1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
[Downloaded From BollyFlix]

2
00:00:06,778 --> 00:00:09,739
Jodohmu saat ini
bisa jadi pasangan sempurnamu.

3
00:00:09,823 --> 00:00:12,575
Atau kau akan temukan orang lain
yang lebih cocok.

4
00:00:12,659 --> 00:00:14,911
Yang tak punya partner di penghujung malam

5
00:00:14,994 --> 00:00:16,538
harus pergi dari sini sendirian.

6
00:00:16,621 --> 00:00:19,499
- Ini akan kacau.
- Ayo mulai permainan.

7
00:00:21,459 --> 00:00:23,253
Aku ingin segera menikah.

8
00:00:23,336 --> 00:00:24,546
Kau berlutut.

9
00:00:25,463 --> 00:00:27,465
Pengalaman ini tentang cinta.

10
00:00:27,549 --> 00:00:30,009
Aku terlalu cemas soal menang.

11
00:00:31,010 --> 00:00:33,972
Dan untuk kencannya. Francesca.

12
00:00:34,472 --> 00:00:35,974
Ini makin kacau.

13
00:00:36,474 --> 00:00:39,269
Aku selalu punya kelemahan untukmu.

14
00:00:39,352 --> 00:00:42,230
Aku jatuh cinta pada Shayne,
lalu mendadak dicegat.

15
00:00:42,313 --> 00:00:44,858
Chloe dan aku punya sejarah.
Akhirnya, kami berciuman.

16
00:00:46,568 --> 00:00:49,445
Kau pantas dapatkan jodoh sempurnamu
lebih dari siapa pun di sini.

17
00:00:50,697 --> 00:00:52,782
Berakhir sudah dengan Francesca.

18
00:00:53,700 --> 00:00:56,035
- Francesca mengeksplorasi pilihannya.
- Eksplorasi pilihanmu.

19
00:00:57,620 --> 00:00:58,538
Terjadi begitu saja.

20
00:00:58,621 --> 00:01:01,040
Tepat di depan Francesca juga.

21
00:01:01,124 --> 00:01:03,042
- Kau bercumbu dengannya?
- Maaf.

22
00:01:03,126 --> 00:01:04,419
Keluarkan aku.

23
00:01:07,088 --> 00:01:09,174
Aku sedang tak mencari hubungan.

24
00:01:10,341 --> 00:01:14,137
Aku mengirim Shayne pulang
untuk coba membuat ini berhasil.

25
00:01:30,862 --> 00:01:34,407
SISA DELAPAN HARI
UNTUK MEMILIH JODOH SEMPURNA

26
00:01:34,991 --> 00:01:37,535
Siapa yang harus keluar? Aku akan mulai.

27
00:01:40,330 --> 00:01:41,247
Lima?

28
00:01:41,331 --> 00:01:42,498
Jive!

29
00:01:42,582 --> 00:01:43,416
Jive?

30
00:01:43,499 --> 00:01:44,918
Jadi, kau menari,

31
00:01:45,001 --> 00:01:47,128
misalnya, kau lakukan The Sprinkler.

32
00:01:47,212 --> 00:01:49,839
Kau harus lakukan The Sprinkler,
lalu lanjutkan.

33
00:01:49,923 --> 00:01:52,759
Jadi, lakukan gerakan semua orang
sebelum kau, lalu tambahkan.

34
00:01:52,842 --> 00:01:56,179
- Jika mengacau, kau minum.
- Orang pertama yang salah harus minum.

35
00:01:56,262 --> 00:01:58,556
- Aku akan lakukan…
- Ini bisa jadi gerakan tari.

36
00:02:01,309 --> 00:02:02,810
Itu rumit.

37
00:02:04,646 --> 00:02:06,522
- Bisa? Ya.
- Bagus.

38
00:02:13,738 --> 00:02:15,698
Dia berusaha keras! Dia sungguh…

39
00:02:18,660 --> 00:02:19,786
Berhenti!

40
00:02:19,869 --> 00:02:22,997
Pria ini pasti berlatih di kamar mandinya.

41
00:02:23,081 --> 00:02:26,542
Tak mungkin dia bergoyang bokong
dan itu terlihat bagus.

42
00:02:27,043 --> 00:02:29,170
Aku tahu, Damian. Aku tahu.

43
00:02:29,254 --> 00:02:31,130
Dia pamerkan keahlian bintang pornonya.

44
00:02:31,214 --> 00:02:32,674
Masa lalunya tergila.

45
00:02:32,757 --> 00:02:34,968
Dia penjual mobil, montir,

46
00:02:35,051 --> 00:02:37,387
pekerja konstruksi,
penari telanjang, ahli kuku.

47
00:02:37,470 --> 00:02:39,722
- Apa nama penari telanjangmu?
- Magic Mark.

48
00:02:40,223 --> 00:02:42,433
Kami butuh demonstrasi.

49
00:02:43,393 --> 00:02:45,019
Bisa tunjukkan Magic Mark?

50
00:02:45,103 --> 00:02:46,145
Dia sudah mulai?

51
00:02:46,229 --> 00:02:47,272
Dia melakukannya?

52
00:02:48,106 --> 00:02:51,734
Dia melakukannya!

53
00:02:51,818 --> 00:02:54,404
Aku sudah bolak-balik dengan Damian
tiga atau empat kali.

54
00:02:54,487 --> 00:02:57,282
Aku punya keraguan tentang hubungan kami,

55
00:02:57,365 --> 00:02:59,325
lalu dia telanjang…

56
00:02:59,409 --> 00:03:01,244
Semua yang dia lakukan itu seksi.

57
00:03:01,327 --> 00:03:03,955
Aku belum pernah melihat penis Damian.

58
00:03:04,038 --> 00:03:05,790
Bokong Damian sangat putih!

59
00:03:05,873 --> 00:03:07,166
Astaga.

60
00:03:07,250 --> 00:03:09,294
Ines beruntung. Itu saja.

61
00:03:14,007 --> 00:03:17,302
Magic Mark!

62
00:03:19,387 --> 00:03:20,638
Aku cukur rambut kemaluanku
untuk bercinta.

63
00:03:23,599 --> 00:03:26,019
Sayang, aku akan menyusul. Tenang saja!

64
00:03:35,987 --> 00:03:37,780
Jadi, kulakukan apa?
Kubawa bokong putihku

65
00:03:37,864 --> 00:03:40,908
dan biarkan semuanya terbuka.

66
00:03:44,078 --> 00:03:45,496
Aku tak mau telanjang. Maaf.

67
00:03:56,049 --> 00:03:57,592
Belahan bokongmu terlihat.

68
00:03:57,675 --> 00:03:59,802
Ya. Semuanya bisa melihat ke bawah.

69
00:04:01,763 --> 00:04:03,056
Mau bertukar pasangan?

70
00:04:04,265 --> 00:04:05,224
Langsung datang.

71
00:04:11,356 --> 00:04:13,941
Ada kalimat bahasa Prancis
yang kusukai…

72
00:04:16,277 --> 00:04:17,487
Intinya adalah…

73
00:04:22,950 --> 00:04:24,911
Intinya, kau harus memupuk kebahagiaan

74
00:04:24,994 --> 00:04:28,414
karena kebahagiaan adalah
tentang kesenangan kecil di sekitarmu

75
00:04:28,498 --> 00:04:30,166
dan yang diabaikan orang.

76
00:04:30,249 --> 00:04:32,210
Aku suka caramu bicara.

77
00:04:35,088 --> 00:04:37,298
Itu momen filosofi Prancis.

78
00:04:37,382 --> 00:04:38,883
- Itu bagus.
- Kau tahu?

79
00:04:38,966 --> 00:04:39,967
Aku menganutnya.

80
00:04:56,150 --> 00:04:58,778
Jelas Damian melakukan semua yang dia bisa

81
00:04:58,861 --> 00:05:01,364
untuk membuat Francesca cemburu.

82
00:05:01,447 --> 00:05:02,365
Tidak!

83
00:05:08,663 --> 00:05:09,580
Seperti ini.

84
00:05:09,664 --> 00:05:11,624
Aku tahu, dan menatapnya.

85
00:05:14,961 --> 00:05:15,920
Sudah diatur.

86
00:05:16,421 --> 00:05:19,173
Mengangkatnya,
tapi menatap lurus ke arah sana.

87
00:05:19,257 --> 00:05:23,261
- Itu bukan Damian. Itu Magic Mark.
- Itu Magic Mark.

88
00:05:23,344 --> 00:05:25,388
Jika kau Francesca, dia begini…

89
00:05:26,973 --> 00:05:29,016
Benar.

90
00:05:30,643 --> 00:05:33,938
"Kau lihat apa yang kulakukan padamu?"

91
00:05:34,021 --> 00:05:37,108
Kurasa dalam benaknya,
itu yang dia lakukan.

92
00:05:37,191 --> 00:05:40,027
Seperti, "Akan kupilih ini.
Akan kupilih itu."

93
00:05:40,111 --> 00:05:42,488
Ini hal termanis di hidupku

94
00:05:42,572 --> 00:05:47,034
dan aku sangat cemburu
karena Damian adalah pria termanis.

95
00:05:47,118 --> 00:05:49,787
Jelas, perasaan itu masih ada.

96
00:05:50,997 --> 00:05:51,831
Mau berciuman?

97
00:05:51,914 --> 00:05:52,748
Baiklah.

98
00:05:56,669 --> 00:05:58,921
Itu indah. Sayang, jalani hidupmu.

99
00:05:59,005 --> 00:06:01,591
Aku sepenuhnya mendukung ini.

100
00:06:01,674 --> 00:06:04,510
- Aku tak akan mengeluh.
- Kau tak bisa selalu berhasil.

101
00:06:04,594 --> 00:06:05,511
Ini bukan kerugian.

102
00:06:05,595 --> 00:06:09,265
Francesca sebagai biseksual
adalah hal baru bagiku

103
00:06:09,348 --> 00:06:10,641
dan itu seksi.

104
00:06:10,725 --> 00:06:12,143
Entah harus bilang apa.

105
00:06:12,226 --> 00:06:15,563
Ini cinta segitiga penuh.
Aku, dia, Abbey, Ines.

106
00:06:15,646 --> 00:06:17,857
Jadi, ini malam yang menantang.

107
00:06:17,940 --> 00:06:20,568
Tak ada yang tak kusetujui
soal situasi ini.

108
00:06:23,362 --> 00:06:26,365
Kariselle dan Francesca
bercumbu di kolam renang.

109
00:06:26,449 --> 00:06:29,744
Aku lebih bingung karena,
"Apa alasannya? Kenapa?"

110
00:06:29,827 --> 00:06:31,037
Apa motivasinya?

111
00:06:31,120 --> 00:06:34,457
Selagi kami memikirkannya,
memikirkan apa hubungan kami.

112
00:06:39,795 --> 00:06:42,590
Ini bukan rumah persaudaraan
tempat kau bisa seenaknya.

113
00:06:42,673 --> 00:06:44,550
Aku ingin bisa memercayaimu.

114
00:06:44,634 --> 00:06:47,970
Francesca, kau boleh menginap.
Beri tahu saja aku.

115
00:06:48,054 --> 00:06:50,431
Ini bukan tak ada apa-apa.

116
00:06:50,515 --> 00:06:53,267
Entahlah.
Itu sesuatu yang membuatku kesal.

117
00:07:13,079 --> 00:07:15,289
Sepertinya kalian bergembira tanpaku.

118
00:07:15,373 --> 00:07:16,207
Telanjanglah!

119
00:07:16,832 --> 00:07:18,125
Kau pamerkan payudaramu?

120
00:07:18,209 --> 00:07:19,710
Tak akan kutunjukkan payudaraku.

121
00:07:20,294 --> 00:07:22,547
Bisakah semuanya pamer payudara?

122
00:07:23,548 --> 00:07:25,591
- Bisa kita mengobrol?
- Ya, bisa?

123
00:07:32,014 --> 00:07:33,266
- Kau nyaman?
- Ya.

124
00:07:34,392 --> 00:07:36,018
- Tak bagus?
- Aku tak suka.

125
00:07:36,644 --> 00:07:38,938
Aku hanya merasa dia belum siap.

126
00:07:39,021 --> 00:07:41,190
Dia belum siap. Aku tahu yang kumau.

127
00:07:42,149 --> 00:07:43,651
Aku tak bisa melupakan Shayne.

128
00:07:49,740 --> 00:07:51,158
Yang benar saja.

129
00:08:07,216 --> 00:08:09,927
SISA TUJUH HARI
UNTUK MEMILIH JODOH SEMPURNA

130
00:08:21,522 --> 00:08:23,649
- Astaga.
- Apa?

131
00:08:25,568 --> 00:08:27,361
Bagaimana tentang ruang rapat?

132
00:08:28,863 --> 00:08:30,072
Entahlah.

133
00:08:30,156 --> 00:08:32,241
Kau dan Chloe baik-baik saja semalam?

134
00:08:32,325 --> 00:08:34,076
Saat mau tidur? Apa kalian…

135
00:08:34,160 --> 00:08:38,497
Jika sepenuhnya jujur,
ada sesuatu yang menahan kami.

136
00:08:38,581 --> 00:08:40,458
Kubilang, "Kau tak suka menunggu,

137
00:08:40,541 --> 00:08:43,919
tapi tak bisa kuberi keamanan
dan komitmen itu sekarang."

138
00:08:44,003 --> 00:08:45,087
Ya.

139
00:08:45,171 --> 00:08:47,673
Kau harus kejar pilihan lain,
eksplorasi hal lain.

140
00:08:47,757 --> 00:08:49,425
Jadi, bagaimana menurutmu?

141
00:08:49,925 --> 00:08:52,803
- Dom, aku harus jujur kepadamu.
- Baiklah, sial.

142
00:08:53,929 --> 00:08:56,891
Akan kukatakan. Aku akan sepenuhnya jujur.

143
00:08:56,974 --> 00:08:57,892
Jangan begitu.

144
00:08:57,975 --> 00:09:02,772
Dom, orang yang cocok denganku
selain Chloe hanyalah Georgia.

145
00:09:02,855 --> 00:09:06,567
Sesulit apa pun itu,
aku akan mengikuti kata hatiku.

146
00:09:06,651 --> 00:09:09,320
Jadi, ini seperti… Ini sulit, Kawan.

147
00:09:09,403 --> 00:09:10,529
Coba saja lakukan,

148
00:09:10,613 --> 00:09:13,032
tapi aku akan bertahan. Kau tahu?

149
00:09:14,241 --> 00:09:15,910
Kita lihat bagaimana nanti.

150
00:09:17,370 --> 00:09:20,164
Itu membuatku marah.
Aku berkeringat. Aku kesal.

151
00:09:25,711 --> 00:09:27,213
Hari ini penentuan ruang rapat…

152
00:09:27,296 --> 00:09:28,547
Astaga.

153
00:09:28,631 --> 00:09:30,883
Mitch mengajakku bicara

154
00:09:30,966 --> 00:09:35,304
dan mengatakan bahwa dia ingin
mengeksplorasi pilihan lain,

155
00:09:35,388 --> 00:09:37,973
dan pilihan utamanya adalah Georgia.

156
00:09:38,766 --> 00:09:39,934
Astaga.

157
00:09:45,690 --> 00:09:47,191
Bagaimana perasaanmu usai semalam?

158
00:09:47,692 --> 00:09:49,694
Entah. Aku belum bicara dengan Francesca.

159
00:09:49,777 --> 00:09:52,196
Dia tidur pagi ini, dan aku tak tahu…

160
00:09:52,279 --> 00:09:53,280
Kalian belum bicara?

161
00:09:53,364 --> 00:09:55,282
Aku belum bertemu dia.

162
00:09:55,366 --> 00:09:57,785
Kurasa mereka berdua sangat genit.

163
00:09:57,868 --> 00:10:00,329
Aku juga, tapi aku tak bercumbu
dengan semua orang.

164
00:10:01,122 --> 00:10:04,041
Aku sensitif. Maaf. Aku begitu.

165
00:10:04,125 --> 00:10:05,710
Kalian perlu bicara,

166
00:10:05,793 --> 00:10:08,587
dan setelah kau jelaskan
dan tetapkan batasan,

167
00:10:08,671 --> 00:10:09,922
itu akan sempurna.

168
00:10:11,215 --> 00:10:12,383
Kalian tak mengenalku.

169
00:10:13,092 --> 00:10:14,802
Jadi, kau tak akan melepaskannya.

170
00:10:14,885 --> 00:10:16,762
Mungkin tidak. Itu yang sebenarnya.

171
00:10:18,472 --> 00:10:19,932
Hai, Francesca.

172
00:10:20,015 --> 00:10:20,850
Hei.

173
00:10:20,933 --> 00:10:22,601
Hei, Manis. Bagaimana tidurmu?

174
00:10:22,685 --> 00:10:23,894
Pagi.

175
00:10:23,978 --> 00:10:25,938
Aku cukup mabuk…

176
00:10:26,021 --> 00:10:27,440
Will, ayo ambil minuman.

177
00:10:27,523 --> 00:10:29,567
- Ikut aku.
- Aku butuh kopi lagi.

178
00:10:30,109 --> 00:10:31,026
Aku sayang kalian!

179
00:10:31,110 --> 00:10:32,486
- Aku juga. Dah!
- Dah, William.

180
00:10:32,570 --> 00:10:35,656
Pagi. Kau menghilang sebelum aku bangun.
Kupikir, "Di mana dia?"

181
00:10:35,740 --> 00:10:38,534
- Aku bangun pagi.
- Aku tidak. Sama sekali.

182
00:10:39,285 --> 00:10:40,411
Aku suka tidur.

183
00:10:42,580 --> 00:10:44,749
Aku payah membicarakan hal serius.

184
00:10:45,541 --> 00:10:47,084
Jadi, kudengar…

185
00:10:48,169 --> 00:10:49,670
Biar kusiapkan diriku.

186
00:10:51,005 --> 00:10:54,133
Aku melihatmu dan Kariselle
bercumbu semalam.

187
00:10:56,010 --> 00:10:57,428
Ya, kadang, kita begitu.

188
00:10:59,180 --> 00:11:03,559
Aku tak suka itu. Entahlah.

189
00:11:03,642 --> 00:11:06,604
Tak ada hubungan romantis
antara dia dan aku.

190
00:11:06,687 --> 00:11:07,938
Kami hanya berteman.

191
00:11:08,022 --> 00:11:11,275
Bagiku, Itu bukan pertanda bagus
karena… Entahlah.

192
00:11:11,358 --> 00:11:12,693
- Apa alasannya?
- Ya.

193
00:11:12,777 --> 00:11:13,944
Kau bisa menciumku.

194
00:11:14,445 --> 00:11:18,491
- Ya.
- Itu tampak buruk bagiku.

195
00:11:18,574 --> 00:11:20,242
- Membuatmu merasa tak enak.
- Ya.

196
00:11:20,326 --> 00:11:22,119
Aku tak yakin sekarang…

197
00:11:23,287 --> 00:11:25,206
Ada kencan hari ini.

198
00:11:25,706 --> 00:11:28,083
Entah apa yang terjadi nanti.

199
00:11:28,793 --> 00:11:30,669
Aku tak keberatan berkencan hari ini.

200
00:11:31,253 --> 00:11:32,880
Aku belum bicara dengan orang lain.

201
00:11:32,963 --> 00:11:35,299
Kau tahu, aku menganggap ini serius.

202
00:11:36,008 --> 00:11:37,176
Aku juga.

203
00:11:37,968 --> 00:11:38,969
Aku tahu itu.

204
00:11:41,347 --> 00:11:45,017
Menurutku, ciuman polos
bukan masalah besar.

205
00:11:45,100 --> 00:11:48,187
Mungkin Abbey
sedang menghadapi banyak hal,

206
00:11:48,270 --> 00:11:52,399
dan perasaannya soal berhubungan
dengan wanita untuk kali pertama.

207
00:11:52,483 --> 00:11:57,029
Jika dia jadikan ciuman di kolam renang
dengan Kariselle sebagai alasan putus,

208
00:11:57,112 --> 00:11:58,989
akhirnya, dia yang rugi.

209
00:12:09,542 --> 00:12:11,961
- Astaga! Kita di ruang rapat.
- Aku suka.

210
00:12:12,044 --> 00:12:13,128
Hai, Nick.

211
00:12:13,629 --> 00:12:15,631
Chloe dan Mitchell,
selamat datang di ruang rapat.

212
00:12:17,341 --> 00:12:19,802
Ini adalah papannya.

213
00:12:21,762 --> 00:12:24,515
Di bawah,
ada pasangan lain yang kurang cocok,

214
00:12:24,598 --> 00:12:26,559
dan di atas, untuk kali pertama,

215
00:12:26,642 --> 00:12:29,103
semua lajang yang pernah ada di rumah.

216
00:12:31,230 --> 00:12:34,733
Para lajangnya adalah:
Bartise dari Love is Blind…

217
00:12:34,817 --> 00:12:35,734
Mau nikahi aku?

218
00:12:35,818 --> 00:12:36,694
Ya!

219
00:12:39,280 --> 00:12:40,489
…Calvin dari The Circle…

220
00:12:40,573 --> 00:12:44,118
My Ratu Nubia-ku. Emoji mahkota.

221
00:12:44,451 --> 00:12:46,161
…Shayne dari Love is Blind…

222
00:12:46,245 --> 00:12:49,498
- Aku sudah selesai bicara. Ayolah.
- Aku tahu.

223
00:12:50,207 --> 00:12:52,293
…dan Zay dari The Ultimatum.

224
00:12:52,793 --> 00:12:54,753
- Main!
- Jangan sentuh dengan kakimu!

225
00:12:57,089 --> 00:13:01,427
Kalian berdua punya kesempatan
untuk memberi mereka kesempatan kedua.

226
00:13:02,761 --> 00:13:06,056
Kalian bisa jodohkan mereka
dengan dua anggota grup yang kurang cocok,

227
00:13:06,140 --> 00:13:10,185
atau memilih untuk mencampurnya
dan menjodohkannya dengan kalian.

228
00:13:11,812 --> 00:13:13,397
Semuanya mencari cinta,

229
00:13:13,480 --> 00:13:17,318
tapi hanya satu pasangan
yang akan jadi jodoh sempurna.

230
00:13:18,611 --> 00:13:20,404
Semoga sukses. Sampai nanti.

231
00:13:22,281 --> 00:13:23,657
Baiklah.

232
00:13:25,284 --> 00:13:27,745
Aku sangat senang Shayne ada di papan.

233
00:13:27,828 --> 00:13:30,247
Aku tak tahu cara menavigasi ini.

234
00:13:34,460 --> 00:13:36,420
- Aku merasa seperti Tuhan.
- Ya, 'kan?

235
00:13:36,503 --> 00:13:37,546
Sungguh.

236
00:13:38,380 --> 00:13:40,966
Entah apa aku siap
untuk tanggung jawab ini.

237
00:13:41,050 --> 00:13:44,178
Aku siap. Aku tahu cara menjodohkan.
Ayo lakukan.

238
00:13:45,054 --> 00:13:47,348
- Baiklah…
- Mau kau lakukan?

239
00:13:47,431 --> 00:13:49,099
Ya, mari kita lihat Diamond.

240
00:13:50,225 --> 00:13:55,564
Diamond baru saja masuk.
Dia tak kenal para pria.

241
00:13:55,648 --> 00:13:57,691
Dia masih mencoba mengenal mereka.

242
00:13:57,775 --> 00:14:01,528
Aku cenderung ingin memilih Diamond

243
00:14:01,612 --> 00:14:04,865
karena dia tak punya pilihan orang
yang belum berpasangan.

244
00:14:04,949 --> 00:14:06,450
Dia dan Will bersama,

245
00:14:06,533 --> 00:14:09,203
tapi yang lain adalah pasangan yang kuat.

246
00:14:09,286 --> 00:14:12,414
Dia pantas dapat kesempatan
mengenal lebih banyak orang.

247
00:14:13,499 --> 00:14:17,169
Aku akan pilih Diamond.
Biar kubawakan Calvin.

248
00:14:17,252 --> 00:14:18,504
Ya, jujur saja…

249
00:14:18,587 --> 00:14:21,840
Kupikir mereka berdua asyik, spontan,

250
00:14:21,924 --> 00:14:23,592
dengan energi kegembiraan.

251
00:14:23,676 --> 00:14:26,303
Namun, mereka berdua orang yang baik hati.

252
00:14:26,387 --> 00:14:28,430
Mereka akan terhubung
dalam hal-hal besar.

253
00:14:28,514 --> 00:14:30,516
Kurasa mereka berdua orang baik,

254
00:14:30,599 --> 00:14:34,478
tapi dalam hubungan nyata,
tak bisa kubayangkan mereka bercinta.

255
00:14:35,854 --> 00:14:38,190
Aku tak bisa membayangkan…

256
00:14:39,191 --> 00:14:40,943
Aku tak memikirkan itu, tapi…

257
00:14:41,026 --> 00:14:42,778
- Baiklah.
- Ya.

258
00:14:42,861 --> 00:14:44,196
Ayo keluarkan Calvin.

259
00:14:44,697 --> 00:14:46,407
Masuklah, Zay.

260
00:14:49,326 --> 00:14:52,371
Entah apakah Diamond dan Zay
akan jadi jodoh sempurna,

261
00:14:52,454 --> 00:14:54,373
tapi mereka pasti cocok.

262
00:14:54,456 --> 00:14:56,291
Zay pasti tipe Diamond.

263
00:14:57,042 --> 00:14:59,169
Aku tahu ini akan jadi persahabatan.

264
00:14:59,253 --> 00:15:01,755
Entah sebanyak apa koneksi cintanya.

265
00:15:01,839 --> 00:15:05,759
Diamond temanku. Ingin kupasangkan dia
dengan orang yang kutahu cocok untuknya.

266
00:15:05,843 --> 00:15:06,677
Aku setuju.

267
00:15:06,760 --> 00:15:07,886
Aku yakin soal itu.

268
00:15:07,970 --> 00:15:09,304
- Aku memercayaimu.
- Maaf, Zay!

269
00:15:09,388 --> 00:15:11,765
Secara pribadi,
kupilih Diamond dan Bartise,

270
00:15:11,849 --> 00:15:15,519
karena kurasa mereka berdua
punya kedalaman dan kesenangan itu.

271
00:15:15,602 --> 00:15:18,939
Aku juga membayangkan
Diamond dan Bartise berkencan,

272
00:15:19,023 --> 00:15:21,400
dan aku tahu mereka akan bergembira.

273
00:15:21,483 --> 00:15:24,236
Baiklah, aku setuju.
Mari kita kunci mereka.

274
00:15:26,780 --> 00:15:29,241
Kita punya kendali… Kita satukan mereka.

275
00:15:31,702 --> 00:15:32,786
Itu mudah.

276
00:15:34,538 --> 00:15:36,415
Mereka akan segera kembali.

277
00:15:36,498 --> 00:15:37,916
Aku penasaran apa yang terjadi.

278
00:15:38,000 --> 00:15:40,794
Kurasa Abbey dan Diamond akan berkencan.

279
00:15:40,878 --> 00:15:42,421
- Kurasa juga begitu.
- Ya.

280
00:15:44,214 --> 00:15:46,008
Mungkin ada kejutan.

281
00:15:48,635 --> 00:15:50,054
Sedikit kejutan.

282
00:15:53,974 --> 00:15:56,602
- Aku ingin bergoyang bokong.
- Aku benci kau.

283
00:15:57,811 --> 00:16:00,773
Aku suka sisi ini.
Aku suka saat kau begitu riang.

284
00:16:00,856 --> 00:16:03,192
Kau tak lama berpikir, langsung bicara.

285
00:16:03,275 --> 00:16:04,860
Momen terbaik.

286
00:16:04,943 --> 00:16:06,153
Kau pikir aku manis.

287
00:16:08,697 --> 00:16:09,531
Semuanya baik?

288
00:16:10,657 --> 00:16:13,160
Aku tak baik. Aku sengsara di dalam hati.

289
00:16:15,287 --> 00:16:18,165
- Apa kau punya firasat buruk?
- Ya.

290
00:16:19,625 --> 00:16:21,835
Kau yakin dia mempertimbangkannya?

291
00:16:24,755 --> 00:16:26,256
- Kurasa begitu.
- Ya.

292
00:16:26,757 --> 00:16:27,758
Aku tak bodoh.

293
00:16:27,841 --> 00:16:30,677
Aku tahu Damian masih menyukai Francesca.

294
00:16:30,761 --> 00:16:32,596
Kulihat cara dia menatapnya,

295
00:16:32,679 --> 00:16:36,350
tapi Francesca orang yang terbiasa
dapat banyak perhatian.

296
00:16:36,433 --> 00:16:39,311
Jika terjadi sesuatu
antara Damian dan Francesca,

297
00:16:39,394 --> 00:16:41,647
aku ingin tahu bahwa itu tulus,

298
00:16:41,730 --> 00:16:45,484
bukan langkah bodoh untuk tetap di rumah.

299
00:16:45,567 --> 00:16:47,569
Dia tertarik pada wanita kuat,

300
00:16:47,653 --> 00:16:49,446
tapi pada titik tertentu,

301
00:16:49,530 --> 00:16:52,825
ada cinta baik dan cinta buruk.

302
00:16:52,908 --> 00:16:55,702
Aku peduli padanya.
Jadi, aku akan marah

303
00:16:55,786 --> 00:16:58,831
bahwa dia akan bersama seseorang
demi strategi,

304
00:16:58,914 --> 00:17:00,666
bukan perasaan tulus.

305
00:17:00,749 --> 00:17:03,335
Aku tahu dia orang
yang punya banyak hal untuk diberikan.

306
00:17:11,468 --> 00:17:13,929
- Kau mau memasukkan orang lain?
- Ya.

307
00:17:17,766 --> 00:17:21,895
Mengesampingkan semua pasangan,
apa langkah selanjutnya?

308
00:17:33,323 --> 00:17:34,658
Kau baik-baik saja?

309
00:17:34,741 --> 00:17:36,702
Baik. Aku baru bangun dan lelah.

310
00:17:36,785 --> 00:17:39,204
Namun, aku tak tahu
bagaimana kelanjutan semua ini.

311
00:17:39,288 --> 00:17:40,289
Aku benci itu.

312
00:17:40,372 --> 00:17:41,665
Ya, aku juga.

313
00:17:42,916 --> 00:17:44,001
Halo!

314
00:17:45,252 --> 00:17:46,879
Sial.

315
00:17:46,962 --> 00:17:50,340
Ya, jelas hanya aku.

316
00:17:50,841 --> 00:17:51,717
Sial.

317
00:17:52,384 --> 00:17:55,053
- Chloe ingin mengejar pilihan lain.
- Ayolah!

318
00:17:56,054 --> 00:17:57,764
Kami sepakat hubungan kami gagal.

319
00:17:57,848 --> 00:18:00,142
Kalian salah satu pasangan terkuat.

320
00:18:01,185 --> 00:18:04,646
Chloe membuat dirinya berkencan
dengan Shayne.

321
00:18:05,147 --> 00:18:06,565
Aku tak bisa. Aku kaget.

322
00:18:06,648 --> 00:18:09,484
Keputusan itu tak mudah bagi semua orang,

323
00:18:09,568 --> 00:18:11,445
karena pasti ada pasangan kuat

324
00:18:11,528 --> 00:18:13,530
dan beberapa orang
yang kami mau beri kesempatan,

325
00:18:13,614 --> 00:18:19,077
dan akhirnya, Diamond,
kau harus bersiap untuk kencanmu.

326
00:18:19,578 --> 00:18:22,956
- Itu saja.
- Baiklah, Baginda Ratu.

327
00:18:23,040 --> 00:18:24,750
Bergembiralah. Tampak senanglah.

328
00:18:24,833 --> 00:18:26,585
Kau akan bersenang-senang.

329
00:18:26,668 --> 00:18:27,878
Pergilah dengan pikiran terbuka.

330
00:18:27,961 --> 00:18:31,632
Aku berasumsi Diamond akan berkencan,
dan aku pria kompetitif.

331
00:18:31,715 --> 00:18:34,593
Kurasa aku tak punya
hubungan tulus dengannya…

332
00:18:34,676 --> 00:18:36,136
Bersenang-senanglah.

333
00:18:36,220 --> 00:18:37,679
- Aku sayang kau.
- Aku sayang kau.

334
00:18:37,763 --> 00:18:40,766
tapi kuharap
aku menemukan jodoh sempurnaku,

335
00:18:40,849 --> 00:18:44,228
karena ini adalah kompetisi
seperti yang lainnya.

336
00:18:56,698 --> 00:18:58,992
Aku bersemangat untuk kencan hari ini.

337
00:18:59,076 --> 00:19:02,579
Dengan Mitchell, aku sudah mengosongkan
semua rahasia memalukanku,

338
00:19:02,663 --> 00:19:06,792
tapi aku sangat gugup
karena aku mengambil risiko besar.

339
00:19:06,875 --> 00:19:08,502
Bayangkan jika ini salah.

340
00:19:08,585 --> 00:19:11,171
Tak bisa kubayangkan diriku
bersama orang lain.

341
00:19:16,760 --> 00:19:19,012
SEDANG TAK BERJODOH

342
00:19:25,143 --> 00:19:26,353
Hai!

343
00:19:29,356 --> 00:19:31,358
Aku sangat merindukanmu.

344
00:19:31,942 --> 00:19:33,652
Aku sangat merindukanmu.

345
00:19:33,735 --> 00:19:37,197
Maafkan aku.

346
00:19:37,698 --> 00:19:39,449
- Aku tak mau melepaskan.
- Tak akan.

347
00:19:39,533 --> 00:19:42,411
- Aku tak ke mana-mana. Tak bisa.
- Aku tak akan melepasmu.

348
00:19:42,494 --> 00:19:43,870
Aku tak… Putingku!

349
00:19:44,621 --> 00:19:45,580
Putingku keluar!

350
00:19:45,664 --> 00:19:46,581
Selamat datang kembali!

351
00:19:46,665 --> 00:19:47,791
Ini terlalu bersemangat!

352
00:19:47,874 --> 00:19:50,627
Kau orangnya.

353
00:19:50,711 --> 00:19:52,087
Kau orang yang aku mau.

354
00:20:04,141 --> 00:20:05,892
Bagaimana perasaanmu?

355
00:20:05,976 --> 00:20:08,145
Waktuku banyak untuk berpikir.

356
00:20:08,228 --> 00:20:10,355
Aku ingin paham apa pun pikiranmu.

357
00:20:10,439 --> 00:20:12,316
Entahlah. Aku cuma rindu kau.

358
00:20:12,399 --> 00:20:15,360
Tak pernah kusangka
akan memiliki perasaan itu.

359
00:20:15,861 --> 00:20:19,072
Aku tahu akan berkencan hari ini.
Aku sangat terkejut.

360
00:20:19,156 --> 00:20:22,743
Perasaan terbaik saat Chloe kembali,
dia sangat ceria.

361
00:20:22,826 --> 00:20:25,287
Aku percaya kami saling mengeluarkan
sisi terbaik kami.

362
00:20:25,370 --> 00:20:30,500
Jadi, aku membawa hewan kecil
ke sini untuk kita mainkan.

363
00:20:31,001 --> 00:20:33,795
Bisakah kau kemari?

364
00:20:35,297 --> 00:20:36,465
- Hai.
- Hai.

365
00:20:36,548 --> 00:20:38,633
Perkenalkan Keisha.

366
00:20:40,218 --> 00:20:41,720
Dia melompat.

367
00:20:41,803 --> 00:20:43,430
Kurasa dia tak setuju.

368
00:20:43,513 --> 00:20:44,348
Hai, Sayang.

369
00:20:44,431 --> 00:20:47,559
- Ayolah. Dia pergi! Tidak!
- Gawat, dia pergi.

370
00:20:47,642 --> 00:20:49,311
Monyet itu tak suka kita.

371
00:20:51,104 --> 00:20:52,189
Astaga.

372
00:20:52,272 --> 00:20:55,859
Aku senang reaksi Shayne bukan begitu
saat melihatku.

373
00:20:56,693 --> 00:20:58,362
- Ini menakjubkan.
- Ayo, Kawan.

374
00:20:58,445 --> 00:20:59,571
Halo, Kawan Kecil.

375
00:20:59,654 --> 00:21:02,366
- Ini seperti peliharaan pertama kita.
- Ya, benar.

376
00:21:02,449 --> 00:21:04,993
- Bisa kita namakan Sho-ee?
- Namakan apa?

377
00:21:05,077 --> 00:21:07,120
- Sho-ee?
- Shayne dan Chloe.

378
00:21:09,331 --> 00:21:10,165
Kau mau?

379
00:21:10,874 --> 00:21:12,709
Aku senang dia nyaman di sini.

380
00:21:12,793 --> 00:21:13,919
Aku tahu!

381
00:21:14,002 --> 00:21:15,045
Aku jadi senang.

382
00:21:15,128 --> 00:21:17,130
Seberapa tak nyata ini?

383
00:21:17,214 --> 00:21:19,049
Kita di pantai di Panama.

384
00:21:19,132 --> 00:21:21,218
Aku tak akan mengubah apa pun untuk ini.

385
00:21:21,301 --> 00:21:23,470
Ini luar biasa. Aku sangat bahagia.

386
00:21:23,970 --> 00:21:27,766
Aku akan sangat merindukanmu.
Aku sayang kau.

387
00:21:27,849 --> 00:21:29,893
Baiklah. Terima kasih.

388
00:21:29,976 --> 00:21:32,229
Sama-sama. Terima kasih.

389
00:21:32,312 --> 00:21:33,939
- Dah!
- Dah!

390
00:21:36,316 --> 00:21:38,568
Kemarilah. Dekatlah denganku, Sayang.

391
00:21:38,652 --> 00:21:39,820
Aku dekat denganmu.

392
00:21:39,903 --> 00:21:41,530
- Tetap dekat.
- Aku tak akan pergi.

393
00:21:42,030 --> 00:21:43,448
- Kau cantik.
- Terima kasih.

394
00:21:43,532 --> 00:21:44,574
Kau cantik.

395
00:21:44,658 --> 00:21:46,493
- Aku pakai lipstik.
- Aku rindu senyummu.

396
00:21:46,576 --> 00:21:47,536
- Ya?
- Ya.

397
00:21:47,619 --> 00:21:49,413
Terima kasih sudah bersabar.

398
00:21:49,496 --> 00:21:51,331
Dan kesabaran bukan keahlianku.

399
00:21:51,415 --> 00:21:53,834
Tak ada apa pun antara aku dan Mitch.

400
00:21:53,917 --> 00:21:54,751
- Tidak?
- Tak ada.

401
00:21:54,835 --> 00:21:58,880
Kami mengobrol semalam,
kami berkencan, dan itu bukan kencan.

402
00:21:58,964 --> 00:22:01,299
Kami tak berciuman.
Tak ada ketertarikan fisik.

403
00:22:01,383 --> 00:22:02,592
Tak ada apa-apa.

404
00:22:02,676 --> 00:22:05,595
Kubilang padanya hari ini,
"Aku memilih Shayne."

405
00:22:05,679 --> 00:22:10,225
"Aku harus memilihmu
untuk beri komitmen penuh pada Shayne."

406
00:22:10,308 --> 00:22:12,310
Kau pantas dapat komitmen penuh.

407
00:22:12,811 --> 00:22:14,396
Aku hanya ingin bilang,

408
00:22:14,479 --> 00:22:16,523
kau bukan pilihan kedua.

409
00:22:16,606 --> 00:22:21,319
Aku tahu di benakku
bahwa Shayne mungkin jodoh sempurnaku.

410
00:22:21,403 --> 00:22:24,573
Aku hampir yakin,
tapi aku hanya perlu memastikan.

411
00:22:24,656 --> 00:22:27,659
Mengetahui kita pergi
dengan kondisi seperti itu

412
00:22:27,742 --> 00:22:29,411
dan memendamnya…

413
00:22:29,494 --> 00:22:32,831
Aku hanya perlu memastikan
bahwa kau tahu dan mengerti

414
00:22:32,914 --> 00:22:34,958
bahwa aku sepenuhnya menyukaimu.

415
00:22:35,459 --> 00:22:38,295
Tak ada orang lain dan aku bisa jamin itu.

416
00:22:39,504 --> 00:22:43,717
Jelas, ini semua hebat,
tapi juga menakutkan.

417
00:22:43,800 --> 00:22:44,634
Ya.

418
00:22:44,718 --> 00:22:47,345
Aku tak mau drama.
Aku bukan orang begitu.

419
00:22:47,429 --> 00:22:50,390
Aku ingin memastikan
aku tak kembali dalam situasi…

420
00:22:51,183 --> 00:22:52,726
- Ya.
- Kau tahu maksudku?

421
00:23:06,531 --> 00:23:07,908
Entah harus bereaksi apa

422
00:23:07,991 --> 00:23:10,744
karena aku tahu
aku bisa sakiti hati seseorang,

423
00:23:10,827 --> 00:23:12,204
dan aku tak mau begitu.

424
00:23:12,287 --> 00:23:14,372
Will bisa berkata,
"Baiklah, aku bisa pulang."

425
00:23:14,456 --> 00:23:19,169
Namun, aku juga sangat tak sabar
melihat siapa potensi baruku.

426
00:23:27,385 --> 00:23:28,512
Ines kencan buta pertamaku.

427
00:23:28,595 --> 00:23:30,055
Tak berjodoh dengannya,

428
00:23:30,138 --> 00:23:32,057
tapi aku bersemangat
untuk kencan buta keduaku.

429
00:23:33,058 --> 00:23:34,893
Hai, Manis! Hai, Sayang!

430
00:23:34,976 --> 00:23:36,561
Apa kau teman tembikar kecilku?

431
00:23:37,229 --> 00:23:39,940
Aku tak tahu
siapa yang akan muncul sekarang.

432
00:23:40,023 --> 00:23:43,276
Kuharap siapa pun itu
cocok denganku dan merasa nyaman,

433
00:23:43,360 --> 00:23:44,736
dan kencan kami asyik.

434
00:23:44,819 --> 00:23:47,113
Mungkin aku akan bertemu
jodoh sempurnaku hari ini.

435
00:23:47,197 --> 00:23:48,031
Halo!

436
00:23:48,114 --> 00:23:49,616
Hei! Halo!

437
00:23:49,699 --> 00:23:51,243
- Apa kabar?
- Baik. Kau?

438
00:23:51,326 --> 00:23:53,286
- Senang bertemu kau.
- Sama.

439
00:23:53,370 --> 00:23:54,746
- Aku Bartise.
- Aku Diamond.

440
00:23:54,829 --> 00:23:57,499
- Diamond, aku kenal kau.
- Bagaimana bisa?

441
00:23:57,582 --> 00:24:00,085
Dari Love is Blind.
Aku sudah menonton musimmu.

442
00:24:00,168 --> 00:24:01,878
- Banyak yang harus kita bahas.
- Ya.

443
00:24:02,587 --> 00:24:04,339
Duduklah di yang ada apron ungu.

444
00:24:04,422 --> 00:24:05,757
- Terima kasih.
- Pakai ini.

445
00:24:05,840 --> 00:24:07,133
Wah, langsung!

446
00:24:07,217 --> 00:24:09,219
Hei, bantu aku… Awas rambutnya.

447
00:24:09,302 --> 00:24:11,054
Hari ini, kita membuat tembikar.

448
00:24:11,137 --> 00:24:12,347
Juga ada minuman.

449
00:24:12,847 --> 00:24:14,432
- Terima kasih.
- Mau apa?

450
00:24:14,516 --> 00:24:16,726
- Kau yang atur? Baiklah!
- Tentu.

451
00:24:16,810 --> 00:24:20,021
Bartise sangat seksi.
Aku sangat bersemangat.

452
00:24:20,105 --> 00:24:21,314
Kalian melihatnya.

453
00:24:22,566 --> 00:24:24,317
- Punyaku akan bagus.
- Mari lihat.

454
00:24:24,401 --> 00:24:27,195
- Kau akan lihat.
- Kuku yang besar. Kukunya akan bagus.

455
00:24:27,696 --> 00:24:28,780
- Tak apa.
- Punyaku juga.

456
00:24:28,863 --> 00:24:30,365
Kadang, aku suka bermain kotor.

457
00:24:30,448 --> 00:24:31,700
Astaga. Ini dia.

458
00:24:32,659 --> 00:24:33,743
Ceritakan soal dirimu.

459
00:24:33,827 --> 00:24:36,997
Sepertimu, aku cari jodoh sempurna
yang tak kutemukan.

460
00:24:37,080 --> 00:24:38,498
Kini, semuanya baik.

461
00:24:38,582 --> 00:24:39,708
Sekarang, kau bersamaku.

462
00:24:40,584 --> 00:24:41,710
Bahkan lebih baik.

463
00:24:41,793 --> 00:24:44,421
- Dari mana asalmu?
- Aku tinggal di Dallas.

464
00:24:44,504 --> 00:24:46,673
- Aku suka Dallas.
- Aku konsultan keuangan.

465
00:24:46,756 --> 00:24:48,425
Itu pekerjaanku. Kau?

466
00:24:48,508 --> 00:24:49,801
Aku tinggal di Atlanta.

467
00:24:49,884 --> 00:24:51,386
- Namun, asalku Chicago.
- Baiklah.

468
00:24:51,469 --> 00:24:53,805
Sekarang, aku punya bisnis sendiri.

469
00:24:53,888 --> 00:24:55,515
- Lini perhiasan.
- Kau berbisnis perhiasan?

470
00:24:55,599 --> 00:24:57,601
Kulihat perhiasanmu. Kau punya banyak.

471
00:24:57,684 --> 00:24:59,019
Aku suka yang ini.

472
00:24:59,102 --> 00:24:59,936
Terima kasih.

473
00:25:00,020 --> 00:25:02,439
Biasanya, kupakai jam tangan dan gelang.

474
00:25:02,522 --> 00:25:04,441
Jika berjodoh,
kita bisa membuat lini pria.

475
00:25:04,524 --> 00:25:06,276
Bisa! Apa wajahku agak merah?

476
00:25:06,359 --> 00:25:08,820
- Tidak. Apa kau tersipu?
- Aku agak tersipu. Sedikit.

477
00:25:08,903 --> 00:25:10,030
Itu norak.

478
00:25:10,113 --> 00:25:11,448
Kau sangat manis.

479
00:25:12,032 --> 00:25:14,117
- Kau luar biasa.
- Aku tahu.

480
00:25:14,200 --> 00:25:16,453
- Aku harus mengawasimu.
- Ya. Silakan.

481
00:25:16,536 --> 00:25:18,413
Silakan. Tetap awasi.

482
00:25:31,092 --> 00:25:33,053
Damian, kurasa kita sama.

483
00:25:33,136 --> 00:25:35,263
- Kita suka yang berkelas.
- Berkelas.

484
00:25:35,347 --> 00:25:37,432
- Mitch, jujur.
- Suka yang berkelas?

485
00:25:37,515 --> 00:25:39,809
Dia menetapkan standar kelas
di tingkat yang berbeda.

486
00:25:39,893 --> 00:25:42,771
Dia pakai baju itu.
Kombinasi baju dan sepatu yang berbahaya.

487
00:25:42,854 --> 00:25:44,189
Tidak, itu karena sepatunya.

488
00:25:49,778 --> 00:25:51,071
Bartise.

489
00:25:52,238 --> 00:25:55,450
Kalian mencoba menyingkirkanku?

490
00:25:56,743 --> 00:25:59,287
Kau tampak menakjubkan.

491
00:25:59,371 --> 00:26:00,747
Hai. Apa kabar?

492
00:26:00,830 --> 00:26:02,707
Kau baik? Senang bertemu lagi.

493
00:26:02,791 --> 00:26:05,293
Saat melihat Bartise, itu agak canggung

494
00:26:05,377 --> 00:26:07,170
dan aku tak tertarik,

495
00:26:07,253 --> 00:26:09,798
terutama setelah bagaimana akhirnya.

496
00:26:09,881 --> 00:26:13,677
Pikiranku sekarang
adalah apa yang terjadi dengan Damian.

497
00:26:13,760 --> 00:26:19,015
Dan fakta bahwa Francesca
tak yakin dengan jodohnya saat ini

498
00:26:19,099 --> 00:26:20,433
membuatku cemas.

499
00:26:20,934 --> 00:26:23,603
Ayo ke bar, tempat kita semua berada.

500
00:26:23,687 --> 00:26:26,690
Melihat Ines awalnya canggung.
Entah apa pikirannya.

501
00:26:26,773 --> 00:26:28,274
Aku tahu pikiranku.

502
00:26:28,358 --> 00:26:29,901
Aku harus cari hubungan nyata.

503
00:26:29,984 --> 00:26:34,239
Kurasa Diamond nomor satu
setelah kencan hebat kami.

504
00:26:34,322 --> 00:26:36,491
Mata cokelat besar yang kusuka.

505
00:26:36,574 --> 00:26:39,661
Namun, aku masih menantikan pilihanku.

506
00:26:39,744 --> 00:26:40,954
Entah bagaimana nanti.

507
00:26:41,037 --> 00:26:42,664
Ini gila setiap malam.

508
00:26:42,747 --> 00:26:43,707
Bagaimana?

509
00:26:43,790 --> 00:26:46,084
Aku senang sekali.
Kami bergembira. Ya.

510
00:26:46,167 --> 00:26:47,544
- Mau pergi?
- Ya.

511
00:26:48,628 --> 00:26:49,963
Sudah bicara dengan Abbey?

512
00:26:50,046 --> 00:26:52,757
Belum. Aku tak mau buang waktu
bicara dengannya.

513
00:26:52,841 --> 00:26:55,093
Abbey bahkan tak bisa setempat denganku.

514
00:26:55,176 --> 00:26:59,639
Dan dia akan berubah dari mengatakan
ingin mengeksplorasi hubungan,

515
00:26:59,723 --> 00:27:01,224
sampai aku bercumbu denganmu,

516
00:27:01,307 --> 00:27:03,309
sampai tak bisa setempat denganku?

517
00:27:03,393 --> 00:27:05,353
Dengan siapa kau melihat masa depanmu?

518
00:27:05,437 --> 00:27:07,772
Dengan Damian? Dia terobsesi denganmu.

519
00:27:07,856 --> 00:27:09,149
Bagaimana jika gagal?

520
00:27:09,232 --> 00:27:10,692
Kau bisa bercinta dengannya.

521
00:27:10,775 --> 00:27:12,736
Ya, tapi apa gunanya itu?

522
00:27:12,819 --> 00:27:14,028
Maaf, aku bak pelacur.

523
00:27:14,112 --> 00:27:15,864
Kupikir dia sangat seksi.

524
00:27:15,947 --> 00:27:18,074
Aku ingin tahu sebesar apa penisnya.

525
00:27:18,158 --> 00:27:21,077
Bercinta dengannya, lalu apa?
Besoknya, bagaimana?

526
00:27:21,161 --> 00:27:24,539
Fakta bahwa aku mengakhirinya
begitu cepat,

527
00:27:24,622 --> 00:27:27,542
apa itu tanda bahaya?
Haruskah aku berhenti?

528
00:27:27,625 --> 00:27:29,294
Harus coba lagi? Entahlah.

529
00:27:29,377 --> 00:27:31,296
Ada prioritas lain,

530
00:27:31,379 --> 00:27:33,631
seperti mencari tahu
karakterku yang sebenarnya.

531
00:27:38,970 --> 00:27:40,638
Sial.

532
00:27:43,099 --> 00:27:44,726
Teman-teman!

533
00:27:44,809 --> 00:27:45,769
Apa?

534
00:27:45,852 --> 00:27:48,188
- Lihat!
- Astaga.

535
00:27:48,271 --> 00:27:49,773
Sial! Ayo. Kita harus lihat.

536
00:27:49,856 --> 00:27:52,525
- Ada apa?
- Kurasa ada yang masuk ke rumah.

537
00:27:52,609 --> 00:27:54,903
Dia bilang tak bisa memaafkanku dan pergi.

538
00:27:54,986 --> 00:27:56,154
- Sial!
- Apa?

539
00:27:56,237 --> 00:27:57,197
Ya.

540
00:27:57,280 --> 00:28:00,366
Katanya, "Aku benci kau,
jangan bicara padaku lagi."

541
00:28:01,576 --> 00:28:04,204
Gaun itu luar biasa.
Astaga, gaunnya luar biasa.

542
00:28:04,287 --> 00:28:07,999
Kau berani mencoba
membuat semuanya berhasil.

543
00:28:08,082 --> 00:28:09,042
Bercanda!

544
00:28:09,125 --> 00:28:10,585
Kawan kalian kembali!

545
00:28:13,546 --> 00:28:15,465
Dia terlalu senang.

546
00:28:15,548 --> 00:28:16,591
- Dia bersinar.
- Ya.

547
00:28:18,802 --> 00:28:20,011
Dasar berengsek!

548
00:28:20,094 --> 00:28:21,471
Kupikir dia terlalu senang!

549
00:28:24,933 --> 00:28:26,267
Keluar!

550
00:28:26,351 --> 00:28:28,561
Pergi dari sini! Kami membencimu!

551
00:28:28,645 --> 00:28:31,981
- Tidak. Kau berengsek.
- Aku tak akan tinggalkan kalian.

552
00:28:33,942 --> 00:28:36,528
Shayne masuk,
dan sumpah, akan kubunuh dia.

553
00:28:36,611 --> 00:28:38,279
Tak kupercaya dia akan begitu.

554
00:28:38,363 --> 00:28:40,114
Tak kupercaya Chloe akan begitu.

555
00:28:40,198 --> 00:28:42,534
Aku hampir menangis.

556
00:28:42,617 --> 00:28:44,410
Mereka lakukan dengan sempurna.

557
00:28:44,494 --> 00:28:46,454
Aku marah karena mereka menipuku.

558
00:28:47,121 --> 00:28:48,873
- Kami kembali.
- Mengerikan.

559
00:28:49,499 --> 00:28:50,500
Kami berhasil.

560
00:28:51,376 --> 00:28:53,461
Apa masalahmu?
Aku belum bicara denganmu.

561
00:28:53,545 --> 00:28:56,005
- Mitchie-Mitch. Apa rencanamu?
- Mau minum?

562
00:28:56,089 --> 00:28:57,841
Entahlah.

563
00:28:58,341 --> 00:28:59,551
Halo.

564
00:28:59,634 --> 00:29:02,679
Nick Lachey, Sayang!

565
00:29:02,762 --> 00:29:04,848
Apa kabar? Masuklah. Bagaimana harimu?

566
00:29:05,431 --> 00:29:06,808
Luar biasa.

567
00:29:06,891 --> 00:29:07,809
Bagus.

568
00:29:08,893 --> 00:29:10,395
Hari ini luar biasa.

569
00:29:10,478 --> 00:29:11,312
Bagus.

570
00:29:11,396 --> 00:29:16,401
Malam ini sekali lagi tentang
membuat hubungan romantis sejati.

571
00:29:16,484 --> 00:29:20,822
Jadi, fokuslah dengan orang
yang bisa terus bersama kalian.

572
00:29:20,905 --> 00:29:24,242
Jika tak percaya
jodoh paling cocokmu ada di sini,

573
00:29:24,325 --> 00:29:26,536
kau harus tinggalkan rumah sendirian.

574
00:29:27,036 --> 00:29:28,913
- Sial.
- Ini eliminasi.

575
00:29:29,414 --> 00:29:31,624
Hanya tersisa satu minggu.

576
00:29:32,125 --> 00:29:35,086
Siapa pasangan romantis sejatimu?

577
00:29:35,169 --> 00:29:37,547
Siapa jodoh sempurnamu?

578
00:29:38,047 --> 00:29:38,882
Astaga.

579
00:29:39,799 --> 00:29:40,925
Itu berat.

580
00:29:41,426 --> 00:29:42,677
Bersulang untuk temukan cinta.

581
00:29:42,760 --> 00:29:44,012
- Bersulang.
- Aku dengar!

582
00:29:44,095 --> 00:29:45,430
- Setuju!
- Bersulang untuk itu.

583
00:29:45,513 --> 00:29:47,891
- Semoga berhasil.
- Dah, Nick Lachey!

584
00:29:47,974 --> 00:29:49,100
Dah, Nick Lachey!

585
00:29:55,106 --> 00:29:56,900
Ini malam untuk mengerahkan semuanya.

586
00:29:56,983 --> 00:29:58,526
- Akan kulakukan.
- Aku akan berjuang.

587
00:29:58,610 --> 00:30:01,070
Diamond dan Bartise
masuk sambil bergandengan

588
00:30:01,154 --> 00:30:02,989
dan tampaknya kencannya lancar.

589
00:30:03,072 --> 00:30:06,409
Aku mau dia kejar pilihan itu
dan aku akan kejar pilihanku.

590
00:30:06,492 --> 00:30:09,203
Ada seseorang yang menarikku selama ini,

591
00:30:09,287 --> 00:30:10,830
yang sudah berpasangan,

592
00:30:11,456 --> 00:30:16,294
tapi kini seperti pilihan
yang bisa diterima.

593
00:30:16,794 --> 00:30:19,005
Aku tak akan bertele-tele.

594
00:30:19,088 --> 00:30:21,382
Tanpa kesempatan
untuk mengenalmu sepenuhnya,

595
00:30:21,466 --> 00:30:23,384
aku merasa sangat memahamimu,

596
00:30:23,468 --> 00:30:25,929
dan aku belum melihat siapa pun

597
00:30:26,012 --> 00:30:29,515
memenuhi energi yang kau butuhkan
dan pantas kau dapatkan.

598
00:30:29,599 --> 00:30:31,100
Orang yang tahu apa maunya,

599
00:30:31,184 --> 00:30:34,812
dan kau tak hanya
akan menerima kesempatan.

600
00:30:35,313 --> 00:30:37,106
Begitulah diriku.

601
00:30:37,190 --> 00:30:40,902
Jika kau di sini sejak awal,
kita akan kuasai ini bersama.

602
00:30:40,985 --> 00:30:41,903
Tak mendekati.

603
00:30:41,986 --> 00:30:43,988
- Pasti begitu.
- Tak mendekati.

604
00:30:44,072 --> 00:30:45,865
Bahkan saat kita mengobrol,

605
00:30:45,949 --> 00:30:48,618
aku berpikir energi kita cocok.

606
00:30:48,701 --> 00:30:51,663
Yang kucari adalah seseorang yang aman.

607
00:30:51,746 --> 00:30:53,414
Aku tak mau orang sensitif,

608
00:30:53,498 --> 00:30:55,458
tapi orang yang sangat mirip denganku.

609
00:30:55,541 --> 00:30:59,212
Aku merasa kau memenuhi semua itu.

610
00:31:00,380 --> 00:31:02,298
Semua pria ini menawarkan sesuatu,

611
00:31:02,799 --> 00:31:06,678
tapi apa mereka punya hal
yang sama denganku?

612
00:31:06,761 --> 00:31:09,222
Aku sungguh percaya ini,
arogan atau tidak… Tidak.

613
00:31:11,808 --> 00:31:17,522
Jika ada satu orang yang kuyakini
adalah jodoh sempurna untukku di sini,

614
00:31:17,605 --> 00:31:20,400
itu adalah dirimu.

615
00:31:20,483 --> 00:31:23,945
Kita belum punya kesempatan
untuk menggali itu.

616
00:31:24,028 --> 00:31:25,113
Ya, belum.

617
00:31:26,114 --> 00:31:29,742
Rencana awalku adalah
menyelesaikan masalah dengan Damian,

618
00:31:29,826 --> 00:31:32,161
tapi ini kejutan yang tak kusangka

619
00:31:32,245 --> 00:31:34,831
dan aku belum menutup bab dengan Abbey.

620
00:31:34,914 --> 00:31:37,166
Aku sangat bingung.

621
00:31:37,250 --> 00:31:38,918
Aku butuh minum.

622
00:31:39,419 --> 00:31:40,420
Tequila!

623
00:31:40,503 --> 00:31:42,839
- Bisa kita bicara, Francesca?
- Tentu.

624
00:31:44,090 --> 00:31:45,341
- Ya.
- Ke mana pun kau mau.

625
00:31:47,760 --> 00:31:50,179
Mari? Aku merasa ini kursi pilihanku.

626
00:31:50,263 --> 00:31:53,057
Aku juga! Aku juga begitu. Baiklah.

627
00:31:54,225 --> 00:31:57,603
- Aku sudah lama duduk di sini, tapi…
- Bagaimana perasaanmu? Baik?

628
00:31:57,687 --> 00:31:59,981
Ya. Apa yang kau pikirkan?

629
00:32:02,525 --> 00:32:03,985
- Entahlah.
- Ya.

630
00:32:04,694 --> 00:32:08,614
Kurasa aku sedikit melepaskan diriku
secara mental setelah semalam.

631
00:32:08,698 --> 00:32:11,534
- Begitu aku muak, berakhir sudah.
- Aku tahu.

632
00:32:11,617 --> 00:32:13,953
Kurasa ciuman itu bukan masalah besar.

633
00:32:14,037 --> 00:32:16,164
Aku merasa itu alasan, mungkin.

634
00:32:16,247 --> 00:32:17,457
- Begitukah?
- Sedikit.

635
00:32:17,540 --> 00:32:22,336
Aku dan Kariselle berteman baik,
dan dia punya pacar.

636
00:32:22,420 --> 00:32:25,631
Jika bicara serius dengan seseorang,
tak kulakukan itu.

637
00:32:26,132 --> 00:32:27,467
Aku rapuh.

638
00:32:27,550 --> 00:32:28,801
Itu kenyataannya.

639
00:32:30,344 --> 00:32:31,971
Aku tak berniat mencium Kariselle.

640
00:32:32,055 --> 00:32:34,682
Kupikir itu bukan masalah besar,
kau pikir itu besar.

641
00:32:34,766 --> 00:32:37,685
Aku merasa
mungkin karena kita yang tak cocok.

642
00:32:38,728 --> 00:32:40,646
Entah, mungkin aku agak takut.

643
00:32:40,730 --> 00:32:44,692
Aku sudah tak berpengalaman
soal hubungan dengan wanita.

644
00:32:44,776 --> 00:32:46,444
Ini masih baru bagiku.

645
00:32:46,527 --> 00:32:47,862
Itu yang kurasakan.

646
00:32:47,945 --> 00:32:50,448
Aku merasa kau lebih pendiam.

647
00:32:50,531 --> 00:32:52,617
Aku ingin memperlakukanmu
seperti bayi burung,

648
00:32:52,700 --> 00:32:57,371
seperti, "Aku tak akan menekan,
tak akan menyentuh,"

649
00:32:57,455 --> 00:33:02,210
karena aku ingin membuatmu nyaman,
tapi semuanya disalahpahami.

650
00:33:03,294 --> 00:33:05,171
Ya, entahlah.

651
00:33:05,254 --> 00:33:08,007
Aku ingin kau temukan orang
yang cocok untukmu,

652
00:33:08,091 --> 00:33:10,051
kurasa itu bukan kita.

653
00:33:10,676 --> 00:33:13,513
Mungkin di lingkungan
atau situasi yang berbeda…

654
00:33:13,596 --> 00:33:15,306
- Siapa tahu? Sulit diketahui.
- Ya.

655
00:33:23,648 --> 00:33:25,483
Bolehkah kita pelihara monyet?

656
00:33:25,566 --> 00:33:28,402
Ayo pelihara anjing dahulu.
Pertama, anjing…

657
00:33:28,486 --> 00:33:30,822
Baiklah, tapi, mungkin setelah menikah?

658
00:33:30,905 --> 00:33:31,906
Tidak… Entahlah.

659
00:33:31,989 --> 00:33:34,242
Kita akan punya rumah
setelah menikah, 'kan?

660
00:33:34,325 --> 00:33:36,410
- Tidak, itu ada sebelum menikah.
- Sungguh?

661
00:33:36,494 --> 00:33:39,038
Ya, pindah… Kenapa tidak?

662
00:33:39,872 --> 00:33:42,667
Jika mencintai seseorang,
kau tinggal bersama mereka.

663
00:33:42,750 --> 00:33:45,044
- Lalu punya anak dan menikah.
- Baik.

664
00:33:45,128 --> 00:33:49,215
Aku merasa seperti
di hari pertama bertemu Shayne.

665
00:33:49,298 --> 00:33:50,550
Aku sangat bahagia,

666
00:33:50,633 --> 00:33:53,719
dan akan kucoba tak pamerkan ke Mitchell
bahwa dia kehilanganku.

667
00:33:53,803 --> 00:33:55,680
Aku tak sabar tidur dengan Shayne.

668
00:33:57,807 --> 00:33:59,058
Spermaku sangat kuat.

669
00:33:59,142 --> 00:34:01,519
Itu bisa beraksi dalam dua detik.

670
00:34:02,311 --> 00:34:04,063
Kita harus pasangkan kondom.

671
00:34:04,147 --> 00:34:05,481
Baiklah.

672
00:34:11,195 --> 00:34:12,238
Bagaimana perasaanmu?

673
00:34:13,990 --> 00:34:15,032
Stres?

674
00:34:15,116 --> 00:34:16,701
Coba memproses semuanya.

675
00:34:16,784 --> 00:34:18,953
- Selangkah demi selangkah.
- Ya.

676
00:34:19,704 --> 00:34:22,123
Aku mau kau katakan dahulu perasaanmu.

677
00:34:22,206 --> 00:34:24,375
Aku sungguh punya perasaan padamu.

678
00:34:25,042 --> 00:34:28,045
Kau sangat cantik,
dan kepribadianmu sangat nyata…

679
00:34:28,129 --> 00:34:31,090
Kita tumbuh, berkembang,
momen kita sangat bagus,

680
00:34:32,466 --> 00:34:34,218
tapi aku masih memikirkan Francesca.

681
00:34:40,683 --> 00:34:42,643
Aku senang kau berkesimpulan itu,

682
00:34:42,727 --> 00:34:45,271
karena aku bisa merasakan kau tersiksa.

683
00:34:45,354 --> 00:34:48,608
Aku berpikir, "Bagaimana seseorang
dengan hati yang baik

684
00:34:48,691 --> 00:34:50,234
bisa tertarik pada…"

685
00:34:50,318 --> 00:34:52,111
Ada "cinta baik" dan "cinta buruk".

686
00:34:52,195 --> 00:34:56,073
Cinta baik membuatmu tumbuh,
bersemangat, jadi orang lebih baik.

687
00:34:56,157 --> 00:34:58,451
Cinta buruk terkadang bisa jadi racun.

688
00:34:58,534 --> 00:35:00,995
Aku tak bilang Francesca orang jahat,

689
00:35:01,078 --> 00:35:03,581
tapi, bagiku,
pengalamanmu dengan Francesca

690
00:35:03,664 --> 00:35:07,126
tentang kalian bersama
dan dia memilih Abbey usai kencan,

691
00:35:07,210 --> 00:35:10,087
dan rasanya kau seseorang
yang tertarik pada "cinta buruk".

692
00:35:10,171 --> 00:35:12,924
Dan itu membuatku sadar
bahwa aku mau seseorang

693
00:35:13,007 --> 00:35:15,801
yang sungguh ingin memiliki "cinta baik".

694
00:35:15,885 --> 00:35:19,055
Itu membuatku berhenti
membentuk koneksi denganmu

695
00:35:19,138 --> 00:35:20,848
sore ini, saat melihat itu.

696
00:35:20,932 --> 00:35:24,393
Itu tak membuatku
menganggapmu orang jahat,

697
00:35:24,477 --> 00:35:26,562
tapi aku tahu aku tak mau itu di hidupku,

698
00:35:26,646 --> 00:35:30,149
dan aku akan ada jika aku bisa membantu,

699
00:35:30,233 --> 00:35:33,069
tapi bukan dalam hubungan romantis.

700
00:35:33,152 --> 00:35:33,986
Aku mengerti.

701
00:35:34,070 --> 00:35:39,075
Aku juga tahu satu hal yang pasti
adalah tak ada jodoh lain untukku di sini.

702
00:35:39,951 --> 00:35:45,373
Aku tak akan pernah berjodoh
hanya untuk patuh atau untuk menetap.

703
00:35:45,456 --> 00:35:47,833
Aku belajar banyak di sini.

704
00:35:48,626 --> 00:35:50,628
Kau juga orang hebat.

705
00:35:50,711 --> 00:35:53,422
Aku sayang kau. Sungguh.

706
00:36:01,639 --> 00:36:05,977
Sulit bagiku karena kupikir
ini bisa menjadi sesuatu.

707
00:36:06,477 --> 00:36:07,520
Namun, aku tak apa.

708
00:36:07,603 --> 00:36:10,856
Ini hidupnya sendiri
dan aku bukan bagian darinya.

709
00:36:10,940 --> 00:36:12,900
Damian lakukan yang Damian mau.

710
00:36:12,984 --> 00:36:14,360
Ines lakukan yang Ines mau.

711
00:36:15,569 --> 00:36:18,281
Teman-teman, ayo bersulang kecil.

712
00:36:18,364 --> 00:36:20,408
Bersulang kecil! Bersulang besar!

713
00:36:20,491 --> 00:36:24,453
Aku sangat bersyukur untuk kalian.
Maksudku, hampir semuanya.

714
00:36:25,454 --> 00:36:27,415
Kenapa ini seperti perpisahan?

715
00:36:27,498 --> 00:36:30,293
Ini perpisahan karena aku sayang kalian,

716
00:36:30,376 --> 00:36:33,546
- dan aku pergi dengan bahagia.
- Kenapa kau pergi?

717
00:36:34,130 --> 00:36:35,131
Apa?

718
00:36:35,214 --> 00:36:38,134
- Kau mau pergi sekarang?
- Astaga. Tidak!

719
00:36:38,217 --> 00:36:39,302
Ada apa ini?

720
00:36:39,385 --> 00:36:42,388
- Aku tak mau kau begitu.
- Tolong jangan pergi.

721
00:36:43,180 --> 00:36:44,849
Jaga dirimu, ya?

722
00:36:45,725 --> 00:36:48,019
Jodoh sempurnamu ada di luar sana,

723
00:36:48,102 --> 00:36:51,397
menunggumu, mungkin di Prancis?

724
00:36:51,480 --> 00:36:53,733
Kurasa jodoh sempurnaku ada di Essex.

725
00:36:57,278 --> 00:36:58,529
Aku sayang kau.

726
00:36:58,612 --> 00:36:59,864
Aku sayang kau.

727
00:37:02,074 --> 00:37:03,826
Oh, Sayang.

728
00:37:07,079 --> 00:37:07,913
Sungguh?

729
00:37:09,165 --> 00:37:13,711
Terima kasih telah mengajariku
menjadi "pelacur tidur".

730
00:37:14,211 --> 00:37:16,130
Bukan, itu "ditiduri bak pelacur".

731
00:37:16,213 --> 00:37:19,633
- Bukan pelacur tidur.
- Aku akan mampir ke tiap tempat.

732
00:37:19,717 --> 00:37:20,885
- Pelacur tidur…
- Ya!

733
00:37:27,016 --> 00:37:30,353
Aku menerima tugas apa adanya.

734
00:37:30,436 --> 00:37:34,148
Berjodoh dengan orang,
lepas dari mereka jika tak berhasil.

735
00:37:34,231 --> 00:37:35,316
Kulakukan itu.

736
00:37:35,900 --> 00:37:39,111
Aku di sini bukan untuk bekerja
atau mengimbangi orang lain.

737
00:37:39,195 --> 00:37:40,696
Aku tahu yang kumau.

738
00:37:40,780 --> 00:37:43,032
Aku belum menemukan jodoh sempurnaku,

739
00:37:43,115 --> 00:37:46,619
tapi aku belajar banyak
tentang pria Amerika.

740
00:37:46,702 --> 00:37:47,995
Tuhan memberkati Amerika.

741
00:37:59,256 --> 00:38:01,509
Hanya kita anggota perempuan awal
yang tersisa.

742
00:38:01,592 --> 00:38:04,011
- Aku akan sangat rindu dia.
- Aku juga.

743
00:38:04,095 --> 00:38:05,179
Malam yang aneh.

744
00:38:06,514 --> 00:38:08,182
Sangat aneh, ya?

745
00:38:08,849 --> 00:38:09,809
Ya.

746
00:38:09,892 --> 00:38:11,519
Georgia, bisa kita bicara?

747
00:38:12,019 --> 00:38:14,522
Aku merasa tak berguna mengejar Georgia.

748
00:38:14,605 --> 00:38:17,316
Aku merasa tak berguna,

749
00:38:17,400 --> 00:38:19,985
tapi karena aku dan Chloe
berpisah hari ini,

750
00:38:20,069 --> 00:38:22,279
akan kucoba kesempatan dengan Georgia.

751
00:38:22,363 --> 00:38:23,948
Awalnya, kami cocok.

752
00:38:24,031 --> 00:38:25,616
Dia cantik dan menarik.

753
00:38:25,699 --> 00:38:27,201
Semoga pria terbaik menang.

754
00:38:27,284 --> 00:38:28,702
Apa kabar?

755
00:38:28,786 --> 00:38:30,746
- Sekarang, luar biasa.
- Sungguh?

756
00:38:30,830 --> 00:38:33,791
Ya. Kau tahu apa ini?

757
00:38:33,874 --> 00:38:36,710
Aku yakin kau dengar omongan.

758
00:38:36,794 --> 00:38:38,546
- Ya. Dom bilang.
- Aku bicara dengan Dom.

759
00:38:38,629 --> 00:38:40,756
Kuajak dia bicara, dan dia bilang,
"Kau incar siapa?"

760
00:38:40,840 --> 00:38:45,261
"Meski aneh,
aku merasa cocok dengan Georgia."

761
00:38:45,344 --> 00:38:47,346
- "Energi dan karakter kami sama."
- Ya.

762
00:38:47,430 --> 00:38:51,475
Dan kubilang, "Aku akan menyesal
jika tak mencobanya."

763
00:38:54,520 --> 00:38:55,729
Aku menghargainya.

764
00:38:55,813 --> 00:38:58,315
Namun, dia sahabatku di sini,

765
00:38:58,399 --> 00:39:00,568
- dan sebagai temannya…
- Itu kacau.

766
00:39:00,651 --> 00:39:02,653
- …aku tak mau begitu.
- Aku tahu.

767
00:39:03,529 --> 00:39:06,740
Pada akhirnya, aku tahu
aku tak bisa keluar dari sini

768
00:39:06,824 --> 00:39:09,285
mengetahui aku tak menyatakannya.

769
00:39:09,368 --> 00:39:12,580
- Bagaimana menurutmu?
- Aku solid dengan Dom.

770
00:39:12,663 --> 00:39:13,747
Ya.

771
00:39:13,831 --> 00:39:17,793
Kau tahu,
kami mengalami kesulitan di sini.

772
00:39:17,877 --> 00:39:19,753
Ada seseorang di sini, di sana,

773
00:39:19,837 --> 00:39:23,716
dan setiap kali kami kembali bersama,
kami jadi sangat kuat.

774
00:39:23,799 --> 00:39:26,051
- Aku sangat menyukainya.
- Kuhormati itu!

775
00:39:26,135 --> 00:39:29,805
Pada akhirnya, kau harus mengatakan
apa yang kau rasakan.

776
00:39:29,889 --> 00:39:32,057
- Itu cukup.
- Setuju.

777
00:39:32,141 --> 00:39:34,477
- Aku tak bisa apa-apa lagi.
- Ya.

778
00:39:35,686 --> 00:39:36,520
Peluk aku.

779
00:39:36,604 --> 00:39:37,480
Kemarilah.

780
00:39:38,272 --> 00:39:39,190
Aku terima.

781
00:39:44,987 --> 00:39:45,821
Gadis pintar.

782
00:39:46,864 --> 00:39:48,282
- Butuh anggur merah?
- Ya.

783
00:39:48,365 --> 00:39:50,117
- Ayo ke sofa.
- Baik.

784
00:39:50,201 --> 00:39:52,953
Entah bagaimana
kencan Diamond dengan Bartise.

785
00:39:53,037 --> 00:39:56,499
Jadi, aku tak tahu hubungan mereka.
Namun, Bartise seksi.

786
00:39:56,582 --> 00:40:00,461
Jadi, aku jelas ingin bicara dengannya.
Lihat apakah ada sesuatu.

787
00:40:00,544 --> 00:40:03,255
Aku mau temukan cinta.
Aku mau itu. Itu akan luar biasa.

788
00:40:03,339 --> 00:40:07,760
Jadi, pada akhirnya, aku harus lakukan
apa yang kurasa tepat untukku.

789
00:40:07,843 --> 00:40:09,678
- Kabarmu baik?
- Sejauh ini, baik.

790
00:40:09,762 --> 00:40:14,308
Ya, aku mau mengeksplorasi pilihan lain,
tapi tak ada yang kusukai di sini.

791
00:40:14,391 --> 00:40:17,895
Namun, aku tak mudah
terhubung dengan orang lain.

792
00:40:17,978 --> 00:40:19,688
Kau mudah.

793
00:40:19,772 --> 00:40:22,733
- Mungkin memang cocok.
- Ini bukan kali pertamaku di rumah…

794
00:40:22,816 --> 00:40:25,194
- "Ini bukan rodeo pertamaku."
- Diam. Astaga.

795
00:40:25,277 --> 00:40:27,571
Saat kau tatap dengan mata
dan senyum lebar,

796
00:40:27,655 --> 00:40:29,615
aku pasti merasa cocok denganmu.

797
00:40:29,698 --> 00:40:30,533
Persetan kau.

798
00:40:30,616 --> 00:40:31,951
Kenapa kau tersenyum lebar?

799
00:40:32,535 --> 00:40:33,994
- Terserah.
- Ya, aku tahu.

800
00:40:34,078 --> 00:40:36,830
- Aku payah dalam berekspresi.
- Bisa kulihat.

801
00:40:37,498 --> 00:40:39,500
Menurutku kau manis. Terserah.

802
00:40:40,167 --> 00:40:41,961
Aku suka pikiranmu.

803
00:40:42,545 --> 00:40:43,420
Baiklah.

804
00:40:49,051 --> 00:40:50,553
- Bagaimana kencanmu?
- Duduklah.

805
00:40:50,636 --> 00:40:52,346
- Kencanku asyik.
- Kalian berciuman?

806
00:40:52,429 --> 00:40:55,015
- Tidak. Namun, kami bergembira.
- Mau minum?

807
00:40:55,099 --> 00:40:58,102
Dia lebih banyak bicara
dengan wanita daripada pria.

808
00:40:58,185 --> 00:40:59,061
Sungguh?

809
00:40:59,144 --> 00:41:00,020
Kau tak lihat itu?

810
00:41:00,104 --> 00:41:02,022
- Ajak dia mengobrol.
- Ya, aku mau.

811
00:41:02,106 --> 00:41:04,483
Jika kau jadikan dia jodohmu,
pastikan kau yang pertama.

812
00:41:04,567 --> 00:41:05,693
- Aku pergi.
- Ya?

813
00:41:06,193 --> 00:41:08,737
Akan kuajak Bartise bicara. Di mana dia?

814
00:41:09,405 --> 00:41:10,823
Apa yang kau pikirkan?

815
00:41:10,906 --> 00:41:13,826
Aku bicara dengan Francesca.
Itu jauh lebih baik dari dugaanku.

816
00:41:13,909 --> 00:41:15,327
Aku ingin tahu hasilnya.

817
00:41:15,411 --> 00:41:19,665
Kuberi tahu perasaanku,
"Mari jangan merasa aneh."

818
00:41:20,332 --> 00:41:22,543
- Jadi, sudah berakhir?
- Sepertinya.

819
00:41:22,626 --> 00:41:23,627
Ya.

820
00:41:24,128 --> 00:41:26,255
Apa artinya kau dan Bartise
punya kesempatan?

821
00:41:26,338 --> 00:41:28,632
- Jelas, tapi…
- Baiklah, Shayne.

822
00:41:31,719 --> 00:41:33,262
Abbey di sana.

823
00:41:35,389 --> 00:41:38,642
Dan ada Bartise.

824
00:41:43,063 --> 00:41:45,274
- Aku suka itu. Bersulang.
- Sempurna. Bersulang.

825
00:41:45,357 --> 00:41:47,943
Dia mau Abbey. Ya, ini bukan mimpi.

826
00:41:48,027 --> 00:41:50,571
- Kau pasti bisa. Jangan sedih.
- Ya. Aku tak sedih.

827
00:41:50,654 --> 00:41:52,948
Kencan kami asyik,
tapi dia bukan pria untukku.

828
00:41:53,032 --> 00:41:57,077
- Persetan dia.
- Namun, aku merasakannya.

829
00:41:57,161 --> 00:41:58,871
- Kau tahu siapa dirimu.
- Aku tak apa.

830
00:41:58,954 --> 00:42:00,789
Kencanku dengan Bartise asyik.

831
00:42:00,873 --> 00:42:03,751
Aku sedih karena Bartise
ingin mengeksplorasi pilihan lain,

832
00:42:03,834 --> 00:42:04,793
tapi tak apa.

833
00:42:04,877 --> 00:42:06,670
Jujurlah dan beri tahu aku

834
00:42:06,754 --> 00:42:10,716
agar aku tak seperti
Boo Boo si Bodoh di kamera.

835
00:42:10,799 --> 00:42:12,885
- Bagaimana perasaanmu?
- Baik.

836
00:42:12,968 --> 00:42:15,846
Sulit memastikan
apakah aku akan kembali bersama Will.

837
00:42:15,929 --> 00:42:18,057
Aku masih memikirkannya.

838
00:42:18,140 --> 00:42:19,516
Aku dan Will sangat cocok.

839
00:42:19,600 --> 00:42:21,185
Aku tertawa, bergembira,

840
00:42:21,268 --> 00:42:24,521
tapi itu hanya di tingkat pertemanan.

841
00:42:24,605 --> 00:42:26,357
Aku mengeksplorasi pilihanku

842
00:42:26,440 --> 00:42:28,692
karena aku harus buat
keputusan besar malam ini,

843
00:42:28,776 --> 00:42:30,736
dan aku tak mau keputusanku salah.

844
00:42:30,819 --> 00:42:32,363
Ada apa dengan malammu?

845
00:42:32,446 --> 00:42:33,489
Malamku menyenangkan.

846
00:42:33,572 --> 00:42:35,491
Kami berkencan, suasananya asyik,

847
00:42:35,574 --> 00:42:40,663
tapi aku merasa dia menyukai Abbey,
dan aku hanya ingin orang jujur.

848
00:42:40,746 --> 00:42:41,914
Aku pernah tak jujur?

849
00:42:41,997 --> 00:42:44,708
- Jujur. Kau jujur.
- Akan kuberi tahu kau,

850
00:42:44,792 --> 00:42:46,669
Percakapanku dengan Francesca

851
00:42:46,752 --> 00:42:50,631
adalah aku memberitahunya
bahwa aku melihat kemungkinan dengannya.

852
00:42:53,717 --> 00:42:55,219
Senang semua orang jujur.

853
00:42:55,302 --> 00:42:56,970
Ya, entah apa keputusanmu…

854
00:42:57,054 --> 00:42:59,473
Kenapa tak bilang kau menyukai Francesca?

855
00:42:59,556 --> 00:43:04,103
Perasaan dan percakapan dengannya
sangat berbeda.

856
00:43:04,186 --> 00:43:08,941
Jadi, kau sudah merasakannya dan tahu
itu kesempatan untuk mengejar Francesca.

857
00:43:09,024 --> 00:43:10,442
- Tentu.
- Ya. Bagus.

858
00:43:10,526 --> 00:43:11,527
Itu…

859
00:43:11,610 --> 00:43:13,070
Ya. Itu luar biasa.

860
00:43:14,029 --> 00:43:15,406
Semoga beruntung.

861
00:43:15,906 --> 00:43:18,951
- Aku paham perasaanmu…
- Kuharap kau jadi pilihan itu.

862
00:43:19,451 --> 00:43:20,661
Karena kau nomor lima.

863
00:43:20,744 --> 00:43:23,664
- Ada daftarnya. Aku mengerti.
- Selamat malam.

864
00:43:28,043 --> 00:43:29,044
Baiklah.

865
00:43:30,295 --> 00:43:31,380
Aku keluar.

866
00:43:31,463 --> 00:43:33,090
Tidak!

867
00:43:33,924 --> 00:43:37,928
- Sampai jumpa. Aku pamit. Dah, Joey.
- Tidak! Kenapa semuanya pergi?

868
00:43:39,930 --> 00:43:43,016
Aku memutuskan untuk pergi,
dan aku sangat senang.

869
00:43:44,059 --> 00:43:47,312
- Itu dia, Ratu. Ketahuilah nilaimu.
- Ya!

870
00:43:52,151 --> 00:43:55,696
Kau tak akan menandingi energiku,
aku tak akan buang waktuku,

871
00:43:55,779 --> 00:43:58,449
dan itu hal terbaik
yang bisa kukatakan dan pergi.

872
00:44:03,245 --> 00:44:05,622
Bokongnya bagus sekali.

873
00:44:07,166 --> 00:44:09,543
- Pengalaman hebat!
- Tidak, hei, dengar.

874
00:44:10,210 --> 00:44:13,172
Kita pernah melewati
pengalaman menyakitkan.

875
00:44:13,255 --> 00:44:15,007
Hati-hati kolamnya. Paham maksudku?

876
00:44:15,799 --> 00:44:16,633
Terlalu cepat?

877
00:44:16,717 --> 00:44:19,219
Jodohku tak ada di sini.

878
00:44:19,303 --> 00:44:21,138
Jodohku ada di planet lain,

879
00:44:21,221 --> 00:44:22,139
di negara lain.

880
00:44:22,222 --> 00:44:24,433
Aku tak tahu, tapi aku sudah mencoba.

881
00:44:24,516 --> 00:44:27,811
Aku memilih Georgia,
nekat, karena dia teman Chloe,

882
00:44:27,895 --> 00:44:30,272
dan aku punya hubungan baik
dengan Dom, tapi sial.

883
00:44:30,355 --> 00:44:32,191
Kucurahkan hatiku, di sinilah aku.

884
00:44:33,692 --> 00:44:35,027
Dah, Chlo.

885
00:44:36,153 --> 00:44:38,655
Aku dan Chloe saling sayang
tapi tak saling mencintai.

886
00:44:38,739 --> 00:44:42,701
Kami berdua pasti menyadarinya,
dan itu disayangkan.

887
00:44:42,785 --> 00:44:45,746
Namun, aku ingin melihatnya berkembang
dengan cara apa pun.

888
00:44:45,829 --> 00:44:48,832
Jika itu dengan Shayne,
Tuhan memberkati mereka.

889
00:44:52,252 --> 00:44:53,837
Sampai jumpa!

890
00:44:53,921 --> 00:44:54,922
Aku sayang kau!

891
00:44:55,005 --> 00:44:58,884
Aku tak kecewa. Aku senang
tetap jujur pada diriku sendiri.

892
00:44:58,967 --> 00:45:02,262
Aku ungkapkan perasaanku,
dan kulakukan yang terbaik.

893
00:45:02,346 --> 00:45:04,973
Aku akan pergi dari sini
dengan percaya diri.

894
00:45:07,351 --> 00:45:09,645
- Bagaimana perasaanmu?
- Aku benci malam ini.

895
00:45:09,728 --> 00:45:12,231
Kulakukan obrolan tersulit dengan Ines.

896
00:45:12,731 --> 00:45:14,066
Itu brutal. Tak mudah.

897
00:45:14,149 --> 00:45:17,152
Namun, jika aku mengejar
minggu berikutnya bersamanya,

898
00:45:17,236 --> 00:45:19,446
itu bukan yang kurasakan untukmu,
kumiliki untukmu.

899
00:45:19,530 --> 00:45:21,281
Aku akan membohongi diriku dan dia.

900
00:45:21,365 --> 00:45:24,952
Kulakukan apa yang harus kulakukan
dan itu adalah membangun koneksi

901
00:45:25,035 --> 00:45:27,871
dengan seseorang yang kusayangi
lebih dari yang kukira. Kau.

902
00:45:29,748 --> 00:45:31,875
Francesca atau tidak sama sekali.

903
00:45:33,126 --> 00:45:34,378
Kau tumpuanku.

904
00:45:37,297 --> 00:45:39,716
Tak ada yang bisa menghalangiku dan kau.

905
00:45:39,800 --> 00:45:40,634
Tak ada.

906
00:45:43,929 --> 00:45:45,472
Semuanya melihat ke sini.

907
00:45:45,556 --> 00:45:47,891
Aku ingin mencoba lagi dengan Damian.

908
00:45:47,975 --> 00:45:49,226
Pantas dia dapatkan.

909
00:45:49,309 --> 00:45:54,231
Namun, Hercules pirang perayu tampan ini
sangat seksi.

910
00:45:54,314 --> 00:45:57,943
Apa aku cukup berani
untuk mengeksplorasinya? Entahlah.

911
00:45:58,443 --> 00:46:01,738
Kurasa ini skenario.
Kau harus bicara dengannya.

912
00:46:01,822 --> 00:46:05,576
Harus. Ini saatnya.
Entahlah. Aku belum bicara dengannya.

913
00:46:05,659 --> 00:46:08,787
Terlihat bagus.
Apa itu terlihat bagus? Atau buruk?

914
00:46:08,871 --> 00:46:10,163
Entahlah.

915
00:46:10,247 --> 00:46:12,624
Kau tahu wajah Damian.
Apa yang tertulis di sana?

916
00:46:13,125 --> 00:46:15,419
Dia lakukan "seringai Francesca".

917
00:46:16,587 --> 00:46:17,504
Apa pendapatmu?

918
00:46:17,588 --> 00:46:19,339
Katakan dan akan kulakukan.

919
00:46:19,423 --> 00:46:21,300
Datangi dia dan bilang, "Aku butuh kau."

920
00:46:21,383 --> 00:46:23,677
- Baik. Ayo selesaikan ini.
- Kau bisa.

921
00:46:27,431 --> 00:46:31,435
Hei, Bung, sebentar,
boleh kubawa dia sebentar?

922
00:46:31,518 --> 00:46:33,896
Tentu saja, Bung. Ya. Silakan.

923
00:46:33,979 --> 00:46:34,813
Terima kasih.

924
00:46:35,480 --> 00:46:36,940
- Aku sayang kau.
- Aku sayang kau.

925
00:46:37,983 --> 00:46:39,359
Aku tak mau menyela.

926
00:46:39,443 --> 00:46:42,070
Orang sangat bingung.
Mereka bilang, "Ajak dia bicara."

927
00:46:42,154 --> 00:46:44,156
Kau berbisik. Aku tak bisa dengar.

928
00:46:44,239 --> 00:46:46,533
Kubilang, "Aku tak mau menekan." Aku…

929
00:46:46,617 --> 00:46:49,953
Kau bilang padanya, kau akan bersamanya?

930
00:46:52,414 --> 00:46:54,583
Ya, aku harus memikirkannya.

931
00:46:55,834 --> 00:46:56,668
Ya.

932
00:46:59,546 --> 00:47:01,632
Kemarilah. Peluk aku. Apa yang kau…

933
00:47:02,132 --> 00:47:03,175
Astaga.

934
00:47:04,468 --> 00:47:05,928
Sampai jumpa di luar.

935
00:47:09,306 --> 00:47:10,390
Tak kuragukan itu.

936
00:47:26,156 --> 00:47:28,575
Secara teori, Will dan aku akan cocok,

937
00:47:28,659 --> 00:47:31,995
tapi itu keputusan nafsu,

938
00:47:32,079 --> 00:47:33,789
bukan keputusan akal.

939
00:47:34,289 --> 00:47:36,124
- Kau juga keluar?
- Aku sayang kau.

940
00:47:36,208 --> 00:47:38,168
Ini perjalanan menyenangkan.

941
00:47:38,251 --> 00:47:39,503
Oh, malaikatku.

942
00:47:39,586 --> 00:47:42,130
- Kau tak akan pergi, 'kan? Tidak!
- Ya.

943
00:47:42,214 --> 00:47:46,343
Tak ada jodoh sempurna untukku
di rumah ini.

944
00:47:47,427 --> 00:47:48,845
Aku harus jujur pada diriku,

945
00:47:48,929 --> 00:47:51,807
dan aku bukan tipe pria
yang memaksakan diri pada situasi

946
00:47:51,890 --> 00:47:53,058
yang tak ada.

947
00:47:53,558 --> 00:47:55,894
Kuharap aku punya jodoh sempurna
di suatu tempat.

948
00:48:00,440 --> 00:48:01,858
Itu akan luar biasa.

949
00:48:08,198 --> 00:48:09,032
Apa?

950
00:48:11,159 --> 00:48:12,828
Maafkan aku, tapi…

951
00:48:14,788 --> 00:48:17,124
Tidak! Maukah kau menjadi jodohku?

952
00:48:19,543 --> 00:48:21,086
Tentu saja, selalu.

953
00:48:21,169 --> 00:48:22,754
BERJODOH

954
00:48:24,506 --> 00:48:25,590
- Ayo.
- Ayo pergi.

955
00:48:28,510 --> 00:48:29,553
Mau jadi jodohku?

956
00:48:31,054 --> 00:48:32,472
Aku tak punya apa-apa.

957
00:48:33,306 --> 00:48:34,850
BERJODOH

958
00:48:37,561 --> 00:48:38,520
Mau tidur?

959
00:48:39,521 --> 00:48:40,897
Kau bertanya sesuatu?

960
00:48:42,691 --> 00:48:44,234
Tanyakan dia, Francesca.

961
00:48:46,862 --> 00:48:50,782
Mark Damian Powers,
maukah kau jadi jodohku malam ini?

962
00:48:52,325 --> 00:48:54,202
BERJODOH

963
00:49:09,259 --> 00:49:10,886
BERJODOH

964
00:49:16,558 --> 00:49:18,060
BERJODOH

965
00:49:20,645 --> 00:49:22,564
Selamat datang di suite utama.

966
00:49:22,647 --> 00:49:24,649
Aku sudah menunggu selama ini.

967
00:49:24,733 --> 00:49:29,154
JANGAN GANGGU

968
00:49:31,448 --> 00:49:33,241
Kau selalu wangi.

969
00:49:40,207 --> 00:49:41,625
Kau membuatku bergairah.

970
00:49:42,417 --> 00:49:44,920
Di mana kamera robot itu? Matikan itu.

971
00:49:45,003 --> 00:49:48,131
Itu… Tidak, Shayne, jangan…

972
00:49:56,431 --> 00:50:00,268
SISA EMPAT HARI
UNTUK MEMILIH JODOH SEMPURNA

973
00:50:06,233 --> 00:50:08,902
Tahu apa yang gila? Kita pasangan terlama.

974
00:50:09,903 --> 00:50:12,030
Kita tak bisa disebut berdisfungsi lagi.

975
00:50:12,114 --> 00:50:14,032
Itu tak akan dimasukkan ke hati.

976
00:50:14,116 --> 00:50:17,327
Sulit menemukan dua orang
yang akan mengesampingkan segalanya

977
00:50:17,410 --> 00:50:18,453
dan saling memilih.

978
00:50:18,537 --> 00:50:21,289
Sulit menemukan dua orang
yang mengungkap semuanya.

979
00:50:21,373 --> 00:50:22,958
- Ya.
- Kau tahu?

980
00:50:23,458 --> 00:50:24,501
Pahamilah ini.

981
00:50:24,584 --> 00:50:30,173
Di masa lalu, aku hanya tergila-gila
dan membuat diriku kewalahan.

982
00:50:30,257 --> 00:50:33,260
Jadi sangat dekat dan langsung mundur.

983
00:50:33,343 --> 00:50:38,014
Aku tak bisa menjadi seperti dahulu,
sepenuhnya gila,

984
00:50:38,098 --> 00:50:40,392
karena saat begitu,
hubunganku tak berhasil.

985
00:50:40,475 --> 00:50:42,018
Kurasa aku hanya…

986
00:50:42,102 --> 00:50:48,108
Aku takut sampai ke titik menyalahkanmu,
dan itu kembali ke,

987
00:50:48,191 --> 00:50:51,027
"Kau hebat,
tapi aku tak siap untuk apa pun."

988
00:50:51,111 --> 00:50:54,406
Kau yang terlalu perlahan-lahan
membuatku merasa, "Apa dia cemas?"

989
00:50:54,489 --> 00:50:56,283
Bagiku, definisi gila

990
00:50:56,366 --> 00:50:58,869
adalah mengulang hal yang sama
dan mengharapkan hasil berbeda.

991
00:50:58,952 --> 00:51:01,121
- Aku berusaha berbeda.
- Apa aku gila?

992
00:51:01,204 --> 00:51:04,499
Tidak, itu sebabnya
kucoba berbeda dengan pendekatanku.

993
00:51:04,583 --> 00:51:07,294
Itu sebabnya kucoba lakukan sesuatu
dengan cara berbeda.

994
00:51:07,377 --> 00:51:10,297
Aku juga melihat hal-hal
dengan cara berbeda, dan itu sehat.

995
00:51:10,797 --> 00:51:15,886
Saat ini, aku menatap gadis
yang sepenuhnya belahan jiwaku,

996
00:51:15,969 --> 00:51:18,597
tapi aku agak ragu untuk maju.

997
00:51:18,680 --> 00:51:20,974
Pernikahan, itu membuatku takut

998
00:51:21,057 --> 00:51:23,602
dan aku harus duduk di sini dan berpikir,

999
00:51:23,685 --> 00:51:27,439
"Apa yang terjadi denganku
hingga aku belum siap sepenuhnya?"

1000
00:51:28,231 --> 00:51:29,900
Aku sungguh tak tahu.

1001
00:51:29,983 --> 00:51:32,611
Itu mengecewakan bagiku.

1002
00:51:35,322 --> 00:51:39,117
Aku merasa lebih dekat
untuk menemukan jodoh sempurnaku,

1003
00:51:39,201 --> 00:51:41,411
yang berarti menemukan suamiku.

1004
00:51:41,494 --> 00:51:44,206
Aku merasa Joey adalah orangnya, jodohku,

1005
00:51:44,289 --> 00:51:45,665
dan jika ini gagal,

1006
00:51:45,749 --> 00:51:49,294
aku akan keluar sebagai gadis bodoh
yang tak menduganya.

1007
00:51:49,377 --> 00:51:52,339
Jika itu masalahnya,
akan segera kutinggalkan dia.

1008
00:51:52,422 --> 00:51:54,633
Entah apa aku bisa memperbaiki
kerusakan itu.

1009
00:51:55,592 --> 00:51:58,386
Saat meninggalkan rumah,
apa kau siap menikah?

1010
00:51:58,470 --> 00:52:01,139
Aku tak pernah mau
kehidupan yang membosankan,

1011
00:52:01,223 --> 00:52:04,100
dan kehidupan pribadiku juga
tak akan begitu.

1012
00:52:04,184 --> 00:52:07,229
Jadi, kau tak mau menikah? Kenapa?

1013
00:52:07,729 --> 00:52:12,025
Aku memikirkan hubungan kita
secara pelan-pelan.

1014
00:52:12,525 --> 00:52:13,902
Dalam hal itulah kita berbeda.

1015
00:52:51,940 --> 00:52:56,861
Terjemahan subtitle oleh Sheyla Ashari

