1
00:00:28,424 --> 00:00:29,259
<font face="sans-serif" size="71">吃吧</font>

2
00:00:30,593 --> 00:00:33,012
<font face="sans-serif" size="71">嗶之助的飼料費一個月一萬</font>

3
00:00:37,350 --> 00:00:40,019
<font face="sans-serif" size="71">我的伙食費就壓在兩千圓</font>

4
00:00:43,857 --> 00:00:46,901
<font face="sans-serif" size="71">果然還是想飽餐一頓啊</font>

5
00:00:47,861 --> 00:00:50,488
<font face="sans-serif" size="71">不過三餐不繼的問題...</font>

6
00:00:51,447 --> 00:00:54,993
<font face="sans-serif" size="71">只要幹掉這個叫坂本的人就能解決了</font>

7
00:00:55,577 --> 00:00:57,036
<font face="sans-serif" size="71">你說是吧?嗶之助</font>

8
00:00:58,329 --> 00:01:00,957
<font face="sans-serif" size="71">報酬可是高達十億圓</font>

9
00:01:01,040 --> 00:01:02,584
<font face="sans-serif" size="71">要是有那麼一大筆錢</font>

10
00:01:03,251 --> 00:01:05,587
<font face="sans-serif" size="71">或許還能吃壽司呢!</font>

11
00:01:18,725 --> 00:01:21,728
<font face="sans-serif" size="71">《坂本日常》</font>

12
00:02:37,720 --> 00:02:39,764
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}第6天:真霜平助</font>

13
00:02:39,847 --> 00:02:41,099
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}話說回來</font>

14
00:02:42,058 --> 00:02:44,394
<font face="sans-serif" size="71">都要怪那些以懸賞金為目的的殺手們</font>

15
00:02:45,144 --> 00:02:48,398
<font face="sans-serif" size="71">店裡變得好破爛呀</font>

16
00:02:49,899 --> 00:02:52,277
<font face="sans-serif" size="71">看來需要大規模修繕了</font>

17
00:02:52,360 --> 00:02:54,487
<font face="sans-serif" size="71">但是我們很缺錢啊</font>

18
00:02:54,570 --> 00:02:55,571
<font face="sans-serif" size="71">不過沒關係</font>

19
00:02:55,655 --> 00:02:58,408
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}如果明天在這場比賽獲勝
就可以解決這一切了</font>

20
00:02:58,491 --> 00:03:00,118
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}(生存遊戲大賽
冠軍獎金一百萬圓)</font>

21
00:03:00,201 --> 00:03:02,370
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}嗨,打擾一下</font>

22
00:03:02,453 --> 00:03:03,538
<font face="sans-serif" size="71">歡迎光...</font>

23
00:03:05,623 --> 00:03:08,292
<font face="sans-serif" size="71">坂本太郎在哪裡?</font>

24
00:03:10,294 --> 00:03:12,088
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}(殺手,真霜平助)</font>

25
00:03:12,171 --> 00:03:13,923
<font face="sans-serif" size="71">是新來的殺手</font>

26
00:03:14,007 --> 00:03:15,633
<font face="sans-serif" size="71">把這個人乖乖交出來</font>

27
00:03:15,717 --> 00:03:18,428
<font face="sans-serif" size="71">我就不會傷害你,小胖子</font>

28
00:03:18,511 --> 00:03:20,763
<font face="sans-serif" size="71">在你眼前的就是坂本大哥啦</font>

29
00:03:20,847 --> 00:03:24,892
<font face="sans-serif" size="71">我只是個打工仔
才不認識什麼坂本太郎</font>

30
00:03:25,601 --> 00:03:27,270
<font face="sans-serif" size="71">什麼?怎麼會?</font>

31
00:03:28,604 --> 00:03:30,273
<font face="sans-serif" size="71">這裡不是坂本商店嗎?</font>

32
00:03:30,356 --> 00:03:32,567
<font face="sans-serif" size="71">有很多家店都叫這名字</font>

33
00:03:32,650 --> 00:03:36,070
<font face="sans-serif" size="71">很多家?真的假的?</font>

34
00:03:36,821 --> 00:03:38,114
<font face="sans-serif" size="71">好可愛呀</font>

35
00:03:38,698 --> 00:03:41,159
<font face="sans-serif" size="71">真是個蠢到不行的殺手啊</font>

36
00:03:41,242 --> 00:03:43,536
<font face="sans-serif" size="71">竟然沒注意到眼前的獵物</font>

37
00:03:44,037 --> 00:03:44,871
<font face="sans-serif" size="71">而且...</font>

38
00:03:44,954 --> 00:03:46,581
<font face="sans-serif" size="71">原來有很多家同名的店啊?</font>

39
00:03:46,664 --> 00:03:47,498
<font face="sans-serif" size="71">(坂本商店)</font>

40
00:03:47,582 --> 00:03:52,211
<font face="sans-serif" size="71">咦?也就是說...我不能吃壽司了嗎?</font>

41
00:03:52,295 --> 00:03:55,548
<font face="sans-serif" size="71">怎麼會這樣?太悲哀了吧</font>

42
00:03:55,631 --> 00:03:59,552
<font face="sans-serif" size="71">他都在想一些無關緊要的瑣事</font>

43
00:03:59,635 --> 00:04:01,721
<font face="sans-serif" size="71">他內心的想法一點都不值得窺看嘛</font>

44
00:04:02,472 --> 00:04:06,267
<font face="sans-serif" size="71">不過我剛才在路邊問過老婆婆</font>

45
00:04:06,351 --> 00:04:08,353
<font face="sans-serif" size="71">她說坂本太郎就在這裡</font>

46
00:04:08,436 --> 00:04:10,146
<font face="sans-serif" size="71">你這小子很煩耶</font>

47
00:04:10,229 --> 00:04:14,525
<font face="sans-serif" size="71">像坂本太郎這種名字
全國上下大概有兩億人啦</font>

48
00:04:14,609 --> 00:04:16,027
<font face="sans-serif" size="71">兩億人?</font>

49
00:04:16,527 --> 00:04:18,780
<font face="sans-serif" size="71">不可能從那麼多人之中找到的</font>

50
00:04:18,863 --> 00:04:21,783
<font face="sans-serif" size="71">為了找人要花費多少電車費啊?</font>

51
00:04:23,117 --> 00:04:25,620
<font face="sans-serif" size="71">我連今天的早餐錢都沒有耶!</font>

52
00:05:04,200 --> 00:05:05,159
<font face="sans-serif" size="71">背後有視線</font>

53
00:05:15,545 --> 00:05:18,965
<font face="sans-serif" size="71">真的很感謝你們!</font>

54
00:05:19,048 --> 00:05:21,551
<font face="sans-serif" size="71">嗶之助,歡迎你下次再來吃飯</font>

55
00:05:22,885 --> 00:05:25,555
<font face="sans-serif" size="71">拿到肉包了,好幸福啊,嗶之助!</font>

56
00:05:26,848 --> 00:05:29,225
<font face="sans-serif" size="71">原來世上也存在笨蛋殺手啊</font>

57
00:05:29,308 --> 00:05:32,061
<font face="sans-serif" size="71">他那種類型其實命很硬</font>

58
00:05:34,647 --> 00:05:37,692
<font face="sans-serif" size="71">可惡,期望落空了</font>

59
00:05:38,234 --> 00:05:41,237
<font face="sans-serif" size="71">繼續這樣下去
我就永遠脫離不了帳篷生活了</font>

60
00:05:41,320 --> 00:05:44,824
<font face="sans-serif" size="71">再說,這帳篷快要壽終正寢了</font>

61
00:05:45,575 --> 00:05:48,327
<font face="sans-serif" size="71">這可是鄉下的奶奶給我的寶貝耶</font>

62
00:05:51,664 --> 00:05:55,209
<font face="sans-serif" size="71">總有一天我們要變成大人物
然後一起住在大豪宅裡</font>

63
00:05:55,293 --> 00:05:56,210
<font face="sans-serif" size="71">嗶之助</font>

64
00:05:57,920 --> 00:06:00,882
<font face="sans-serif" size="71">你真的很不適合當殺手</font>

65
00:06:01,465 --> 00:06:04,135
<font face="sans-serif" size="71">趕快辭職吧,廢物</font>

66
00:06:06,304 --> 00:06:10,391
<font face="sans-serif" size="71">好想給那些開除我們的混蛋
一點顏色瞧瞧</font>

67
00:06:30,912 --> 00:06:33,331
<font face="sans-serif" size="71">“生存遊戲大賽”</font>

68
00:06:33,414 --> 00:06:35,583
<font face="sans-serif" size="71">“獎金一百萬”!</font>

69
00:06:36,250 --> 00:06:37,418
<font face="sans-serif" size="71">喂...</font>

70
00:06:37,501 --> 00:06:40,254
<font face="sans-serif" size="71">如果有一百萬
應該可以買下公寓了吧?</font>

71
00:06:41,422 --> 00:06:45,301
<font face="sans-serif" size="71">太好了,嗶之助,好運到來了</font>

72
00:06:47,553 --> 00:06:50,473
<font face="sans-serif" size="71">(第52屆憩來坂商店街
大型生存遊戲大賽)</font>

73
00:06:58,314 --> 00:07:00,316
<font face="sans-serif" size="71">目標是奪冠</font>

74
00:07:00,399 --> 00:07:01,651
<font face="sans-serif" size="71">一百萬</font>

75
00:07:01,734 --> 00:07:04,820
<font face="sans-serif" size="71">我們正在發放隊伍用來聯絡的無線電</font>

76
00:07:05,613 --> 00:07:08,824
<font face="sans-serif" size="71">哎,這不是KIL2-U嗎?</font>

77
00:07:09,408 --> 00:07:11,285
<font face="sans-serif" size="71">好專業啊!</font>

78
00:07:11,786 --> 00:07:13,037
<font face="sans-serif" size="71">不要興奮到忘我</font>

79
00:07:14,247 --> 00:07:16,082
<font face="sans-serif" size="71">加油呀!</font>

80
00:07:16,165 --> 00:07:17,959
<font face="sans-serif" size="71">你也要參加啦,小陸</font>

81
00:07:18,042 --> 00:07:21,295
<font face="sans-serif" size="71">我才不玩那種野蠻的遊戲呢</font>

82
00:07:21,379 --> 00:07:24,549
<font face="sans-serif" size="71">就跟你說修繕店鋪需要錢
你是聽不懂嗎?</font>

83
00:07:24,632 --> 00:07:27,426
<font face="sans-serif" size="71">但其他人都是大外行
靠我們兩個人就夠了</font>

84
00:07:27,510 --> 00:07:29,345
<font face="sans-serif" size="71">你這樣我們很困擾的!</font>

85
00:07:29,428 --> 00:07:31,347
<font face="sans-serif" size="71">- 別這樣說嘛!
- 呃</font>

86
00:07:31,430 --> 00:07:35,726
<font face="sans-serif" size="71">拜託啦,我也想參賽</font>

87
00:07:35,810 --> 00:07:38,104
<font face="sans-serif" size="71">就跟你說只有一個人不能參賽!</font>

88
00:07:38,187 --> 00:07:41,566
<font face="sans-serif" size="71">打隊伍戰至少要兩個人以上
五個人以下的成員!</font>

89
00:07:41,649 --> 00:07:43,442
<font face="sans-serif" size="71">怎麼這樣?</font>

90
00:07:47,238 --> 00:07:48,573
<font face="sans-serif" size="71">嗶之助?</font>

91
00:07:54,245 --> 00:07:57,123
<font face="sans-serif" size="71">請你們幫幫我吧</font>

92
00:07:57,206 --> 00:07:58,624
<font face="sans-serif" size="71">不要靠過來!</font>

93
00:07:58,708 --> 00:08:01,294
<font face="sans-serif" size="71">- 臭小子!放手,放開啦!
- 算我求你了!</font>

94
00:08:01,502 --> 00:08:03,045
<font face="sans-serif" size="71">(隊伍名,坂本商店)</font>

95
00:08:03,129 --> 00:08:05,047
<font face="sans-serif" size="71">(坂本太郎、朝倉新、真霜平助)</font>

96
00:08:05,131 --> 00:08:07,633
<font face="sans-serif" size="71">實在是太感謝你們了</font>

97
00:08:07,717 --> 00:08:08,968
<font face="sans-serif" size="71">可惡</font>

98
00:08:09,051 --> 00:08:10,386
<font face="sans-serif" size="71">多了一個大累贅</font>

99
00:08:11,012 --> 00:08:13,514
<font face="sans-serif" size="71">今年也迎來了這時期!</font>

100
00:08:13,598 --> 00:08:16,726
<font face="sans-serif" size="71">憩來坂商店街的
大型生存遊戲大賽即將開始!</font>

101
00:08:16,809 --> 00:08:19,103
<font face="sans-serif" size="71">使用的是漆彈</font>

102
00:08:19,186 --> 00:08:21,397
<font face="sans-serif" size="71">被射中就算淘汰呦</font>

103
00:08:22,440 --> 00:08:24,984
<font face="sans-serif" size="71">商店街裡的所有地方都是遊戲場地</font>

104
00:08:25,067 --> 00:08:29,071
<font face="sans-serif" size="71">所以儘管射沒關係
之後大家會一起清理乾淨</font>

105
00:08:29,155 --> 00:08:31,157
<font face="sans-serif" size="71">每年都幫了大忙呢</font>

106
00:08:31,240 --> 00:08:32,783
<font face="sans-serif" size="71">是啊</font>

107
00:08:32,867 --> 00:08:34,076
<font face="sans-serif" size="71">原來如此</font>

108
00:08:34,160 --> 00:08:36,871
<font face="sans-serif" size="71">也順便兼顧了商店街的清潔工作呢</font>

109
00:08:36,954 --> 00:08:39,582
<font face="sans-serif" size="71">還有獎金可拿,是個不錯的活動</font>

110
00:08:41,083 --> 00:08:44,128
<font face="sans-serif" size="71">大家都就定位了嗎?</font>

111
00:08:44,211 --> 00:08:46,922
<font face="sans-serif" size="71">那麼我該負責做什麼啊?</font>

112
00:08:47,006 --> 00:08:48,507
<font face="sans-serif" size="71">反正開火就對了!</font>

113
00:08:48,591 --> 00:08:49,842
<font face="sans-serif" size="71">收到!</font>

114
00:08:49,925 --> 00:08:51,761
<font face="sans-serif" size="71">你千萬別瞄準隊友啊</font>

115
00:08:51,844 --> 00:08:53,137
<font face="sans-serif" size="71">我沒有那麼笨啦!</font>

116
00:08:53,888 --> 00:08:56,223
<font face="sans-serif" size="71">- 那群人是怎樣?
- 是外行人吧?</font>

117
00:08:56,307 --> 00:08:58,059
<font face="sans-serif" size="71">- 那就同時開始吧
- 肯定馬上就掛了</font>

118
00:09:03,856 --> 00:09:06,484
<font face="sans-serif" size="71">剛才是這傢伙開槍的嗎?</font>

119
00:09:06,567 --> 00:09:08,903
<font face="sans-serif" size="71">怎麼了?比賽不是開始了嗎?</font>

120
00:09:08,986 --> 00:09:11,238
<font face="sans-serif" size="71">率先出擊的是坂本商店</font>

121
00:09:11,322 --> 00:09:12,365
<font face="sans-serif" size="71">究竟是怎麼一回事?</font>

122
00:09:12,448 --> 00:09:14,367
<font face="sans-serif" size="71">- 我還搞不清楚狀況
- 有了驚人的開場</font>

123
00:09:14,450 --> 00:09:15,576
<font face="sans-serif" size="71">這個傢伙...</font>

124
00:09:16,452 --> 00:09:17,787
<font face="sans-serif" size="71">漏洞百出</font>

125
00:09:24,418 --> 00:09:26,420
<font face="sans-serif" size="71">抱歉囉,坂本先生</font>

126
00:09:29,006 --> 00:09:29,882
<font face="sans-serif" size="71">奇怪</font>

127
00:09:31,967 --> 00:09:34,178
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}(這是空氣槍)</font>

128
00:09:34,762 --> 00:09:36,681
<font face="sans-serif" size="71">坂本商店好強啊!</font>

129
00:09:36,764 --> 00:09:39,016
<font face="sans-serif" size="71">是冠軍的最有力人選</font>

130
00:09:39,642 --> 00:09:40,685
<font face="sans-serif" size="71">行得通!</font>

131
00:09:41,644 --> 00:09:43,688
<font face="sans-serif" size="71">把店裡的玻璃改成防彈的</font>

132
00:09:43,771 --> 00:09:46,524
<font face="sans-serif" size="71">再增加杯麵的種類</font>

133
00:09:46,607 --> 00:09:51,529
<font face="sans-serif" size="71">超級好玩的,這就是所謂的戰友吧!</font>

134
00:09:52,113 --> 00:09:56,117
<font face="sans-serif" size="71">能夠把背後交給朋友的感覺真是不賴</font>

135
00:09:56,200 --> 00:09:58,828
<font face="sans-serif" size="71">他已經單方面把我們視為朋友了</font>

136
00:09:59,578 --> 00:10:02,164
<font face="sans-serif" size="71">話說回來,你們超厲害的</font>

137
00:10:02,665 --> 00:10:04,083
<font face="sans-serif" size="71">該不會是專業的...</font>

138
00:10:04,667 --> 00:10:05,710
<font face="sans-serif" size="71">暴露了嗎?</font>

139
00:10:05,793 --> 00:10:07,670
<font face="sans-serif" size="71">...生存遊戲愛好者吧?</font>

140
00:10:07,753 --> 00:10:09,213
<font face="sans-serif" size="71">幸好他夠蠢</font>

141
00:10:10,256 --> 00:10:13,342
<font face="sans-serif" size="71">好,讓我當誘餌,帶頭衝鋒吧!</font>

142
00:10:13,426 --> 00:10:15,344
<font face="sans-serif" size="71">交給你支援了,兄弟!</font>

143
00:10:15,428 --> 00:10:18,597
<font face="sans-serif" size="71">但他看起來不像是壞人啦</font>

144
00:10:18,681 --> 00:10:22,601
<font face="sans-serif" size="71">喲!不愧是傳說中的男人
坂本太郎!</font>

145
00:10:22,685 --> 00:10:25,062
<font face="sans-serif" size="71">搖動的肉好迷人喔</font>

146
00:10:28,774 --> 00:10:30,985
<font face="sans-serif" size="71">坂本太郎?</font>

147
00:10:40,870 --> 00:10:43,581
<font face="sans-serif" size="71">不可能吧,根本是不同的人</font>

148
00:10:44,957 --> 00:10:47,168
<font face="sans-serif" size="71">照片上的是發福前的瘦店長</font>

149
00:10:47,251 --> 00:10:49,795
<font face="sans-serif" size="71">我比較喜歡他現在胖胖的樣子</font>

150
00:10:49,879 --> 00:10:53,090
<font face="sans-serif" size="71">看吧,眼鏡和髮型完全一樣</font>

151
00:10:56,969 --> 00:10:59,346
<font face="sans-serif" size="71">完全不像吧?坂本大哥</font>

152
00:11:01,682 --> 00:11:03,058
<font face="sans-serif" size="71">你說得對</font>

153
00:11:20,993 --> 00:11:22,703
<font face="sans-serif" size="71">我最痛恨騙子了</font>

154
00:11:24,079 --> 00:11:28,542
<font face="sans-serif" size="71">《坂本日常》</font>

155
00:11:31,378 --> 00:11:33,214
<font face="sans-serif" size="71">在這時有了意料之外的狀況!</font>

156
00:11:33,297 --> 00:11:37,134
<font face="sans-serif" size="71">坂本商店隊起內鬨了嗎?</font>

157
00:11:37,218 --> 00:11:40,804
<font face="sans-serif" size="71">不可饒恕,虧我把你們當成好朋友</font>

158
00:11:43,390 --> 00:11:47,061
<font face="sans-serif" size="71">該死,小陸那笨蛋
居然說了不該說的話</font>

159
00:11:48,062 --> 00:11:49,063
<font face="sans-serif" size="71">這樣也好</font>

160
00:11:49,563 --> 00:11:52,733
<font face="sans-serif" size="71">如此一來,獎金和懸賞金都歸我了</font>

161
00:11:56,487 --> 00:11:57,696
<font face="sans-serif" size="71">你們全身都是破綻</font>

162
00:11:57,780 --> 00:11:59,031
<font face="sans-serif" size="71">給我去死吧!</font>

163
00:11:59,114 --> 00:12:02,034
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}哦,現在輪到理髮店隊登場啦!</font>

164
00:12:02,117 --> 00:12:04,161
<font face="sans-serif" size="71">時機挑得真好</font>

165
00:12:06,205 --> 00:12:07,122
<font face="sans-serif" size="71">好痛!</font>

166
00:12:08,457 --> 00:12:09,291
<font face="sans-serif" size="71">哎唷!</font>

167
00:12:11,210 --> 00:12:12,545
<font face="sans-serif" size="71">過來,嗶之助!</font>

168
00:12:19,593 --> 00:12:22,638
<font face="sans-serif" size="71">比起空氣槍,果然還是要用這個啦!</font>

169
00:12:27,226 --> 00:12:28,060
<font face="sans-serif" size="71">真槍?</font>

170
00:12:28,143 --> 00:12:29,937
<font face="sans-serif" size="71">這好用太多了!</font>

171
00:12:42,116 --> 00:12:44,827
<font face="sans-serif" size="71">長距離,而且還以那種姿勢射擊...</font>

172
00:12:45,869 --> 00:12:47,663
<font face="sans-serif" size="71">竟然還能精準瞄準頭部</font>

173
00:12:49,748 --> 00:12:52,084
<font face="sans-serif" size="71">果然沒有那麼容易</font>

174
00:12:52,167 --> 00:12:53,752
<font face="sans-serif" size="71">要拉開距離了,嗶之助</font>

175
00:12:54,837 --> 00:12:55,671
<font face="sans-serif" size="71">喂,給我站住!</font>

176
00:12:56,171 --> 00:12:58,173
<font face="sans-serif" size="71">阿新!先對付他們</font>

177
00:13:02,595 --> 00:13:04,763
<font face="sans-serif" size="71">不過還真是巧啊</font>

178
00:13:06,056 --> 00:13:08,350
<font face="sans-serif" size="71">沒想到目標人物其實近在身邊</font>

179
00:13:08,434 --> 00:13:10,060
<font face="sans-serif" size="71">我太走運了</font>

180
00:13:10,561 --> 00:13:13,230
<font face="sans-serif" size="71">嗯?幹嘛啦?嗶之助</font>

181
00:13:16,233 --> 00:13:18,235
<font face="sans-serif" size="71">你亂講,我才沒有哭呢</font>

182
00:13:19,528 --> 00:13:22,239
<font face="sans-serif" size="71">我一點都不覺得傷心啦</font>

183
00:13:24,575 --> 00:13:27,995
<font face="sans-serif" size="71">我和他們倆是敵對關係,對吧?</font>

184
00:13:30,623 --> 00:13:31,665
<font face="sans-serif" size="71">而且啊...</font>

185
00:13:32,207 --> 00:13:34,043
<font face="sans-serif" size="71">這對我來說是必要的</font>

186
00:13:34,710 --> 00:13:38,547
<font face="sans-serif" size="71">作為自由接案的殺手
我一定要打響名號啊!</font>

187
00:13:39,715 --> 00:13:42,426
<font face="sans-serif" size="71">各位,比賽終於進入最高潮!</font>

188
00:13:43,093 --> 00:13:47,598
<font face="sans-serif" size="71">究竟哪支隊伍會獲得冠軍呢?</font>

189
00:13:49,183 --> 00:13:52,102
<font face="sans-serif" size="71">那小子好像不在附近</font>

190
00:13:52,186 --> 00:13:54,063
<font face="sans-serif" size="71">- 我去查看情況
- 等一下</font>

191
00:13:54,730 --> 00:13:57,274
<font face="sans-serif" size="71">與狙擊手戰鬥時要小心謹慎</font>

192
00:13:57,858 --> 00:14:00,361
<font face="sans-serif" size="71">首先要確定對方的位置</font>

193
00:14:00,861 --> 00:14:05,157
<font face="sans-serif" size="71">但最重要的是
不能讓對方發現我方的位置</font>

194
00:14:18,504 --> 00:14:19,505
<font face="sans-serif" size="71">跳彈?</font>

195
00:14:21,090 --> 00:14:22,883
<font face="sans-serif" size="71">他到底是從哪邊開槍的?</font>

196
00:14:23,550 --> 00:14:25,094
<font face="sans-serif" size="71">我們位置穿幫了嗎?</font>

197
00:14:28,472 --> 00:14:29,848
<font face="sans-serif" size="71">真的嗎?嗶之助</font>

198
00:14:31,642 --> 00:14:33,477
<font face="sans-serif" size="71">剛剛那道攻擊也被對方躲過了?</font>

199
00:14:34,061 --> 00:14:36,063
<font face="sans-serif" size="71">你沒事吧,坂本大哥?</font>

200
00:14:36,146 --> 00:14:38,524
<font face="sans-serif" size="71">居然能閃過剛才的射擊
你們真有一套</font>

201
00:14:39,858 --> 00:14:42,528
<font face="sans-serif" size="71">混蛋,剛才只是碰巧跳彈而已吧!</font>

202
00:14:42,611 --> 00:14:43,904
<font face="sans-serif" size="71">少得意忘形了</font>

203
00:14:43,988 --> 00:14:45,155
<font face="sans-serif" size="71">絕非碰巧</font>

204
00:14:46,699 --> 00:14:49,410
<font face="sans-serif" size="71">那顆子彈的旋轉數很反常</font>

205
00:14:50,661 --> 00:14:53,998
<font face="sans-serif" size="71">我猜那是設定好要擊出跳彈
而特製的子彈</font>

206
00:14:54,873 --> 00:14:58,085
<font face="sans-serif" size="71">有兩把刷子
竟然連這都被你看出來了</font>

207
00:14:59,086 --> 00:15:00,087
<font face="sans-serif" size="71">沒錯</font>

208
00:15:00,170 --> 00:15:02,756
<font face="sans-serif" size="71">我的子彈是三連跳彈</font>

209
00:15:02,840 --> 00:15:06,176
<font face="sans-serif" size="71">能使子彈反彈,讓對方無法預測軌道</font>

210
00:15:06,260 --> 00:15:08,137
<font face="sans-serif" size="71">這是特製款</font>

211
00:15:09,471 --> 00:15:13,851
<font face="sans-serif" size="71">你還說把我們當朋友
現在卻一副恨不得殺了我們的樣子</font>

212
00:15:13,934 --> 00:15:15,477
<font face="sans-serif" size="71">你少天真了</font>

213
00:15:16,020 --> 00:15:19,106
<font face="sans-serif" size="71">姑且不論是不是朋友
我們都是殺手啊</font>

214
00:15:19,940 --> 00:15:24,069
<font face="sans-serif" size="71">只要瞄準鏡一對準
接下來就看是打中還是打偏</font>

215
00:15:24,153 --> 00:15:25,738
<font face="sans-serif" size="71">對我而言就是這麼單純</font>

216
00:15:51,680 --> 00:15:52,765
<font face="sans-serif" size="71">(施工中,無法通行)</font>

217
00:15:52,848 --> 00:15:55,768
<font face="sans-serif" size="71">不會吧?他毫不留情耶!</font>

218
00:16:03,233 --> 00:16:04,610
<font face="sans-serif" size="71">真是難纏的對手</font>

219
00:16:08,864 --> 00:16:13,077
<font face="sans-serif" size="71">從以前開始
我在各方面都不如其他人</font>

220
00:16:16,163 --> 00:16:19,083
<font face="sans-serif" size="71">你什麼都做不好耶,平助</font>

221
00:16:24,838 --> 00:16:25,964
<font face="sans-serif" size="71">即使是如此沒用的我</font>

222
00:16:26,590 --> 00:16:29,510
<font face="sans-serif" size="71">不知為何,唯獨在射擊方面
我能達到和一般人一樣的水準</font>

223
00:16:32,638 --> 00:16:35,724
<font face="sans-serif" size="71">就是這個!射擊就是我的長處!</font>

224
00:16:35,808 --> 00:16:36,642
<font face="sans-serif" size="71">(一日一殺)</font>

225
00:16:36,725 --> 00:16:38,977
<font face="sans-serif" size="71">我是新加入的職員,真霜平助</font>

226
00:16:39,061 --> 00:16:40,854
<font face="sans-serif" size="71">特技是狙擊</font>

227
00:16:41,355 --> 00:16:44,233
<font face="sans-serif" size="71">在學院深造的時期
我全力磨練狙擊能力</font>

228
00:16:44,817 --> 00:16:47,236
<font face="sans-serif" size="71">在這方面我絕對不會輸給任何人</font>

229
00:16:47,319 --> 00:16:48,529
<font face="sans-serif" size="71">請各位多多指教</font>

230
00:16:50,114 --> 00:16:51,949
<font face="sans-serif" size="71">你在說什麼傻話?</font>

231
00:16:54,326 --> 00:16:58,497
<font face="sans-serif" size="71">我們這裡不需要
只會做一件事的無用之材啦</font>

232
00:16:59,164 --> 00:17:02,501
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}新人沒資格對工作內容挑三揀四</font>

233
00:17:02,584 --> 00:17:03,794
<font face="sans-serif" size="71">來吧...</font>

234
00:17:03,877 --> 00:17:04,837
<font face="sans-serif" size="71">大開殺戒!</font>

235
00:17:07,256 --> 00:17:09,299
<font face="sans-serif" size="71">真霜,你這混帳在搞啥?</font>

236
00:17:09,383 --> 00:17:11,260
<font face="sans-serif" size="71">你連刀子都不會用嗎?</font>

237
00:17:13,554 --> 00:17:17,099
<font face="sans-serif" size="71">真霜,不要扯後腿,小心我宰了你!</font>

238
00:17:20,727 --> 00:17:21,562
<font face="sans-serif" size="71">我說你啊</font>

239
00:17:22,062 --> 00:17:24,523
<font face="sans-serif" size="71">根本不是當殺手的料</font>

240
00:17:24,606 --> 00:17:27,234
<font face="sans-serif" size="71">只會狙擊實在是沒什麼用</font>

241
00:17:27,317 --> 00:17:29,695
<font face="sans-serif" size="71">趕快離職吧,沒用的廢物</font>

242
00:17:32,447 --> 00:17:36,201
<font face="sans-serif" size="71">沒有立足之地的我
最終被公司開除了</font>

243
00:17:37,995 --> 00:17:40,455
<font face="sans-serif" size="71">肚子好餓喔,嗶之助</font>

244
00:17:44,459 --> 00:17:48,213
<font face="sans-serif" size="71">“坂本太郎,懸賞金十億”</font>

245
00:17:48,297 --> 00:17:49,882
<font face="sans-serif" size="71">(重要通緝犯,坂本太郎)</font>

246
00:17:56,138 --> 00:17:57,181
<font face="sans-serif" size="71">我要幹一票大的</font>

247
00:17:59,725 --> 00:18:02,811
<font face="sans-serif" size="71">我是技術高超的頂級狙擊手</font>

248
00:18:03,312 --> 00:18:05,397
<font face="sans-serif" size="71">我絕對要證明這一點</font>

249
00:18:14,031 --> 00:18:17,534
<font face="sans-serif" size="71">我必須完美執行這項工作</font>

250
00:18:18,076 --> 00:18:19,119
<font face="sans-serif" size="71">才能讓自己...</font>

251
00:18:19,203 --> 00:18:22,331
<font face="sans-serif" size="71">吵死人了!別開著麥克風自言自語!</font>

252
00:18:23,498 --> 00:18:25,125
<font face="sans-serif" size="71">奇怪,聲音傳過去了?</font>

253
00:18:25,751 --> 00:18:29,922
<font face="sans-serif" size="71">而且別人怎麼想,根本不重要吧!</font>

254
00:18:31,673 --> 00:18:34,134
<font face="sans-serif" size="71">相信自身實力的人</font>

255
00:18:34,218 --> 00:18:37,679
<font face="sans-serif" size="71">有自己一個人就夠了!</font>

256
00:18:41,266 --> 00:18:43,101
<font face="sans-serif" size="71">當一個人感到驚訝時,他腦中的想法</font>

257
00:18:43,685 --> 00:18:45,270
<font face="sans-serif" size="71">即使離得遠,也很引人注目</font>

258
00:18:48,357 --> 00:18:50,734
<font face="sans-serif" size="71">滿聰明的嘛,居然是大吼攻擊</font>

259
00:18:51,652 --> 00:18:53,487
<font face="sans-serif" size="71">害我耳朵現在嗡嗡地叫</font>

260
00:19:10,087 --> 00:19:11,380
<font face="sans-serif" size="71">竟然光憑丟石頭...</font>

261
00:19:18,553 --> 00:19:20,097
<font face="sans-serif" size="71">我是遇上怪物了嗎?</font>

262
00:19:22,391 --> 00:19:26,019
<font face="sans-serif" size="71">我敵不過這傢伙</font>

263
00:19:27,813 --> 00:19:28,897
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}(生存遊戲大賽)</font>

264
00:19:28,981 --> 00:19:32,401
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}經過半天的激烈的死鬥</font>

265
00:19:32,484 --> 00:19:35,404
<font face="sans-serif" size="71">終於迎來了最後這一刻!</font>

266
00:19:36,071 --> 00:19:39,574
<font face="sans-serif" size="71">榮獲本屆冠軍的是...</font>

267
00:19:40,242 --> 00:19:43,120
<font face="sans-serif" size="71">坂本商店隊!</font>

268
00:19:43,203 --> 00:19:44,079
<font face="sans-serif" size="71">(冠軍)</font>

269
00:19:44,162 --> 00:19:46,290
<font face="sans-serif" size="71">幹得好啊</font>

270
00:19:48,667 --> 00:19:51,920
<font face="sans-serif" size="71">到頭來,我作為狙擊手也是不及格啊</font>

271
00:19:53,755 --> 00:19:55,590
<font face="sans-serif" size="71">好不甘心</font>

272
00:19:55,674 --> 00:19:59,261
<font face="sans-serif" size="71">太愛哭了吧,你真的是殺手嗎?</font>

273
00:19:59,344 --> 00:20:00,554
<font face="sans-serif" size="71">少囉嗦啦!</font>

274
00:20:00,637 --> 00:20:03,598
<font face="sans-serif" size="71">你們不會懂弱者的心情的</font>

275
00:20:03,682 --> 00:20:04,516
<font face="sans-serif" size="71">你是弱者?</font>

276
00:20:06,601 --> 00:20:11,064
<font face="sans-serif" size="71">我生平第一次
和你這麼厲害的狙擊手對戰</font>

277
00:20:24,494 --> 00:20:29,458
<font face="sans-serif" size="71">你就算那樣講,我也開心不起來啦!</font>

278
00:20:29,958 --> 00:20:31,960
<font face="sans-serif" size="71">不要動不動就哭啦!</font>

279
00:20:36,673 --> 00:20:37,591
<font face="sans-serif" size="71">獎金...</font>

280
00:20:38,342 --> 00:20:39,509
<font face="sans-serif" size="71">這是你的份</font>

281
00:20:39,593 --> 00:20:41,303
<font face="sans-serif" size="71">什麼?你願意給我?</font>

282
00:20:44,848 --> 00:20:46,016
<font face="sans-serif" size="71">才50圓?</font>

283
00:20:47,309 --> 00:20:49,853
<font face="sans-serif" size="71">誰叫你用跳彈大肆破壞商店街</font>

284
00:22:21,611 --> 00:22:22,654
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}(生存遊戲大賽冠軍)</font>

285
00:22:22,737 --> 00:22:24,531
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}真是可惜</font>

286
00:22:24,614 --> 00:22:27,993
<font face="sans-serif" size="71">好不容易奪冠,獎金卻花光了</font>

287
00:22:28,618 --> 00:22:29,536
<font face="sans-serif" size="71">抱歉</font>

288
00:22:29,619 --> 00:22:32,539
<font face="sans-serif" size="71">我一點都不介意,老公平安無事就好</font>

289
00:22:33,456 --> 00:22:36,042
<font face="sans-serif" size="71">兩位當初是怎麼相遇的呢?</font>

290
00:22:36,126 --> 00:22:37,294
<font face="sans-serif" size="71">咦?</font>

291
00:22:37,377 --> 00:22:40,505
<font face="sans-serif" size="71">坂本大哥不可能
主動向葵大姊搭訕吧?</font>

292
00:22:41,006 --> 00:22:42,674
<font face="sans-serif" size="71">是啊</font>

293
00:22:49,181 --> 00:22:50,974
<font face="sans-serif" size="71">歡迎光臨</font>

294
00:22:51,057 --> 00:22:53,435
<font face="sans-serif" size="71">我的天啊...</font>

295
00:22:55,854 --> 00:22:57,856
<font face="sans-serif" size="71">總共是1063圓</font>

296
00:23:03,862 --> 00:23:05,197
<font face="sans-serif" size="71">你的衣服上沾了血?</font>

297
00:23:16,833 --> 00:23:17,667
<font face="sans-serif" size="71">等一下</font>

298
00:23:18,960 --> 00:23:19,878
<font face="sans-serif" size="71">請拿去用</font>

299
00:23:21,129 --> 00:23:22,130
<font face="sans-serif" size="71">如果你不介意的話</font>

300
00:23:26,009 --> 00:23:29,262
<font face="sans-serif" size="71">他其實很純情喔</font>

301
00:23:33,308 --> 00:23:35,101
<font face="sans-serif" size="71">別擅自讀小葵的心</font>

302
00:23:35,185 --> 00:23:36,061
<font face="sans-serif" size="71">對不起</font>

303
00:23:36,144 --> 00:23:37,520
<font face="sans-serif" size="71">字幕翻譯:荷悅</font>

