.

1343
01:33:33,750 --> 01:33:35,083
There's no bleeding, sir.

1344
01:33:37,458 --> 01:33:39,041
- Thank you.
- Okay, sir.

1345
01:33:39,333 --> 01:33:41,041
Sir, we've received
the scanning report.

1346
01:33:41,166 --> 01:33:42,166
There are no issues.

1347
01:33:42,375 --> 01:33:44,250
The doctor said you need
proper rest for two days.

1348
01:33:44,500 --> 01:33:46,625
Sir, Dr. Kanika asked to see you.

1349
01:33:46,958 --> 01:33:47,916
She has something to tell you.

1350
01:33:58,125 --> 01:33:59,333
Sir, he is under sedation.

1351
01:34:07,916 --> 01:34:08,958
Feeling better?

1352
01:34:11,708 --> 01:34:12,666
Sir…

1353
01:34:13,750 --> 01:34:15,375
I know both the girls.

1354
01:34:16,708 --> 01:34:18,083
They were brought here

1355
01:34:18,666 --> 01:34:19,708
from the prison…

1356
01:34:20,083 --> 01:34:21,208
<i>for de-addiction.</i>

1357
01:34:21,916 --> 01:34:24,416
<i>Both were drug peddlers in the city.</i>

1358
01:34:24,625 --> 01:34:28,291
<i>They got arrested for selling drugs</i>
<i>to school kids.</i>

1359
01:34:36,166 --> 01:34:37,958
<i>They were really violent then.</i>

1360
01:34:38,041 --> 01:34:41,750
Physically uncontrollable
during the entire treatment.

1361
01:34:45,041 --> 01:34:47,333
If we match the fingerprints
of the deceased girl,

1362
01:34:47,625 --> 01:34:49,458
we'll get to know how
many cases she's involved in.

1363
01:34:49,708 --> 01:34:51,125
I need the details
of all those cases.

1364
01:34:51,208 --> 01:34:52,125
Okay, sir.

1365
01:34:57,708 --> 01:34:58,625
Sir, where are you?

1366
01:34:59,375 --> 01:35:01,000
I'm at the tea shop
below the hotel.

1367
01:35:01,541 --> 01:35:02,416
Okay, sir.

1368
01:35:02,500 --> 01:35:03,375
There.

1369
01:35:04,500 --> 01:35:06,708
{\an8}- What's up?
- Sir, we went to the jail on Hosa Road.

1370
01:35:07,041 --> 01:35:08,708
The deceased
girl's name is Anna.

1371
01:35:09,000 --> 01:35:11,625
Besides Anna, two others
were involved in that case.

1372
01:35:11,916 --> 01:35:15,416
{\an8}CI Joseph Chembola filed the case
back then. He later ended his own life.

1373
01:35:16,708 --> 01:35:17,583
What was the case about?

1374
01:35:17,916 --> 01:35:18,791
It was a drug case, sir.

1375
01:35:18,875 --> 01:35:20,125
Cocaine was seized from them.

1376
01:35:21,583 --> 01:35:22,500
Who are the other two?

1377
01:35:22,625 --> 01:35:24,958
{\an8}Sir, one's name is Celine.

1378
01:35:27,041 --> 01:35:30,333
The other one is that guy who
died in our custody, Shyam.

1379
01:35:30,583 --> 01:35:31,458
It's him.

1380
01:35:42,791 --> 01:35:44,291
{\an8}Sir, he is at that tea shop.

1381
01:35:51,833 --> 01:35:52,833
Yes, sir.

1382
01:35:54,125 --> 01:35:55,041
What happened that day?

1383
01:35:56,083 --> 01:35:58,916
We received a message of a scuffle
on a bus.

1384
01:35:59,000 --> 01:36:00,166
When we went there and checked,

1385
01:36:00,250 --> 01:36:01,625
we found they were carrying drugs.

1386
01:36:01,791 --> 01:36:03,708
Joseph sir arrested them.

1387
01:36:04,708 --> 01:36:05,791
Nothing else happened?

1388
01:36:06,375 --> 01:36:07,375
No, sir.

1389
01:36:08,583 --> 01:36:11,458
He's here to investigate
the murder case of Joseph sir.

1390
01:36:11,708 --> 01:36:12,625
Tell him the truth.

1391
01:36:18,666 --> 01:36:19,541
<i>KK Road?</i>

1392
01:36:20,416 --> 01:36:22,458
<i>Control room to KK Road.</i>

1393
01:36:23,083 --> 01:36:25,375
<i>KK Road. Come in.</i>

1394
01:36:26,333 --> 01:36:28,333
<i>Coming in from KK Road.</i>

1395
01:36:28,666 --> 01:36:31,000
<i>Control calling Charlie.</i>

1396
01:36:31,083 --> 01:36:31,958
Charlie answering.

1397
01:36:32,041 --> 01:36:33,166
<i>A conflict has occurred</i>
<i>near the Attibele</i>

1398
01:36:33,250 --> 01:36:35,125
<i>petrol pump in a bus</i>
<i>with a Kerala registration.</i>

1399
01:36:35,208 --> 01:36:37,166
<i>Attend to the matter immediately.</i>
<i>Message clear?</i>

1400
01:36:37,250 --> 01:36:38,291
Message received. Over.

1401
01:36:39,375 --> 01:36:40,791
- Hey! Get the vehicle.
- Sir.

1402
01:36:44,583 --> 01:36:45,791
To the hospital.

1403
01:36:46,625 --> 01:36:47,625
Fast. Fast.

1404
01:36:48,708 --> 01:36:49,791
The cops are here.

1405
01:36:50,208 --> 01:36:51,083
What's the issue?

1406
01:36:51,166 --> 01:36:53,208
Three youngsters, high on drugs,
were causing trouble on the bus.

1407
01:36:53,833 --> 01:36:55,083
They hit the conductor,
leaving him with a bleeding nose.

1408
01:36:55,166 --> 01:36:56,250
He was just taken
to the hospital.

1409
01:36:56,958 --> 01:36:58,458
- Where are they?
- They are inside.

1410
01:36:58,541 --> 01:36:59,833
There are drugs in their bag.

1411
01:37:06,083 --> 01:37:08,333
- Good that…
- The cops are here.

1412
01:37:08,416 --> 01:37:09,958
{\an8}They shouldn't be let go.

1413
01:37:11,291 --> 01:37:12,208
{\an8}Where's your bag?

1414
01:37:13,958 --> 01:37:15,041
- Tell me, where's your bag?!
- Sir.

1415
01:37:15,250 --> 01:37:16,291
- Sir, please.
- Where's your bag?

1416
01:37:16,375 --> 01:37:18,166
- Give me your bag, son of a gun!
- Sir, please.

1417
01:37:18,250 --> 01:37:20,166
Bloody scoundrel
Leave the bag, rascal!

1418
01:37:20,500 --> 01:37:21,416
Let it go!

1419
01:37:24,166 --> 01:37:25,166
Sir, please.

1420
01:37:32,166 --> 01:37:33,333
Sir…

1421
01:37:33,666 --> 01:37:35,083
- Sir, please…
- Scram, you!

1422
01:37:35,250 --> 01:37:36,208
Walk!

1423
01:37:37,666 --> 01:37:39,041
- Move forward, girl.
- When you come back tomorrow,

1424
01:37:39,208 --> 01:37:41,000
- bring the vehicle to Attibele station.
- Okay, sir.

1425
01:37:41,166 --> 01:37:42,416
- Bring the conductor as well.
- Okay.

1426
01:37:42,500 --> 01:37:43,416
Walk.

1427
01:37:43,666 --> 01:37:45,208
- Sir, please don't file a case.
- Get in the vehicle.

1428
01:37:45,458 --> 01:37:46,458
{\an8}We'll do anything you want.

1429
01:37:46,583 --> 01:37:47,625
Please, sir.

1430
01:37:48,375 --> 01:37:50,125
- Take him in.
- Come here.

1431
01:37:50,500 --> 01:37:51,958
Come on, man. Come.

1432
01:37:52,750 --> 01:37:53,958
Move.

1433
01:37:54,500 --> 01:37:56,083
Sir, don't. Sir, please.

1434
01:37:56,500 --> 01:37:57,458
{\an8}Sir!

1435
01:38:06,041 --> 01:38:06,916
Where are you from in Kerala?

1436
01:38:07,708 --> 01:38:08,625
Kochi.

1437
01:38:09,125 --> 01:38:10,416
- And them?
- Chennai.

1438
01:38:11,416 --> 01:38:12,416
Kollam.

1439
01:38:34,208 --> 01:38:35,208
It's locally made, right?

1440
01:38:35,500 --> 01:38:36,375
Sir…

1441
01:38:36,708 --> 01:38:37,625
Sir…

1442
01:38:38,250 --> 01:38:39,166
Please don't file a case, sir.

1443
01:38:39,375 --> 01:38:40,291
Sir, tell us the amount.

1444
01:38:40,625 --> 01:38:41,958
Don't file a case. Please.

1445
01:38:42,750 --> 01:38:43,875
You're gonna have to pay anyway,

1446
01:38:44,166 --> 01:38:45,333
{\an8}but not just for me.

1447
01:38:46,708 --> 01:38:47,625
What can you give that's only for me?

1448
01:38:48,708 --> 01:38:50,750
She knows what I want, right, girl?

1449
01:38:52,166 --> 01:38:53,791
- Take your hand off, sir.
- Take your hands off her!

1450
01:38:53,958 --> 01:38:55,166
Sir, don't cause trouble.
Take your hands off.

1451
01:38:55,250 --> 01:38:56,333
Hands off!

1452
01:38:56,416 --> 01:38:57,291
Sir, please don't.

1453
01:38:57,375 --> 01:38:58,250
- Take your hand off, sir.
- Take your hand off!

1454
01:38:58,333 --> 01:38:59,791
Let her go.

1455
01:39:00,666 --> 01:39:02,291
- Take your hand off!
- Take your damn hand off!

1456
01:39:03,291 --> 01:39:04,208
Sir!

1457
01:39:32,250 --> 01:39:33,125
Sir…

1458
01:39:36,458 --> 01:39:37,791
- Sir…
- Turn left!

1459
01:39:37,875 --> 01:39:38,750
Sir.

1460
01:40:03,541 --> 01:40:04,458
Hey!

1461
01:40:05,125 --> 01:40:06,083
Open the door!

1462
01:40:06,166 --> 01:40:08,291
POLICE

1463
01:40:10,000 --> 01:40:11,625
You swine! I'll make you pay!

1464
01:40:12,375 --> 01:40:14,125
Hey! Open the door!

1465
01:40:14,916 --> 01:40:16,250
{\an8}I'm warning you!

1466
01:40:16,500 --> 01:40:18,041
{\an8}Don't! Hey!

1467
01:40:18,333 --> 01:40:20,291
If I get my hands on you,
I'll tear you apart, you pig!

1468
01:40:21,625 --> 01:40:23,791
Hey, stop!

1469
01:40:24,041 --> 01:40:25,500
No!

1470
01:40:25,625 --> 01:40:26,666
Please, let us go.

1471
01:40:27,833 --> 01:40:29,291
Please, let us go!
Please.

1472
01:40:31,291 --> 01:40:32,333
No!

1473
01:40:33,166 --> 01:40:34,208
Please…

1474
01:40:36,208 --> 01:40:37,583
No! Stop!

1475
01:40:40,250 --> 01:40:41,291
No!

1476
01:40:48,541 --> 01:40:50,750
No!

1477
01:40:54,000 --> 01:40:56,458
It's as revenge for what
happened on the bus,

1478
01:40:56,583 --> 01:40:59,000
they killed Joseph Chembola
and abused his daughter.

1479
01:40:59,375 --> 01:41:01,625
They may have blackmailed
him with that video

1480
01:41:01,708 --> 01:41:02,791
and forced him to commit suicide.

1481
01:41:05,291 --> 01:41:08,375
This might be what happened
at ASI Thomas's house as well.

1482
01:41:09,166 --> 01:41:11,166
Sir, I've asked the
Cyber Cell to trace

1483
01:41:11,250 --> 01:41:13,208
the deceased girl's phone
number using her fingerprints.

1484
01:41:13,541 --> 01:41:15,541
If we get that, we'll
get her close contacts.

1485
01:41:18,750 --> 01:41:19,958
Sir, Chandrababu is here.

1486
01:41:20,250 --> 01:41:21,166
Call him.

1487
01:41:27,958 --> 01:41:28,958
Sit down.

1488
01:41:29,708 --> 01:41:30,916
Why did you call me, sir?

1489
01:41:34,916 --> 01:41:35,916
{\an8}Do you know them?

1490
01:41:44,083 --> 01:41:44,958
Yes, I do.

1491
01:41:46,625 --> 01:41:47,541
{\an8}How?

1492
01:41:51,916 --> 01:41:53,708
You only struggled on one exam,

1493
01:41:55,125 --> 01:41:56,333
the others went well.

1494
01:41:56,541 --> 01:41:57,791
Then why worry about it?

1495
01:41:57,875 --> 01:41:59,083
But my marks, Dad…

1496
01:41:59,458 --> 01:42:02,458
Have I ever scolded you for
not scoring well in your exams?

1497
01:42:02,541 --> 01:42:04,250
- Brother.
- No, right? So, be happy.

1498
01:42:04,791 --> 01:42:05,666
Hey, open the door.

1499
01:42:06,291 --> 01:42:07,708
Hey, there's an issue here. Open the door.

1500
01:42:08,166 --> 01:42:09,708
Brother, someone's
knocking on the door.

1501
01:42:09,791 --> 01:42:10,833
Hello?

1502
01:42:12,916 --> 01:42:14,541
Those three are high on
drugs and are making a scene.

1503
01:42:14,625 --> 01:42:16,125
What's it? What's the matter?

1504
01:42:16,666 --> 01:42:20,083
That guy and girls did drugs on the bus.
They hit someone who called them out.

1505
01:42:20,166 --> 01:42:21,791
It's them, the three of them.

1506
01:42:29,166 --> 01:42:30,958
Doing nonsense on the bus?

1507
01:42:32,625 --> 01:42:33,875
Why are you silent?

1508
01:42:34,250 --> 01:42:35,333
Sir, the drugs are in that bag.

1509
01:42:37,083 --> 01:42:38,000
Take that bag.

1510
01:42:38,583 --> 01:42:39,458
Which bag?

1511
01:42:40,625 --> 01:42:41,750
Don't invite trouble.

1512
01:42:42,208 --> 01:42:43,208
Just leave it.

1513
01:42:43,875 --> 01:42:44,875
Take the bag!

1514
01:42:45,375 --> 01:42:46,750
- Hey!
- Leave it.

1515
01:42:47,125 --> 01:42:48,166
- leave it.
- let it go!

1516
01:42:48,250 --> 01:42:49,458
Hey! Let the bag go!

1517
01:42:49,541 --> 01:42:50,708
- Let it go!
- Let it go!

1518
01:42:50,916 --> 01:42:52,250
- Move.
- Hey!

1519
01:42:52,500 --> 01:42:54,541
- Let it go!
- I'll get you in trouble!

1520
01:42:56,458 --> 01:42:57,500
- What are you doing?
- Move!

1521
01:43:00,125 --> 01:43:02,000
- Let him go.
- Do you want my bag?

1522
01:43:06,583 --> 01:43:08,458
What the hell are you
staring at? Sit down!

1523
01:43:08,583 --> 01:43:10,750
What nonsense is this? Call the police.

1524
01:43:12,875 --> 01:43:13,875
Hello.

1525
01:43:14,375 --> 01:43:15,833
Police station?

1526
01:43:16,041 --> 01:43:18,083
I'm a KSRTC bus conductor.

1527
01:43:18,166 --> 01:43:19,041
Three people…

1528
01:43:19,333 --> 01:43:21,750
are carrying drugs on the bus.

1529
01:43:26,750 --> 01:43:28,333
Why did you ask me this now, sir?

1530
01:43:28,833 --> 01:43:31,500
{\an8}That incident was the revenge
of those youngsters

1531
01:43:31,833 --> 01:43:33,166
{\an8}that caused your
daughter's death.

1532
01:43:34,291 --> 01:43:36,041
If you're telling me that
these kids killed my daughter

1533
01:43:36,250 --> 01:43:38,166
over something that
happened long ago,

1534
01:43:38,291 --> 01:43:40,250
I find that hard to believe, sir.

1535
01:43:40,916 --> 01:43:43,583
If you want to protect
someone from this case,

1536
01:43:43,916 --> 01:43:45,208
don't make me a pawn for that.

1537
01:43:47,000 --> 01:43:48,833
The reason for my daughter's death is…

1538
01:43:49,500 --> 01:43:50,583
this one person.

1539
01:43:52,625 --> 01:43:54,875
And my legal battle
against him will continue.

1540
01:43:55,708 --> 01:43:56,916
There's no change in that.

1541
01:44:28,833 --> 01:44:29,833
Man,

1542
01:44:31,125 --> 01:44:32,166
I need to go somewhere.

1543
01:44:42,458 --> 01:44:43,333
Geetha…

1544
01:44:43,833 --> 01:44:44,791
One minute.

1545
01:44:46,041 --> 01:44:47,250
If this is about the divorce,

1546
01:44:47,333 --> 01:44:48,541
I'm not interested in talking.

1547
01:44:49,125 --> 01:44:51,333
No, it's not that. It's
about another case.

1548
01:44:51,625 --> 01:44:52,541
Case?

1549
01:44:53,916 --> 01:44:55,791
Have you seen them anywhere?

1550
01:45:16,166 --> 01:45:17,166
Are you hungry?

1551
01:45:19,333 --> 01:45:20,333
Are you hungry?

1552
01:45:35,583 --> 01:45:36,791
What's it, girl? Eat this.

1553
01:45:59,583 --> 01:46:01,041
Didn't I tell you to sit properly?

1554
01:46:15,416 --> 01:46:16,791
What nonsense is this?

1555
01:46:17,291 --> 01:46:19,208
Are you pulling this rubbish
in a public space?

1556
01:46:22,791 --> 01:46:24,333
Hello? I'm asking you!

1557
01:46:26,416 --> 01:46:28,000
- Families travel in this vehicle.
- Hey!

1558
01:46:28,083 --> 01:46:29,291
Dad, can't you keep quiet?

1559
01:46:29,375 --> 01:46:31,500
- It's been a while, dear.
- Just because no one's reacting,

1560
01:46:31,625 --> 01:46:33,000
they're doing this nonsense.

1561
01:46:34,125 --> 01:46:35,833
Conductor! Conductor!

1562
01:46:36,000 --> 01:46:37,208
- Mom, what's it?
- Conductor!

1563
01:46:37,416 --> 01:46:39,041
- Hey, woman!
- Conductor!

1564
01:46:39,125 --> 01:46:40,458
- Hey!
- Mom…

1565
01:46:40,791 --> 01:46:41,875
- Nila, sit down.
- Mom, come here.

1566
01:46:41,958 --> 01:46:42,875
Did I "do" you?

1567
01:46:44,291 --> 01:46:45,250
Did I "do" your daughter?

1568
01:46:46,833 --> 01:46:48,458
- Mind your own business.
- Mom!

1569
01:46:48,708 --> 01:46:50,000
Mom, please don't.
Come, sit here.

1570
01:46:50,083 --> 01:46:51,583
Mom, please listen to me.

1571
01:46:51,666 --> 01:46:53,500
- Mom, don't.
- Do you wanna try?

1572
01:46:55,875 --> 01:46:56,916
You bloody!

1573
01:46:57,291 --> 01:46:58,208
- Sit down!
- You!

1574
01:46:58,291 --> 01:47:00,000
- Hey!
- What the hell?

1575
01:47:00,208 --> 01:47:01,500
Let her go! Mom!

1576
01:47:01,583 --> 01:47:02,791
- What are you doing?
- Get off!

1577
01:47:03,125 --> 01:47:04,916
Hey, there's an issue here. Open the door.

1578
01:47:05,166 --> 01:47:06,958
- Brother, someone's knocking on the door.
- Hello…

1579
01:47:07,500 --> 01:47:08,458
The three of them.

1580
01:47:09,083 --> 01:47:10,000
What happened, madam?

1581
01:47:10,750 --> 01:47:11,666
He slapped me!

1582
01:47:12,041 --> 01:47:13,125
You need to call the
police immediately.

1583
01:47:13,208 --> 01:47:14,416
They have got
drugs in their hands.

1584
01:47:15,541 --> 01:47:16,666
Sir, that's the bag.

1585
01:47:17,416 --> 01:47:18,458
Take that bag.

1586
01:47:20,166 --> 01:47:21,083
Take the bag!

1587
01:47:21,291 --> 01:47:22,166
Hey!

1588
01:47:22,708 --> 01:47:24,208
Get your hands off. Take
your hands off the bag!

1589
01:47:24,375 --> 01:47:25,708
Let go of the bag!

1590
01:47:25,791 --> 01:47:26,791
Don't!

1591
01:47:28,416 --> 01:47:31,083
Didn't I tell you you'd be in trouble?

1592
01:47:31,166 --> 01:47:32,041
Do you want our bag?

1593
01:47:34,416 --> 01:47:35,875
A fight?

1594
01:47:36,250 --> 01:47:37,250
Get lost!

1595
01:47:38,666 --> 01:47:40,333
What the hell are you
staring at? Sit down!

1596
01:47:43,000 --> 01:47:44,750
What nonsense is this? Call the police.

1597
01:47:46,916 --> 01:47:48,250
Police station?

1598
01:47:48,875 --> 01:47:51,041
- I'm a KSRTC bus conductor.
- He's calling the police.

1599
01:47:51,166 --> 01:47:52,708
- Kerala Transport.
- What do we do?

1600
01:47:53,291 --> 01:47:54,291
Three people…

1601
01:47:54,416 --> 01:47:56,875
- What the hell do we do?
- Are carrying drugs on the bus.

1602
01:47:56,958 --> 01:47:58,791
- Shyam!
- Suresh…

1603
01:47:59,083 --> 01:48:00,333
- Pull over!
- What's wrong?

1604
01:48:00,416 --> 01:48:02,250
I'll explain later.
First, pull over!

1605
01:48:02,333 --> 01:48:03,291
- What happened?
- Sir, sit down.

1606
01:48:03,375 --> 01:48:05,083
- Open the door!
- Open the bloody door!

1607
01:48:05,416 --> 01:48:06,291
Open the door!

1608
01:48:06,375 --> 01:48:08,166
Open the door!

1609
01:48:10,166 --> 01:48:11,750
- Watch your step.
- I'll come to the bus station.

1610
01:48:17,791 --> 01:48:18,958
Sir…

1611
01:48:19,041 --> 01:48:20,541
Sir. please!

1612
01:49:06,750 --> 01:49:08,541
Shall I tell her this, at least now?

1613
01:49:11,375 --> 01:49:12,333
No matter what,

1614
01:49:12,541 --> 01:49:13,458
Geetha must never know this.

1615
01:49:15,333 --> 01:49:17,083
Don't let her go
through the pain and guilt…

1616
01:49:19,041 --> 01:49:20,125
I've endured all this time.

1617
01:49:23,500 --> 01:49:25,750
Since both parties are present,

1618
01:49:26,000 --> 01:49:27,125
the court recommends counseling.

1619
01:49:28,125 --> 01:49:29,500
Petitioner is present, Your Honor.

1620
01:49:29,833 --> 01:49:32,958
The physical and mental abuse
that my client and her children

1621
01:49:33,083 --> 01:49:35,041
have endured at the
hands of the opposing party

1622
01:49:35,250 --> 01:49:36,666
is unbearable.

1623
01:49:36,791 --> 01:49:39,083
That's why my party has
submitted this divorce petition

1624
01:49:39,166 --> 01:49:41,833
before the honorable court.

1625
01:49:42,083 --> 01:49:43,625
It is this intolerable cruelty

1626
01:49:43,750 --> 01:49:45,291
perpetrated by this
mentally unstable individual

1627
01:49:45,375 --> 01:49:47,458
that led to the suicide
of their eldest daughter.

1628
01:49:47,833 --> 01:49:49,500
Additionally, the youngest child's

1629
01:49:49,583 --> 01:49:51,875
physical and mental health

1630
01:49:52,000 --> 01:49:54,458
is deteriorating due to
his harmful behavior.

1631
01:49:54,666 --> 01:49:57,458
In this context, even
counseling seems insignificant.

1632
01:49:57,583 --> 01:49:59,916
Therefore, I humbly request

1633
01:50:00,000 --> 01:50:01,958
that the proceedings be expedited

1634
01:50:02,041 --> 01:50:04,875
and the case be adjourned,

1635
01:50:05,041 --> 01:50:07,625
that the divorce be
granted without undue delay.

1636
01:50:10,541 --> 01:50:12,541
- I'll call you if I find any movement.
- Alright.

1637
01:50:21,041 --> 01:50:23,333
Sir, we've got details
of the last call made

1638
01:50:23,416 --> 01:50:24,875
by the girl who was
killed in Bangalore.

1639
01:50:24,958 --> 01:50:26,416
The number has been active
in Kerala since yesterday.

1640
01:50:26,500 --> 01:50:27,541
In Kerala? Where?

1641
01:50:27,625 --> 01:50:29,416
The number was active
just 15 minutes ago

1642
01:50:29,500 --> 01:50:31,166
near the premises of bus
conductor Chandrababu's house.

1643
01:50:31,750 --> 01:50:33,666
- Then?
- It has been switched off now, sir.

1644
01:50:34,291 --> 01:50:35,916
You need to rush to
Chandrababu's house.

1645
01:50:36,000 --> 01:50:38,125
Do not let him leave the
house under any circumstances.

1646
01:50:38,208 --> 01:50:39,791
Also, make sure you
hide in the vicinity.

1647
01:50:39,875 --> 01:50:40,750
Okay, sir.

1648
01:50:46,750 --> 01:50:48,416
Where's Chandrababu's house?

1649
01:50:48,666 --> 01:50:49,833
I'm Chandrababu's wife.

1650
01:50:49,916 --> 01:50:51,000
- What's the matter?
- Is he home?

1651
01:50:51,083 --> 01:50:52,541
No, he left for duty.

1652
01:50:52,916 --> 01:50:55,041
- When did he go?
<i>- His wife said it's been half an hour.</i>

1653
01:50:55,500 --> 01:50:57,208
- He's gone to KSRTC.
<i>- Sir.</i>

1654
01:50:57,291 --> 01:50:59,375
- Don't let him slip away, no matter what.
- Okay, sir.

1655
01:51:35,500 --> 01:51:38,333
<i>The bus going to Kumily via</i>
<i>Kattakkada is parked at the…</i>

1656
01:51:38,583 --> 01:51:39,666
Sir, the vehicle that left for

1657
01:51:39,750 --> 01:51:41,666
Pathanamthitta at 3:30 p.m.
broke down at Aroor.

1658
01:51:42,208 --> 01:51:43,625
Is conductor Chandrababu here?

1659
01:51:44,375 --> 01:51:46,083
- Send a mechanic.
- Hello! I'm with the police.

1660
01:51:46,166 --> 01:51:47,833
- Where's he?
- Sir, he went out.

1661
01:51:48,083 --> 01:51:49,333
- To the studio.
- Which studio?

1662
01:51:54,458 --> 01:51:55,541
- Pack it.
- Okay.

1663
01:51:58,916 --> 01:51:59,833
Brother,

1664
01:51:59,916 --> 01:52:01,375
did the man in this
photo come here?

1665
01:52:01,750 --> 01:52:02,791
He just left, sir.

1666
01:52:17,250 --> 01:52:18,333
- Hello?
- Sir.

1667
01:52:18,625 --> 01:52:19,625
He has reached the bus station.

1668
01:52:21,708 --> 01:52:23,750
<i>The bus going to Thiruvananthapuram</i>
<i>via Kilimanoor…</i>

1669
01:52:23,833 --> 01:52:25,958
Sir, he's about to report for duty.

1670
01:52:26,125 --> 01:52:28,958
<i>The Super Deluxe bus to</i>
<i>Bangalore via Kozhikode</i>

1671
01:52:29,125 --> 01:52:30,708
<i>will start from the</i>
<i>station in some time.</i>

1672
01:52:31,083 --> 01:52:33,958
<i>The Super Deluxe bus to</i>
<i>Bangalore via Kozhikode</i>

1673
01:52:34,541 --> 01:52:35,750
<i>will leave the station soon.</i>

1674
01:52:38,458 --> 01:52:41,125
<i>Fast Passenger bus to</i>
<i>Alappuzha via Cherthala--</i>

1675
01:53:21,333 --> 01:53:22,791
Take him to the hospital. Fast!

1676
01:53:47,333 --> 01:53:48,291
Geetha!

1677
01:53:49,458 --> 01:53:50,916
- Geetha!
- Who are you?

1678
01:53:52,291 --> 01:53:53,833
I'm Geetha's husband,
she lives here.

1679
01:53:53,916 --> 01:53:55,000
They're not here.

1680
01:53:55,083 --> 01:53:57,625
Geetha went to her home for
the weekend with her daughter.

1681
01:53:57,708 --> 01:53:58,666
How long has it
been since she left?

1682
01:53:59,250 --> 01:54:00,500
It's been almost an hour now.

1683
01:54:13,916 --> 01:54:14,833
Baby,

1684
01:54:15,041 --> 01:54:17,375
didn't you get the
bottle I asked for?

1685
01:54:17,583 --> 01:54:18,708
I went in the evening.

1686
01:54:19,166 --> 01:54:20,458
But I couldn't get
the one you asked for.

1687
01:54:20,791 --> 01:54:21,833
Awesome!

1688
01:54:22,625 --> 01:54:24,083
It's good you
didn't get the bottle.

1689
01:54:24,250 --> 01:54:26,083
Your drinking has
been out of hand lately.

1690
01:54:26,458 --> 01:54:27,458
Oh, get lost, you!

1691
01:54:27,833 --> 01:54:29,541
Oh sure, I'm the biggest
drunkard in all of Kerala!

1692
01:54:29,625 --> 01:54:30,583
Put it aside, kid.

1693
01:54:30,791 --> 01:54:32,708
Have your food.
Minnu, listen to me.

1694
01:54:34,875 --> 01:54:36,375
Baby uncle! I wanna come too.

1695
01:54:37,625 --> 01:54:38,500
- Dear.
- Minnu!

1696
01:54:38,583 --> 01:54:39,750
- Is Simba in the kennel, Baby uncle?
- Dear…

1697
01:54:39,833 --> 01:54:41,250
- Get some ice, dear.
- No, he is running free.

1698
01:54:48,708 --> 01:54:49,625
Minnu?

1699
01:54:53,750 --> 01:54:54,666
Where's she?

1700
01:54:55,625 --> 01:54:57,416
Minnu's probably gone
to play with the dog.

1701
01:55:00,375 --> 01:55:01,291
Minnu!

1702
01:55:01,375 --> 01:55:03,333
Simba's got a night patrol.

1703
01:55:10,416 --> 01:55:11,375
Dear…

1704
01:55:15,833 --> 01:55:16,750
Minnu…

1705
01:55:20,125 --> 01:55:21,041
Minnu…

1706
01:55:37,250 --> 01:55:39,125
Kargil War 1999.

1707
01:55:42,541 --> 01:55:43,458
Hi, soldier!

1708
01:55:45,750 --> 01:55:47,750
Your grandfather was quite
the legend back in the day, right?

1709
01:55:48,083 --> 01:55:49,083
Shall we play a game?

1710
01:55:56,416 --> 01:55:57,375
<i>Hari…</i>

1711
01:55:58,416 --> 01:55:59,375
<i>- Hari…</i>
<i>- Papa…</i>

1712
01:55:59,458 --> 01:56:01,458
<i>- Dear, say "Hi" to Papa.</i>
- Dear!

1713
01:56:01,666 --> 01:56:02,583
<i>Say hi.</i>

1714
01:56:04,458 --> 01:56:06,500
<i>Hello, officer!</i>

1715
01:56:08,333 --> 01:56:09,500
<i>- We don't need them.</i>
- Hey.

1716
01:56:09,791 --> 01:56:10,666
Don't harm them.

1717
01:56:10,750 --> 01:56:11,958
- I'll…
<i>- If you want them,</i>

1718
01:56:13,666 --> 01:56:14,583
<i>come fast.</i>

1719
01:56:16,250 --> 01:56:17,166
<i>Alone.</i>

1720
01:56:21,000 --> 01:56:21,875
Dear…

1721
01:56:22,333 --> 01:56:23,916
Dear, don't be scared.
Papa will come now.

1722
01:56:24,000 --> 01:56:24,958
<i>We're waiting.</i>

1723
01:56:25,416 --> 01:56:26,333
Dear!

1724
01:56:40,875 --> 01:56:41,750
- Hello?
- Hey,

1725
01:56:41,833 --> 01:56:44,083
I tried calling a few times.
Geetha isn't answering.

1726
01:56:45,166 --> 01:56:46,958
I'll keep trying. Okay?

1727
01:56:50,250 --> 01:56:51,208
<i>Hello?</i>

1728
01:56:51,750 --> 01:56:52,750
<i>Hari?</i>

1729
01:56:52,958 --> 01:56:53,875
<i>Hari, can't you hear me?</i>

1730
01:56:54,333 --> 01:56:56,375
<i>- Hello?</i>
- Submit the report to the SP.

1731
01:56:58,125 --> 01:56:59,291
I'm unfit for this job.

1732
01:57:02,375 --> 01:57:03,375
Hari?

1733
01:57:12,250 --> 01:57:13,791
The officer's going to
take a while to get here.

1734
01:57:16,000 --> 01:57:17,500
How about we watch
a video until then?

1735
01:57:18,875 --> 01:57:20,791
Oh, you're gonna love this.

1736
01:57:21,208 --> 01:57:22,125
Dear…

1737
01:57:27,041 --> 01:57:28,875
No, no, no!

1738
01:57:29,291 --> 01:57:31,333
Mummy, please open your eyes!

1739
01:57:31,583 --> 01:57:33,083
Or the next round will
be with your daughter!

1740
01:57:33,291 --> 01:57:34,875
Open your eyes, mummy.

1741
01:57:35,166 --> 01:57:36,041
Tell her, dear. Tell her.

1742
01:57:37,000 --> 01:57:38,083
Tell her, dear.

1743
01:57:38,666 --> 01:57:40,625
"Please, mummy,
please open your eyes!"

1744
01:57:40,708 --> 01:57:41,708
How's it, Grandpa?

1745
01:57:43,000 --> 01:57:43,916
Is it good?

1746
01:57:44,750 --> 01:57:45,625
Tell her, dear.

1747
01:57:45,958 --> 01:57:47,666
Please tell her.
Don't make me beg!

1748
01:57:47,750 --> 01:57:49,083
I said, open!

1749
01:57:49,333 --> 01:57:50,791
Now there's a good girl.

1750
01:57:51,375 --> 01:57:52,625
Is it nice? Shall I
release the video?

1751
01:57:54,875 --> 01:57:58,333
You know? We had the greatest
time filming your daughter.

1752
01:58:02,041 --> 01:58:03,916
- Sathya!
- Sathya!

1753
01:58:06,541 --> 01:58:07,500
Dad!

1754
01:58:10,458 --> 01:58:11,458
Dad!

1755
01:58:13,125 --> 01:58:15,000
- Dear…
- Dad…

1756
01:58:15,083 --> 01:58:16,375
Get these scoundrels!

1757
01:58:19,750 --> 01:58:20,625
Dammit!

1758
01:58:22,708 --> 01:58:23,625
Okay?

1759
01:58:43,750 --> 01:58:44,875
Dude, what's that?

1760
01:58:45,000 --> 01:58:46,583
- Dad, let's go.
- Go!

1761
01:58:46,750 --> 01:58:47,625
Dad?

1762
01:58:47,708 --> 01:58:49,500
- Run away, dear!
- Dad?

1763
01:58:49,875 --> 01:58:51,458
- Take Minnu and go, dear.
- Dad!

1764
01:58:51,541 --> 01:58:52,541
- Go, dear. Go.
- Grandpa…

1765
01:58:52,625 --> 01:58:53,541
Go.

1766
01:58:57,583 --> 01:58:58,458
Dammit!

1767
01:59:07,708 --> 01:59:09,125
That bloody!

1768
01:59:49,166 --> 01:59:50,041
Mom!

1769
01:59:57,583 --> 01:59:58,541
Mom!

1770
01:59:58,875 --> 01:59:59,750
Dear!

1771
02:00:08,083 --> 02:00:09,916
Like running, don't you?

1772
02:00:11,583 --> 02:00:12,541
- Out!
- Let me go.

1773
02:00:12,625 --> 02:00:13,750
- Out!
- Let go!

1774
02:00:18,750 --> 02:00:19,666
Mom…

1775
02:00:27,500 --> 02:00:28,500
Mom!

1776
02:00:50,333 --> 02:00:51,916
Hang on here, Mummy!

1777
02:00:53,750 --> 02:00:56,416
We'll kick off the next level
once the officer gets here.

1778
02:01:05,333 --> 02:01:06,208
Dear…

1779
02:01:11,583 --> 02:01:12,500
No.

1780
02:01:12,625 --> 02:01:13,916
- Please, don't.
- Okay, deal!

1781
02:01:14,000 --> 02:01:14,916
Let's wait.

1782
02:01:15,541 --> 02:01:16,458
Okay?

1783
02:01:20,250 --> 02:01:21,208
No.

1784
02:01:31,541 --> 02:01:32,791
Baby girl!

1785
02:01:56,458 --> 02:01:57,375
Geetha!

1786
02:01:57,916 --> 02:01:58,791
Geetha!

1787
02:01:59,541 --> 02:02:00,500
They…

1788
02:02:01,416 --> 02:02:02,375
Geetha…

1789
02:02:10,583 --> 02:02:11,666
Hari, I'm sorry.

1790
02:02:16,250 --> 02:02:17,125
Slowly…

1791
02:02:22,625 --> 02:02:24,708
- Where's our child?
- Hari…

1792
02:02:44,708 --> 02:02:45,583
Minnu!

1793
02:02:47,666 --> 02:02:48,625
Minnu!

1794
02:03:08,375 --> 02:03:09,375
Dear…

1795
02:03:53,916 --> 02:03:54,875
Christie!

1796
02:04:00,250 --> 02:04:01,125
Get up!

1797
02:04:01,208 --> 02:04:02,208
Christie, get up!

1798
02:04:03,125 --> 02:04:04,083
Get up.

1799
02:04:04,791 --> 02:04:05,791
Are you okay?

1800
02:04:24,541 --> 02:04:25,416
Papa…

1801
02:04:41,416 --> 02:04:42,416
Celine!

1802
02:04:47,041 --> 02:04:47,958
Christie!

1803
02:04:51,750 --> 02:04:52,708
Christie!

1804
02:04:57,625 --> 02:04:59,291
Celine. Celine!

1805
02:05:41,375 --> 02:05:42,375
Papa…

1806
02:06:28,666 --> 02:06:29,666
Papa…

1807
02:06:57,958 --> 02:06:59,458
- Papa!
- Minnu!

1808
02:07:36,833 --> 02:07:37,791
Papa!

1809
02:07:43,625 --> 02:07:44,583
Papa…

1810
02:07:48,875 --> 02:07:49,875
Papa…

1811
02:07:55,458 --> 02:07:56,500
Papa!

1812
02:08:18,833 --> 02:08:19,875
Hari!

1813
02:08:21,041 --> 02:08:22,500
Hari, don't.

1814
02:08:23,083 --> 02:08:24,791
Hari, listen to me. Let him go!

1815
02:08:25,625 --> 02:08:26,791
Hari, listen to me.

1816
02:08:34,541 --> 02:08:36,083
Geetha?

1817
02:08:36,333 --> 02:08:37,500
We've taken her to the hospital.

1818
02:08:40,375 --> 02:08:42,125
There… three people…

1819
02:08:42,916 --> 02:08:43,833
Abhilash!

1820
02:08:54,500 --> 02:08:55,458
Papa!

1821
02:08:59,083 --> 02:09:00,125
Dear…

1822
02:09:00,708 --> 02:09:01,583
Dear.

1823
02:09:01,666 --> 02:09:02,541
Papa…

1824
02:09:02,625 --> 02:09:03,583
You are okay, right?

1825
02:09:48,458 --> 02:09:49,416
Hari…

1826
02:09:50,208 --> 02:09:51,416
- I'll be right back.
- Yes.

1827
02:09:53,458 --> 02:09:54,458
Give me the balloon.

1828
02:09:54,958 --> 02:09:55,875
Where were you yesterday?

1829
02:09:56,333 --> 02:09:57,250
I was here, at home.

1830
02:09:57,625 --> 02:09:59,500
- I tried calling but couldn't reach you.
- My phone was switched off.

1831
02:09:59,583 --> 02:10:00,666
Stop there!

1832
02:10:01,250 --> 02:10:02,291
Did you see the news?

1833
02:10:03,333 --> 02:10:06,375
DISTRICT JAIL ERNAKULAM

1834
02:10:31,875 --> 02:10:33,250
Let's go!

1835
02:10:45,458 --> 02:10:46,458
Game on!

1836
02:10:47,125 --> 02:10:48,416
{\an8}Game on, Officer!

1837
02:10:48,583 --> 02:10:50,625
{\an8}I want to hunt him down!
I want his head!

1838
02:10:50,833 --> 02:10:51,750
{\an8}Do you hear me?

1839
02:10:56,125 --> 02:10:57,583
{\an8}<i>The accused in multiple cases,</i>

1840
02:10:57,708 --> 02:10:59,625
{\an8}<i>including the murder of Thottukara Thomas,</i>

1841
02:10:59,708 --> 02:11:02,666
{\an8}<i>Christie, Sathya, Lance,</i>
<i>and Celine, were found dead.</i>

1842
02:11:02,750 --> 02:11:05,166
{\an8}<i>The four, who were released</i>
<i>on bail just yesterday,</i>

1843
02:11:05,458 --> 02:11:08,125
{\an8}<i>were discovered along the</i>
<i>Kochi-Bangalore Road near Somanahalli.</i>

1844
02:11:08,250 --> 02:11:10,208
<i>The investigation team has identified</i>

1845
02:11:10,291 --> 02:11:12,333
<i>a drug overdose as the cause of death.</i>

1846
02:11:12,666 --> 02:11:14,333
<i>They were also implicated</i>
<i>in several other</i>

1847
02:11:14,416 --> 02:11:15,666
<i>- rape and drug-related cases…</i>
- Hari, come on. Let's cut the cake.

1848
02:11:15,750 --> 02:11:17,333
- Yeah, I'm coming.
- Shahul…

1849
02:11:18,291 --> 02:11:19,166
Come on.

1850
02:11:30,208 --> 02:11:32,708
<i>Happy Birthday, Minnu</i>

1851
02:11:34,625 --> 02:11:35,500
Sathya!

1852
02:11:35,708 --> 02:11:36,625
Sathya!

1853
02:11:36,791 --> 02:11:39,208
{\an8}<i>Happy Birthday…</i>

1854
02:11:41,916 --> 02:11:42,791
Sathya…

