1
00:00:12,617 --> 00:00:14,452
<font face="sans-serif" size="71">«ШУҐАР-ПАРК» ТОКІО</font>

2
00:00:18,373 --> 00:00:23,211
<font face="sans-serif" size="71">Шіне, де ти?</font>

3
00:00:31,845 --> 00:00:34,514
<font face="sans-serif" size="71">Ненавиджу натовпи.</font>

4
00:00:35,223 --> 00:00:37,642
<font face="sans-serif" size="71">Покінчімо з цим і ходімо.</font>

5
00:00:39,269 --> 00:00:40,520
<font face="sans-serif" size="71">Дурна ж ти.</font>

6
00:00:40,603 --> 00:00:42,772
<font face="sans-serif" size="71">Не намагайся розслабитися.</font>

7
00:00:44,983 --> 00:00:46,776
<font face="sans-serif" size="71">Ми робимо все у крутий спосіб.</font>

8
00:00:47,986 --> 00:00:50,697
<font face="sans-serif" size="71">Не вказуй мені, що робити.</font>

9
00:00:50,780 --> 00:00:51,781
<font face="sans-serif" size="71">Ти ж просто Варений.</font>

10
00:00:52,574 --> 00:00:54,033
<font face="sans-serif" size="71">Це цькування, знаєш.</font>

11
00:00:54,117 --> 00:00:55,034
<font face="sans-serif" size="71">Агов!</font>

12
00:00:55,118 --> 00:00:56,703
<font face="sans-serif" size="71">Що таке?</font>

13
00:00:56,786 --> 00:00:59,080
<font face="sans-serif" size="71">Дивися, куди ступаєш, Обіґуро.</font>

14
00:00:59,164 --> 00:00:59,998
<font face="sans-serif" size="71">Що?</font>

15
00:01:00,623 --> 00:01:02,083
<font face="sans-serif" size="71">Це мурашина стежка.</font>

16
00:01:02,625 --> 00:01:05,753
<font face="sans-serif" size="71">Не забирай інших життів, окрім життя цілі.</font>

17
00:01:05,837 --> 00:01:07,255
<font face="sans-serif" size="71">Це мій девіз.</font>

18
00:01:08,089 --> 00:01:09,757
<font face="sans-serif" size="71">Не поводься бундючно й владно.</font>

19
00:01:09,841 --> 00:01:10,675
<font face="sans-serif" size="71"><i>Який же він сексі!</i></font>

20
00:01:10,758 --> 00:01:12,510
<font face="sans-serif" size="71">- Агов!
- Що?</font>

21
00:01:12,594 --> 00:01:14,596
<font face="sans-serif" size="71">Скажеш, як ноги заболять, добре?</font>

22
00:01:14,679 --> 00:01:15,763
<font face="sans-serif" size="71"><i>І такий милий!</i></font>

23
00:01:30,653 --> 00:01:33,615
<font face="sans-serif" size="71">ДНІ САКАМОТО</font>

24
00:02:49,440 --> 00:02:50,275
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}Ну-бо.</font>

25
00:02:50,358 --> 00:02:52,360
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}Хутчій, просто зроби це!</font>

26
00:02:52,443 --> 00:02:54,153
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}- Не крутися.
- Поквапся!</font>

27
00:02:54,237 --> 00:02:55,113
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}ДНІ.4
КРУТИЙ</font>

28
00:02:56,072 --> 00:02:58,491
<font face="sans-serif" size="71">Не будь таким скиглієм.
Це просто краплі для очей.</font>

29
00:02:58,574 --> 00:03:00,910
<font face="sans-serif" size="71">Та ні, покажи мені друге око.</font>

30
00:03:00,994 --> 00:03:04,372
<font face="sans-serif" size="71">Тобі пощастило, що в нього
була з собою протиотрута.</font>

31
00:03:04,455 --> 00:03:07,041
<font face="sans-serif" size="71">Просто стандартна практика отруювача.</font>

32
00:03:08,626 --> 00:03:10,086
<font face="sans-serif" size="71">Хто тебе найняв?</font>

33
00:03:10,169 --> 00:03:11,421
<font face="sans-serif" size="71">НА ПЕРЕРВІ</font>

34
00:03:11,504 --> 00:03:14,007
<font face="sans-serif" size="71">І ти мене знімеш із гачка, якщо скажу?</font>

35
00:03:14,090 --> 00:03:14,924
<font face="sans-serif" size="71">Так?</font>

36
00:03:15,717 --> 00:03:18,386
<font face="sans-serif" size="71">Це твій отруєний ніж, так?</font>

37
00:03:18,469 --> 00:03:19,387
<font face="sans-serif" size="71">Що?</font>

38
00:03:19,470 --> 00:03:21,389
<font face="sans-serif" size="71">- Агов, що ти...
- Ай!</font>

39
00:03:22,056 --> 00:03:25,143
<font face="sans-serif" size="71">Я виливатиму одну краплю щосекунди.</font>

40
00:03:25,226 --> 00:03:27,687
<font face="sans-serif" size="71">Раджу почати говорити,
перш ніж засіб скінчиться.</font>

41
00:03:27,770 --> 00:03:30,148
<font face="sans-serif" size="71">Ми ще не закінчили з моїм другим оком!</font>

42
00:03:32,191 --> 00:03:35,403
<font face="sans-serif" size="71">Мене найняла компанія «Донденкай».</font>

43
00:03:35,987 --> 00:03:39,824
<font face="sans-serif" size="71"><i>Це токсична робота, на якій нас змушують
працювати самих навіть над важкими цілями.</i></font>

44
00:03:39,907 --> 00:03:43,161
<font face="sans-serif" size="71">Проте, гадаю, усе, що стосується
нелегального світу, токсичне.</font>

45
00:03:43,244 --> 00:03:45,997
<font face="sans-serif" size="71">Ти назвав нас лузерами через страх смерті,</font>

46
00:03:46,080 --> 00:03:47,749
<font face="sans-serif" size="71">але погроза Лу змусила тебе базікати.</font>

47
00:03:48,958 --> 00:03:51,169
<font face="sans-serif" size="71">Та я ж не хочу померти.</font>

48
00:03:51,252 --> 00:03:53,838
<font face="sans-serif" size="71">І я просто працівник на неповний день,</font>

49
00:03:53,921 --> 00:03:57,050
<font face="sans-serif" size="71">тому не маю ніякої особливої
лояльності до компанії.</font>

50
00:03:57,133 --> 00:03:59,761
<font face="sans-serif" size="71">Ти зареєстрований у ЯАВ?</font>

51
00:03:59,844 --> 00:04:01,387
<font face="sans-serif" size="71">Звичайно.</font>

52
00:04:01,471 --> 00:04:02,805
<font face="sans-serif" size="71">Що таке ЯАВ?</font>

53
00:04:02,889 --> 00:04:04,307
<font face="sans-serif" size="71">О. Думаю...</font>

54
00:04:04,974 --> 00:04:05,975
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}У мене досі є ліцензія.</font>

55
00:04:06,059 --> 00:04:06,893
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}ДІЄ, ПОКИ НЕ ВБИТИЙ</font>

56
00:04:07,477 --> 00:04:10,104
<font face="sans-serif" size="71">Японська Асоціація Вбивць?</font>

57
00:04:10,188 --> 00:04:11,022
<font face="sans-serif" size="71">КОРОТКО «ЯАВ»</font>

58
00:04:11,105 --> 00:04:12,732
<font face="sans-serif" size="71">Вони керують професійними кілерами.</font>

59
00:04:12,815 --> 00:04:13,733
<font face="sans-serif" size="71">КІЛЕР — ЯАВ — КЛІЄНТ</font>

60
00:04:13,816 --> 00:04:15,735
<font face="sans-serif" size="71">Ми з паном Сакамото були її членами.</font>

61
00:04:15,818 --> 00:04:16,778
<font face="sans-serif" size="71">ВИНАГОРОДА — СТАВКА</font>

62
00:04:16,861 --> 00:04:19,364
<font face="sans-serif" size="71">У Японії всього приблизно 400 профі.</font>

63
00:04:19,447 --> 00:04:22,283
<font face="sans-serif" size="71">Нагадує водійські права.</font>

64
00:04:22,367 --> 00:04:24,535
<font face="sans-serif" size="71">Але її значно важче отримати.</font>

65
00:04:24,619 --> 00:04:26,496
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}Ти взагалі не фотогенічний.</font>

66
00:04:26,579 --> 00:04:27,830
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}Поверни.</font>

67
00:04:27,914 --> 00:04:31,084
<font face="sans-serif" size="71">Нічого, якщо я теж поставлю запитання?</font>

68
00:04:31,834 --> 00:04:35,046
<font face="sans-serif" size="71">Чув, ви були в «Порядку».</font>

69
00:04:35,129 --> 00:04:35,963
<font face="sans-serif" size="71">Це правда?</font>

70
00:04:36,756 --> 00:04:38,007
<font face="sans-serif" size="71">«Порядок»?</font>

71
00:04:38,800 --> 00:04:40,301
<font face="sans-serif" size="71">Боже.</font>

72
00:04:40,385 --> 00:04:42,887
<font face="sans-serif" size="71">То це не звичайнісінька легенда?</font>

73
00:04:43,763 --> 00:04:45,306
<font face="sans-serif" size="71">Ось ви де!</font>

74
00:04:45,390 --> 00:04:47,975
<font face="sans-serif" size="71">Вони тут, мамо!</font>

75
00:04:48,059 --> 00:04:50,603
<font face="sans-serif" size="71">А нам стало цікаво, куди ви пішли!</font>

76
00:04:50,686 --> 00:04:52,772
<font face="sans-serif" size="71">Ми всі готові попоїсти?</font>

77
00:04:53,898 --> 00:04:57,068
<font face="sans-serif" size="71">О, ти той поганець, якого віддубасили!</font>

78
00:04:57,151 --> 00:04:58,653
<font face="sans-serif" size="71">Що ви робите, люди?</font>

79
00:05:00,405 --> 00:05:03,408
<font face="sans-serif" size="71">Цей хлопець із шоу про супергероїв
тренує номер з визволенням,</font>

80
00:05:03,491 --> 00:05:04,784
<font face="sans-serif" size="71">а ми прийшли подивитися!</font>

81
00:05:04,867 --> 00:05:07,620
<font face="sans-serif" size="71">Ого! Так тримати!</font>

82
00:05:07,703 --> 00:05:10,123
<font face="sans-serif" size="71">Хана допомагала з обідами!</font>

83
00:05:10,206 --> 00:05:11,499
<font face="sans-serif" size="71">Обід — це добре.</font>

84
00:05:11,582 --> 00:05:13,418
<font face="sans-serif" size="71">Там були якісь лавки.</font>

85
00:05:13,501 --> 00:05:15,795
<font face="sans-serif" size="71">Не можу дочекатися обіду,
який зробила ти, Хано!</font>

86
00:05:15,878 --> 00:05:20,091
<font face="sans-serif" size="71">Я зробила оніґірі з ікрою тріски,
лососем, тунцем і...</font>

87
00:05:20,883 --> 00:05:22,969
<font face="sans-serif" size="71">А про це ми подбаємо.</font>

88
00:05:23,052 --> 00:05:25,513
<font face="sans-serif" size="71">Облиш нас у спокої, затямив?</font>

89
00:05:25,596 --> 00:05:27,890
<font face="sans-serif" size="71">Що? Ти мене не вб'єш?</font>

90
00:05:27,974 --> 00:05:29,058
<font face="sans-serif" size="71">Ясно, що ні.</font>

91
00:05:29,142 --> 00:05:33,563
<font face="sans-serif" size="71">Ми тут, щоб насолоджуватися парком розваг.</font>

92
00:05:48,035 --> 00:05:49,328
<font face="sans-serif" size="71">Це шоу, де ти грав,</font>

93
00:05:49,412 --> 00:05:51,080
<font face="sans-serif" size="71">було суперкрутим!</font>

94
00:05:51,164 --> 00:05:52,081
<font face="sans-serif" size="71">Па-па!</font>

95
00:05:52,165 --> 00:05:53,791
<font face="sans-serif" size="71">О, добре.</font>

96
00:05:56,127 --> 00:05:57,336
<font face="sans-serif" size="71">Ти йому сказала?</font>

97
00:05:57,420 --> 00:06:01,299
<font face="sans-serif" size="71">Так! І дала йому пластир.</font>

98
00:06:01,382 --> 00:06:02,842
<font face="sans-serif" size="71">- Ого.
- Як люб'язно, Хано.</font>

99
00:06:04,260 --> 00:06:06,304
<font face="sans-serif" size="71">Купка ідіотів.</font>

100
00:06:08,764 --> 00:06:11,184
<font face="sans-serif" size="71">Але в мене скінчився запал.</font>

101
00:06:11,893 --> 00:06:13,811
<font face="sans-serif" size="71">Ще один атракціон, і я заберуся геть.</font>

102
00:06:18,274 --> 00:06:19,650
<font face="sans-serif" size="71">Що таке?</font>

103
00:06:19,734 --> 00:06:23,654
<font face="sans-serif" size="71">Туман у голові...
Певно, побічна дія протиотрути.</font>

104
00:06:23,738 --> 00:06:26,157
<font face="sans-serif" size="71">Не думаю, що зможу сьогодні читати думки.</font>

105
00:06:26,240 --> 00:06:28,784
<font face="sans-serif" size="71">Але ти маєш бути нашим детектором!</font>

106
00:06:28,868 --> 00:06:31,037
<font face="sans-serif" size="71">Такого не траплялося раніше.</font>

107
00:06:31,120 --> 00:06:34,248
<font face="sans-serif" size="71">Пане менеджер, ми мусимо йти.
Ми випробовуємо удачу.</font>

108
00:06:34,332 --> 00:06:37,376
<font face="sans-serif" size="71">Даруйте, що підвів вас, пане.</font>

109
00:06:39,003 --> 00:06:40,546
<font face="sans-serif" size="71">Агов, люди?</font>

110
00:06:40,630 --> 00:06:43,007
<font face="sans-serif" size="71">Що сталося, мамо?</font>

111
00:06:43,090 --> 00:06:44,675
<font face="sans-serif" size="71">Ви дивно поводитеся сьогодні.</font>

112
00:06:44,759 --> 00:06:46,886
<font face="sans-serif" size="71">Приховуєте від мене щось?</font>

113
00:06:46,969 --> 00:06:48,346
<font face="sans-serif" size="71">Що?</font>

114
00:06:55,228 --> 00:06:57,104
<font face="sans-serif" size="71">Якщо маєш щось на душі,</font>

115
00:06:57,188 --> 00:06:59,357
<font face="sans-serif" size="71">то я готовий вислухати, Тацу.</font>

116
00:07:02,735 --> 00:07:05,780
<font face="sans-serif" size="71">Куди це ти зібрався, Тацу?</font>

117
00:07:05,863 --> 00:07:09,033
<font face="sans-serif" size="71">Можеш злізти з мене, будь ласка?</font>

118
00:07:09,116 --> 00:07:10,785
<font face="sans-serif" size="71">Ти мене чавиш, дамочко.</font>

119
00:07:11,994 --> 00:07:14,372
<font face="sans-serif" size="71">- Замовкни, мале лай...
- Агов!</font>

120
00:07:14,455 --> 00:07:15,957
<font face="sans-serif" size="71">Що таке?</font>

121
00:07:16,541 --> 00:07:18,751
<font face="sans-serif" size="71">Ти порядна дівчинка,</font>

122
00:07:18,834 --> 00:07:21,462
<font face="sans-serif" size="71">не розставляй так ноги.</font>

123
00:07:23,381 --> 00:07:25,716
<font face="sans-serif" size="71">Я не знаю, куди дивитися.</font>

124
00:07:26,259 --> 00:07:27,343
<font face="sans-serif" size="71"><i>Порядна дівчинка?</i></font>

125
00:07:28,594 --> 00:07:31,806
<font face="sans-serif" size="71">Що ви тут робите, Варений, Обіґуро?</font>

126
00:07:32,390 --> 00:07:35,017
<font face="sans-serif" size="71">Закінчуємо твою роботу, звісно.</font>

127
00:07:35,101 --> 00:07:38,062
<font face="sans-serif" size="71">Ми тобі наче наглядачі.</font>

128
00:07:38,145 --> 00:07:42,400
<font face="sans-serif" size="71">Якщо не виконати роботу,
тебе скоротять різними способами.</font>

129
00:07:42,483 --> 00:07:43,776
<font face="sans-serif" size="71">То що скажеш?</font>

130
00:07:43,859 --> 00:07:45,444
<font face="sans-serif" size="71">Щиро дякую.</font>

131
00:07:46,195 --> 00:07:51,200
<font face="sans-serif" size="71">Не можу дочекатися,
щоб убити легенду Таро Сакамото.</font>

132
00:07:51,284 --> 00:07:54,745
<font face="sans-serif" size="71">О так, ви не зустрічалися.</font>

133
00:07:56,205 --> 00:07:57,832
<font face="sans-serif" size="71">Цей шрам добре про нього нагадує.</font>

134
00:07:57,915 --> 00:08:01,377
<font face="sans-serif" size="71">Сакамото лишив тобі цей шрам, коли...</font>

135
00:08:01,460 --> 00:08:02,295
<font face="sans-serif" size="71">Ні!</font>

136
00:08:02,378 --> 00:08:05,590
<font face="sans-serif" size="71">- Я тоді перечепився і впав.
- Що? Як сильно ти впав...</font>

137
00:08:05,673 --> 00:08:08,884
<font face="sans-serif" size="71"><i>Від цих двох зараз іде
дурнуватий вайб, але...</i></font>

138
00:08:09,552 --> 00:08:12,054
<font face="sans-serif" size="71"><i>У Балканських битвах два роки тому</i></font>

139
00:08:12,138 --> 00:08:15,266
<font face="sans-serif" size="71"><i>вони вбили понад 100 людей.</i></font>

140
00:08:15,349 --> 00:08:18,144
<font face="sans-serif" size="71"><i>Це найбрутальніша парочка,
яку бачив «Донденкай».</i></font>

141
00:08:18,811 --> 00:08:21,022
<font face="sans-serif" size="71"><i>Гурт Сакамото вважай що мертвий.</i></font>

142
00:08:21,105 --> 00:08:23,065
<font face="sans-serif" size="71">Про що це ви?</font>

143
00:08:23,149 --> 00:08:25,276
<font face="sans-serif" size="71">Ми нічого не приховуємо!</font>

144
00:08:25,359 --> 00:08:28,529
<font face="sans-serif" size="71">Я зібрала замало їжі?</font>

145
00:08:28,613 --> 00:08:31,240
<font face="sans-serif" size="71">Чи вас нудить після всіх цих атракціонів?</font>

146
00:08:31,324 --> 00:08:33,784
<font face="sans-serif" size="71">Татку, ви що, не любите тематичні парки?</font>

147
00:08:33,868 --> 00:08:36,120
<font face="sans-serif" size="71">Маячня! У нас усе просто чудово!</font>

148
00:08:36,203 --> 00:08:38,247
<font face="sans-serif" size="71">І нам так весело!</font>

149
00:08:38,331 --> 00:08:41,500
<font face="sans-serif" size="71">Він був у такому захваті,
що аж упав з американських гірок.</font>

150
00:08:42,627 --> 00:08:46,088
<font face="sans-serif" size="71">Гадаю, мені просто здалося.</font>

151
00:08:46,172 --> 00:08:49,425
<font face="sans-serif" size="71">Тоді ми можемо обрати наступний атракціон?</font>

152
00:08:49,508 --> 00:08:52,553
<font face="sans-serif" size="71">Звичайно! Показуйте дорогу!</font>

153
00:09:01,562 --> 00:09:02,480
<font face="sans-serif" size="71">Що далі?</font>

154
00:09:02,563 --> 00:09:03,814
<font face="sans-serif" size="71">Оглядове колесо!</font>

155
00:09:16,577 --> 00:09:20,414
<font face="sans-serif" size="71">Поки ніяких убивць, пане Сакамото.</font>

156
00:09:20,498 --> 00:09:21,582
<font face="sans-serif" size="71">Усе буде гаразд.</font>

157
00:09:21,666 --> 00:09:23,918
<font face="sans-serif" size="71">Парк відчинений і добре освітлений.</font>

158
00:09:24,001 --> 00:09:26,712
<font face="sans-serif" size="71">Несприятливе для вбивць середовище.</font>

159
00:09:26,796 --> 00:09:28,547
<font face="sans-serif" size="71">Ми прийшли.</font>

160
00:09:28,631 --> 00:09:29,465
<font face="sans-serif" size="71">ПАЛАТА ЗОЙКІВ</font>

161
00:09:29,548 --> 00:09:31,550
<font face="sans-serif" size="71">Дім із привидами!</font>

162
00:09:33,511 --> 00:09:36,722
<font face="sans-serif" size="71"><i>Це місце дуже сприятливе для вбивць!</i></font>

163
00:09:36,806 --> 00:09:37,640
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}ГІД</font>

164
00:09:37,723 --> 00:09:40,893
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}Ласкаво просимо в «Палату зойків».</font>

165
00:09:40,976 --> 00:09:43,729
<font face="sans-serif" size="71">Нашинковані божевільним лікарем,</font>

166
00:09:43,813 --> 00:09:47,733
<font face="sans-serif" size="71">мстиві духи колишніх пацієнтів
бродять цією залою жаху.</font>

167
00:09:47,817 --> 00:09:49,610
<font face="sans-serif" size="71">Обережно,</font>

168
00:09:49,694 --> 00:09:53,155
<font face="sans-serif" size="71">жодна душа не залишила палату живою...</font>

169
00:09:53,239 --> 00:09:55,908
<font face="sans-serif" size="71">Ой, як страшно.</font>

170
00:09:55,991 --> 00:09:57,743
<font face="sans-serif" size="71">Так моторошно.</font>

171
00:10:00,579 --> 00:10:01,455
<font face="sans-serif" size="71">Що це?</font>

172
00:10:01,539 --> 00:10:03,541
<font face="sans-serif" size="71">Засіб для моїх нервів.</font>

173
00:10:05,584 --> 00:10:07,503
<font face="sans-serif" size="71">Дивачка.</font>

174
00:10:07,586 --> 00:10:09,463
<font face="sans-serif" size="71">ОПЕРАЦІЙНА</font>

175
00:10:09,547 --> 00:10:12,299
<font face="sans-serif" size="71">Маємо надію,
вам сподобається цей жахливий тур.</font>

176
00:10:19,890 --> 00:10:21,183
<font face="sans-serif" size="71">Гаразд.</font>

177
00:10:21,767 --> 00:10:24,311
<font face="sans-serif" size="71">Готові до справжнього кривавого жаху?</font>

178
00:10:26,147 --> 00:10:30,568
<font face="sans-serif" size="71">ДНІ САКАМОТО</font>

179
00:10:37,783 --> 00:10:42,371
<font face="sans-serif" size="71">Усе так добре зроблено! Не дивно, що це
найстрашніший дім із привидами в Японії.</font>

180
00:10:42,455 --> 00:10:44,749
<font face="sans-serif" size="71">Я в захваті від роботи над інтер'єром.</font>

181
00:10:46,542 --> 00:10:49,879
<font face="sans-serif" size="71">Певно, ви раді, що їм весело.</font>

182
00:10:49,962 --> 00:10:50,838
<font face="sans-serif" size="71">Пильнуй.</font>

183
00:10:50,921 --> 00:10:52,923
<font face="sans-serif" size="71">Звісно, пане.</font>

184
00:10:54,633 --> 00:10:55,760
<font face="sans-serif" size="71">Ворог!</font>

185
00:10:57,094 --> 00:10:58,095
<font face="sans-serif" size="71">Ще один зомбі!</font>

186
00:11:00,222 --> 00:11:01,223
<font face="sans-serif" size="71">Е?</font>

187
00:11:02,016 --> 00:11:04,101
<font face="sans-serif" size="71">Зомбі не рухається.</font>

188
00:11:04,185 --> 00:11:07,188
<font face="sans-serif" size="71">Вдати, що страшно, й атакувати
з кута поза полем зору дружини?</font>

189
00:11:07,271 --> 00:11:08,939
<font face="sans-serif" size="71">Пане Сакамото, ви неймовірний.</font>

190
00:11:09,023 --> 00:11:10,941
<font face="sans-serif" size="71">ПАЛАТА ЗОЙКІВ</font>

191
00:11:11,025 --> 00:11:12,276
<font face="sans-serif" size="71">ДВЕРІ ДЛЯ ВТЕЧІ</font>

192
00:11:12,359 --> 00:11:13,694
<font face="sans-serif" size="71">Так страшно, правда?</font>

193
00:11:16,447 --> 00:11:18,199
<font face="sans-serif" size="71">Його ліцензія вбивці?</font>

194
00:11:18,782 --> 00:11:21,410
<font face="sans-serif" size="71">Новачок, який щойно зареєструвався.</font>

195
00:11:21,494 --> 00:11:25,289
<font face="sans-serif" size="71">Якщо вони відряджають таких хлопців,
нам нічого перейматися.</font>

196
00:11:26,248 --> 00:11:27,958
<font face="sans-serif" size="71"><i>Це якщо відряджають тільки їх.</i></font>

197
00:11:31,295 --> 00:11:34,715
<font face="sans-serif" size="71">Як на такого жирдяя, він рухливий.</font>

198
00:11:34,798 --> 00:11:38,677
<font face="sans-serif" size="71">Аж хочеться побачити,
на що він справді здатен.</font>

199
00:11:38,761 --> 00:11:40,095
<font face="sans-serif" size="71">КРУТИЙ ГІД
ІЗ ФОТО</font>

200
00:11:40,179 --> 00:11:42,973
<font face="sans-serif" size="71">Сироти по тілу, щойно уявлю це.</font>

201
00:11:43,057 --> 00:11:45,142
<font face="sans-serif" size="71">Не чіпай його й пальцем.</font>

202
00:11:46,936 --> 00:11:49,730
<font face="sans-serif" size="71">Його вб'ю я, у крутому стилі.</font>

203
00:11:50,314 --> 00:11:52,691
<font face="sans-serif" size="71">Припини вже. Ненавиджу цей звук.</font>

204
00:11:52,775 --> 00:11:55,986
<font face="sans-serif" size="71">Тобі варто позбутися звички
тренуватися, коли стресуєш.</font>

205
00:11:56,820 --> 00:11:59,823
<font face="sans-serif" size="71">Не хвилюйся, я лишу тобі Сакамото.</font>

206
00:11:59,907 --> 00:12:01,492
<font face="sans-serif" size="71">Він же твій близький друг, так?</font>

207
00:12:08,666 --> 00:12:10,125
<font face="sans-serif" size="71">Ми не друзі.</font>

208
00:12:10,709 --> 00:12:14,255
<font face="sans-serif" size="71">Цей сучий син мені не друг.</font>

209
00:12:14,338 --> 00:12:16,632
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}НАВЧАЛЬНИЙ ЦЕНТР КІЛЕРІВ
ЯЧТ (ЯПОНСЬКЕ ЧИСТЕ ТВОРІННЯ)</font>

210
00:12:17,216 --> 00:12:18,050
<font face="sans-serif" size="71">Привіт.</font>

211
00:12:18,133 --> 00:12:18,968
<font face="sans-serif" size="71">ВАРЕНИЙ (У 15 РОКІВ)</font>

212
00:12:19,051 --> 00:12:19,885
<font face="sans-serif" size="71">Сакамото, так?</font>

213
00:12:20,427 --> 00:12:21,971
<font face="sans-serif" size="71">САКАМОТО (У 14 РОКІВ)</font>

214
00:12:22,054 --> 00:12:26,225
<font face="sans-serif" size="71">Чув, ти збіса вправний.</font>

215
00:12:26,934 --> 00:12:30,062
<font face="sans-serif" size="71">Побив одного з моїх друзів на тренуванні.</font>

216
00:12:30,145 --> 00:12:32,147
<font face="sans-serif" size="71">Мені аж стало цікаво, що ти за хлопець.</font>

217
00:12:33,107 --> 00:12:36,652
<font face="sans-serif" size="71">Не бійся, я не помститися прийшов.</font>

218
00:12:40,990 --> 00:12:43,075
<font face="sans-serif" size="71">А ти крутий хлопак.</font>

219
00:12:43,659 --> 00:12:45,160
<font face="sans-serif" size="71">Мені це подобається.</font>

220
00:12:46,245 --> 00:12:48,914
<font face="sans-serif" size="71"><i>Ми з ним були двома унікумами.</i></font>

221
00:12:48,998 --> 00:12:50,833
<font face="sans-serif" size="71"><i>Навіть поза завданнями й уроками</i></font>

222
00:12:50,916 --> 00:12:54,086
<font face="sans-serif" size="71"><i>почали природним чином
проводити все більше часу разом.</i></font>

223
00:12:54,169 --> 00:12:55,546
<font face="sans-serif" size="71">РИСОВИЙ БОУЛ ЯЧТ</font>

224
00:12:55,629 --> 00:12:57,256
<font face="sans-serif" size="71">Знаєш, Сакамото...</font>

225
00:12:57,339 --> 00:12:58,173
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}НАЙМАНОВБИВЧІ ВІСТІ</font>

226
00:12:58,257 --> 00:13:00,718
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}нормальні люди сьогодні
святкують день Валентина.</font>

227
00:13:00,801 --> 00:13:04,096
<font face="sans-serif" size="71">Але не ми. Ми круті.</font>

228
00:13:04,179 --> 00:13:06,181
<font face="sans-serif" size="71">Наші шляхи
не перетинаються із шоколадом і...</font>

229
00:13:06,265 --> 00:13:07,725
<font face="sans-serif" size="71">Он він!</font>

230
00:13:07,808 --> 00:13:10,603
<font face="sans-serif" size="71">- Кажи.
- Е, пане Сакамото.</font>

231
00:13:10,686 --> 00:13:13,939
<font face="sans-serif" size="71">Будете моїм Валентином?</font>

232
00:13:14,023 --> 00:13:16,400
<font face="sans-serif" size="71">Я чула, вам подобається .44 Magnum,</font>

233
00:13:16,483 --> 00:13:18,736
<font face="sans-serif" size="71">тому взяла гільзу від нього,
щоб зробити цукерки.</font>

234
00:13:22,865 --> 00:13:24,908
<font face="sans-serif" size="71">Агов, Сакамото.</font>

235
00:13:25,576 --> 00:13:26,493
<font face="sans-serif" size="71">Наґумо.</font>

236
00:13:26,577 --> 00:13:29,705
<font face="sans-serif" size="71">Дивися, яку купу всього я отримав
від дівчат з вбивчого відділу.</font>

237
00:13:31,290 --> 00:13:32,708
<font face="sans-serif" size="71">Хто це?</font>

238
00:13:32,791 --> 00:13:34,585
<font face="sans-serif" size="71">- Не знаю.
- Що?</font>

239
00:13:36,795 --> 00:13:38,922
<font face="sans-serif" size="71">Якщо хочеш більше шоколаду,
можеш з'їсти цей.</font>

240
00:13:39,965 --> 00:13:42,843
<font face="sans-serif" size="71">Мені довелося відмовити
дівчатам з відділу отрут.</font>

241
00:13:42,926 --> 00:13:44,637
<font face="sans-serif" size="71">Геть з дороги!</font>

242
00:13:52,645 --> 00:13:55,564
<font face="sans-serif" size="71">Я думав, ми були однаковими,</font>

243
00:13:56,190 --> 00:13:59,193
<font face="sans-serif" size="71">але він виявився геть не крутим.</font>

244
00:13:59,276 --> 00:14:01,487
<font face="sans-serif" size="71"><i>Стоп, то того він дметься на Сакамото?</i></font>

245
00:14:01,570 --> 00:14:03,405
<font face="sans-serif" size="71">Ясно.</font>

246
00:14:03,489 --> 00:14:07,534
<font face="sans-serif" size="71">Що ж, тепер ти зведеш старі рахунки.</font>

247
00:14:07,618 --> 00:14:08,452
<font face="sans-serif" size="71">Сироти по т...</font>

248
00:14:08,535 --> 00:14:09,370
<font face="sans-serif" size="71">Ні!</font>

249
00:14:10,329 --> 00:14:11,955
<font face="sans-serif" size="71">Мені давно начхати.</font>

250
00:14:12,039 --> 00:14:14,875
<font face="sans-serif" size="71"><i>Це він поводиться круто? Який гарнюня.</i></font>

251
00:14:19,129 --> 00:14:21,840
<font face="sans-serif" size="71">Скільки їх тут ховається?</font>

252
00:14:21,924 --> 00:14:23,759
<font face="sans-serif" size="71">Людські ресурси задіяні на повну.</font>

253
00:14:25,636 --> 00:14:28,055
<font face="sans-serif" size="71">Я хочу додому.</font>

254
00:14:28,138 --> 00:14:30,557
<font face="sans-serif" size="71">Стільки зомбі! Це чудово!</font>

255
00:14:30,641 --> 00:14:32,851
<font face="sans-serif" size="71">Цікаво, яким буде наступний.</font>

256
00:14:33,394 --> 00:14:35,813
<font face="sans-serif" size="71">Та мала — справжня Сакамото!</font>

257
00:14:35,896 --> 00:14:38,023
<font face="sans-serif" size="71">У неї сталеві нерви, на відміну від тебе.</font>

258
00:14:38,899 --> 00:14:40,859
<font face="sans-serif" size="71">Замовкни.</font>

259
00:14:40,943 --> 00:14:42,069
<font face="sans-serif" size="71">Я покажу тобі.</font>

260
00:14:42,736 --> 00:14:45,114
<font face="sans-serif" size="71">Серйозно, що воно таке?</font>

261
00:14:46,865 --> 00:14:49,326
<font face="sans-serif" size="71">Засіб для удачі клану Лу.</font>

262
00:14:52,204 --> 00:14:55,040
<font face="sans-serif" size="71">Засіб, ще б пак! Це алкоголь!</font>

263
00:14:56,417 --> 00:14:59,545
<font face="sans-serif" size="71">ТРИВАЄ ОПЕРАЦІЯ</font>

264
00:15:08,012 --> 00:15:09,888
<font face="sans-serif" size="71">Припиніть, люди!</font>

265
00:15:11,849 --> 00:15:14,268
<font face="sans-serif" size="71">Вона навіть не вагалася!</font>

266
00:15:17,980 --> 00:15:19,106
<font face="sans-serif" size="71"><i>Я не можу пробитися!</i></font>

267
00:15:26,321 --> 00:15:27,781
<font face="sans-serif" size="71">ПАЛАТА ЗОЙКІВ</font>

268
00:15:35,164 --> 00:15:36,790
<font face="sans-serif" size="71">ЛІЦЕНЗІЯ ЯАВ
ДІЄ, ПОКИ НЕ ВБИТИЙ</font>

269
00:15:43,547 --> 00:15:44,673
<font face="sans-serif" size="71">Геть з дороги.</font>

270
00:15:45,507 --> 00:15:47,009
<font face="sans-serif" size="71">Привіт, Сакамото.</font>

271
00:15:48,010 --> 00:15:49,678
<font face="sans-serif" size="71">Пам'ятаєш мене?</font>

272
00:15:49,762 --> 00:15:51,138
<font face="sans-serif" size="71">Ні.</font>

273
00:15:51,221 --> 00:15:52,681
<font face="sans-serif" size="71">Де моя сім'я?</font>

274
00:15:55,768 --> 00:15:57,519
<font face="sans-serif" size="71">Я покажу тобі пекло.</font>

275
00:15:59,313 --> 00:16:02,149
<font face="sans-serif" size="71">Я змушу тебе запам'ятати мене.</font>

276
00:16:02,733 --> 00:16:04,943
<font face="sans-serif" size="71">Не те щоб мені було діло абощо.</font>

277
00:16:06,320 --> 00:16:07,196
<font face="sans-serif" size="71">Пані Аой!</font>

278
00:16:07,279 --> 00:16:08,447
<font face="sans-serif" size="71">Хано!</font>

279
00:16:13,452 --> 00:16:14,745
<font face="sans-serif" size="71">Слава богу.</font>

280
00:16:14,828 --> 00:16:16,330
<font face="sans-serif" size="71">Вони просто непритомні.</font>

281
00:16:16,413 --> 00:16:20,334
<font face="sans-serif" size="71">Гадаю, мені дісталася нудна частина.</font>

282
00:16:20,417 --> 00:16:24,046
<font face="sans-serif" size="71">Вам, малим вилупкам, буде не до розваг.</font>

283
00:16:24,129 --> 00:16:25,255
<font face="sans-serif" size="71">Хто ти...</font>

284
00:16:29,426 --> 00:16:30,969
<font face="sans-serif" size="71">Уперед, стара відьмо.</font>

285
00:16:31,053 --> 00:16:34,890
<font face="sans-serif" size="71">Я покажу тобі, що передавалося
у моїй сім'ї протягом 4 000 років.</font>

286
00:16:34,973 --> 00:16:37,351
<font face="sans-serif" size="71">Це тайцзицюань? Ні, п'яний кулак?</font>

287
00:16:37,434 --> 00:16:38,477
<font face="sans-serif" size="71">Від тебе тхне алкоголем!</font>

288
00:16:39,269 --> 00:16:40,104
<font face="sans-serif" size="71">Боже.</font>

289
00:16:40,187 --> 00:16:42,815
<font face="sans-serif" size="71">А вона нахаба, правда?</font>

290
00:16:43,398 --> 00:16:45,359
<font face="sans-serif" size="71">Аж сироти по тілу.</font>

291
00:16:47,778 --> 00:16:51,698
<font face="sans-serif" size="71">Ти справді не пам'ятаєш мене, Сакамото?</font>

292
00:16:51,782 --> 00:16:53,242
<font face="sans-serif" size="71">Сказав же, що ні.</font>

293
00:16:53,325 --> 00:16:54,743
<font face="sans-serif" size="71">І кидай це.</font>

294
00:16:54,827 --> 00:16:56,411
<font face="sans-serif" size="71">Де моя сім'я?</font>

295
00:16:57,121 --> 00:16:58,872
<font face="sans-serif" size="71">От що я тобі скажу.</font>

296
00:16:58,956 --> 00:17:01,458
<font face="sans-serif" size="71">Я теж не дуже тебе пам'ятаю.</font>

297
00:17:01,542 --> 00:17:03,377
<font face="sans-serif" size="71">Та й з чого б?</font>

298
00:17:03,460 --> 00:17:05,212
<font face="sans-serif" size="71">Відповідай на запитання.</font>

299
00:17:05,295 --> 00:17:08,423
<font face="sans-serif" size="71">Піди сам їх пошукай.</font>

300
00:17:08,507 --> 00:17:10,968
<font face="sans-serif" size="71">Я тобі не мама.</font>

301
00:17:30,112 --> 00:17:30,946
<font face="sans-serif" size="71">Бум.</font>

302
00:17:34,032 --> 00:17:35,159
<font face="sans-serif" size="71">На це сумно дивитися,</font>

303
00:17:36,618 --> 00:17:37,786
<font face="sans-serif" size="71">Сакамото.</font>

304
00:17:43,959 --> 00:17:45,711
<font face="sans-serif" size="71">Розвага починається.</font>

305
00:17:47,171 --> 00:17:49,506
<font face="sans-serif" size="71">На що дивишся, відьмо?</font>

306
00:17:51,967 --> 00:17:53,886
<font face="sans-serif" size="71">Ти нічогенька.</font>

307
00:17:54,928 --> 00:17:58,599
<font face="sans-serif" size="71">Це був хороший удар.
Уся напруга збереглася.</font>

308
00:17:58,682 --> 00:18:00,225
<font face="sans-serif" size="71">Хіба?</font>

309
00:18:00,309 --> 00:18:01,476
<font face="sans-serif" size="71">Але...</font>

310
00:18:01,560 --> 00:18:03,270
<font face="sans-serif" size="71">Цього мало, щоб перемогти мене.</font>

311
00:18:05,480 --> 00:18:06,565
<font face="sans-serif" size="71">Мене нудить...</font>

312
00:18:07,107 --> 00:18:07,941
<font face="sans-serif" size="71">Лу!</font>

313
00:18:08,942 --> 00:18:09,818
<font face="sans-serif" size="71">Річ у тім,</font>

314
00:18:10,319 --> 00:18:12,571
<font face="sans-serif" size="71">якби мені насправді було діло,</font>

315
00:18:12,654 --> 00:18:15,532
<font face="sans-serif" size="71">ви б обоє були мертві за секунду.</font>

316
00:18:16,241 --> 00:18:19,286
<font face="sans-serif" size="71">Але в мене від цього
нема сирот по тілу, ясно?</font>

317
00:18:19,369 --> 00:18:21,079
<font face="sans-serif" size="71">Отож...</font>

318
00:18:23,916 --> 00:18:26,501
<font face="sans-serif" size="71">Пустіть мене! Гей!</font>

319
00:18:26,585 --> 00:18:29,546
<font face="sans-serif" size="71">Хочу побачити, на що ти насправді здатна.</font>

320
00:18:31,924 --> 00:18:33,926
<font face="sans-serif" size="71">З мого досвіду,</font>

321
00:18:34,009 --> 00:18:37,512
<font face="sans-serif" size="71">справжня сила виявляється,
коли панікуєш найбільше.</font>

322
00:18:42,017 --> 00:18:44,144
<font face="sans-serif" size="71">Правила прості.</font>

323
00:18:44,228 --> 00:18:47,689
<font face="sans-serif" size="71">Ти маєш бити мене раз на десять секунд.</font>

324
00:18:48,273 --> 00:18:49,983
<font face="sans-serif" size="71">Якщо не впораєшся,</font>

325
00:18:50,067 --> 00:18:52,194
<font face="sans-serif" size="71">твій хлопець поїде додому шматками.</font>

326
00:18:53,820 --> 00:18:55,948
<font face="sans-serif" size="71">Твій час спливає.</font>

327
00:18:56,031 --> 00:18:57,699
<font face="sans-serif" size="71">Від цього в тебе сироти?</font>

328
00:18:59,868 --> 00:19:02,246
<font face="sans-serif" size="71">Я на таке взагалі не здатна!</font>

329
00:19:02,329 --> 00:19:03,747
<font face="sans-serif" size="71">Мені шкода, Шіне.</font>

330
00:19:03,830 --> 00:19:06,583
<font face="sans-serif" size="71"><i>Вона сентиментальна, коли п'яна?</i></font>

331
00:19:15,509 --> 00:19:18,387
<font face="sans-serif" size="71">Минуло п'ять років,
відколи ти пішов на пенсію.</font>

332
00:19:18,929 --> 00:19:20,389
<font face="sans-serif" size="71">Второпав, Сакамото?</font>

333
00:19:21,098 --> 00:19:23,350
<font face="sans-serif" size="71">Так відрізняються п'ять років.</font>

334
00:19:23,976 --> 00:19:25,936
<font face="sans-serif" size="71">Так відрізняємося ми з тобою.</font>

335
00:19:27,271 --> 00:19:28,605
<font face="sans-serif" size="71">Сумно бачити.</font>

336
00:19:28,689 --> 00:19:32,317
<font face="sans-serif" size="71">Ти був таким крутим хлопцем.</font>

337
00:19:35,070 --> 00:19:37,072
<font face="sans-serif" size="71">Ти нічого не можеш вдіяти.</font>

338
00:19:37,155 --> 00:19:40,284
<font face="sans-serif" size="71">З моїми бомбами-суперкульками,</font>

339
00:19:40,367 --> 00:19:41,618
<font face="sans-serif" size="71">також відомими як...</font>

340
00:19:41,702 --> 00:19:43,078
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}БС.</font>

341
00:19:43,704 --> 00:19:45,872
<font face="sans-serif" size="71">І з моїм ракетно-динамітним ударом,</font>

342
00:19:45,956 --> 00:19:47,165
<font face="sans-serif" size="71">також відомим як...</font>

343
00:19:47,249 --> 00:19:48,917
<font face="sans-serif" size="71">РДУ.</font>

344
00:19:49,501 --> 00:19:52,754
<font face="sans-serif" size="71">Я можу дістати тебе на будь-якій відстані,
під будь-яким кутом.</font>

345
00:19:52,879 --> 00:19:55,215
<font face="sans-serif" size="71">Ти й це теж забув?</font>

346
00:19:55,841 --> 00:19:56,758
<font face="sans-serif" size="71"><i>Так неоковирно.</i></font>

347
00:19:57,342 --> 00:20:00,512
<font face="sans-serif" size="71"><i>Погляньте, Сакамото! Наґумо!</i></font>

348
00:20:01,513 --> 00:20:03,807
<font face="sans-serif" size="71">Я кладу сюди динаміт</font>

349
00:20:04,308 --> 00:20:06,852
<font face="sans-serif" size="71">і використовую імпульс від вибуху.</font>

350
00:20:06,935 --> 00:20:07,936
<font face="sans-serif" size="71">Охайно, правда?</font>

351
00:20:08,020 --> 00:20:09,813
<font face="sans-serif" size="71">Звісно, цікаво.</font>

352
00:20:10,272 --> 00:20:11,315
<font face="sans-serif" size="71">А в цього є назва?</font>

353
00:20:11,398 --> 00:20:13,442
<font face="sans-serif" size="71">Ракетно-динамітний удар!</font>

354
00:20:13,525 --> 00:20:15,944
<font face="sans-serif" size="71">Коротко — РДУ.</font>

355
00:20:16,028 --> 00:20:16,945
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}РДУ</font>

356
00:20:17,029 --> 00:20:18,030
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}<i>Так неоковирно.</i></font>

357
00:20:18,113 --> 00:20:19,990
<font face="sans-serif" size="71">Краще назвав би суперударом.</font>

358
00:20:20,073 --> 00:20:20,949
<font face="sans-serif" size="71">Супер?</font>

359
00:20:21,033 --> 00:20:23,618
<font face="sans-serif" size="71">А це ідея. Суперкулька!</font>

360
00:20:23,702 --> 00:20:25,787
<font face="sans-serif" size="71"><i>- Усі його ідеї неоковирні.</i>
- Ну, не знаю.</font>

361
00:20:25,871 --> 00:20:27,706
<font face="sans-serif" size="71">- Суперкулька — це чудово.
- Краще суперудар.</font>

362
00:20:27,789 --> 00:20:29,833
<font face="sans-serif" size="71">СКЛАД
КАЛІЮ ПЕРХЛОРАТ 10Г</font>

363
00:20:29,916 --> 00:20:31,835
<font face="sans-serif" size="71">Я на тебе рівнявся!</font>

364
00:20:34,129 --> 00:20:35,839
<font face="sans-serif" size="71">Ти виконував усі завдання</font>

365
00:20:35,922 --> 00:20:37,507
<font face="sans-serif" size="71">і отримував шоколад від дівчат.</font>

366
00:20:37,591 --> 00:20:42,262
<font face="sans-serif" size="71">Але зараз став таким слабким!</font>

367
00:20:42,846 --> 00:20:45,182
<font face="sans-serif" size="71">І це мене справді бісить!</font>

368
00:20:47,684 --> 00:20:49,102
<font face="sans-serif" size="71">Поглянь на себе зараз.</font>

369
00:20:49,895 --> 00:20:51,938
<font face="sans-serif" size="71">Не можеш захистити власну сім'ю.</font>

370
00:20:52,022 --> 00:20:53,231
<font face="sans-serif" size="71">Ти звичайнісінький</font>

371
00:20:53,315 --> 00:20:55,025
<font face="sans-serif" size="71">жирдяй!</font>

372
00:21:18,048 --> 00:21:19,883
<font face="sans-serif" size="71">Солодких снів, Сакамото.</font>

373
00:21:28,934 --> 00:21:31,228
<font face="sans-serif" size="71"><i>Прощавайте, мої солодкі
підліткові спогади.</i></font>

374
00:21:36,525 --> 00:21:38,610
<font face="sans-serif" size="71"><i>Яку це загрозу я щойно відчув?</i></font>

375
00:21:39,611 --> 00:21:42,197
<font face="sans-serif" size="71">Десять грамів перхлорату калію.</font>

376
00:21:43,365 --> 00:21:46,076
<font face="sans-serif" size="71">Аміачної селітри 4,8 грамів.</font>

377
00:21:46,785 --> 00:21:49,121
<font face="sans-serif" size="71">Двадцять грамів П-триту.</font>

378
00:21:49,204 --> 00:21:51,832
<font face="sans-serif" size="71">Нітро-GK — 3,5 грами.</font>

379
00:21:51,915 --> 00:21:54,960
<font face="sans-serif" size="71"><i>Це склад моїх бомб?</i></font>

380
00:21:55,544 --> 00:21:57,671
<font face="sans-serif" size="71">Тепер я тебе згадав, Варений.</font>

381
00:22:03,885 --> 00:22:06,596
<font face="sans-serif" size="71">Час показати тобі,
на що я здатен насправді.</font>

382
00:23:32,557 --> 00:23:37,562
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}Переклад субтитрів: Альбіна Саженюк</font>

