1
00:00:22,022 --> 00:00:25,859
[ominous music playing]

2
00:00:40,540 --> 00:00:42,125
[rain pattering]

3
00:01:38,098 --> 00:01:39,641
MISSION NATION CHURCH

4
00:01:44,896 --> 00:01:46,898
[soft guitar strumming]

5
00:01:49,859 --> 00:01:52,695
- [ominous music continues]
- [all singing in the background]

6
00:01:52,779 --> 00:01:57,700
[in Korean]
<i>♪ The Lord's great grace has taught me ♪</i>

7
00:01:57,784 --> 00:02:02,205
<i>♪ The Lord has bestowed on us his grace ♪</i>

8
00:02:03,331 --> 00:02:08,378
<i>♪ When I feel the Lord's miraculous love ♪</i>

9
00:02:08,461 --> 00:02:13,216
<i>♪ The Lord's boundless grace ♪</i>

10
00:02:13,967 --> 00:02:19,305
<i>♪ When I follow the Lord ♪</i>

11
00:02:19,389 --> 00:02:23,935
<i>♪ He answers my prayers ♪</i>

12
00:02:24,727 --> 00:02:30,066
<i>♪ When I follow the Lord ♪</i>

13
00:02:30,150 --> 00:02:34,028
<i>♪ He gives me peace ♪</i>

14
00:02:35,405 --> 00:02:38,408
<i>♪ When I follow the Lord ♪</i>

15
00:02:38,491 --> 00:02:40,743
[ominous music intensifies]

16
00:02:40,827 --> 00:02:45,248
<i>♪ He answers my prayers ♪</i>

17
00:02:46,124 --> 00:02:51,337
<i>♪ When I follow the Lord ♪</i>

18
00:02:51,421 --> 00:02:56,134
<i>♪ He gives me peace ♪</i>

19
00:03:02,432 --> 00:03:07,854
REVELATIONS

20
00:03:08,813 --> 00:03:09,939
[music fades]

21
00:03:10,023 --> 00:03:11,774
[man, in English] Hello, sir.
Glad you came.

22
00:03:11,858 --> 00:03:13,735
- Let's go get something to eat.
- [man 2] Sure.

23
00:03:15,445 --> 00:03:18,281
- That man followed you?
- Don't look at him. Don't look.

24
00:03:18,948 --> 00:03:21,868
[boy] You're popular, A-yeong.
That old guy followed you? Huh?

25
00:03:21,951 --> 00:03:24,162
- [A-yeong] Want me to kill you? Shut up.
- [friends laugh]

26
00:03:24,829 --> 00:03:26,539
It's much better now. Yeah.

27
00:03:27,832 --> 00:03:29,417
Oh, right, I see.

28
00:03:31,002 --> 00:03:32,086
Sorry, excuse me.

29
00:03:32,670 --> 00:03:33,796
Hello there.

30
00:03:35,089 --> 00:03:38,092
Ah, you haven't come to visit us before.

31
00:03:39,135 --> 00:03:42,138
I'd like to introduce myself.
I'm Pastor Sung Min-chan.

32
00:03:43,223 --> 00:03:46,267
I was just, uh, passing by
and saw this church…

33
00:03:47,185 --> 00:03:48,186
Ah.

34
00:03:48,937 --> 00:03:51,981
Would you like some coffee?
I'll get it started. [chuckles]

35
00:03:52,482 --> 00:03:53,650
I'm busy.

36
00:03:55,276 --> 00:03:56,736
I need to get going.

37
00:03:56,819 --> 00:03:57,820
Wait.

38
00:03:59,072 --> 00:04:01,366
One cup won't take long. [chuckles]

39
00:04:09,207 --> 00:04:12,585
- [A-yeong] I swear he followed me.
- [girl] You're imagining things again.

40
00:04:13,086 --> 00:04:15,255
- [A-yeong] Sorry about that.
- [boy] Sorry, ma'am.

41
00:04:15,964 --> 00:04:18,216
[woman breathing shakily]

42
00:04:18,925 --> 00:04:21,427
[gasping]

43
00:04:21,511 --> 00:04:23,263
Oh. Are you okay?

44
00:04:24,389 --> 00:04:27,475
Uh, are you feeling sick?
Do you want me to call 911?

45
00:04:29,811 --> 00:04:30,937
I'm okay. Don't worry.

46
00:04:37,193 --> 00:04:38,027
[girl] Let's go.

47
00:04:40,947 --> 00:04:42,949
[rain pattering]

48
00:04:53,835 --> 00:04:54,711
[exhales heavily]

49
00:04:56,254 --> 00:04:57,297
[indistinct chatter]

50
00:04:57,380 --> 00:04:59,132
- Okay, bye.
- Bye. See you next week.

51
00:05:01,551 --> 00:05:04,345
Watch your step, it's slippery. Slow down.

52
00:05:04,429 --> 00:05:06,764
[Min-chan] I think
the large will fit you well.

53
00:05:08,016 --> 00:05:11,561
You stopped by on a whim,
but I hope you join us here again.

54
00:05:14,522 --> 00:05:16,190
Do you live in the area?

55
00:05:16,858 --> 00:05:17,692
Yeah, kinda.

56
00:05:17,775 --> 00:05:19,360
Then we'd love to have you.

57
00:05:19,444 --> 00:05:21,362
It would be great if you became a regular.

58
00:05:23,781 --> 00:05:24,991
Are you a churchgoer?

59
00:05:25,074 --> 00:05:26,659
[ominous music playing]

60
00:05:26,743 --> 00:05:29,579
Yeah, somewhat. A long time ago, as a kid.

61
00:05:29,662 --> 00:05:32,165
[Min-chan] Oh. That happens a lot.

62
00:05:32,248 --> 00:05:34,917
People who attend church regularly
when they are young

63
00:05:35,001 --> 00:05:37,670
can drift away as they grow up.

64
00:05:37,754 --> 00:05:40,381
Only to return to God eventually.

65
00:05:41,341 --> 00:05:43,301
In that process, you receive revelations

66
00:05:43,384 --> 00:05:46,012
and you come to accept
God's place in your life.

67
00:05:46,679 --> 00:05:47,513
Oh, right.

68
00:05:48,306 --> 00:05:51,517
I just realized that
I forgot to ask what your name was.

69
00:05:51,601 --> 00:05:52,810
What is your name?

70
00:05:56,898 --> 00:05:58,107
Kwon Yang-rae.

71
00:05:59,650 --> 00:06:01,069
Kwon Yang-rae.

72
00:06:01,569 --> 00:06:02,653
What's that for?

73
00:06:05,323 --> 00:06:06,491
This is just…

74
00:06:06,574 --> 00:06:08,493
REGISTRATION FORM

75
00:06:10,453 --> 00:06:13,039
This… This is for new member registration.

76
00:06:13,122 --> 00:06:14,791
We never used to

77
00:06:15,458 --> 00:06:17,543
need to get all this information before,

78
00:06:17,627 --> 00:06:20,588
but everything's become digitized
these days,

79
00:06:20,671 --> 00:06:23,674
so the manual forms come in handy
from time to time.

80
00:06:23,758 --> 00:06:27,762
We're a… We're a church plant,
and I'm embarrassed to say… [laughs]

81
00:06:28,846 --> 00:06:30,973
- …I'm not used to this.
- Look.

82
00:06:32,642 --> 00:06:36,062
Like I said, I was just in the area.

83
00:06:39,774 --> 00:06:42,693
This isn't some complicated form.
It's just, uh…

84
00:06:43,194 --> 00:06:45,488
It's easy and simple to fill out.

85
00:06:45,571 --> 00:06:47,907
Name and phone number
so we can contact you.

86
00:06:47,990 --> 00:06:49,867
Yeah, it's not much. [chuckles]

87
00:06:49,951 --> 00:06:53,079
What else? Right. One second.

88
00:06:55,540 --> 00:06:56,457
[camera shutter clicks]

89
00:06:56,541 --> 00:06:59,585
A photo would certainly help us out
as well.

90
00:07:00,336 --> 00:07:05,383
This is great. I'll print it right now
and once it prints, I'll delete this.

91
00:07:09,137 --> 00:07:11,722
See? Look. Your photo's been deleted.

92
00:07:11,806 --> 00:07:12,765
[phone buzzes]

93
00:07:14,100 --> 00:07:15,685
Oh, no. Um…

94
00:07:16,936 --> 00:07:19,188
Excuse me, sir,
I have to make an urgent call.

95
00:07:19,272 --> 00:07:20,440
I'll be right back.

96
00:07:20,523 --> 00:07:24,777
Yeah, so this, it's just a simple form,
so if you could please fill it out.

97
00:07:24,861 --> 00:07:27,280
I'll only be gone for a moment.
I'll be right back.

98
00:07:28,698 --> 00:07:29,866
[door closes]

99
00:07:36,456 --> 00:07:38,458
[music tempo increases]

100
00:07:47,425 --> 00:07:48,509
[music fades]

101
00:07:52,680 --> 00:07:53,723
[line ringing]

102
00:07:55,641 --> 00:07:56,767
[man] <i>Hey, Mr. Sung.</i>

103
00:07:57,393 --> 00:07:58,936
Yes, what's going on?

104
00:07:59,020 --> 00:08:00,605
<i>Well, your hunch was right.</i>

105
00:08:00,688 --> 00:08:04,650
<i>I think your wife's been seeing</i>
<i>her personal trainer for quite some time.</i>

106
00:08:05,151 --> 00:08:07,487
- <i>They meet about three times a week.</i>
- [sighs]

107
00:08:07,570 --> 00:08:09,572
<i>I'll send you some photos now.</i>
<i>Take a look.</i>

108
00:08:10,072 --> 00:08:12,450
[woman] Thank you so much.
I really appreciate it.

109
00:08:12,533 --> 00:08:15,495
Not at all. You've been extremely helpful.

110
00:08:15,578 --> 00:08:16,662
[phone buzzes]

111
00:08:17,663 --> 00:08:20,708
[bleak music playing]

112
00:08:27,465 --> 00:08:29,800
[breathes shakily]

113
00:08:29,884 --> 00:08:32,470
<i>What do you think?</i>
<i>Should I collect more evidence?</i>

114
00:08:33,471 --> 00:08:37,517
It depends.
What do you mean by "more evidence"?

115
00:08:37,600 --> 00:08:40,853
<i>They meet pretty often,</i>
<i>so the next time they go into a motel,</i>

116
00:08:40,937 --> 00:08:44,273
<i>I can take pictures and videos</i>
<i>of them making out, having sex,</i>

117
00:08:44,357 --> 00:08:47,443
<i>and also look for stuff</i>
<i>like condoms or tissues with semen.</i>

118
00:08:47,527 --> 00:08:48,945
<i>If they don't use condoms,</i>

119
00:08:49,028 --> 00:08:52,615
<i>my boys can find and collect traces</i>
<i>of semen on your wife's body.</i>

120
00:08:52,698 --> 00:08:54,367
<i>So no worries there.</i>

121
00:08:54,450 --> 00:08:57,745
<i>So do you want me to try</i>
<i>to gather more evidence or not?</i>

122
00:08:58,412 --> 00:09:00,498
<i>Hello? Mr. Sung?</i>

123
00:09:01,290 --> 00:09:02,208
[disconnects]

124
00:09:09,465 --> 00:09:10,550
[music fades]

125
00:09:12,176 --> 00:09:16,138
Wait, sir, don't go yet.
We haven't had time to talk.

126
00:09:16,222 --> 00:09:18,724
Um, I have business I need to get to.

127
00:09:19,433 --> 00:09:21,227
I've filled out your form.

128
00:09:22,728 --> 00:09:23,646
Where's my shoes?

129
00:09:24,647 --> 00:09:25,481
These?

130
00:09:28,693 --> 00:09:31,654
You shouldn't fold the back of your shoes.
You'll ruin them.

131
00:09:31,737 --> 00:09:32,738
Here, put them on.

132
00:09:32,822 --> 00:09:34,824
[menacing music playing]

133
00:09:45,126 --> 00:09:46,043
You are welcome.

134
00:09:50,506 --> 00:09:52,008
Church is a place for sinners.

135
00:09:54,343 --> 00:09:57,888
You're always welcomed here.
God loves us all.

136
00:10:05,771 --> 00:10:08,107
[sighs deeply]

137
00:10:19,452 --> 00:10:20,369
[sighs]

138
00:10:22,371 --> 00:10:23,581
[woman] A new member?

139
00:10:25,207 --> 00:10:26,208
Did that man register?

140
00:10:27,501 --> 00:10:30,212
Well… kind of.

141
00:10:31,797 --> 00:10:33,633
Honey, aren't you gonna be late?

142
00:10:34,258 --> 00:10:36,886
- Yeah. I'll meet you outside, all right?
- Sure.

143
00:10:50,650 --> 00:10:52,652
[foreboding music playing]

144
00:11:12,755 --> 00:11:14,757
[phone buzzing]

145
00:11:20,930 --> 00:11:21,972
What's up, Dad?

146
00:11:24,475 --> 00:11:25,393
Now?

147
00:11:29,563 --> 00:11:31,190
Nothing. I'll be home soon.

148
00:11:32,358 --> 00:11:33,984
We can eat together.

149
00:11:40,700 --> 00:11:41,575
[music fades]

150
00:11:54,255 --> 00:11:57,133
Hey, honey,
just drop me off at the subway.

151
00:12:01,011 --> 00:12:02,638
What reunion is this?

152
00:12:05,015 --> 00:12:06,308
A college reunion.

153
00:12:07,518 --> 00:12:08,602
Did you forget?

154
00:12:10,855 --> 00:12:13,524
I might be home late.
You'll pick up Yeon-u, right?

155
00:12:18,654 --> 00:12:21,782
Oh. Why do they have to work
on weekends too?

156
00:12:23,492 --> 00:12:24,326
Never mind.

157
00:12:24,410 --> 00:12:26,328
It's better
they finish this new building soon,

158
00:12:26,412 --> 00:12:29,081
so we can get some more parishioners
in this area.

159
00:12:32,460 --> 00:12:33,753
[sighs]

160
00:12:41,177 --> 00:12:42,470
What is that?

161
00:12:43,637 --> 00:12:45,264
Can you pull over here? Pull over.

162
00:12:59,403 --> 00:13:00,488
{\an8}HEAVENSFOLK CHURCH

163
00:13:00,571 --> 00:13:02,615
Oh, my gosh.
They're building a new church here.

164
00:13:08,662 --> 00:13:10,456
Hold on. It's Pastor Jung's church!

165
00:13:10,539 --> 00:13:12,333
{\an8}OWNER: JUNG GUK-HWAN

166
00:13:14,460 --> 00:13:17,630
Wow! Maybe he'll ask you
to come be the pastor.

167
00:13:19,131 --> 00:13:22,134
He brought you here
to grow that tiny church.

168
00:13:22,218 --> 00:13:23,677
This must be his plan.

169
00:13:24,428 --> 00:13:28,974
You picked up everybody that came
to his morning prayer service for years.

170
00:13:29,058 --> 00:13:30,267
It's paying off.

171
00:13:32,102 --> 00:13:34,313
You should go pay him a visit today.

172
00:13:34,396 --> 00:13:36,023
Right? Don't you think?

173
00:13:47,451 --> 00:13:49,995
[electronic lock beeping]

174
00:13:50,079 --> 00:13:50,996
[door unlocks]

175
00:13:53,415 --> 00:13:54,500
I'm home.

176
00:13:55,292 --> 00:13:58,420
No construction site work today?
It stopped raining.

177
00:13:58,504 --> 00:14:02,132
Yeah, it's supposed to rain a lot later,
so they sent us home.

178
00:14:02,633 --> 00:14:04,718
The assistant manager'll wrap things up.

179
00:14:06,345 --> 00:14:07,847
Come on. Time to eat.

180
00:14:07,930 --> 00:14:11,141
[sighs] What's all this?
You cooked up a feast.

181
00:14:11,225 --> 00:14:13,477
Tomorrow's your first day on the new team.

182
00:14:13,561 --> 00:14:14,770
You should eat some meat.

183
00:14:15,980 --> 00:14:16,981
It's no big deal.

184
00:14:17,606 --> 00:14:19,608
How's the construction? Almost done?

185
00:14:19,692 --> 00:14:21,485
We'll remove the scaffolding in two days.

186
00:14:21,569 --> 00:14:23,445
Nice. So it's almost done.

187
00:14:24,613 --> 00:14:28,242
Anyway, you were on a good team,

188
00:14:28,325 --> 00:14:30,578
but you picked a hard route
to a promotion.

189
00:14:31,453 --> 00:14:34,331
Did you have to volunteer
to join the Violent Crimes Unit?

190
00:14:35,583 --> 00:14:36,542
It's great.

191
00:14:37,084 --> 00:14:40,170
I'm closer to home
and my commute was stressful.

192
00:14:44,383 --> 00:14:47,845
Kwon Yang-rae, that shithead.
He's been released in this area.

193
00:14:49,805 --> 00:14:50,639
Really?

194
00:14:53,100 --> 00:14:54,476
You already knew that.

195
00:14:57,146 --> 00:14:59,607
This tastes great.
Did you buy the <i>yangnyeom </i>sauce?

196
00:14:59,690 --> 00:15:01,859
No, stop trying to change the subject.

197
00:15:03,360 --> 00:15:06,572
Hey. You're not tailing him, are you?

198
00:15:10,701 --> 00:15:12,077
Let it slide. Hmm?

199
00:15:13,037 --> 00:15:14,830
Live your life and move on.

200
00:15:18,500 --> 00:15:21,170
Show me the building
after the scaffolding comes off.

201
00:15:21,253 --> 00:15:23,297
I'm curious what it'll look like.

202
00:15:23,380 --> 00:15:25,841
Yeon-hui, you're all I have now,
you know that.

203
00:15:26,759 --> 00:15:28,594
If something bad happens to you too…

204
00:15:31,096 --> 00:15:32,264
[groans softly]

205
00:15:36,685 --> 00:15:37,937
[dishes clatter]

206
00:15:38,562 --> 00:15:39,813
You do the dishes.

207
00:15:46,654 --> 00:15:53,494
SKY PEACE CHURCH

208
00:15:53,994 --> 00:15:55,496
[knock on door]

209
00:15:55,579 --> 00:15:56,580
Come in.

210
00:15:59,917 --> 00:16:01,794
Pastor. [laughs]

211
00:16:01,877 --> 00:16:04,713
[chuckles] Look who it is, hello. [coughs]

212
00:16:05,381 --> 00:16:06,882
Oh. Are you all right?

213
00:16:07,675 --> 00:16:08,884
Sit down.

214
00:16:08,968 --> 00:16:11,470
Make sure you take care of yourself.

215
00:16:12,096 --> 00:16:13,764
You always work so hard.

216
00:16:14,640 --> 00:16:16,725
No, I'm fine. It's not that bad.

217
00:16:18,435 --> 00:16:20,938
I know you've been
working pretty hard yourself.

218
00:16:21,021 --> 00:16:22,398
How's the church been doing?

219
00:16:22,898 --> 00:16:24,400
I don't work as hard as you.

220
00:16:25,401 --> 00:16:28,696
I did want to mention that,
just before I came,

221
00:16:29,405 --> 00:16:31,532
I managed to register a new member.

222
00:16:33,450 --> 00:16:35,911
Don't be so obsessed
with registering new members.

223
00:16:36,412 --> 00:16:38,455
All right? Just remember that

224
00:16:39,164 --> 00:16:40,541
you're a messenger of God,

225
00:16:40,624 --> 00:16:43,210
spreading his good word
on this world's barren land.

226
00:16:44,253 --> 00:16:46,255
That's all the purpose
we need to keep going.

227
00:16:48,924 --> 00:16:50,509
I'll be sure to remember that.

228
00:16:52,302 --> 00:16:55,431
I saw… Was it "Heavensfolk Church"?

229
00:16:55,514 --> 00:16:56,974
- Hmm, you saw the poster.
- Yes.

230
00:16:57,057 --> 00:16:58,058
[laughs awkwardly]

231
00:16:59,018 --> 00:17:02,104
I think… that my wife
was more surprised than I was.

232
00:17:04,398 --> 00:17:06,191
Why didn't you mention it to me?

233
00:17:06,275 --> 00:17:09,028
[chuckles] Sorry. I've been so scattered.

234
00:17:14,074 --> 00:17:16,201
Who would you recommend for that church?

235
00:17:20,039 --> 00:17:21,206
Recommend?

236
00:17:21,290 --> 00:17:24,543
Yes, for the Heavensfolk Church.
I'm curious about who you'd recommend.

237
00:17:24,626 --> 00:17:28,297
You've been in that area for a long time,
and I thought I should ask you.

238
00:17:28,964 --> 00:17:32,843
Who do you think would be a good candidate
as the pastor in charge there? Huh?

239
00:17:33,969 --> 00:17:38,140
Ah, hmm. As the pastor… [inhales sharply]

240
00:17:39,475 --> 00:17:41,977
Is there anyone who comes to mind at all?

241
00:17:46,607 --> 00:17:47,691
Not yet, um…

242
00:17:51,862 --> 00:17:54,114
I'll get back to you
once I think about it a bit.

243
00:17:54,198 --> 00:17:57,493
All right, sounds good.
Let's put our heads together.

244
00:18:01,747 --> 00:18:04,541
God will reveal to us
the right person for the job.

245
00:18:07,669 --> 00:18:10,798
[man] Hurry. Hurry!
I told you to bring your umbrella.

246
00:18:10,881 --> 00:18:13,467
Let's head inside.
Quick, so we don't get soaked.

247
00:18:14,551 --> 00:18:16,261
Oh, Min-chan.

248
00:18:16,345 --> 00:18:17,638
Oh, Hwan-su.

249
00:18:18,347 --> 00:18:19,264
One minute.

250
00:18:20,682 --> 00:18:23,143
Oh. Why'd you stop by? It's been a while.

251
00:18:23,227 --> 00:18:26,063
Ah, I'm headed out.
I came to see Pastor Jung.

252
00:18:26,730 --> 00:18:28,440
Ah, you came to see my father.

253
00:18:29,191 --> 00:18:34,279
Oh. My dad's building a new church.
Did you know? It's in your neighborhood.

254
00:18:34,363 --> 00:18:37,699
Uh, yeah, I mean… I've heard about it.

255
00:18:37,783 --> 00:18:41,328
The church elders keep saying
they want me to lead that church,

256
00:18:41,411 --> 00:18:42,746
but I'm under so much pressure.

257
00:18:42,830 --> 00:18:45,207
[foreboding music playing]

258
00:18:45,290 --> 00:18:47,501
Well, actually, during our meeting,

259
00:18:47,584 --> 00:18:51,922
your, um, your father said
he was still looking for the right person

260
00:18:52,005 --> 00:18:54,007
and asked for my opinion, so…

261
00:18:54,091 --> 00:18:56,176
Why would he ask you for your opinion?

262
00:18:56,844 --> 00:19:00,597
Why would he ask you that?
Why did my father ask for your opinion?

263
00:19:01,181 --> 00:19:04,226
Ugh, he's out of his mind
and putting me in a tough spot.

264
00:19:04,726 --> 00:19:07,896
No, you're obviously
the one who should do it.

265
00:19:07,980 --> 00:19:09,982
You've been growing your church for years.

266
00:19:10,065 --> 00:19:11,275
[laughs awkwardly]

267
00:19:11,358 --> 00:19:14,194
Let's be honest.
What do I know about leading a church?

268
00:19:14,778 --> 00:19:16,488
I'm definitely underqualified.

269
00:19:18,699 --> 00:19:20,993
Hey, I'll talk to my father for you.

270
00:19:21,076 --> 00:19:22,744
No, it's all right. Don't bother.

271
00:19:23,871 --> 00:19:26,582
You and I both know
that it's not our call.

272
00:19:27,082 --> 00:19:30,294
And our Almighty God
will show us the right person.

273
00:19:30,377 --> 00:19:32,546
- We have to have faith.
- [woman] We're heading in now.

274
00:19:32,629 --> 00:19:36,008
Hold on. I have to get going
but I'll call you. We'll talk again.

275
00:19:36,091 --> 00:19:37,176
- Sure.
- You got this, okay?

276
00:19:37,259 --> 00:19:38,677
- Oh, okay. Thanks.
- You got this!

277
00:19:38,760 --> 00:19:40,512
- Have a good day.
- Sorry 'bout that. Let's go.

278
00:19:47,769 --> 00:19:49,855
[foreboding music intensifies]

279
00:19:49,938 --> 00:19:51,940
[breathing heavily]

280
00:19:57,279 --> 00:19:59,573
[thunder cracking]

281
00:20:00,699 --> 00:20:03,285
Dear Heavenly Father,
please watch over me,

282
00:20:03,911 --> 00:20:07,497
so that my pure faith in you,
my Lord, who's carrying all my burdens,

283
00:20:07,581 --> 00:20:11,418
is no longer shaken or swayed
by worldly temptations.

284
00:20:12,836 --> 00:20:14,213
I ask that…

285
00:20:16,089 --> 00:20:16,924
I ask that

286
00:20:17,007 --> 00:20:21,220
if my leading the new church happens to be
in alignment with what you have planned,

287
00:20:22,054 --> 00:20:25,474
I am available
and more than happy to abide.

288
00:20:25,557 --> 00:20:27,476
[phone ringing loudly]

289
00:20:27,559 --> 00:20:29,436
Please enlighten us all, as we are--

290
00:20:29,519 --> 00:20:31,521
[phone continues ringing]

291
00:20:33,941 --> 00:20:36,109
[unsettling music playing]

292
00:20:36,902 --> 00:20:39,780
WIFE
LEE SI-YEONG

293
00:20:41,990 --> 00:20:43,325
[clearing throat]

294
00:20:43,992 --> 00:20:46,036
- Hello?
- [Si-yeong] <i>Honey, where are you?</i>

295
00:20:46,119 --> 00:20:48,080
<i>- Is Yeon-u with you?</i>
- [thunder rumbling]

296
00:20:49,331 --> 00:20:51,250
Yeon-u? Why would he be with me?

297
00:20:51,333 --> 00:20:54,795
<i>I asked you to pick up Yeon-u</i>
<i>because I had my college reunion.</i>

298
00:20:54,878 --> 00:20:55,921
[gasps softly]

299
00:20:58,382 --> 00:21:01,718
Right. Well, uh, I had something to do.

300
00:21:01,802 --> 00:21:04,596
<i>What did you have to do?</i>
<i>The service ended hours ago!</i>

301
00:21:05,722 --> 00:21:08,725
[sobbing] <i>What are we going to do?</i>
<i>What do we do?</i>

302
00:21:08,809 --> 00:21:11,353
Calm down.
What did the daycare teacher say?

303
00:21:11,853 --> 00:21:14,564
<i>She said that some man came</i>
<i>and took Yeon-u!</i>

304
00:21:14,648 --> 00:21:16,191
[thunder cracking]

305
00:21:16,900 --> 00:21:18,694
<i>I assumed it was you.</i>

306
00:21:18,777 --> 00:21:21,113
<i>What do we do? What are we going to do?</i>

307
00:21:21,196 --> 00:21:23,699
<i>Yeon-u's been kidnapped! </i>[sobbing]

308
00:21:26,034 --> 00:21:28,161
Honey, go to the daycare center

309
00:21:28,245 --> 00:21:30,706
and ask the description
of the man who picked him up.

310
00:21:31,415 --> 00:21:34,209
<i>I swear, if Yeon-u is hurt,</i>
<i>it's all on you.</i>

311
00:21:34,710 --> 00:21:35,752
[shouting] <i>Do you hear me?</i>

312
00:21:35,836 --> 00:21:37,462
- [line disconnects]
- [breathing heavily]

313
00:21:51,727 --> 00:21:53,729
[unsettling music playing]

314
00:22:11,955 --> 00:22:13,540
SEX OFFENDER REGISTRY

315
00:22:13,623 --> 00:22:15,083
KWON YANG-RAE

316
00:22:17,169 --> 00:22:19,087
9, 8-GIL, MYEONGHWA-RO, MUSAN CITY

317
00:22:21,340 --> 00:22:22,424
[camera app clicks]

318
00:22:26,136 --> 00:22:28,138
[thunder rumbling]

319
00:22:31,308 --> 00:22:32,601
[Yeon-hui] <i>Hey, Yeon-ju.</i>

320
00:22:33,143 --> 00:22:35,270
Are you still not talking to Dad?

321
00:22:36,313 --> 00:22:38,023
You should really call him.

322
00:22:40,275 --> 00:22:42,486
[shakily] <i>Mmm, okay, okay, I will.</i>

323
00:22:43,945 --> 00:22:45,155
Why do you sound like that?

324
00:22:46,073 --> 00:22:47,199
<i>Are you sick?</i>

325
00:22:47,282 --> 00:22:49,868
[eerie music playing]

326
00:22:49,951 --> 00:22:50,869
<i>Yeon-ju?</i>

327
00:22:50,952 --> 00:22:52,954
[breathing raggedly] It's not that.

328
00:22:54,164 --> 00:22:55,290
I just woke up.

329
00:22:57,000 --> 00:22:59,586
<i>You just woke up?</i>
<i>Do you know what time it is?</i>

330
00:23:00,087 --> 00:23:03,006
<i>You moved to the new place</i>
<i>so you could commute less and study more.</i>

331
00:23:03,090 --> 00:23:04,674
<i>You are studying hard, right?</i>

332
00:23:05,634 --> 00:23:06,635
Yeah.

333
00:23:06,718 --> 00:23:08,720
I'll call you later, okay?

334
00:23:09,971 --> 00:23:12,057
<i>All right. Call me if you need anything.</i>

335
00:23:12,891 --> 00:23:13,767
[line disconnects]

336
00:23:13,850 --> 00:23:14,935
[sobs]

337
00:23:16,978 --> 00:23:17,896
[sighs]

338
00:23:23,402 --> 00:23:24,403
[Yeon-ju] <i>Yeon-hui.</i>

339
00:23:25,737 --> 00:23:27,739
[gasps, breathing raggedly]

340
00:23:30,283 --> 00:23:31,118
<i>Yeon-hui.</i>

341
00:23:32,619 --> 00:23:33,578
<i>Do you remember?</i>

342
00:23:34,996 --> 00:23:37,833
Remember the day I moved
into my own apartment?

343
00:23:38,875 --> 00:23:43,130
We said it was like a housewarming party…
and took this photo.

344
00:23:45,048 --> 00:23:46,758
You look great in this picture.

345
00:23:49,136 --> 00:23:52,848
But you know what?
I regret getting my own place.

346
00:24:06,403 --> 00:24:10,073
Do you know what I kept telling myself
when I was with him?

347
00:24:11,950 --> 00:24:14,161
"Someone will rescue me eventually."

348
00:24:16,788 --> 00:24:19,249
You graduated
from the National Police University.

349
00:24:20,959 --> 00:24:25,005
<i>You're so smart,</i>
<i>you must have known something was off.</i>

350
00:24:25,797 --> 00:24:27,174
[door slams shut]

351
00:24:29,759 --> 00:24:31,011
<i>But instead of you,</i>

352
00:24:32,804 --> 00:24:34,973
<i>the person walking through that door…</i>

353
00:24:39,895 --> 00:24:41,605
<i>was always him.</i>

354
00:24:47,944 --> 00:24:49,654
[muffled screaming]

355
00:24:53,909 --> 00:24:55,911
[screaming]

356
00:24:57,204 --> 00:24:59,206
[screaming continues]

357
00:25:00,624 --> 00:25:01,791
[sniffling]

358
00:25:07,839 --> 00:25:09,841
[thunder rumbling]

359
00:25:26,358 --> 00:25:27,275
Yeon-hui.

360
00:25:28,902 --> 00:25:30,111
I was waiting.

361
00:25:32,155 --> 00:25:33,156
Why?

362
00:25:35,659 --> 00:25:37,869
Why didn't you even try to come save me?

363
00:25:39,037 --> 00:25:39,871
Where were you?

364
00:25:47,087 --> 00:25:50,215
[navigation] <i>In ten meters,</i>
<i>you will arrive at your destination.</i>

365
00:25:56,388 --> 00:25:58,265
[Min-chan panting]

366
00:26:07,899 --> 00:26:09,651
[ominous music playing]

367
00:26:15,615 --> 00:26:16,616
[phone chimes]

368
00:26:17,409 --> 00:26:18,326
[line ringing]

369
00:26:18,910 --> 00:26:20,495
[man] <i>911. What is your emergency?</i>

370
00:26:20,579 --> 00:26:22,122
Yes, hello, uh…

371
00:26:22,998 --> 00:26:26,334
My… My kid…
My child, uh, my child has gone missing.

372
00:26:26,418 --> 00:26:28,628
<i>You're reporting that</i>
<i>your child is missing?</i>

373
00:26:28,712 --> 00:26:31,089
Kwon… Kwon Yang-rae, Kwon Yang-rae.

374
00:26:31,172 --> 00:26:33,216
The, uh, the rapist
that lives in the area.

375
00:26:33,300 --> 00:26:35,719
He's here.
Uh, I mean, I'm in front of his house.

376
00:26:35,802 --> 00:26:38,471
<i>Sir, all right, please calm down.</i>
<i>Explain to me what's going on.</i>

377
00:26:38,555 --> 00:26:41,016
He's planning to…
He's going to bury something.

378
00:26:41,099 --> 00:26:43,727
He's got a shovel.
I see him with a shovel.

379
00:26:43,810 --> 00:26:46,354
<i>Sir, are you saying that</i>
<i>you witnessed a crime?</i>

380
00:26:46,438 --> 00:26:50,025
No, I said my child has gone missing,
but right now--

381
00:26:50,108 --> 00:26:51,943
<i>When was your child last seen?</i>

382
00:26:52,027 --> 00:26:54,613
I said Kwon Yang-rae,
the rapist in our neighborhood.

383
00:26:54,696 --> 00:26:56,281
Look him up and see!

384
00:26:56,364 --> 00:26:58,658
<i>Well, sir,</i>
<i>have you reported your child missing?</i>

385
00:27:07,250 --> 00:27:10,420
Send some officers to meet me
in front of Kwon Yang-rae's house.

386
00:27:11,296 --> 00:27:13,298
- Right now I'm in front of--
- [line warbles]

387
00:27:13,381 --> 00:27:14,716
- Are you there?
- [line disconnects]

388
00:27:16,343 --> 00:27:17,177
[Min-chan groans]

389
00:27:23,099 --> 00:27:24,267
[ominous sting]

390
00:27:28,521 --> 00:27:29,481
[thunder rumbling]

391
00:27:50,001 --> 00:27:52,170
[rhythmic percussive music playing]

392
00:27:59,219 --> 00:28:01,221
[breathing heavily]

393
00:28:10,897 --> 00:28:11,773
[gasps]

394
00:28:30,875 --> 00:28:33,503
FOXHILL PASS, 1.5 KM

395
00:29:05,952 --> 00:29:06,995
[music stops]

396
00:29:11,958 --> 00:29:13,960
[tense music rising]

397
00:29:16,629 --> 00:29:17,922
[thunder crashes]

398
00:29:34,272 --> 00:29:35,690
[breathing heavily]

399
00:29:35,774 --> 00:29:36,858
[breathing quiets]

400
00:29:40,945 --> 00:29:42,614
Pastor, I'm surprised to see you.

401
00:29:44,324 --> 00:29:46,075
You haven't been following me, have you?

402
00:29:46,576 --> 00:29:48,286
Is everything all right?

403
00:29:53,750 --> 00:29:54,709
[beeps]

404
00:30:04,302 --> 00:30:07,388
I'm gonna head home now.
I hope you have a good night.

405
00:30:10,850 --> 00:30:12,852
[panting]

406
00:30:17,816 --> 00:30:18,650
Yeon-u.

407
00:30:20,235 --> 00:30:21,069
Yeon-u.

408
00:30:22,695 --> 00:30:23,738
Yeon-u.

409
00:30:28,326 --> 00:30:29,160
Pastor.

410
00:30:32,038 --> 00:30:33,790
What do you think you're doing?

411
00:30:39,128 --> 00:30:39,963
Please move.

412
00:30:48,054 --> 00:30:49,597
[tense music crescendoes]

413
00:30:49,681 --> 00:30:50,598
[gasps]

414
00:31:09,200 --> 00:31:11,703
[both grunting]

415
00:31:23,423 --> 00:31:25,133
[both groaning]

416
00:31:32,307 --> 00:31:33,141
[grunting]

417
00:31:52,368 --> 00:31:53,202
[exclaims]

418
00:31:53,286 --> 00:31:54,704
[grunts]

419
00:31:57,040 --> 00:31:58,625
[music fades]

420
00:32:05,381 --> 00:32:06,674
[thunder cracking]

421
00:32:10,637 --> 00:32:12,639
[whimpering]

422
00:32:19,562 --> 00:32:21,564
[anxious music playing]

423
00:32:31,616 --> 00:32:32,659
WIFE
LEE SI-YEONG

424
00:32:34,410 --> 00:32:36,245
[Si-yeong sighing] <i>I found Yeon-u.</i>

425
00:32:38,122 --> 00:32:40,041
<i>You know Yeon-u's friend, No-el?</i>

426
00:32:40,124 --> 00:32:43,419
<i>No-el invited Yeon-u over,</i>
<i>so No-el's dad picked them up.</i>

427
00:32:44,212 --> 00:32:45,672
<i>He said he told the teacher.</i>

428
00:32:45,755 --> 00:32:48,424
<i>I guess the message was lost</i>
<i>during the school shift change.</i>

429
00:32:50,009 --> 00:32:51,177
<i>Anyway, the responsible thing</i>

430
00:32:51,260 --> 00:32:54,305
<i>would have been for No-el's parents</i>
<i>to have called us to let us know.</i>

431
00:32:54,889 --> 00:32:56,099
[Yeon-u whining] <i>If I told you,</i>

432
00:32:56,182 --> 00:32:58,476
<i>you would tell me</i>
<i>not to play with No-el again.</i>

433
00:32:58,559 --> 00:33:01,187
[Si-yeong] <i>Hey!</i>
<i>I told you I'm talking to your father!</i>

434
00:33:01,270 --> 00:33:02,730
<i>Stop your crying!</i>

435
00:33:04,148 --> 00:33:05,900
<i>Where are you? Why aren't you home?</i>

436
00:33:06,943 --> 00:33:08,319
[dramatic choral music playing]

437
00:33:58,745 --> 00:34:00,747
[Min-chan grunting]

438
00:34:17,597 --> 00:34:19,599
[panting heavily]

439
00:34:24,687 --> 00:34:26,689
[tense choral music playing]

440
00:34:49,212 --> 00:34:51,214
[music fades]

441
00:35:21,119 --> 00:35:21,953
[sighs]

442
00:35:22,745 --> 00:35:24,205
[man] Are you Inspector Lee Yeon-hui?

443
00:35:26,624 --> 00:35:27,667
Hello, ma'am.

444
00:35:27,750 --> 00:35:30,044
I'm your teammate
in Violent Crimes Unit 4, So Eun-gyu.

445
00:35:30,128 --> 00:35:31,003
It's a pleasure.

446
00:35:31,087 --> 00:35:32,046
Ah, hi.

447
00:35:32,130 --> 00:35:33,881
You're already being requested
by the captain.

448
00:35:34,882 --> 00:35:38,553
There's a briefing for a new case,
so, uh, are you ready to go?

449
00:35:38,636 --> 00:35:39,470
Sure.

450
00:35:40,847 --> 00:35:42,932
[captain] It's not
a simple disappearance case.

451
00:35:43,432 --> 00:35:44,475
Oh, here they are.

452
00:35:44,976 --> 00:35:46,644
Before we begin the briefing,

453
00:35:46,727 --> 00:35:49,981
meet Inspector Lee Yeon-hui,
a new member of Violent Crimes Unit 4.

454
00:35:50,064 --> 00:35:50,982
Say hello.

455
00:35:52,191 --> 00:35:55,444
A big case broke out last night,
so it's a bit hectic.

456
00:35:55,528 --> 00:35:56,821
Let's get back to it.

457
00:35:57,780 --> 00:35:59,115
At 10:30 p.m. last night,

458
00:35:59,198 --> 00:36:02,368
Sung Min-chan,
the head of Mission Nation Church,

459
00:36:02,451 --> 00:36:03,828
called the police.

460
00:36:05,371 --> 00:36:08,416
He said Kwon Yang-rae,
a two-time convicted sex offender,

461
00:36:09,250 --> 00:36:10,918
seemed like he might be up to something.

462
00:36:11,002 --> 00:36:13,671
Kwon Yang-rae wears an ankle monitor
and lives in the area.

463
00:36:14,297 --> 00:36:16,924
Last night, he cut off his ankle monitor
and has disappeared.

464
00:36:17,633 --> 00:36:20,845
And a middle school girl
has been reported missing.

465
00:36:20,928 --> 00:36:22,388
Her name is Shin A-yeong.

466
00:36:23,389 --> 00:36:25,474
She attends Mission Nation Church.

467
00:36:25,558 --> 00:36:26,392
After the service,

468
00:36:26,475 --> 00:36:29,061
she and her friends left to sing karaoke
and went home.

469
00:36:29,645 --> 00:36:31,189
But Shin A-yeong never arrived.

470
00:36:32,023 --> 00:36:34,775
Unit 1, I want you to start
interviewing Shin A-yeong's friends.

471
00:36:34,859 --> 00:36:35,818
[Unit 1] Yes, sir.

472
00:36:35,902 --> 00:36:38,571
[captain] Unit 4, interview the man
who called this in last night.

473
00:36:38,654 --> 00:36:39,780
- [sound fades]
- Yes, sir.

474
00:36:39,864 --> 00:36:41,157
[captain] All right. Get moving.

475
00:36:41,240 --> 00:36:42,950
[foreboding music rising]

476
00:36:47,413 --> 00:36:49,415
[breathing heavily]

477
00:37:01,636 --> 00:37:03,804
[indistinct police radio chatter]

478
00:37:03,888 --> 00:37:04,931
[siren wailing]

479
00:37:05,014 --> 00:37:07,433
[officer] Crime Scene Team
will be here within five minutes.

480
00:37:12,521 --> 00:37:13,773
- Ah, you're here.
- Hey.

481
00:37:14,941 --> 00:37:15,816
Oh, man.

482
00:37:15,900 --> 00:37:18,694
I think Kwon Yang-rae
really did live here.

483
00:37:19,570 --> 00:37:21,072
I don't know how he did.

484
00:37:22,240 --> 00:37:24,283
What? There's no power?

485
00:37:24,367 --> 00:37:26,577
[detective] No. His electricity's cut off.

486
00:37:32,208 --> 00:37:34,794
Hey, try moving all the furniture out.

487
00:37:34,877 --> 00:37:36,420
Yes, sir. Give me a hand.

488
00:37:38,923 --> 00:37:40,925
[sinister string music building]

489
00:37:41,008 --> 00:37:43,010
[furniture thudding, creaking]

490
00:37:50,685 --> 00:37:51,852
[softly] Huh.

491
00:37:51,936 --> 00:37:52,770
I found something.

492
00:37:55,564 --> 00:37:56,399
Whoa.

493
00:37:58,776 --> 00:38:00,778
[sinister music peaks]

494
00:38:00,861 --> 00:38:04,073
[detective 2] This bastard…
is some kinda psychopath.

495
00:38:06,575 --> 00:38:08,577
[discordant, buzzing notes playing]

496
00:38:08,661 --> 00:38:10,288
[Min-chan whimpering]

497
00:38:10,371 --> 00:38:12,290
CHARGE FOR INVOLUNTARY MANSLAUGHTER

498
00:38:15,876 --> 00:38:17,878
[whimpering]

499
00:38:23,843 --> 00:38:26,012
TURNING YOURSELF IN
FOR INVOLUNTARY MANSLAUGHTER

500
00:38:33,561 --> 00:38:35,479
[exhaling heavily]

501
00:38:35,563 --> 00:38:36,564
[knock on door]

502
00:38:37,273 --> 00:38:38,316
[door opens]

503
00:38:38,899 --> 00:38:39,734
Hello?

504
00:38:40,401 --> 00:38:41,694
[sniffles]

505
00:38:44,071 --> 00:38:44,989
Yes? [clears throat]

506
00:38:46,073 --> 00:38:48,326
Uh, Pastor Sung Min-chan, correct?

507
00:38:50,077 --> 00:38:51,996
That's right. How may I…

508
00:38:52,079 --> 00:38:53,497
We're from the police department.

509
00:38:53,581 --> 00:38:56,792
We're following up on your call to us
reporting Kwon Yang-rae last night.

510
00:38:56,876 --> 00:39:00,004
You said it looked like
he was going to bury a dead body.

511
00:39:01,756 --> 00:39:02,757
I did.

512
00:39:03,758 --> 00:39:08,804
Kwon Yang-rae, uh, um…
He, uh, he came to my church yesterday.

513
00:39:09,472 --> 00:39:11,599
When he was here,
he seemed a little suspicious.

514
00:39:11,682 --> 00:39:14,810
I noticed he had on an electronic anklet.
I was surprised to see that.

515
00:39:14,894 --> 00:39:18,105
Then I got a call from my wife
that my ch… child was missing.

516
00:39:18,731 --> 00:39:23,194
I suspected Kwon Yang-rae,
which is why I went to his house but…

517
00:39:25,488 --> 00:39:26,322
[Eun-gyu] But what?

518
00:39:26,405 --> 00:39:29,492
Um, I saw him holding a shovel.

519
00:39:30,534 --> 00:39:34,872
I assumed he was about to bury a body,
so I called the police and told them that.

520
00:39:36,499 --> 00:39:38,167
What about your child?

521
00:39:39,001 --> 00:39:40,002
Oh, uh…

522
00:39:40,753 --> 00:39:42,129
We were mistaken.

523
00:39:43,672 --> 00:39:45,591
He ended up being all right.

524
00:39:45,674 --> 00:39:48,427
We found out that…
he was at a friend's house.

525
00:39:48,511 --> 00:39:49,637
[Eun-gyu] Ah, I see.

526
00:39:50,262 --> 00:39:55,101
Hmm. Well, there's also
the case of a missing middle school girl.

527
00:39:55,184 --> 00:39:56,018
Shin A-yeong.

528
00:39:56,519 --> 00:39:59,647
A-- A-yeong from our church?

529
00:40:00,398 --> 00:40:01,315
Yes.

530
00:40:03,234 --> 00:40:06,570
What-- What happened to A-yeong?

531
00:40:06,654 --> 00:40:08,030
May I look in here?

532
00:40:10,074 --> 00:40:11,075
Yes, of course.

533
00:40:11,659 --> 00:40:12,493
Sure.

534
00:40:12,576 --> 00:40:14,578
[somber music playing]

535
00:40:23,963 --> 00:40:26,632
[Yeon-hui] Kwon Yang-rae,
how long was he here?

536
00:40:27,508 --> 00:40:30,594
Uh, I asked him to fill out
our new member registration form,

537
00:40:32,179 --> 00:40:34,807
but he left
while I stepped out to take a call.

538
00:40:46,986 --> 00:40:48,821
[somber music turns discordant]

539
00:40:52,533 --> 00:40:54,452
[breathes deeply]

540
00:40:55,286 --> 00:40:56,370
Tell me, Pastor,

541
00:40:57,663 --> 00:40:59,540
what did you do
after you called the police?

542
00:41:00,624 --> 00:41:02,918
I headed straight home after that.

543
00:41:05,504 --> 00:41:06,630
[exhales softly]

544
00:41:16,223 --> 00:41:19,852
Mind you, we have no evidence
of him abducting Shin A-yeong yet.

545
00:41:19,935 --> 00:41:22,188
We're still
in the investigating stages right now.

546
00:41:22,938 --> 00:41:26,567
So please give us a call
if you happen to remember anything else.

547
00:41:26,650 --> 00:41:27,485
Here's my card.

548
00:41:28,068 --> 00:41:28,903
Will do.

549
00:41:34,408 --> 00:41:35,534
[door shuts]

550
00:41:43,042 --> 00:41:45,044
[Min-chan exhaling heavily]

551
00:41:53,135 --> 00:41:54,136
[door shuts]

552
00:41:54,720 --> 00:41:56,180
[panting]

553
00:42:10,778 --> 00:42:12,196
[breathing raggedly]

554
00:42:17,201 --> 00:42:19,203
[high-pitched
discordant tones overlapping]

555
00:42:26,085 --> 00:42:27,044
[sobbing softly]

556
00:42:27,127 --> 00:42:29,129
[pulsing anxious music playing]

557
00:42:41,767 --> 00:42:43,936
PASTOR, I HAVE A CONFESSION TO MAKE

558
00:42:44,019 --> 00:42:44,853
[sobs]

559
00:42:49,191 --> 00:42:53,195
YESTERDAY, I

560
00:42:53,279 --> 00:42:59,201
MIN-CHAN… LET'S TALK IN PERSON,
COME TO MY CHURCH NOW…

561
00:42:59,285 --> 00:43:00,869
[somber piano music playing]

562
00:43:00,953 --> 00:43:02,955
[sobbing]

563
00:43:19,013 --> 00:43:20,306
[Min-chan knocks on door]

564
00:43:28,897 --> 00:43:30,899
[breathing deeply]

565
00:43:41,243 --> 00:43:42,244
Pastor Jung.

566
00:43:44,747 --> 00:43:46,248
I've got a big problem.

567
00:43:50,294 --> 00:43:51,837
[Pastor Jung] I guess you already heard…

568
00:43:54,506 --> 00:43:55,758
the news about my son.

569
00:44:01,639 --> 00:44:02,556
[Pastor Jung sobs]

570
00:44:04,892 --> 00:44:08,145
I taught him to never do anyone wrong.

571
00:44:08,228 --> 00:44:09,146
[sniffles]

572
00:44:13,025 --> 00:44:14,109
What was he thinking?

573
00:44:14,193 --> 00:44:17,196
I can't believe he's having an affair
with a church member.

574
00:44:18,113 --> 00:44:20,324
[Pastor Jung sniffles, sobs]

575
00:44:21,700 --> 00:44:26,872
Um, he just… He only got married recently.

576
00:44:29,583 --> 00:44:31,126
Well, and… [breath shudders]

577
00:44:32,002 --> 00:44:34,546
…you know how tender-hearted Hwan-su is.

578
00:44:36,131 --> 00:44:38,258
He is too tender-hearted for his own good.

579
00:44:39,009 --> 00:44:40,678
That's why he let her seduce him.

580
00:44:41,470 --> 00:44:42,554
I told him to end it.

581
00:44:43,138 --> 00:44:45,891
I told him to end things with her
as soon as possible.

582
00:44:47,476 --> 00:44:50,354
I said he should go back to his wife
and repent.

583
00:44:50,437 --> 00:44:51,397
But that girl…

584
00:44:52,147 --> 00:44:53,816
The girl he had an affair with…

585
00:44:55,109 --> 00:44:58,862
she posted their relationship details
on the church's website.

586
00:44:59,655 --> 00:45:01,407
Here, look wh… what she wrote.

587
00:45:01,490 --> 00:45:04,868
I'm telling you.
She approached him on purpose! Right?

588
00:45:04,952 --> 00:45:05,953
[sobbing]

589
00:45:10,290 --> 00:45:11,125
Goodness.

590
00:45:14,211 --> 00:45:15,212
He's going away.

591
00:45:17,798 --> 00:45:21,385
I'm sending Hwan-su abroad for a few years
to do missionary work.

592
00:45:23,387 --> 00:45:24,930
He needs to get away from this.

593
00:45:27,224 --> 00:45:29,143
[groans] This is insane.

594
00:45:30,894 --> 00:45:31,854
[Pastor Jung sighs]

595
00:45:36,400 --> 00:45:41,280
How could he let lust blind him
when his duty is to serve God?

596
00:45:43,198 --> 00:45:48,954
I've… always told him to live his life
for God and nothing else.

597
00:45:50,038 --> 00:45:52,040
[Min-chan inhaling deeply]

598
00:45:57,171 --> 00:45:58,005
Min-chan.

599
00:45:58,922 --> 00:45:59,840
[inhaling deeply]

600
00:45:59,923 --> 00:46:00,841
Maybe this…

601
00:46:02,843 --> 00:46:05,387
was all a part of God's larger plan.

602
00:46:08,474 --> 00:46:09,308
Pastor Jung…

603
00:46:13,145 --> 00:46:17,733
does it… smell like… something sweet?

604
00:46:19,443 --> 00:46:21,945
About the Heavensfolk Church,
that I'm building…

605
00:46:23,697 --> 00:46:24,531
[sighs]

606
00:46:25,073 --> 00:46:28,869
I was hoping…
that you could be the pastor in charge.

607
00:46:28,952 --> 00:46:30,954
[uplifting tone plays over somber music]

608
00:46:39,379 --> 00:46:41,507
I suppose that this is God's will.

609
00:46:42,841 --> 00:46:46,178
And we must always follow His will,
as you know.

610
00:46:47,763 --> 00:46:48,597
Min-chan.

611
00:46:49,973 --> 00:46:53,477
Lead Heavensfolk Church.
Do your very best.

612
00:46:54,520 --> 00:46:56,772
Expand it into something amazing.

613
00:47:00,234 --> 00:47:01,276
Thy will be done.

614
00:47:04,905 --> 00:47:05,906
God's will…

615
00:47:09,243 --> 00:47:10,244
thy will be done.

616
00:47:14,289 --> 00:47:15,791
[music fades]

617
00:47:18,877 --> 00:47:22,714
Kwon Yang-rae's probation officer
said he showed no strange signs at all.

618
00:47:22,798 --> 00:47:24,883
And he worked hard
at the demolition company.

619
00:47:24,967 --> 00:47:27,594
He also hasn't missed
a single session with me.

620
00:47:28,428 --> 00:47:32,057
His condition, to my knowledge,
had improved quite significantly.

621
00:47:32,140 --> 00:47:33,934
Do you know when he drew this?

622
00:47:34,017 --> 00:47:35,978
Our forensic team's working on it,

623
00:47:36,937 --> 00:47:39,022
but it looked like it was drawn recently.

624
00:47:39,106 --> 00:47:39,940
Recently?

625
00:47:41,316 --> 00:47:43,569
He showed absolutely no signs…

626
00:47:44,653 --> 00:47:46,321
but committed a crime?

627
00:47:52,327 --> 00:47:54,413
[Eun-gyu] That must be
Kwon Yang-rae's psychiatrist.

628
00:47:58,709 --> 00:48:01,086
[Nak-seong] Mental illness can be
caused by many things,

629
00:48:01,169 --> 00:48:03,005
including genetics.

630
00:48:03,505 --> 00:48:06,133
It's hard to narrow it down
to one specific cause.

631
00:48:06,216 --> 00:48:11,847
Being abused by his stepfather as a child
must've played a key role.

632
00:48:11,930 --> 00:48:13,348
[attorney] How was he abused?

633
00:48:13,432 --> 00:48:16,727
His stepfather beat him to the point that
he ended up with a dent in his skull.

634
00:48:16,810 --> 00:48:18,979
He also dunked his hand in boiling water.

635
00:48:19,563 --> 00:48:23,191
He was waterboarded,
lying face up on the bathroom floor.

636
00:48:23,942 --> 00:48:25,736
As well as being sexually abused.

637
00:48:26,236 --> 00:48:27,070
[attorney] Thank you.

638
00:48:27,571 --> 00:48:29,156
Ladies and gentlemen of the jury,

639
00:48:29,239 --> 00:48:30,741
Mr. Kwon Yang-rae…

640
00:48:30,824 --> 00:48:31,909
[spectators gasp, murmur]

641
00:48:31,992 --> 00:48:34,369
…has over a hundred scars
remaining on his body.

642
00:48:35,329 --> 00:48:38,540
These scars are from the abuse
he suffered for ten years.

643
00:48:39,082 --> 00:48:41,752
Doctor, in your opinion,

644
00:48:41,835 --> 00:48:44,212
could he develop
into a well-adjusted adult?

645
00:48:44,713 --> 00:48:47,215
Yes, not everyone
with these traumatic experiences

646
00:48:47,299 --> 00:48:48,675
develop into criminals.

647
00:48:49,718 --> 00:48:52,471
In this particular case,
things could've been different,

648
00:48:53,055 --> 00:48:54,556
- had he been treated in time.
- [sighs]

649
00:48:56,224 --> 00:48:58,727
Mr. Kwon Yang-rae
was abused for ten years.

650
00:49:00,354 --> 00:49:02,397
It was only at the age of sixteen,

651
00:49:02,481 --> 00:49:04,566
after he was sent
to juvenile hall for assault,

652
00:49:04,650 --> 00:49:06,318
that he was able to escape his stepfather.

653
00:49:06,902 --> 00:49:08,111
When he was quite young, he--

654
00:49:08,195 --> 00:49:11,365
No, wait. What are you doing?

655
00:49:11,448 --> 00:49:12,491
[dad] Yeon-hui.

656
00:49:13,700 --> 00:49:15,035
[Yeon-hui] Why are you doing this?

657
00:49:16,161 --> 00:49:18,997
Why are you giving him an excuse
to escape punishment?

658
00:49:20,123 --> 00:49:21,333
[snickers]

659
00:49:21,416 --> 00:49:22,459
You laughed?

660
00:49:23,710 --> 00:49:24,586
You laughed?

661
00:49:24,670 --> 00:49:25,754
[woman] Please calm down.

662
00:49:25,837 --> 00:49:27,589
- Get off of me!
- Come with us, ma'am.

663
00:49:27,673 --> 00:49:29,466
- Yeon-hui!
- [Yeon-hui] He's pure evil!

664
00:49:29,549 --> 00:49:30,676
[woman] You need to leave.

665
00:49:30,759 --> 00:49:33,261
[Yeon-hui] Whose side are you even on?

666
00:49:33,345 --> 00:49:35,639
Let go! I said let go of me!

667
00:49:35,722 --> 00:49:36,556
Hey!

668
00:49:37,140 --> 00:49:38,225
Dr. Lee Nak-seong.

669
00:49:40,435 --> 00:49:41,311
It's been a while.

670
00:49:41,853 --> 00:49:43,689
Lee Yeon-hui, Violent Crimes Unit.

671
00:49:43,772 --> 00:49:45,273
[solemn music playing]

672
00:49:46,566 --> 00:49:49,486
Have we… Have you and I met?

673
00:49:51,029 --> 00:49:52,030
We've met before.

674
00:49:52,739 --> 00:49:54,741
Kwon Yang-rae's case from five years ago.

675
00:49:56,535 --> 00:49:58,829
<i>The victim was abused</i>
<i>and held against her will.</i>

676
00:49:58,912 --> 00:50:01,206
<i>She managed to escape</i>
<i>and called the police.</i>

677
00:50:01,289 --> 00:50:02,499
<i>Her name was Lee Yeon-ju.</i>

678
00:50:05,127 --> 00:50:06,211
I'm her sister.

679
00:50:08,422 --> 00:50:10,424
I've always wanted to ask you a question.

680
00:50:11,717 --> 00:50:13,301
What were you thinking?

681
00:50:14,136 --> 00:50:17,014
Why did you create a reason
for Kwon Yang-rae to get away with it?

682
00:50:19,141 --> 00:50:20,183
At that time…

683
00:50:21,893 --> 00:50:23,937
I was testifying as an expert witness.

684
00:50:24,021 --> 00:50:25,897
You're aware I'm a psychiatrist?

685
00:50:26,690 --> 00:50:30,110
Well, I study and treat mental illnesses
for a living.

686
00:50:30,193 --> 00:50:31,611
You "treat" them?

687
00:50:31,695 --> 00:50:33,655
How long have you been treating that guy?

688
00:50:34,406 --> 00:50:35,741
Where is Shin A-yeong?

689
00:50:36,616 --> 00:50:38,118
This is all your fault.

690
00:50:39,911 --> 00:50:42,706
All this happened because
you created an excuse for that devil.

691
00:50:42,789 --> 00:50:44,124
[breath shuddering]

692
00:50:45,167 --> 00:50:48,086
It's repeating again,
just after a few years, because of you.

693
00:50:49,046 --> 00:50:50,172
He's not the devil.

694
00:50:52,049 --> 00:50:54,760
He's just a human being. A broken one.

695
00:50:54,843 --> 00:50:55,761
[scoffs]

696
00:50:55,844 --> 00:50:57,429
Do you want to save Shin A-yeong?

697
00:50:57,512 --> 00:51:00,223
I suggest that you learn
more about Kwon Yang-rae.

698
00:51:00,807 --> 00:51:01,641
Don't get me wrong,

699
00:51:01,725 --> 00:51:04,352
I understand you feeling that way,
being the victim's family.

700
00:51:04,436 --> 00:51:05,854
But as a detective…

701
00:51:10,275 --> 00:51:11,276
I should get going.

702
00:51:13,820 --> 00:51:16,073
His story went viral after that trial.

703
00:51:18,408 --> 00:51:20,744
<i>Everyone talked about him</i>
<i>as though he deserved pity.</i>

704
00:51:22,037 --> 00:51:23,580
<i>As if he had no choice…</i>

705
00:51:23,663 --> 00:51:24,915
SYMPATHY FOR THE OFFENDER, WHY?

706
00:51:24,998 --> 00:51:26,458
<i>…but to turn out the way he did.</i>

707
00:51:28,043 --> 00:51:29,169
<i>Shortly after that…</i>

708
00:51:30,754 --> 00:51:34,883
my sister, Yeon-ju, took her own life.

709
00:51:36,051 --> 00:51:39,387
She had survived horrific torture
and managed to escape,

710
00:51:40,055 --> 00:51:41,181
but you…

711
00:51:42,599 --> 00:51:44,184
You killed her.

712
00:51:44,267 --> 00:51:46,269
[forlorn music playing]

713
00:52:21,638 --> 00:52:22,472
Pastor.

714
00:52:25,016 --> 00:52:27,894
Pastor. Pastor Sung, right?

715
00:52:29,896 --> 00:52:33,233
- Yes, uh…
- I'm… A-yeong's mother.

716
00:52:33,316 --> 00:52:35,819
[gasps] A-yeong's mother!

717
00:52:36,653 --> 00:52:37,946
Uh, what brings you here?

718
00:52:38,029 --> 00:52:39,364
My daughter, A-yeong…

719
00:52:39,447 --> 00:52:41,783
[sobs] Wh… Why is my daughter…

720
00:52:42,576 --> 00:52:44,327
Why don't we-- Le… Let's go…

721
00:52:44,411 --> 00:52:47,038
Let's go inside and talk.
Come with me. Okay?

722
00:52:47,122 --> 00:52:48,456
[sobbing] What happened to my…

723
00:52:54,379 --> 00:52:58,800
Here you go. We'll find A-yeong.
We'll do everything we can.

724
00:52:59,342 --> 00:53:00,385
[sniffling softly]

725
00:53:01,178 --> 00:53:02,387
I have to find her.

726
00:53:04,306 --> 00:53:06,016
Um, but, Pastor…

727
00:53:07,642 --> 00:53:08,685
Hypothetically…

728
00:53:10,270 --> 00:53:11,188
speaking…

729
00:53:12,898 --> 00:53:15,734
What if s… something
already happened to A-yeong?

730
00:53:15,817 --> 00:53:18,153
Don't speak like that.
How could you even think about that?

731
00:53:18,236 --> 00:53:19,613
I know, but if…

732
00:53:20,780 --> 00:53:21,615
What if I…

733
00:53:22,866 --> 00:53:25,368
If the police suddenly call and… [sobs]

734
00:53:26,536 --> 00:53:29,831
…tell me that something happened to her
and everyone says I have to confirm--

735
00:53:29,915 --> 00:53:31,333
Ma'am, please. You must stay strong.

736
00:53:31,416 --> 00:53:32,792
A-yeong must be alive.

737
00:53:32,876 --> 00:53:37,797
[sobs] Right, Pastor? She must be, right?
My daughter has to be alive.

738
00:53:37,881 --> 00:53:39,674
Yes. Of course, she is.

739
00:53:41,009 --> 00:53:42,302
Let us pray.

740
00:53:42,385 --> 00:53:43,845
[mother whimpering]

741
00:53:44,763 --> 00:53:48,266
Almighty God, our dear Lord, our shepherd.

742
00:53:48,975 --> 00:53:52,896
You guide us and you protect us
every single step of the way,

743
00:53:52,979 --> 00:53:55,607
so you must know where A-yeong is

744
00:53:55,690 --> 00:53:58,610
and what kind of situation
she is in right now.

745
00:53:59,236 --> 00:54:02,239
Even if your little lamb, A-yeong,
is in a dark place,

746
00:54:02,322 --> 00:54:05,200
we believe that she is alive
and that you are with her.

747
00:54:05,283 --> 00:54:08,411
Lord, please be with us
in this distressing situation.

748
00:54:08,495 --> 00:54:10,163
We desperately need your help.

749
00:54:10,247 --> 00:54:12,582
[detective] This is camera footage
near Kwon Yang-rae's place

750
00:54:12,666 --> 00:54:13,917
a day before his disappearance.

751
00:54:14,459 --> 00:54:17,754
Looks like he deliberately damaged
four security cameras near his home

752
00:54:17,837 --> 00:54:18,672
over the weekend.

753
00:54:19,256 --> 00:54:22,842
He seems to have come up
with a thorough plan a few days prior.

754
00:54:22,926 --> 00:54:26,888
What was the control center doing
while he was breaking all those cameras?

755
00:54:26,972 --> 00:54:29,224
A lot of cameras broke
due to lightning and heavy rain,

756
00:54:29,307 --> 00:54:30,809
so they thought that was the case.

757
00:54:30,892 --> 00:54:33,270
Any home security or dashcams
in the vicinity?

758
00:54:33,353 --> 00:54:35,855
We checked but because of the rain,
couldn't secure a visual.

759
00:54:35,939 --> 00:54:36,773
[phone buzzing]

760
00:54:36,856 --> 00:54:38,650
[sighs] That's frustrating.

761
00:54:39,484 --> 00:54:40,485
Yes.

762
00:54:41,278 --> 00:54:42,612
Ah, okay, got it.

763
00:54:43,280 --> 00:54:45,615
- Captain, they found Kwon's car.
- [captain] Where?

764
00:54:45,699 --> 00:54:48,868
- Near Foxhill Pass on Cheonil Mountain.
- Come on, everyone, get moving.

765
00:54:48,952 --> 00:54:50,787
- What're you waiting for? Go!
- [all] Yes, sir.

766
00:54:59,296 --> 00:55:01,298
I can just take the bus, Pastor.

767
00:55:02,674 --> 00:55:04,759
[sighs] It's better if I drive you.

768
00:55:06,970 --> 00:55:08,722
You have to keep thinking positive.

769
00:55:14,102 --> 00:55:18,106
I have an idea. How about
we all get together and pray?

770
00:55:20,066 --> 00:55:22,360
I'll assemble a community prayer vigil

771
00:55:22,986 --> 00:55:24,821
and everybody that loves A-yeong
will be there.

772
00:55:24,904 --> 00:55:25,739
[phone buzzing]

773
00:55:25,822 --> 00:55:27,324
- We can be sure--
- Hello?

774
00:55:27,407 --> 00:55:29,367
[mother breathing raggedly]

775
00:55:29,451 --> 00:55:30,785
Um, what about A-yeong?

776
00:55:33,747 --> 00:55:35,915
No, I… I want to be there.

777
00:55:37,000 --> 00:55:38,960
No, I have to be there! I'm her mother!

778
00:55:39,044 --> 00:55:41,463
[sobbing] Send me the address.

779
00:55:41,546 --> 00:55:42,422
Okay.

780
00:55:43,006 --> 00:55:43,882
[line disconnects]

781
00:55:43,965 --> 00:55:45,467
What is it? What happened?

782
00:55:46,509 --> 00:55:48,011
They found that asshole's car.

783
00:55:48,094 --> 00:55:50,138
[ominous music playing]

784
00:55:50,221 --> 00:55:51,056
What do I do?

785
00:55:52,766 --> 00:55:54,642
[sobbing] What do I do?

786
00:55:55,977 --> 00:55:57,812
[Min-chan] Where is it? I'll take you.

787
00:56:02,734 --> 00:56:04,736
[ominous music continues]

788
00:56:12,243 --> 00:56:13,119
[radio warbles]

789
00:56:13,203 --> 00:56:15,288
[man on radio] <i>We will</i>
<i>begin searching Areas 1-3.</i>

790
00:56:15,372 --> 00:56:17,624
<i>The Forensic team is on it now.</i>

791
00:56:17,707 --> 00:56:18,625
[man 2] <i>Copy.</i>

792
00:56:18,708 --> 00:56:20,960
[technician] There has to be something.
We need to find it.

793
00:56:22,253 --> 00:56:24,964
[man 2] <i>Requesting additional support</i>
<i>for Areas 1-4.</i>

794
00:56:26,132 --> 00:56:28,843
[team chattering indistinctly]

795
00:56:28,927 --> 00:56:32,013
[sighing] That bastard.
I wonder why he came here.

796
00:56:32,722 --> 00:56:35,266
Looks like he abandoned his car.
Where is he?

797
00:56:37,143 --> 00:56:39,604
Do you think A-yeong escaped
on their way here?

798
00:56:39,687 --> 00:56:40,605
[Eun-gyu] Possible.

799
00:56:42,190 --> 00:56:44,609
[detective gasps] What is all this?

800
00:56:45,735 --> 00:56:46,778
[Eun-gyu] Find something?

801
00:56:49,489 --> 00:56:51,950
[foreboding music playing]

802
00:57:05,255 --> 00:57:06,089
Forensics!

803
00:57:15,473 --> 00:57:17,475
[man] Hey! Try to search over there.

804
00:57:17,559 --> 00:57:18,935
[sighs]

805
00:57:19,018 --> 00:57:21,604
- Find anything?
- [man 2] No, sir. There's nothing here.

806
00:57:22,939 --> 00:57:24,941
[strained grunting]

807
00:57:28,820 --> 00:57:30,822
[foreboding music rising]

808
00:57:33,741 --> 00:57:34,617
[music fades]

809
00:57:34,701 --> 00:57:36,327
- Why are you being like this?
- Sir, please…

810
00:57:36,411 --> 00:57:38,788
Okay, okay, I know.
I'm her dad, so let me in.

811
00:57:38,872 --> 00:57:40,665
Why are you being like this?

812
00:57:40,748 --> 00:57:43,835
Ugh! Hey! Let me in, just for a minute.
Get out of my way!

813
00:57:43,918 --> 00:57:45,211
- Honey!
- You can't go in!

814
00:57:45,295 --> 00:57:46,463
Please calm down!

815
00:57:46,546 --> 00:57:48,923
- Where's A-yeong?
- Honey! They're still searching for her.

816
00:57:49,007 --> 00:57:50,216
- Let's go that way.
- A-yeong!

817
00:57:50,300 --> 00:57:51,217
You can't go in.

818
00:57:51,301 --> 00:57:54,387
We are A-yeong's parents!
You need to tell us what's going on!

819
00:57:54,471 --> 00:57:56,097
- [mother] A-yeong!
- [officer] Barricades…

820
00:57:56,181 --> 00:57:57,056
What's going on?

821
00:57:57,640 --> 00:58:00,185
[sighs] Shin A-yeong's parents.

822
00:58:00,810 --> 00:58:03,104
- [mother screaming] A-yeong!
- [father] Let us look for her.

823
00:58:03,188 --> 00:58:04,898
Guys, it's okay. It's okay.

824
00:58:04,981 --> 00:58:06,816
- [mother sobs]
- You must be A-yeong's parents.

825
00:58:08,109 --> 00:58:09,444
Have you found her?

826
00:58:09,527 --> 00:58:12,071
No, not yet.
We haven't found any clues yet.

827
00:58:12,155 --> 00:58:13,406
You found his car though.

828
00:58:13,490 --> 00:58:16,618
Right, we did,
but we're still investigating.

829
00:58:16,701 --> 00:58:18,244
[mother sobbing]

830
00:58:18,328 --> 00:58:19,662
Did you not find a body?

831
00:58:22,457 --> 00:58:23,958
[breathing heavily]

832
00:58:24,042 --> 00:58:25,043
[mother] "Body"?

833
00:58:25,126 --> 00:58:26,294
[eerie music rising]

834
00:58:26,377 --> 00:58:27,712
"Body"? Do you mean…

835
00:58:29,005 --> 00:58:31,799
[sobbing in anguish] Is my daughter…

836
00:58:31,883 --> 00:58:32,967
Is my A-yeong…

837
00:58:33,051 --> 00:58:34,093
No, ma'am.

838
00:58:34,177 --> 00:58:35,595
- My A-yeong!
- Oh, no.

839
00:58:35,678 --> 00:58:36,596
- Careful.
- Medics.

840
00:58:36,679 --> 00:58:38,473
- Come help us!
- Here! Over here!

841
00:58:39,349 --> 00:58:42,018
[father] Honey, are you okay?
Honey, honey! Are you okay?

842
00:58:42,101 --> 00:58:43,228
[mother sobbing hysterically]

843
00:58:43,311 --> 00:58:45,063
What are we going to do with this?

844
00:58:47,565 --> 00:58:51,903
This guy breaks all the security cameras.
We can't get any clues from them.

845
00:58:51,986 --> 00:58:53,071
[tense music rising]

846
00:58:53,154 --> 00:58:55,740
Hey. Was there no dashcam in his car?

847
00:58:55,823 --> 00:58:57,075
[detective] No, no dashcam.

848
00:58:57,992 --> 00:58:59,827
[lead detective] So we found no evidence?

849
00:58:59,911 --> 00:59:02,038
[detective] Nothing.
It rained a lot yesterday,

850
00:59:02,121 --> 00:59:04,040
so I'd be surprised if we found anything.

851
00:59:04,123 --> 00:59:07,460
[lead detective sighs] Seems like
the universe is helping this asshole.

852
00:59:07,544 --> 00:59:09,546
[tense music crescendoes and fades]

853
00:59:45,832 --> 00:59:47,417
[Si-yeong] What's gotten into you?

854
00:59:48,793 --> 00:59:50,837
You never liked
to volunteer at the care center

855
00:59:50,920 --> 00:59:52,547
because of the ladies and their politics.

856
00:59:55,258 --> 00:59:57,302
Aren't you holding
a prayer service for A-yeong?

857
00:59:57,802 --> 00:59:59,345
Shouldn't you be getting ready?

858
00:59:59,846 --> 01:00:00,680
Si-yeong.

859
01:00:02,015 --> 01:00:03,808
Don't you have something to tell me?

860
01:00:05,602 --> 01:00:06,436
Huh?

861
01:00:09,063 --> 01:00:12,150
You can say it. You can confess to me.

862
01:00:13,693 --> 01:00:14,777
What do you mean?

863
01:00:19,616 --> 01:00:22,535
[inhaling and exhaling deeply]

864
01:00:30,335 --> 01:00:31,252
Si-yeong.

865
01:00:34,255 --> 01:00:35,506
I know it's my fault.

866
01:00:37,842 --> 01:00:39,594
We're in this mess because of me.

867
01:00:41,179 --> 01:00:42,013
But…

868
01:00:44,515 --> 01:00:46,225
But I've repented for everything.

869
01:00:50,772 --> 01:00:51,898
It's your turn.

870
01:00:53,024 --> 01:00:54,692
Do you have anything to tell me?

871
01:00:56,361 --> 01:00:57,362
What are you saying?

872
01:00:57,445 --> 01:00:58,821
[grunts] Come on!

873
01:01:02,533 --> 01:01:03,618
Listen carefully.

874
01:01:05,745 --> 01:01:08,164
Remember that new church that we saw?

875
01:01:08,665 --> 01:01:11,000
Pastor Jung asked me
to be the pastor in charge.

876
01:01:11,876 --> 01:01:12,710
[scoffs]

877
01:01:12,794 --> 01:01:14,921
[tense music playing]

878
01:01:15,004 --> 01:01:16,547
You know, I looked into it.

879
01:01:17,465 --> 01:01:19,967
Hwan-su's getting that church,
everyone knows that.

880
01:01:20,051 --> 01:01:22,804
You said
Jung Guk-hwan was your spiritual father?

881
01:01:22,887 --> 01:01:25,390
- You're always so ridiculously gullible--
- Si-yeong.

882
01:01:27,558 --> 01:01:29,227
Watch what you say to me.

883
01:01:32,021 --> 01:01:35,650
Hwan-su… is doing mission work abroad.

884
01:01:36,651 --> 01:01:37,652
You know why?

885
01:01:40,655 --> 01:01:42,073
It's because he sinned.

886
01:01:43,700 --> 01:01:45,368
He committed adultery.

887
01:01:45,451 --> 01:01:47,870
[tense music building]

888
01:01:56,337 --> 01:01:59,590
[sighs] I'm sorry. Hey, I'm sorry.

889
01:02:02,885 --> 01:02:05,096
This is God's revelation.

890
01:02:05,179 --> 01:02:07,306
We must become sinless before God.

891
01:02:07,390 --> 01:02:09,434
In order for us to receive
God's revelation,

892
01:02:09,517 --> 01:02:11,144
we must be completely sinless.

893
01:02:15,898 --> 01:02:16,816
Si-yeong.

894
01:02:19,152 --> 01:02:20,361
Come on, confess.

895
01:02:22,864 --> 01:02:25,116
I… I…

896
01:02:27,243 --> 01:02:28,786
I'm gonna be late. [gasps]

897
01:02:36,085 --> 01:02:38,087
God knows everything though.

898
01:02:41,382 --> 01:02:43,301
You can't hide from Him.

899
01:02:51,601 --> 01:02:52,518
Confess.

900
01:02:59,442 --> 01:03:03,070
I have committed
the mortal sin of adultery.

901
01:03:07,158 --> 01:03:08,034
Louder.

902
01:03:10,328 --> 01:03:11,788
[crying] Heavenly Almighty.

903
01:03:13,080 --> 01:03:15,958
I've sinned
and committed adultery with another man.

904
01:03:16,042 --> 01:03:17,335
Louder!

905
01:03:17,418 --> 01:03:20,046
This confession must reach
the ears of God. Louder!

906
01:03:20,546 --> 01:03:24,675
[crying] Almighty God,
I committed adultery with another man!

907
01:03:24,759 --> 01:03:26,219
- Amen!
- Amen.

908
01:03:27,428 --> 01:03:29,931
Amen! Amen!

909
01:03:30,014 --> 01:03:31,182
- Amen.
- Amen.

910
01:03:31,682 --> 01:03:32,725
- Amen…
- Almighty God.

911
01:03:32,809 --> 01:03:36,103
- Amen.
- This lost sheep repents for her sins.

912
01:03:36,187 --> 01:03:37,939
We have sinned many times.

913
01:03:38,022 --> 01:03:39,315
Please listen to us

914
01:03:39,398 --> 01:03:42,235
as we sincerely repent to you
and before you.

915
01:03:42,318 --> 01:03:44,028
Your boundless love…

916
01:03:44,111 --> 01:03:45,071
[music fades]

917
01:03:49,659 --> 01:03:52,662
[man groans] Sir, this is completely…
It's definitely stuck.

918
01:04:01,045 --> 01:04:03,089
Hello, do you… Do you need a hand?

919
01:04:03,172 --> 01:04:04,674
[man] No, it's okay.

920
01:04:05,591 --> 01:04:08,803
The tow truck will be here any minute.
But we appreciate it.

921
01:04:10,179 --> 01:04:12,974
- All right.
- Be careful. The road is narrow.

922
01:04:23,568 --> 01:04:29,365
{\an8}YEONGJIN ASSISTED LIVING CENTER

923
01:04:29,448 --> 01:04:31,534
- [woman 1] My gosh. Look at this.
- [woman 2] Mrs. Lee.

924
01:04:31,617 --> 01:04:32,618
Oh.

925
01:04:32,702 --> 01:04:34,161
- Hi.
- Oh, you're early.

926
01:04:34,787 --> 01:04:37,582
Oh, wow.
Pastor Sung, what brings you here?

927
01:04:37,665 --> 01:04:39,333
Did you just come to drop her off?

928
01:04:39,417 --> 01:04:40,251
[all laugh]

929
01:04:40,334 --> 01:04:41,836
You two are still so in love.

930
01:04:41,919 --> 01:04:44,589
- It's all thanks to their faith.
- [woman 1] Amen.

931
01:04:44,672 --> 01:04:47,133
[woman 2] You're filled with God's grace.

932
01:04:47,216 --> 01:04:49,969
I wish I could've been here earlier
to help you all get ready.

933
01:04:50,970 --> 01:04:53,472
The caterer will be taking care
of everything.

934
01:04:53,556 --> 01:04:55,516
We'll just watch them cook, while we chat.

935
01:04:56,517 --> 01:04:58,436
There's so much evil in the world
we must discuss.

936
01:04:58,519 --> 01:04:59,437
My dear Lord.

937
01:05:00,646 --> 01:05:01,480
[sighs]

938
01:05:02,398 --> 01:05:03,941
What is it? What's wrong?

939
01:05:04,442 --> 01:05:07,278
Oh. No. I'm just waiting on the ambulance.

940
01:05:07,361 --> 01:05:11,032
Oh. We saw an ambulance
waiting for a tow truck.

941
01:05:11,115 --> 01:05:12,283
I can't believe this.

942
01:05:12,366 --> 01:05:14,493
What's wrong? Is someone hurt?

943
01:05:14,577 --> 01:05:18,247
Well, a man showed up earlier
covered in dirt and blood.

944
01:05:18,331 --> 01:05:21,042
He crawled here and passed out.
I think he's badly hurt.

945
01:05:21,125 --> 01:05:22,084
[sinister music playing]

946
01:05:22,168 --> 01:05:24,295
I think he should be taken
to a proper hospital.

947
01:05:25,212 --> 01:05:27,298
I wonder what happened to him.

948
01:05:27,381 --> 01:05:30,301
He must have crawled here
from that mountain up there.

949
01:05:30,384 --> 01:05:32,720
My goodness. That sounds serious.

950
01:05:33,220 --> 01:05:35,014
Where is he now? Do you have room for him?

951
01:05:35,097 --> 01:05:38,434
Oh, we moved him to the ward upstairs
so he could lie down.

952
01:05:38,935 --> 01:05:40,561
But if the ambulance doesn't come…

953
01:05:40,645 --> 01:05:43,522
When my husband asked
the ambulance drivers if they needed help,

954
01:05:43,606 --> 01:05:45,441
they said a tow truck was on the way.

955
01:05:45,524 --> 01:05:46,525
[woman 3] I'm glad.

956
01:05:46,609 --> 01:05:50,237
Ah, everyone! Don't you need
to oversee them set up the cafeteria?

957
01:05:50,738 --> 01:05:51,989
- Yes, let's do that.
- Yes.

958
01:05:52,073 --> 01:05:54,617
[woman 3] We should get changed,
and we need to take photos.

959
01:05:54,700 --> 01:05:56,077
[woman 1] Yes! You're right.

960
01:05:56,160 --> 01:05:58,788
You ladies are busy.
I should be on my way.

961
01:05:58,871 --> 01:06:01,082
Pastor, you should stay and eat with us.

962
01:06:01,165 --> 01:06:03,376
I'm holding a prayer service this evening.

963
01:06:03,459 --> 01:06:05,002
- [woman 3] Ah.
- I should get ready.

964
01:06:05,086 --> 01:06:05,962
[woman 3] All right.

965
01:06:06,045 --> 01:06:07,129
[chuckles] Shall we?

966
01:06:07,213 --> 01:06:09,048
I'll take you to the room
next to the cafeteria.

967
01:06:09,131 --> 01:06:10,132
- Okay.
- This way please.

968
01:06:10,716 --> 01:06:12,551
- Let's go in.
- Watch your step.

969
01:06:12,635 --> 01:06:13,886
- Go on inside.
- Yeah.

970
01:06:17,807 --> 01:06:19,809
[sinister music building]

971
01:06:25,398 --> 01:06:27,400
[music tempo increases]

972
01:07:09,984 --> 01:07:11,986
[music fades]

973
01:07:12,069 --> 01:07:14,071
[Kwon groaning]

974
01:07:16,449 --> 01:07:20,286
[muttering] A pastor…

975
01:07:21,162 --> 01:07:26,208
[groaning] A pastor tried to…

976
01:07:27,668 --> 01:07:29,295
[groaning]

977
01:07:33,883 --> 01:07:39,388
A pastor… A pastor tried to…

978
01:07:39,472 --> 01:07:43,184
A pastor tried to…

979
01:07:43,267 --> 01:07:45,102
[clearly] …kill me.

980
01:07:45,728 --> 01:07:46,854
[sinister sting]

981
01:07:47,772 --> 01:07:49,648
[panting]

982
01:07:58,157 --> 01:08:00,159
[discordant music playing]

983
01:08:16,509 --> 01:08:18,511
[siren wailing]

984
01:08:21,931 --> 01:08:23,933
[breathes deeply]

985
01:08:26,852 --> 01:08:28,354
[Min-chan grunts]

986
01:08:30,606 --> 01:08:32,608
This isn't what I want to do.

987
01:08:32,691 --> 01:08:34,318
God's will must be done.

988
01:08:37,196 --> 01:08:39,198
[sinister music building]

989
01:08:57,007 --> 01:08:59,009
[siren wailing]

990
01:09:10,020 --> 01:09:11,438
You took so long!

991
01:09:11,522 --> 01:09:13,023
- Where's the patient?
- Upstairs.

992
01:09:17,820 --> 01:09:18,946
[panting]

993
01:09:27,788 --> 01:09:29,665
[music fades]

994
01:09:29,748 --> 01:09:31,750
[sirens wailing]

995
01:09:38,465 --> 01:09:40,050
- [sound distorts]
- [muffled] This way!

996
01:09:42,094 --> 01:09:43,762
[lead detective continues indistinctly]

997
01:09:43,846 --> 01:09:45,598
- [sound resumes]
- It was this man, correct?

998
01:09:46,849 --> 01:09:47,975
Yes, it was him.

999
01:09:48,601 --> 01:09:49,476
[exhales sharply]

1000
01:09:49,560 --> 01:09:53,105
We had no idea that man was a criminal,
so we just took him in and helped him.

1001
01:09:54,023 --> 01:09:55,482
That must be why he fled.

1002
01:09:55,983 --> 01:09:58,360
- Can we see the room you put him in?
- Of course.

1003
01:10:02,990 --> 01:10:03,908
It's this way.

1004
01:10:10,289 --> 01:10:12,708
Can we check the footage
from that camera up there?

1005
01:10:12,791 --> 01:10:16,253
Oh. Um, that camera is very old.
It actually doesn't work.

1006
01:10:16,337 --> 01:10:18,672
[gasps] Could we get in trouble for that?

1007
01:10:18,756 --> 01:10:21,425
We're really struggling
to make ends meet here.

1008
01:10:21,508 --> 01:10:24,053
[Eun-gyu] Uh, we don't handle
that type of thing.

1009
01:10:26,055 --> 01:10:27,097
He was here.

1010
01:10:30,809 --> 01:10:31,977
[old man] He took him.

1011
01:10:34,396 --> 01:10:35,314
Someone took him?

1012
01:10:36,190 --> 01:10:37,274
Who was it?

1013
01:10:39,610 --> 01:10:41,946
[eerie music playing]

1014
01:10:45,950 --> 01:10:48,160
It was the Almighty. Our Heavenly God.

1015
01:10:49,286 --> 01:10:50,329
Amen.

1016
01:10:50,913 --> 01:10:53,540
[patient's daughter]
Dad, did you just say "amen"?

1017
01:10:53,624 --> 01:10:54,667
You hated the church.

1018
01:10:55,334 --> 01:10:56,919
What a surprise. [laughs]

1019
01:10:57,711 --> 01:11:00,714
Well, I… I have to believe in God…

1020
01:11:00,798 --> 01:11:02,883
This man's had dementia for over 20 years.

1021
01:11:02,967 --> 01:11:06,053
[daughter] Yeah, that's right.
I believe you. I believe you, Dad.

1022
01:11:08,430 --> 01:11:10,516
- How many entrances and exits are there?
- Oh.

1023
01:11:10,599 --> 01:11:11,475
Is there a back door?

1024
01:11:11,558 --> 01:11:13,978
There's one over here
and there's an exit by the kitchen.

1025
01:11:14,061 --> 01:11:15,354
Oh. May I see?

1026
01:11:15,437 --> 01:11:17,439
[faint singing in Korean]

1027
01:11:19,858 --> 01:11:20,901
[in English] Who are they?

1028
01:11:21,568 --> 01:11:23,654
Oh! Uh, they are pastors' wives

1029
01:11:23,737 --> 01:11:26,073
who come here to volunteer
on a regular basis.

1030
01:11:26,699 --> 01:11:30,035
Do you think we could possibly
get a list of the churches they're from?

1031
01:11:30,119 --> 01:11:31,537
Yeah. Absolutely. Yes.

1032
01:11:31,620 --> 01:11:32,746
[singing continues in Korean]

1033
01:11:32,830 --> 01:11:38,002
<i>♪ Giver of immortal gladness ♪</i>

1034
01:11:38,085 --> 01:11:40,713
<i>♪ Fill us with the light of day ♪</i>

1035
01:11:42,047 --> 01:11:44,300
[groaning]

1036
01:11:45,009 --> 01:11:47,011
[menacing music playing]

1037
01:11:57,146 --> 01:11:58,063
[in English] Surprised?

1038
01:11:58,605 --> 01:12:00,816
You managed to survive, but here I am.

1039
01:12:01,608 --> 01:12:02,526
You asshole…

1040
01:12:04,528 --> 01:12:05,988
why are you doing this to me?

1041
01:12:07,448 --> 01:12:08,365
Good question.

1042
01:12:09,825 --> 01:12:12,077
That's what I'm really curious about.

1043
01:12:12,911 --> 01:12:16,457
Why does the Lord
always keep leading me back to you?

1044
01:12:18,500 --> 01:12:19,335
Why?

1045
01:12:20,294 --> 01:12:24,423
Like with that care home.
I hadn't been there in so long.

1046
01:12:25,007 --> 01:12:28,427
When I woke up this morning,
I, all of a sudden, had to go there.

1047
01:12:30,929 --> 01:12:31,764
Why?

1048
01:12:32,848 --> 01:12:34,058
Out of nowhere?

1049
01:12:40,230 --> 01:12:42,066
The day of Pentecost.

1050
01:12:42,775 --> 01:12:44,818
The anointing of the Holy Spirit!

1051
01:12:44,902 --> 01:12:48,405
The Holy Spirit was sent to me by God
and led me straight there.

1052
01:12:48,489 --> 01:12:49,573
Holy Spirit?

1053
01:12:50,866 --> 01:12:56,747
You're just trying to hide the fact
that you tried to kill me.

1054
01:12:56,830 --> 01:12:58,374
[Min-chan] Wait, hold on.

1055
01:12:59,208 --> 01:13:01,043
It's all clear to me now.

1056
01:13:02,795 --> 01:13:07,216
Now I know why God keeps leading…
leading me to a child of Satan.

1057
01:13:08,133 --> 01:13:09,051
I get it.

1058
01:13:09,676 --> 01:13:13,055
He wants to see just how much
I'm willing to obey his commandment.

1059
01:13:21,480 --> 01:13:23,232
I mean, look around us.

1060
01:13:25,359 --> 01:13:29,738
This hotel was built because of rumors
about a new golf course in the area.

1061
01:13:29,822 --> 01:13:31,323
The developer went bankrupt.

1062
01:13:31,407 --> 01:13:33,534
And it's been abandoned
for over three years.

1063
01:13:35,702 --> 01:13:39,623
Who knew this creepy, derelict building
would be useful.

1064
01:13:41,542 --> 01:13:42,876
It was prepared by Him.

1065
01:13:43,377 --> 01:13:44,711
It's God's providence!

1066
01:13:47,548 --> 01:13:48,507
[sighs rapturously]

1067
01:13:50,134 --> 01:13:52,177
This is truly a miracle.

1068
01:13:52,261 --> 01:13:53,470
[laughs]

1069
01:13:53,554 --> 01:13:55,347
[Min-chan continues laughing]

1070
01:13:55,431 --> 01:13:58,600
You're crazy. You completely lost it.

1071
01:13:59,101 --> 01:14:00,018
[sighs]

1072
01:14:01,812 --> 01:14:02,771
So what now?

1073
01:14:02,855 --> 01:14:04,064
[Min-chan continues laughing]

1074
01:14:04,148 --> 01:14:05,482
You gonna kill me?

1075
01:14:06,567 --> 01:14:07,484
I don't know.

1076
01:14:09,862 --> 01:14:11,572
I'm waiting for God.

1077
01:14:13,115 --> 01:14:17,202
We are all just God's servants
who obey his orders.

1078
01:14:20,497 --> 01:14:21,999
If you kill me, you know,

1079
01:14:23,333 --> 01:14:25,210
you won't ever find that girl.

1080
01:14:27,754 --> 01:14:29,006
That little girl…

1081
01:14:29,089 --> 01:14:29,923
What?

1082
01:14:30,507 --> 01:14:32,426
The girl who goes to your church.

1083
01:14:33,469 --> 01:14:35,220
She's still alive.

1084
01:14:36,346 --> 01:14:38,348
[suspenseful music playing]

1085
01:14:42,686 --> 01:14:43,812
Where is A-yeong?

1086
01:14:46,064 --> 01:14:47,274
Call the police,

1087
01:14:48,650 --> 01:14:50,360
and I'll confess everything.

1088
01:14:56,617 --> 01:14:57,534
[sniffles]

1089
01:15:05,167 --> 01:15:06,460
[breathing heavily]

1090
01:15:12,216 --> 01:15:13,050
Where is A-yeong?

1091
01:15:15,719 --> 01:15:17,179
Kill me now, Pastor,

1092
01:15:18,680 --> 01:15:20,474
that girl dies as well.

1093
01:15:22,476 --> 01:15:23,936
[heaving]

1094
01:15:27,356 --> 01:15:28,941
Where is she? Tell me!

1095
01:15:29,024 --> 01:15:30,359
Call the police.

1096
01:15:30,859 --> 01:15:32,444
What? You scared?

1097
01:15:36,865 --> 01:15:38,534
- [drops pipe]
- [Kwon laughing]

1098
01:15:42,037 --> 01:15:47,251
[Kwon singing] ♪ <i>Glory be to Jesus </i>♪

1099
01:15:47,334 --> 01:15:52,965
<i>♪ Who died on the cross for me ♪</i>

1100
01:15:54,424 --> 01:16:01,056
<i>♪ The cross that you carried ♪</i>

1101
01:16:01,139 --> 01:16:05,644
<i>♪ I carry it now for Thee ♪</i>

1102
01:16:05,727 --> 01:16:06,603
Amen!

1103
01:16:08,522 --> 01:16:10,315
<i>♪ His cross-- ♪</i>

1104
01:16:10,399 --> 01:16:12,401
[Kwon groaning in pain]

1105
01:16:19,408 --> 01:16:20,826
[drops pipe]

1106
01:16:23,412 --> 01:16:24,997
Where's A-yeong? Tell me!

1107
01:16:28,083 --> 01:16:32,004
Just call the police, satanic bastard.

1108
01:16:32,921 --> 01:16:33,797
[Kwon sighs]

1109
01:16:34,464 --> 01:16:36,091
[breathing raggedly]

1110
01:16:36,174 --> 01:16:38,176
[sinister music building]

1111
01:16:41,805 --> 01:16:43,515
[muffled struggling]

1112
01:16:49,980 --> 01:16:51,982
[continues struggling]

1113
01:17:03,035 --> 01:17:05,037
[muffled screaming]

1114
01:17:23,555 --> 01:17:24,556
[groans]

1115
01:17:54,086 --> 01:17:55,253
[music fades]

1116
01:17:56,296 --> 01:17:57,881
Do we have their dashcam footage?

1117
01:17:57,964 --> 01:18:00,592
Yeah, everyone parked here
gave us consent.

1118
01:18:01,718 --> 01:18:04,388
Go through the footage
as soon as you get to the office.

1119
01:18:04,888 --> 01:18:05,806
Lee Yeon-hui.

1120
01:18:06,515 --> 01:18:09,017
- Call it a day, Inspector.
- What?

1121
01:18:09,101 --> 01:18:10,894
We can't throw a welcome party for you,

1122
01:18:10,977 --> 01:18:13,605
but we can at least make sure
you don't work late on day one.

1123
01:18:14,106 --> 01:18:17,317
There's only a few files.
Head home, rest up.

1124
01:18:17,984 --> 01:18:18,985
[lead detective] See you.

1125
01:18:23,657 --> 01:18:26,034
How long has it been
since she was last seen?

1126
01:18:26,535 --> 01:18:28,495
[Eun-gyu sighs] It's been 24 hours, sir.

1127
01:18:28,578 --> 01:18:32,040
[lead detective] Gotta say, the chances
of her still being alive are slim.

1128
01:18:35,627 --> 01:18:36,670
[groaning]

1129
01:18:37,671 --> 01:18:39,297
[shouts in frustration]

1130
01:18:39,381 --> 01:18:41,216
[panting]

1131
01:18:52,144 --> 01:18:53,353
[phone buzzing]

1132
01:19:01,737 --> 01:19:02,696
DETECTIVE SO EUN-GYU

1133
01:19:04,489 --> 01:19:05,991
HERE'S THE LIST OF CHURCHES

1134
01:19:08,535 --> 01:19:11,288
MISSION NATION CHURCH

1135
01:19:12,205 --> 01:19:17,294
[singing in Korean]
<i>♪ Giver of immortal gladness ♪</i>

1136
01:19:17,377 --> 01:19:21,923
<i>♪ Fill us with the light of day ♪</i>

1137
01:19:22,007 --> 01:19:24,885
[old man in English] <i>It was the Almighty,</i>
<i>our Heavenly God.</i>

1138
01:19:29,014 --> 01:19:30,682
[Min-chan] <i>Did you not find a body?</i>

1139
01:19:30,766 --> 01:19:32,768
[suspenseful music playing]

1140
01:20:02,422 --> 01:20:06,009
Pastor. A-yeong is okay, right?

1141
01:20:06,718 --> 01:20:08,261
She's gonna be fine?

1142
01:20:11,807 --> 01:20:13,809
[all murmuring]

1143
01:20:20,148 --> 01:20:21,858
[crying] Thank you, Pastor.

1144
01:20:22,901 --> 01:20:23,985
Let's go upstairs.

1145
01:20:47,843 --> 01:20:49,845
[music fades]

1146
01:21:03,149 --> 01:21:05,151
[foreboding music playing]

1147
01:21:35,932 --> 01:21:38,059
MULBERRY FARMS

1148
01:21:39,311 --> 01:21:43,273
MUSAN ORGANIC MULBERRY FARM

1149
01:21:48,069 --> 01:21:49,613
[exhaling softly]

1150
01:21:56,578 --> 01:21:57,954
[ominous sting]

1151
01:22:02,542 --> 01:22:04,461
Today, we will be reading from the passage

1152
01:22:06,546 --> 01:22:11,468
Deuteronomy 24:7.

1153
01:22:12,969 --> 01:22:14,054
I'll begin.

1154
01:22:17,390 --> 01:22:21,102
"If someone is caught
kidnapping a fellow Israelite

1155
01:22:21,603 --> 01:22:23,855
and treating that person as a slave,

1156
01:22:23,939 --> 01:22:26,858
or selling their fellow person
into bondage,

1157
01:22:27,525 --> 01:22:28,526
the kidnapper, then,

1158
01:22:29,945 --> 01:22:30,862
must die."

1159
01:22:32,405 --> 01:22:36,284
"You must purge the evil
that lies amongst you all."

1160
01:22:36,368 --> 01:22:38,119
[congregation] Amen.

1161
01:22:38,203 --> 01:22:39,037
Amen.

1162
01:22:45,543 --> 01:22:46,670
Let us now pray.

1163
01:22:49,172 --> 01:22:50,423
Dear Heavenly Father.

1164
01:22:52,133 --> 01:22:55,679
Everyone who loves
your little, precious lamb, Shin A-yeong,

1165
01:22:55,762 --> 01:22:56,596
is here now.

1166
01:22:57,722 --> 01:23:00,558
We know that A-yeong
is watching over us from heaven.

1167
01:23:00,642 --> 01:23:02,602
- [gasps softly]
- [tense choral music playing]

1168
01:23:02,686 --> 01:23:05,021
A-yeong's mother is utterly devastated.

1169
01:23:05,522 --> 01:23:09,234
Please allow her to feel
the sense of peace A-yeong is able to now.

1170
01:23:09,317 --> 01:23:10,860
[congregation] Amen!

1171
01:23:10,944 --> 01:23:13,279
We know that you never ignore
or keep a deaf ear,

1172
01:23:13,363 --> 01:23:15,532
but listen to our prayers
and cries for help.

1173
01:23:16,032 --> 01:23:16,866
[congregation] Amen!

1174
01:23:16,950 --> 01:23:18,618
Punishments to all whom are evil,

1175
01:23:18,702 --> 01:23:22,580
purging all
that are here to go against us.

1176
01:23:22,664 --> 01:23:24,290
God, all of your precious children

1177
01:23:24,374 --> 01:23:27,085
remember your wrath, your fairness,
and your righteousness!

1178
01:23:27,168 --> 01:23:28,211
[congregation] Amen!

1179
01:23:28,294 --> 01:23:32,048
You love those who are righteous,
but you hate those that sin,

1180
01:23:32,132 --> 01:23:33,133
punishing them.

1181
01:23:34,009 --> 01:23:35,343
In Sodom and Gomorrah,

1182
01:23:35,427 --> 01:23:38,513
you punished
by raining sulfur and fire upon them.

1183
01:23:38,596 --> 01:23:41,474
Now, with your right hand
majestic in power,

1184
01:23:41,558 --> 01:23:44,394
judge all that is evil
with your righteous fire!

1185
01:23:44,477 --> 01:23:45,854
Consume them all!

1186
01:23:45,937 --> 01:23:48,106
Annihilate them all in your name!

1187
01:23:48,189 --> 01:23:49,899
May your will be done!

1188
01:23:51,359 --> 01:23:53,611
All of you now shout "Lord"
with me three times

1189
01:23:53,695 --> 01:23:55,280
and pray together. Amen.

1190
01:23:56,031 --> 01:23:58,324
- Lord!
- Lord!

1191
01:23:58,408 --> 01:24:01,202
- Lord!
- Lord!

1192
01:24:01,286 --> 01:24:04,789
- Lord!
- Lord!

1193
01:24:05,290 --> 01:24:06,833
[congregation praying indistinctly]

1194
01:24:06,916 --> 01:24:09,419
[tense choral music continues]

1195
01:24:09,502 --> 01:24:13,131
[congregation praying indistinctly]

1196
01:24:13,214 --> 01:24:15,175
…our heartfelt prayers, dear Lord…

1197
01:24:22,515 --> 01:24:23,808
[sobbing]

1198
01:24:34,194 --> 01:24:36,696
Amen. Amen.

1199
01:24:41,534 --> 01:24:45,163
MUSAN ORGANIC MULBERRY FARM

1200
01:24:47,832 --> 01:24:49,834
[tense choral music continues]

1201
01:25:12,398 --> 01:25:13,942
[tense music playing]

1202
01:25:26,746 --> 01:25:28,748
[plastic rustling softly]

1203
01:25:53,314 --> 01:25:55,316
[breathing heavily]

1204
01:25:56,109 --> 01:25:58,862
[ominous music building]

1205
01:26:29,392 --> 01:26:31,394
[breathing heavily]

1206
01:26:44,115 --> 01:26:45,033
DETECTIVE SO EUN-GYU

1207
01:26:45,116 --> 01:26:46,075
[Yeon-ju] Yeon-hui.

1208
01:26:51,789 --> 01:26:52,707
He should die.

1209
01:26:55,460 --> 01:26:57,337
Now's your chance to kill him, Yeon-hui.

1210
01:26:58,963 --> 01:26:59,881
Kill him.

1211
01:27:02,008 --> 01:27:04,510
This is the moment
you've been waiting for.

1212
01:27:07,222 --> 01:27:08,306
Do it now!

1213
01:27:13,603 --> 01:27:15,480
Don't you feel bad for me, Yeon-hui?

1214
01:27:16,689 --> 01:27:18,775
[sobbing] I thought
you wanted to avenge me!

1215
01:27:19,400 --> 01:27:22,278
[screaming] Do it! Avenge me!

1216
01:27:25,698 --> 01:27:27,408
He's pure evil!

1217
01:27:27,992 --> 01:27:29,619
He'll hurt more people.

1218
01:27:29,702 --> 01:27:32,163
He'll hurt more people
if you don't kill him.

1219
01:27:32,247 --> 01:27:33,748
Do it now!

1220
01:27:35,333 --> 01:27:36,209
[Kwon groaning]

1221
01:27:36,292 --> 01:27:40,088
If you kill me, that girl will die.

1222
01:27:41,422 --> 01:27:43,508
[groans] Police. Call the police.

1223
01:27:44,300 --> 01:27:46,511
She's still alive for now.

1224
01:27:48,680 --> 01:27:50,265
[screaming] He's lying!

1225
01:27:50,348 --> 01:27:51,182
[sobs]

1226
01:27:52,308 --> 01:27:53,142
Yeon-hui,

1227
01:27:54,143 --> 01:27:55,478
he's the devil.

1228
01:27:55,561 --> 01:27:57,063
[sobs]

1229
01:27:57,146 --> 01:27:59,023
Don't side with the devil.

1230
01:28:05,363 --> 01:28:07,031
I am a police officer.

1231
01:28:08,283 --> 01:28:09,617
Where is Shin A-yeong?

1232
01:28:10,326 --> 01:28:11,286
[groans]

1233
01:28:13,746 --> 01:28:18,459
Hospital.
Take me to a hospital first. Please.

1234
01:28:19,043 --> 01:28:21,087
Just tell me where A-yeong is.

1235
01:28:21,170 --> 01:28:23,172
[tense choral music playing]

1236
01:28:29,262 --> 01:28:31,264
You'll kill me once I tell you.

1237
01:28:32,181 --> 01:28:35,351
I won't kill you. I won't kill you.

1238
01:28:37,020 --> 01:28:39,939
Listen to me. Stop the bullshit,
and tell me where A-yeong is.

1239
01:28:40,023 --> 01:28:41,482
You're a crazy bitch, aren't you?

1240
01:28:42,483 --> 01:28:45,278
Think I'll believe you
when you're glaring at me like that?

1241
01:28:46,029 --> 01:28:46,904
Fuck.

1242
01:28:47,947 --> 01:28:51,034
There are so many lunatics
in this neighborhood, aren't there.

1243
01:28:51,117 --> 01:28:51,951
[Kwon laughing]

1244
01:28:53,202 --> 01:28:54,329
Tell me, asshole.

1245
01:28:54,412 --> 01:28:56,247
Where the hell have you been hiding her?

1246
01:28:56,331 --> 01:28:57,915
Just tell me or die!

1247
01:28:57,999 --> 01:28:59,417
[laughing maniacally]

1248
01:28:59,500 --> 01:29:00,418
[gasps]

1249
01:29:01,878 --> 01:29:03,880
[both grunting]

1250
01:29:07,467 --> 01:29:09,719
[sound distorts]

1251
01:29:12,889 --> 01:29:14,015
[sound fades]

1252
01:29:19,145 --> 01:29:21,147
[gasps, breathing heavily]

1253
01:29:23,066 --> 01:29:24,650
[chair creaking]

1254
01:29:24,734 --> 01:29:27,278
[menacing music playing]

1255
01:29:27,362 --> 01:29:29,655
Pastor! What… What are you doing?

1256
01:29:29,739 --> 01:29:31,449
You think it's a coincidence?

1257
01:29:31,532 --> 01:29:32,617
[Kwon groaning]

1258
01:29:32,700 --> 01:29:34,494
There are no coincidences.

1259
01:29:36,871 --> 01:29:38,831
He led us all here.

1260
01:29:40,124 --> 01:29:41,376
[Yeon-hui] Come to your senses.

1261
01:29:42,001 --> 01:29:44,253
Untie me! Untie me!

1262
01:29:45,004 --> 01:29:45,880
[sighing heavily]

1263
01:29:47,673 --> 01:29:49,300
You see, God's will…

1264
01:29:49,884 --> 01:29:54,013
isn't something
we mere humans can understand.

1265
01:29:55,264 --> 01:29:58,142
I had the biggest headache earlier.

1266
01:29:59,894 --> 01:30:03,314
"What am I going to do with the body
once I kill that devil?"

1267
01:30:04,774 --> 01:30:07,652
"Should I just… [groans] …burn it?"

1268
01:30:07,735 --> 01:30:10,738
"Or should I chop it into pieces
and dump it somewhere?"

1269
01:30:10,822 --> 01:30:13,116
[struggling]

1270
01:30:13,199 --> 01:30:16,244
But God sent you to me, Detective.

1271
01:30:19,247 --> 01:30:21,958
A-yeong! Do you know where she is?

1272
01:30:27,672 --> 01:30:29,132
A-yeong has perished.

1273
01:30:30,174 --> 01:30:31,676
She's lying dead somewhere.

1274
01:30:31,759 --> 01:30:32,802
[Yeon-hui sobs]

1275
01:30:33,344 --> 01:30:34,887
Let's not think about her.

1276
01:30:35,388 --> 01:30:37,557
It's time to follow God's will.

1277
01:30:37,640 --> 01:30:40,852
It's time to punish this evil bastard
for what he did to A-yeong.

1278
01:30:42,353 --> 01:30:45,314
Pastor, turn yourself in.
It's not too late.

1279
01:30:46,524 --> 01:30:48,860
I'll tell them that
you were accidentally shot.

1280
01:30:49,444 --> 01:30:51,529
He pulled the trigger
while fighting with you.

1281
01:30:52,363 --> 01:30:54,198
Then he tripped and fell to his death.

1282
01:30:55,533 --> 01:30:57,034
[Yeon-hui] Wake up, Pastor, please.

1283
01:30:57,118 --> 01:30:59,328
If you kill him, we'll never find A-yeong!

1284
01:31:01,330 --> 01:31:04,000
Didn't you hear me?
I told you that she's dead.

1285
01:31:04,083 --> 01:31:05,751
That evil monster killed her.

1286
01:31:05,835 --> 01:31:07,628
[Yeon-hui breathing raggedly]

1287
01:31:07,712 --> 01:31:08,921
[Kwon laughing]

1288
01:31:13,718 --> 01:31:16,471
Oh, yeah! It's you.

1289
01:31:17,054 --> 01:31:18,723
You're Yeon-ju's sister.

1290
01:31:22,059 --> 01:31:24,854
I wondered why you followed me
and stared like that.

1291
01:31:27,440 --> 01:31:30,026
[inhales sharply]
But let's be honest with ourselves.

1292
01:31:30,109 --> 01:31:31,736
Did I actually kill her?

1293
01:31:31,819 --> 01:31:32,987
- Huh?
- [Yeon-hui] What?

1294
01:31:34,280 --> 01:31:37,325
[Kwon] She jumped to her death
all on her very own.

1295
01:31:37,408 --> 01:31:39,660
- Am I wrong?
- What the fuck did you just say?!

1296
01:31:40,578 --> 01:31:44,123
[Kwon] If everyone killed themselves
over a few days of suffering,

1297
01:31:44,207 --> 01:31:47,418
I would've died 10,000 times by now. Fuck!

1298
01:31:50,171 --> 01:31:54,550
Every night, the one-eyed monster
came knocking on my door.

1299
01:31:54,634 --> 01:31:57,595
Every night, he tied me up and hit me--
[groans]

1300
01:31:57,678 --> 01:32:00,848
Shut up, devil!
Don't you dare flick your forked tongue.

1301
01:32:00,932 --> 01:32:03,684
[Yeon-hui] Stop it!
We have to find A-yeong.

1302
01:32:03,768 --> 01:32:06,646
I told you she's dead. She's already dead!

1303
01:32:06,729 --> 01:32:09,148
Otherwise,
I never would've received the revelation

1304
01:32:09,232 --> 01:32:10,441
to kill him like this!

1305
01:32:11,400 --> 01:32:14,737
God is perfect, understand?
The Lord does things for a reason!

1306
01:32:14,820 --> 01:32:18,032
Please, please do something
about this crazy pastor.

1307
01:32:18,115 --> 01:32:20,326
[shouting] Don't you want
to save A-yeong? A-yeong will--

1308
01:32:20,409 --> 01:32:21,661
Shut up, devil!

1309
01:32:22,328 --> 01:32:24,330
How dare you.
You're lying to get out of here alive.

1310
01:32:24,413 --> 01:32:26,874
- [Yeon-hui] He said she isn't dead.
- I won't fall for your lies!

1311
01:32:26,958 --> 01:32:28,459
He said A-yeong is alive.

1312
01:32:29,418 --> 01:32:32,630
A-yeong isn't dead. A-yeong is alive!

1313
01:32:32,713 --> 01:32:34,882
Why would you let the devil deceive you?

1314
01:32:34,966 --> 01:32:36,801
Can't you tell that he's lying?

1315
01:32:36,884 --> 01:32:37,802
[Yeon-hui sobs]

1316
01:32:37,885 --> 01:32:39,011
If we don't kill him now,

1317
01:32:39,095 --> 01:32:41,806
there will be more innocent victims
just like A-yeong.

1318
01:32:42,515 --> 01:32:47,645
[Kwon singing] <i>♪ Glory be to Jesus ♪</i>

1319
01:32:47,728 --> 01:32:51,774
<i>♪ Who died on the cross for me, oh, Lord ♪</i>

1320
01:32:53,901 --> 01:32:58,030
<i>♪ The cross that you carry… ♪</i>

1321
01:32:58,114 --> 01:32:59,240
Look at that man.

1322
01:33:00,199 --> 01:33:01,659
He's clearly insane.

1323
01:33:01,742 --> 01:33:03,744
[Kwon singing]
<i>♪ I will carry it now for Thee ♪</i>

1324
01:33:03,828 --> 01:33:05,538
He is the spawn of Satan.

1325
01:33:06,747 --> 01:33:07,999
He's a monster.

1326
01:33:08,082 --> 01:33:10,167
[Kwon continues singing]

1327
01:33:10,251 --> 01:33:14,547
Because of people like you
who comfort devils like that

1328
01:33:15,381 --> 01:33:17,508
the whole world is becoming more evil.

1329
01:33:18,509 --> 01:33:22,972
<i>♪ To take away my sins </i>♪

1330
01:33:25,433 --> 01:33:30,688
<i>- ♪ Now Heaven is in store… </i>♪
- [inhales deeply]

1331
01:33:31,981 --> 01:33:32,940
[Yeon-hui grunting]

1332
01:33:33,024 --> 01:33:35,026
[tense dramatic music playing]

1333
01:33:59,091 --> 01:34:01,093
[choking]

1334
01:34:07,099 --> 01:34:09,101
[grunting]

1335
01:34:16,442 --> 01:34:17,526
[metal thuds]

1336
01:34:23,574 --> 01:34:25,576
- [Yeon-hui grunts]
- [Min-chan groaning]

1337
01:34:28,537 --> 01:34:30,539
[handcuffs rattling]

1338
01:34:43,010 --> 01:34:44,053
[laughing]

1339
01:34:45,054 --> 01:34:47,056
[Kwon gasps, exclaims]

1340
01:34:51,477 --> 01:34:53,354
[Yeon-hui groans]

1341
01:35:03,406 --> 01:35:05,616
[strained groaning]

1342
01:35:06,701 --> 01:35:08,244
[whimpering]

1343
01:35:08,327 --> 01:35:09,453
[creaking]

1344
01:35:10,371 --> 01:35:11,914
[Kwon whimpering]

1345
01:35:13,290 --> 01:35:15,251
[Yeon-hui gasping for breath]

1346
01:35:17,128 --> 01:35:18,254
That girl…

1347
01:35:21,006 --> 01:35:22,883
The one-eyed monster ate her.

1348
01:35:23,926 --> 01:35:25,386
The one-eyed monster.

1349
01:35:27,138 --> 01:35:29,140
[somber music playing]

1350
01:35:30,725 --> 01:35:31,726
[gasps]

1351
01:35:34,645 --> 01:35:36,355
[sobbing softly]

1352
01:35:52,371 --> 01:35:54,373
- [sound muted]
- [sirens wailing faintly]

1353
01:36:02,339 --> 01:36:03,716
- [Eun-gyu] Inspector Lee!
- Medics!

1354
01:36:04,925 --> 01:36:07,511
[lead detective] Hey, you two!
Go, quick. Examine him.

1355
01:36:07,595 --> 01:36:09,889
[solemn music playing]

1356
01:36:09,972 --> 01:36:12,308
- Hey, everyone, move in!
- Say it. Tell me.

1357
01:36:13,225 --> 01:36:14,810
Tell me before you die!

1358
01:36:16,020 --> 01:36:17,772
- [sobbing]
- Enough. Come on.

1359
01:36:17,855 --> 01:36:18,731
Come with us.

1360
01:36:19,774 --> 01:36:21,066
[medic] Not getting a pulse.

1361
01:36:21,150 --> 01:36:22,443
Transport him.

1362
01:36:24,737 --> 01:36:27,656
- [sobbing]
- [lead detective] Go inside and check!

1363
01:36:27,740 --> 01:36:29,742
[solemn music continues]

1364
01:36:42,046 --> 01:36:44,048
[breathing raggedly]

1365
01:36:47,760 --> 01:36:49,762
[muted sirens wailing]

1366
01:37:00,439 --> 01:37:01,899
[music fades abruptly]

1367
01:37:06,779 --> 01:37:07,822
[lead detective sighs]

1368
01:37:08,364 --> 01:37:11,575
He says he received God's revelation
to kill Kwon Yang-rae.

1369
01:37:12,159 --> 01:37:15,037
I don't think he has any idea
as to where Shin A-yeong might be.

1370
01:37:15,120 --> 01:37:17,248
[captain] Ugh, that crazy asshole.

1371
01:37:18,582 --> 01:37:21,335
Captain, Kwon Yang-rae's car
was found near Foxhill Pass,

1372
01:37:21,418 --> 01:37:23,712
I think because he was headed
to Redevelopment Zone Four

1373
01:37:23,796 --> 01:37:25,047
in Myeonbuk-dong.

1374
01:37:25,130 --> 01:37:27,508
He had been working there
and knew the area well.

1375
01:37:27,591 --> 01:37:30,427
He took her there, that's my bet.
It's the perfect place to hide her.

1376
01:37:30,511 --> 01:37:33,180
[captain] How much time do you need
to comb through that area?

1377
01:37:33,264 --> 01:37:34,723
I'd say probably at least three days.

1378
01:37:34,807 --> 01:37:37,017
Three-- Then it'll be day five. Shit.

1379
01:37:37,101 --> 01:37:40,229
The chances of her being alive
after five days are slim.

1380
01:37:43,023 --> 01:37:47,069
[singing in Korean]
<i>♪ The Lord's great grace has taught me ♪</i>

1381
01:37:47,570 --> 01:37:51,740
<i>♪ I feel the Lord's boundless grace ♪</i>

1382
01:37:53,993 --> 01:37:56,662
[continues singing indistinctly]

1383
01:37:59,874 --> 01:38:04,420
<i>♪ The Lord's boundless grace ♪</i>

1384
01:38:05,671 --> 01:38:08,090
<i>♪ When I follow the Lord… ♪</i>

1385
01:38:09,550 --> 01:38:11,552
[continues singing indistinctly]

1386
01:38:16,140 --> 01:38:17,474
[sighs heavily]

1387
01:38:18,893 --> 01:38:19,810
[in English] Hey.

1388
01:38:19,894 --> 01:38:21,729
Get moving. What are you waiting for?

1389
01:38:21,812 --> 01:38:22,730
[all] Yes, sir!

1390
01:38:25,691 --> 01:38:28,903
Inspector, please go home.
Don't worry, we got this.

1391
01:38:28,986 --> 01:38:30,154
I'll call you if we find her.

1392
01:38:36,911 --> 01:38:38,120
[door closes]

1393
01:38:38,203 --> 01:38:40,205
[Min-chan humming]

1394
01:39:02,519 --> 01:39:04,521
[construction machinery whirring]

1395
01:39:06,023 --> 01:39:06,857
Hey.

1396
01:39:09,151 --> 01:39:10,152
Mr. Kwon.

1397
01:39:11,570 --> 01:39:13,614
Hey, Mr. Kwon! Mr. Kwon!

1398
01:39:14,156 --> 01:39:14,990
Yeah?

1399
01:39:15,074 --> 01:39:18,953
Demolish it all. All of this has to go
by the end of the day, okay?

1400
01:39:19,036 --> 01:39:20,829
- Yeah, I got it.
- Right.

1401
01:39:22,581 --> 01:39:24,583
[machinery thudding and clanking]

1402
01:39:27,086 --> 01:39:29,088
[muffled machinery thudding]

1403
01:39:34,635 --> 01:39:36,011
[ominous sting]

1404
01:39:42,184 --> 01:39:43,602
[muffled whimpering]

1405
01:39:45,104 --> 01:39:46,939
[muffled screaming]

1406
01:39:56,490 --> 01:39:57,783
Oh, please come in.

1407
01:40:03,831 --> 01:40:06,166
I was surprised to get your call
so early in the morning.

1408
01:40:08,836 --> 01:40:10,045
DAD
IMAGE

1409
01:40:10,129 --> 01:40:11,380
SCAFFOLDING REMOVED

1410
01:40:12,589 --> 01:40:16,593
So, about that pastor,
I reviewed everything you sent.

1411
01:40:17,845 --> 01:40:19,304
Seems like a case of apophenia.

1412
01:40:20,431 --> 01:40:21,473
Apophenia?

1413
01:40:21,557 --> 01:40:25,644
It refers to the tendency to perceive
meaningful rules, patterns, or connections

1414
01:40:25,728 --> 01:40:27,187
between unrelated things.

1415
01:40:28,647 --> 01:40:30,399
What you're seeing now…

1416
01:40:30,983 --> 01:40:32,151
is called pareidolia.

1417
01:40:32,985 --> 01:40:34,236
They're natural phenomena,

1418
01:40:34,319 --> 01:40:36,989
but some people believe
they see specific images.

1419
01:40:37,489 --> 01:40:42,161
People like him attach profound meanings.
Nothing is by chance to them.

1420
01:40:50,586 --> 01:40:51,587
Dr. Lee…

1421
01:40:53,714 --> 01:40:54,548
I…

1422
01:40:55,215 --> 01:40:59,845
I wanna learn more about Kwon Yang-rae.
Can you tell me about his life?

1423
01:41:13,650 --> 01:41:14,777
Horrible, right?

1424
01:41:16,528 --> 01:41:18,238
He was abused every single day.

1425
01:41:18,906 --> 01:41:22,201
Every time it happened,
his mother sang hymns outside his room.

1426
01:41:22,826 --> 01:41:24,661
- She sang and prayed.
- [sighs]

1427
01:41:27,122 --> 01:41:30,417
[Yeon-hui] The one-eyed monster.
He talked about this before he died.

1428
01:41:31,752 --> 01:41:34,004
What do you think
this one-eyed monster means?

1429
01:41:34,088 --> 01:41:36,465
It could symbolize his stepfather,

1430
01:41:37,758 --> 01:41:39,510
or it could represent himself.

1431
01:41:40,260 --> 01:41:42,638
Do you see the people in its mouth?

1432
01:41:43,388 --> 01:41:46,600
I'm not sure if it means
he's in the monster's head

1433
01:41:47,309 --> 01:41:48,519
or if he is the monster.

1434
01:41:49,186 --> 01:41:50,938
A monster who swallowed his victims?

1435
01:41:51,021 --> 01:41:52,147
It's all speculation.

1436
01:41:52,231 --> 01:41:54,274
Like a puzzle, but one thing's for sure.

1437
01:41:54,358 --> 01:41:59,571
That monster is deeply connected
to his traumatic memories from childhood.

1438
01:42:01,865 --> 01:42:04,034
[muffled sobbing]

1439
01:42:07,621 --> 01:42:09,623
[muffled screaming]

1440
01:42:15,546 --> 01:42:17,965
[bleak music playing]

1441
01:42:21,510 --> 01:42:23,512
[breathing raggedly]

1442
01:42:48,328 --> 01:42:49,746
[water trickling]

1443
01:43:02,801 --> 01:43:04,052
Are you having visions?

1444
01:43:10,726 --> 01:43:11,643
My sister.

1445
01:43:14,188 --> 01:43:15,564
Sometimes I see her.

1446
01:43:17,733 --> 01:43:18,859
What happens?

1447
01:43:20,152 --> 01:43:21,528
Does she say something?

1448
01:43:24,656 --> 01:43:26,533
That she waited for me to rescue her.

1449
01:43:28,410 --> 01:43:29,244
But…

1450
01:43:30,829 --> 01:43:33,165
he was always the one
coming through that door.

1451
01:43:36,043 --> 01:43:37,586
You know it's not your sister.

1452
01:43:39,171 --> 01:43:40,339
That's not her.

1453
01:43:41,381 --> 01:43:42,216
Inspector Lee,

1454
01:43:43,717 --> 01:43:46,345
your visions are illusions
crafted from guilt.

1455
01:43:46,428 --> 01:43:47,346
[exhales sharply]

1456
01:43:49,640 --> 01:43:50,766
I know.

1457
01:43:52,935 --> 01:43:54,353
I know it's not real.

1458
01:43:56,480 --> 01:43:58,273
But I can't shake it off.

1459
01:44:04,154 --> 01:44:06,615
A-yeong must be waiting
for someone to rescue her.

1460
01:44:09,076 --> 01:44:13,163
She's probably waiting to see someone
walk through the door and save her.

1461
01:44:16,166 --> 01:44:18,377
[voice breaking] But again,
there's nothing that I can do.

1462
01:44:20,712 --> 01:44:22,631
What if we can't find A-yeong?

1463
01:44:23,548 --> 01:44:25,467
If something bad already happened to her…

1464
01:44:25,550 --> 01:44:26,677
[breath shuddering]

1465
01:44:27,552 --> 01:44:28,720
It's all my fault.

1466
01:44:30,097 --> 01:44:31,598
[sobs] It's all my fault.

1467
01:44:35,352 --> 01:44:36,603
This is all my fault.

1468
01:44:40,440 --> 01:44:41,275
Right.

1469
01:44:43,110 --> 01:44:44,653
You think it's all your fault.

1470
01:44:46,655 --> 01:44:49,533
Kwon Yang-rae blamed his tragedy
on the monster.

1471
01:44:50,325 --> 01:44:52,244
Sung Min-chan, God's revelation.

1472
01:44:52,828 --> 01:44:55,914
You blame yourself.
You think that it's all your fault.

1473
01:44:56,873 --> 01:44:59,501
These sound different,
but they're actually the same.

1474
01:45:00,043 --> 01:45:03,005
You all fixated on one thing
as the cause of a situation.

1475
01:45:05,007 --> 01:45:06,842
It's what a lot of people do.

1476
01:45:08,176 --> 01:45:09,261
Most tragedies are caused

1477
01:45:09,344 --> 01:45:11,805
by a combination of circumstances
we can't control.

1478
01:45:11,888 --> 01:45:13,473
Devils, monsters and the like,

1479
01:45:14,474 --> 01:45:17,019
they're created
by people seeking justification.

1480
01:45:24,735 --> 01:45:26,069
Then what should I do now?

1481
01:45:28,155 --> 01:45:29,281
I need to get to A-yeong.

1482
01:45:30,741 --> 01:45:31,783
I agree.

1483
01:45:32,701 --> 01:45:34,578
Think about what you can actually see.

1484
01:45:35,662 --> 01:45:39,333
Kwon Yang-rae was getting better,
so what triggered him to re-offend, huh?

1485
01:45:40,250 --> 01:45:42,210
We have to find out
what awakened his monster.

1486
01:45:43,170 --> 01:45:45,756
I'm sure there's something
we happened to have missed.

1487
01:45:47,883 --> 01:45:49,176
[knock on door]

1488
01:45:50,385 --> 01:45:52,846
Professor,
the dean would like to meet with you.

1489
01:45:54,389 --> 01:45:56,183
Ah, I'll be right back.

1490
01:45:59,478 --> 01:46:00,437
[door shuts]

1491
01:46:11,156 --> 01:46:12,449
[worker] Come all the way!

1492
01:46:13,658 --> 01:46:17,537
To the right, to the right!
More, more, more, more!

1493
01:46:19,247 --> 01:46:20,248
Stop!

1494
01:46:26,963 --> 01:46:28,715
- [gasps, screams]
- [loud rumbling]

1495
01:46:36,556 --> 01:46:37,724
[sighs]

1496
01:46:41,853 --> 01:46:44,856
I would've died 10,000 times by now. Fuck!

1497
01:46:48,235 --> 01:46:52,447
<i>Every night, the one-eyed monster</i>
<i>came knocking on my door.</i>

1498
01:46:52,531 --> 01:46:55,492
Every night, he tied me up and hit me--

1499
01:47:00,247 --> 01:47:01,248
[phone buzzing]

1500
01:47:05,627 --> 01:47:07,504
DAD

1501
01:47:14,719 --> 01:47:15,762
What's up, Dad?

1502
01:47:15,846 --> 01:47:19,141
[dad] <i>What's going on with you?</i>
<i>You're not responding to my texts.</i>

1503
01:47:19,975 --> 01:47:21,810
<i>You didn't even come home last night.</i>

1504
01:47:21,893 --> 01:47:24,896
I know. I've been super busy. Sorry.

1505
01:47:24,980 --> 01:47:26,106
I've been working on a case.

1506
01:47:27,816 --> 01:47:28,650
Why'd you call?

1507
01:47:28,733 --> 01:47:30,193
<i>Did you see the picture I sent?</i>

1508
01:47:31,153 --> 01:47:32,821
<i>We finally removed the scaffolding.</i>

1509
01:47:33,488 --> 01:47:34,990
<i>You said you wanted to see it.</i>

1510
01:47:35,657 --> 01:47:36,491
Oh, right.

1511
01:47:37,617 --> 01:47:38,535
Let me look.

1512
01:47:38,618 --> 01:47:39,828
<i>The exterior is done,</i>

1513
01:47:39,911 --> 01:47:43,039
<i>but we'll probably need another month</i>
<i>to finish the interior.</i>

1514
01:47:43,790 --> 01:47:46,918
<i>There's a lot of big remodeling jobs</i>
<i>like this in this area.</i>

1515
01:47:47,711 --> 01:47:49,880
<i>They want to fix up all the old houses.</i>

1516
01:47:50,380 --> 01:47:51,798
- Wait, Dad--
<i>- My goodness.</i>

1517
01:47:51,882 --> 01:47:53,300
<i>This one was stressful.</i>

1518
01:47:53,383 --> 01:47:55,969
<i>The client wanted to highlight</i>
<i>the one-eyed thing.</i>

1519
01:47:56,052 --> 01:47:57,429
[foreboding sting]

1520
01:47:57,512 --> 01:47:58,472
"One-eyed thing"?

1521
01:47:58,972 --> 01:48:01,725
<i>Yeah. Do you see the round window</i>
<i>right under the roof?</i>

1522
01:48:01,808 --> 01:48:03,143
[foreboding music playing]

1523
01:48:03,226 --> 01:48:07,397
<i>That's what's called an oculus window.</i>
<i>Some people call it a one-eyed window.</i>

1524
01:48:08,565 --> 01:48:11,109
<i>Back in the day,</i>
<i>they built a lot of houses like that.</i>

1525
01:48:11,693 --> 01:48:13,612
<i>They're a rare sight these days though.</i>

1526
01:48:17,532 --> 01:48:19,075
- [sighs]
<i>- Are you listening?</i>

1527
01:48:19,159 --> 01:48:21,578
<i>Argh! What's wrong with this phone?</i>

1528
01:48:25,707 --> 01:48:26,708
- Ta-da!
- [laughs]

1529
01:48:27,417 --> 01:48:29,878
- Isn't it great? Come here, come here.
- Hmm?

1530
01:48:29,961 --> 01:48:31,171
Let's take a selfie.

1531
01:48:32,631 --> 01:48:34,382
One, two and three.

1532
01:48:34,966 --> 01:48:36,968
[dramatic music playing]

1533
01:48:40,847 --> 01:48:42,599
[Nak-seong] <i>Kwon Yang-rae</i>
<i>was getting better,</i>

1534
01:48:42,682 --> 01:48:44,559
<i>so what triggered him to re-offend, huh?</i>

1535
01:48:45,852 --> 01:48:48,146
<i>We have to find out</i>
<i>what awakened his monster.</i>

1536
01:48:51,650 --> 01:48:53,068
Kwon Yang-rae's trigger.

1537
01:48:55,904 --> 01:48:56,821
[line ringing]

1538
01:48:56,905 --> 01:48:58,073
[Eun-gyu] <i>Yes, Inspector Lee.</i>

1539
01:48:58,156 --> 01:49:00,575
- Did you see the photo I sent?
<i>- A photo?</i>

1540
01:49:00,659 --> 01:49:02,536
<i>Kwon Yang-rae's "one-eyed monster,"</i>

1541
01:49:02,619 --> 01:49:04,496
<i>it's a house with a circular window.</i>

1542
01:49:04,579 --> 01:49:07,290
Check the street view
of Redevelopment Zone Four

1543
01:49:07,374 --> 01:49:10,335
and find a house with a window like that.
That's where A-yeong is.

1544
01:49:10,418 --> 01:49:11,336
<i>Got it.</i>

1545
01:49:11,878 --> 01:49:13,880
[dramatic music continues]

1546
01:49:18,176 --> 01:49:20,053
Find a building
with a circular window like this

1547
01:49:20,136 --> 01:49:21,638
in Redevelopment Zone Four. ASAP.

1548
01:49:21,721 --> 01:49:23,848
- Roger that!
- On it. Send us the photo.

1549
01:49:25,892 --> 01:49:27,894
[siren wailing]

1550
01:49:55,797 --> 01:49:56,756
This is it.

1551
01:49:58,341 --> 01:49:59,467
[phone chimes]

1552
01:49:59,551 --> 01:50:01,970
DETECTIVE SO EUN-GYU:
23-7 MINDEULRE-GIL

1553
01:50:02,053 --> 01:50:04,180
[breathing heavily]

1554
01:50:04,264 --> 01:50:06,266
[dramatic music continues]

1555
01:50:16,234 --> 01:50:18,111
[muffled screaming]

1556
01:50:33,960 --> 01:50:35,962
[construction machinery whirring]

1557
01:50:38,256 --> 01:50:39,924
[whimpering]

1558
01:50:55,857 --> 01:50:56,858
[screams]

1559
01:50:57,859 --> 01:50:59,027
[workers shouting]

1560
01:51:02,405 --> 01:51:03,657
Hey! What's your problem?

1561
01:51:05,116 --> 01:51:07,118
[sound fades]

1562
01:51:14,959 --> 01:51:15,960
[muted exclaiming]

1563
01:51:20,840 --> 01:51:21,716
[sound resumes]

1564
01:51:21,800 --> 01:51:22,967
[A-yeong whimpering]

1565
01:51:23,051 --> 01:51:24,427
[Yeon-hui grunting]

1566
01:51:27,972 --> 01:51:29,766
Wait, hold on.

1567
01:51:30,266 --> 01:51:31,643
Hang in there, okay?

1568
01:51:32,811 --> 01:51:33,937
[sighs heavily]

1569
01:51:36,106 --> 01:51:37,691
[Yeon-hui sobbing]

1570
01:51:39,401 --> 01:51:40,902
[haltingly] I kept telling myself

1571
01:51:41,736 --> 01:51:45,740
that someone would come and save me.

1572
01:51:49,035 --> 01:51:50,537
[forlorn music playing]

1573
01:51:50,620 --> 01:51:54,165
It's all right.
You're safe, you're all right.

1574
01:51:57,210 --> 01:51:58,586
[sobbing] You're okay.

1575
01:52:22,152 --> 01:52:24,154
[inmates chattering indistinctly]

1576
01:52:53,641 --> 01:52:54,809
[Yeon-hui] Mr. Sung Min-chan.

1577
01:52:56,352 --> 01:52:59,439
We found her. We found Shin A-yeong.

1578
01:53:02,233 --> 01:53:04,861
You found… her remains, you mean?

1579
01:53:08,198 --> 01:53:09,199
Actually,

1580
01:53:09,949 --> 01:53:11,284
we found her alive.

1581
01:53:12,494 --> 01:53:14,662
She's being treated in the hospital.

1582
01:53:15,455 --> 01:53:17,999
She's still traumatized by everything…

1583
01:53:19,000 --> 01:53:20,126
but there is hope.

1584
01:53:21,878 --> 01:53:23,588
Her doctor said she'll be okay.

1585
01:53:30,678 --> 01:53:31,888
That can't be right.

1586
01:53:35,475 --> 01:53:37,310
I swear I was told that she died.

1587
01:53:39,103 --> 01:53:40,021
Who told you that?

1588
01:53:42,482 --> 01:53:43,483
Pardon me?

1589
01:53:44,400 --> 01:53:46,986
You just said that
you were told that she died.

1590
01:53:48,321 --> 01:53:49,322
Who told you?

1591
01:54:33,199 --> 01:54:34,033
[sighs]

1592
01:54:41,583 --> 01:54:43,585
[forlorn music playing]

1593
01:55:14,699 --> 01:55:16,701
[music turns ominous]

1594
01:55:20,121 --> 01:55:21,247
[sighs]

1595
01:55:32,425 --> 01:55:35,720
[grunts, gasps]

1596
01:56:15,093 --> 01:56:16,177
[music fades]

1597
01:56:18,137 --> 01:56:20,765
[somber music playing]

1598
01:57:52,148 --> 01:57:54,150
[woman vocalizing haunting tune]

1599
01:59:57,398 --> 01:59:58,691
[music fades]

