1
00:00:14,327 --> 00:00:15,328
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}П'ЯТИЙ ПІДВАЛЬНИЙ РІВЕНЬ</font>

2
00:00:15,411 --> 00:00:17,622
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}Ти й далі ухиляєшся від моїх атак.
Як жалюгідно.</font>

3
00:00:17,705 --> 00:00:19,582
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}Дай мені вже вбити тебе.</font>

4
00:00:20,125 --> 00:00:22,961
<font face="sans-serif" size="71">Це місце багато означає
для декого з моєї команди.</font>

5
00:00:23,044 --> 00:00:24,462
<font face="sans-serif" size="71">Тому йди вже.</font>

6
00:00:25,004 --> 00:00:28,258
<font face="sans-serif" size="71">Ми дивимося на загальну картину.</font>

7
00:00:28,883 --> 00:00:32,053
<font face="sans-serif" size="71">Ми захопили цю лабораторію заради
майбутнього галузі замовних убивств.</font>

8
00:00:32,137 --> 00:00:34,264
<font face="sans-serif" size="71">Ми несемо світло.</font>

9
00:00:34,806 --> 00:00:39,435
<font face="sans-serif" size="71">А ти й твоя команда —
незначні тривіальні деталі.</font>

10
00:00:40,103 --> 00:00:41,646
<font face="sans-serif" size="71">Кажи, що хочеш,</font>

11
00:00:42,355 --> 00:00:46,943
<font face="sans-serif" size="71">але якщо не дбати про близьких людей,
ти ні до чого не дійдеш.</font>

12
00:00:47,026 --> 00:00:49,028
<font face="sans-serif" size="71">Думаєш, ти такий мудрий?</font>

13
00:00:49,988 --> 00:00:51,906
<font face="sans-serif" size="71">Певен, твоїх дорогоцінних членів команди</font>

14
00:00:51,990 --> 00:00:55,577
<font face="sans-serif" size="71">нашинковують мої підлеглі,
поки ми оце говоримо.</font>

15
00:00:59,372 --> 00:01:00,456
<font face="sans-serif" size="71">Я не хвилююся.</font>

16
00:01:08,047 --> 00:01:11,885
<font face="sans-serif" size="71">Мої співробітники не такі безпорадні,
як ти, схоже, думаєш.</font>

17
00:01:12,677 --> 00:01:16,890
<font face="sans-serif" size="71">Ненавиджу людей, які відповідають мені,</font>

18
00:01:16,973 --> 00:01:20,518
<font face="sans-serif" size="71">майже так само, як ненавиджу Різдво,</font>

19
00:01:21,144 --> 00:01:22,770
<font face="sans-serif" size="71">Таро Сакамото.</font>

20
00:01:23,479 --> 00:01:27,775
<font face="sans-serif" size="71">Я теж ненавиджу таких людей, як ти...
Надто балакучих.</font>

21
00:01:31,195 --> 00:01:32,238
<font face="sans-serif" size="71">Чорт забирай!</font>

22
00:01:32,322 --> 00:01:34,741
<font face="sans-serif" size="71">Вони дізналися, що ми втекли.</font>

23
00:01:34,824 --> 00:01:39,454
<font face="sans-serif" size="71">Отож... Гадаю, я вже піду...</font>

24
00:01:39,537 --> 00:01:41,164
<font face="sans-serif" size="71">Ми триматимемо тебе в заручниках!</font>

25
00:01:44,167 --> 00:01:47,587
<font face="sans-serif" size="71"><i>Я маю вийти звідси
й перепросити в Шіна за будь-яку ціну!</i></font>

26
00:01:51,090 --> 00:01:54,219
<font face="sans-serif" size="71">Саме вчасно, Хейсуке!</font>

27
00:01:54,302 --> 00:01:56,095
<font face="sans-serif" size="71">Саме вчасно?</font>

28
00:01:57,138 --> 00:01:59,224
<font face="sans-serif" size="71">САМЕ ВЧАСНО = ГЕРОЙ = ЧУДОВИЙ
ПІСКЕ</font>

29
00:01:59,307 --> 00:02:01,976
<font face="sans-serif" size="71">Але читати твої думки паскудно!</font>

30
00:02:15,698 --> 00:02:18,660
<font face="sans-serif" size="71">ДНІ САКАМОТО</font>

31
00:03:34,819 --> 00:03:37,780
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}ДНІ.9
УСІ НА БОРТ</font>

32
00:03:37,864 --> 00:03:41,034
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}<i>Снайпер, який хоче виділитися? Це вперше.</i></font>

33
00:03:41,659 --> 00:03:44,162
<font face="sans-serif" size="71"><i>Невелика загроза, якщо я знаю, де він.</i></font>

34
00:03:45,455 --> 00:03:47,665
<font face="sans-serif" size="71">Ти певен, що саме тут хочеш бути?</font>

35
00:03:53,588 --> 00:03:56,674
<font face="sans-serif" size="71">Набої з відскоком!
Це наш першокласний снайпер.</font>

36
00:03:57,967 --> 00:04:02,305
<font face="sans-serif" size="71">З моєї точки зору
ти наче прямо переді мною.</font>

37
00:04:05,725 --> 00:04:07,018
<font face="sans-serif" size="71">Він знову став невидимим!</font>

38
00:04:09,479 --> 00:04:12,023
<font face="sans-serif" size="71">Можеш ховатися, але я і далі тебе чую.</font>

39
00:04:12,106 --> 00:04:13,358
<font face="sans-serif" size="71">Піймав.</font>

40
00:04:18,029 --> 00:04:18,863
<font face="sans-serif" size="71">Куди він пішов?</font>

41
00:04:20,239 --> 00:04:21,616
<font face="sans-serif" size="71">Я його не чую.</font>

42
00:04:26,829 --> 00:04:27,663
<font face="sans-serif" size="71">Нагорі!</font>

43
00:04:28,623 --> 00:04:29,957
<font face="sans-serif" size="71">Що він робить?</font>

44
00:04:30,041 --> 00:04:32,835
<font face="sans-serif" size="71">Я бачу його чітко, як вдень.
Надто легка ціль.</font>

45
00:04:46,891 --> 00:04:49,018
<font face="sans-serif" size="71">Ти думав, що в мене є суперсила?</font>

46
00:04:49,644 --> 00:04:53,314
<font face="sans-serif" size="71">Цей костюм робить будь-що,
що в ньому, невидимим.</font>

47
00:04:54,023 --> 00:04:54,857
<font face="sans-serif" size="71">А тепер</font>

48
00:04:55,983 --> 00:04:57,610
<font face="sans-serif" size="71">подбаймо про тебе.</font>

49
00:05:04,242 --> 00:05:06,035
<font face="sans-serif" size="71">Трясця, ще один рикошет.</font>

50
00:05:06,828 --> 00:05:08,663
<font face="sans-serif" size="71">Ти відстрелив мені руку.</font>

51
00:05:09,163 --> 00:05:12,959
<font face="sans-serif" size="71">Здавайся, або твоя голова буде наступною.</font>

52
00:05:15,086 --> 00:05:16,629
<font face="sans-serif" size="71">Тікай, Хейсуке!</font>

53
00:05:17,171 --> 00:05:18,172
<font face="sans-serif" size="71">Просто пожартував.</font>

54
00:05:18,256 --> 00:05:19,173
<font face="sans-serif" size="71"><i>Він сховав одну руку?</i></font>

55
00:05:21,843 --> 00:05:23,261
<font face="sans-serif" size="71">Хейсуке!</font>

56
00:05:31,185 --> 00:05:33,229
<font face="sans-serif" size="71">Я взагалі не розумію.</font>

57
00:05:33,312 --> 00:05:36,691
<font face="sans-serif" size="71">Нащо робити таке заради інших людей?</font>

58
00:05:37,191 --> 00:05:40,069
<font face="sans-serif" size="71">Чому не позбутися їх,
коли вони стають надокучливими?</font>

59
00:05:40,653 --> 00:05:42,864
<font face="sans-serif" size="71">Іди додому, третьокласний убивце.</font>

60
00:05:43,489 --> 00:05:44,574
<font face="sans-serif" size="71">Ану стій на місці.</font>

61
00:05:45,533 --> 00:05:47,076
<font face="sans-serif" size="71">Знаєш, що каже моя команда?</font>

62
00:05:47,743 --> 00:05:51,455
<font face="sans-serif" size="71">Вони кажуть, що я першокласний снайпер.</font>

63
00:05:52,081 --> 00:05:53,249
<font face="sans-serif" size="71">І знаєш що?</font>

64
00:05:54,542 --> 00:05:59,005
<font face="sans-serif" size="71">Я точно не дозволю тобі
називати їх брехунами!</font>

65
00:05:59,547 --> 00:06:01,507
<font face="sans-serif" size="71">Яка тяганина.</font>

66
00:06:02,592 --> 00:06:03,676
<font face="sans-serif" size="71">Тоді просто помри.</font>

67
00:06:03,759 --> 00:06:05,052
<font face="sans-serif" size="71">Шіне!</font>

68
00:06:19,984 --> 00:06:21,319
<font face="sans-serif" size="71">Ти промазав.</font>

69
00:06:21,986 --> 00:06:25,031
<font face="sans-serif" size="71">Нічого так
для пострілу в темряві, напевно...</font>

70
00:06:29,118 --> 00:06:30,411
<font face="sans-serif" size="71">Що ти...?</font>

71
00:06:32,371 --> 00:06:33,998
<font face="sans-serif" size="71">Твоя черга,</font>

72
00:06:34,081 --> 00:06:35,041
<font face="sans-serif" size="71">Шіне.</font>

73
00:06:36,167 --> 00:06:38,252
<font face="sans-serif" size="71"><i>Трясця, вода...</i></font>

74
00:06:43,758 --> 00:06:46,385
<font face="sans-serif" size="71">Ти не становиш загрози, коли я тебе бачу!</font>

75
00:06:50,348 --> 00:06:51,891
<font face="sans-serif" size="71"><i>Моє тіло болить.</i></font>

76
00:06:53,476 --> 00:06:54,560
<font face="sans-serif" size="71"><i>Я так втомився...</i></font>

77
00:06:55,770 --> 00:06:57,396
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}ЛІДЕР, СЕБА
ВИЗНАВ ПОРАЗКУ</font>

78
00:06:58,022 --> 00:06:59,273
<font face="sans-serif" size="71">Молодець.</font>

79
00:06:59,357 --> 00:07:02,193
<font face="sans-serif" size="71">Ти ідеально прочитав мої думки.</font>

80
00:07:02,443 --> 00:07:03,361
<font face="sans-serif" size="71">ПОСТРІЛ У РОЗБРИЗКУВАЧ</font>

81
00:07:03,444 --> 00:07:05,238
<font face="sans-serif" size="71">НЕВИДИМОГО ВИДНО
БИЙ ЙОГО</font>

82
00:07:05,321 --> 00:07:08,908
<font face="sans-serif" size="71">Я заледве зрозумів, що ти мав на увазі!</font>

83
00:07:08,991 --> 00:07:09,825
<font face="sans-serif" size="71">Справді?</font>

84
00:07:16,207 --> 00:07:17,917
<font face="sans-serif" size="71">Бачу, це почалося.</font>

85
00:07:18,793 --> 00:07:21,420
<font face="sans-serif" size="71">На малоймовірний випадок,
якщо нас викриють,</font>

86
00:07:21,504 --> 00:07:24,465
<font face="sans-serif" size="71">ми встановили систему,
яка рознесе всю лабораторію</font>

87
00:07:24,549 --> 00:07:26,425
<font face="sans-serif" size="71">та будь-які докази на друзки.</font>

88
00:07:27,009 --> 00:07:30,846
<font face="sans-serif" size="71">Шкода марнувати такий прогрес,
але маємо, що маємо.</font>

89
00:07:31,472 --> 00:07:34,684
<font face="sans-serif" size="71">Приблизно за 20 хвилин
Лабораторію буде знищено.</font>

90
00:07:35,309 --> 00:07:36,602
<font face="sans-serif" size="71">Як і твою команду.</font>

91
00:07:36,686 --> 00:07:37,853
<font face="sans-serif" size="71">Двадцять хвилин?</font>

92
00:07:43,109 --> 00:07:44,569
<font face="sans-serif" size="71">Мені вистачить п'яти.</font>

93
00:07:52,743 --> 00:07:55,079
<font face="sans-serif" size="71">Це тіло заважає тобі рухатися.</font>

94
00:07:55,705 --> 00:07:57,623
<font face="sans-serif" size="71">Різкий контраст з моїм, правда?</font>

95
00:07:57,707 --> 00:08:01,586
<font face="sans-serif" size="71">Не думаєш, що оце моє тіло видатне?</font>

96
00:08:01,669 --> 00:08:04,088
<font face="sans-serif" size="71">З наукою і технологіями Лабораторії</font>

97
00:08:04,171 --> 00:08:08,509
<font face="sans-serif" size="71">я обладнав 70 % свого тіла зброєю.</font>

98
00:08:09,135 --> 00:08:13,097
<font face="sans-serif" size="71">Ти для мене практично нерухома мішень.
Або, радше, нерухома свиня.</font>

99
00:08:13,681 --> 00:08:15,308
<font face="sans-serif" size="71">У мене власна зброя.</font>

100
00:08:17,184 --> 00:08:20,563
<font face="sans-serif" size="71"><i>Що? Зараз він скористається зброєю?</i></font>

101
00:08:21,147 --> 00:08:23,107
<font face="sans-serif" size="71"><i>Він хотів спочатку оцінити мене...</i></font>

102
00:08:25,192 --> 00:08:26,277
<font face="sans-serif" size="71">НАЛІПКА ЗНИЖКА 50 %
ФЛАЄР</font>

103
00:08:26,360 --> 00:08:27,278
<font face="sans-serif" size="71">МЕХАНІЧНИЙ ОЛІВЕЦЬ</font>

104
00:08:27,361 --> 00:08:29,989
<font face="sans-serif" size="71">У тебе там твої маленькі «друзі»!</font>

105
00:08:37,913 --> 00:08:40,374
<font face="sans-serif" size="71">І на що згодиться те сміття...</font>

106
00:08:43,336 --> 00:08:47,256
<font face="sans-serif" size="71">Жбурнути в мене ковпачком?
Погане виховання.</font>

107
00:08:47,340 --> 00:08:50,134
<font face="sans-serif" size="71">Але одного ока досить, щоб битися з тобою.</font>

108
00:08:50,885 --> 00:08:51,844
<font face="sans-serif" size="71">ЗНИЖКА 50 %</font>

109
00:08:51,927 --> 00:08:54,263
<font face="sans-serif" size="71">Що ти зі мною зробив? Я не бачу.</font>

110
00:08:57,475 --> 00:09:00,895
<font face="sans-serif" size="71">Якщо покладаєшся на свою зброю,
значить, ти третього класу.</font>

111
00:09:03,731 --> 00:09:06,025
<font face="sans-serif" size="71">Якщо не можеш здолати
вбивцю третього класу,</font>

112
00:09:06,108 --> 00:09:08,903
<font face="sans-serif" size="71">то сам ти п'ятого класу щонайбільше.</font>

113
00:09:09,862 --> 00:09:12,031
<font face="sans-serif" size="71">Ти безсмертний?</font>

114
00:09:12,114 --> 00:09:13,282
<font face="sans-serif" size="71">Про що ти думаєш?</font>

115
00:09:13,783 --> 00:09:17,161
<font face="sans-serif" size="71">Що тобі знадобиться, щоб убити мене?</font>

116
00:09:17,244 --> 00:09:18,788
<font face="sans-serif" size="71">Навіть я не знаю.</font>

117
00:09:27,588 --> 00:09:30,466
<font face="sans-serif" size="71">Лише він дав мені підтвердження,
якого я так прагнув.</font>

118
00:09:31,050 --> 00:09:33,219
<font face="sans-serif" size="71">Усе це для нього.</font>

119
00:09:33,803 --> 00:09:34,970
<font face="sans-serif" size="71">Я...</font>

120
00:09:50,569 --> 00:09:54,990
<font face="sans-serif" size="71">Ти просто черговий лицемір,
який відмовляється бруднити власні руки.</font>

121
00:10:00,663 --> 00:10:01,997
<font face="sans-serif" size="71">Як несподівано!</font>

122
00:10:02,623 --> 00:10:05,042
<font face="sans-serif" size="71">Погляньмо, наскільки тебе вистачить.</font>

123
00:10:06,335 --> 00:10:07,753
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}РОЗПРОДАЖ З ВДЯЧНОСТІ ДО КЛІЄНТІВ!</font>

124
00:10:09,338 --> 00:10:11,048
<font face="sans-serif" size="71">Ти справді надто балакучий.</font>

125
00:10:14,802 --> 00:10:17,680
<font face="sans-serif" size="71"><i>Наступна станція Окутабі.</i></font>

126
00:10:17,763 --> 00:10:19,557
<font face="sans-serif" size="71"><i>Відчиняються двері праворуч.</i></font>

127
00:10:21,934 --> 00:10:24,979
<font face="sans-serif" size="71"><i>Я так втомився робити ту саму
одноманітну роботу щобожого дня.</i></font>

128
00:10:25,062 --> 00:10:27,815
<font face="sans-serif" size="71"><i>Якби ж бодай раз сталося щось захопливе.</i></font>

129
00:10:43,706 --> 00:10:46,000
<font face="sans-serif" size="71"><i>- Метро?</i>
- Усе гаразд?</font>

130
00:10:46,083 --> 00:10:48,627
<font face="sans-serif" size="71"><i>Ясно, воно пов'язане з підземним тунелем.</i></font>

131
00:10:48,711 --> 00:10:49,712
<font face="sans-serif" size="71">Даруйте.</font>

132
00:10:51,547 --> 00:10:54,341
<font face="sans-serif" size="71">Він, певно, дуже спраглий.</font>

133
00:10:58,929 --> 00:11:00,306
<font face="sans-serif" size="71"><i>Чудово.</i></font>

134
00:11:00,389 --> 00:11:03,601
<font face="sans-serif" size="71"><i>Сакамото... Ясно, чому він його улюблений.</i></font>

135
00:11:04,226 --> 00:11:08,105
<font face="sans-serif" size="71"><i>Він розумно використовує те,
що є навколо, коли б'ється,</i></font>

136
00:11:08,189 --> 00:11:10,900
<font face="sans-serif" size="71"><i>зробивши саме своє існування
непереможною зброєю.</i></font>

137
00:11:10,983 --> 00:11:14,528
<font face="sans-serif" size="71"><i>Він справді найкращий найманий убивця.</i></font>

138
00:11:16,238 --> 00:11:18,199
<font face="sans-serif" size="71">Де він ховається?</font>

139
00:11:22,077 --> 00:11:23,537
<font face="sans-serif" size="71"><i>Він такий швидкий.</i></font>

140
00:11:26,373 --> 00:11:29,877
<font face="sans-serif" size="71">Якщо ти безсмертний,
я не маю боятися вбити тебе.</font>

141
00:11:31,045 --> 00:11:35,508
<font face="sans-serif" size="71">ДНІ САКАМОТО</font>

142
00:11:37,092 --> 00:11:39,637
<font face="sans-serif" size="71">Як він міг бути таким жорстоким?</font>

143
00:11:40,179 --> 00:11:43,182
<font face="sans-serif" size="71">Я знаю, що вони знущалися
з вуличного кота, але це занадто...</font>

144
00:11:44,016 --> 00:11:48,812
<font face="sans-serif" size="71"><i>Чому мене уникають? Що поганого в тому,
щоб стирати поганих людей?</i></font>

145
00:11:48,896 --> 00:11:49,897
<font face="sans-serif" size="71">Мені страшно.</font>

146
00:11:49,980 --> 00:11:51,815
<font face="sans-serif" size="71">Треба подзвонити в поліцію!</font>

147
00:11:52,816 --> 00:11:56,403
<font face="sans-serif" size="71"><i>Усе, що я роблю, — для громадського добра,</i></font>

148
00:11:56,487 --> 00:11:58,405
<font face="sans-serif" size="71"><i>але ніхто мене не розуміє.</i></font>

149
00:12:14,129 --> 00:12:17,007
<font face="sans-serif" size="71">Ти така хороша людина.</font>

150
00:12:17,967 --> 00:12:19,301
<font face="sans-serif" size="71">Мало хто здатен на таке.</font>

151
00:12:19,385 --> 00:12:23,514
<font face="sans-serif" size="71">Ти брудниш власні руки заради інших.</font>

152
00:12:24,390 --> 00:12:28,602
<font face="sans-serif" size="71">Шляхетна справедливість кличе зло.</font>

153
00:12:30,396 --> 00:12:34,984
<font face="sans-serif" size="71">Але всі навколо кажуть, що я моторошний...</font>

154
00:12:38,821 --> 00:12:40,698
<font face="sans-serif" size="71">Ти на цьому боці, хіба ні?</font>

155
00:12:42,366 --> 00:12:45,744
<font face="sans-serif" size="71">Я прийму тебе. Усього тебе.</font>

156
00:12:49,582 --> 00:12:52,334
<font face="sans-serif" size="71"><i>Ти битимешся зі мною?</i></font>

157
00:12:54,962 --> 00:12:57,756
<font face="sans-serif" size="71">За шляхетну справедливість...</font>

158
00:12:58,465 --> 00:13:00,009
<font face="sans-serif" size="71"><i>Окутабі.</i></font>

159
00:13:00,092 --> 00:13:03,429
<font face="sans-serif" size="71">Я хочу побачити здійснення його мрії.</font>

160
00:13:03,971 --> 00:13:07,391
<font face="sans-serif" size="71">Будь-кого, хто стане на шляху, приберуть.</font>

161
00:13:08,767 --> 00:13:11,437
<font face="sans-serif" size="71">Ти на місці
для пасажирів літнього віку. Уставай.</font>

162
00:13:12,187 --> 00:13:13,022
<font face="sans-serif" size="71">Прошу.</font>

163
00:13:13,522 --> 00:13:16,233
<font face="sans-serif" size="71">Дякую, любий.</font>

164
00:13:18,277 --> 00:13:22,239
<font face="sans-serif" size="71"><i>Як таке можливо?
Моє тіло не може з ним впоратися.</i></font>

165
00:13:35,002 --> 00:13:39,923
<font face="sans-serif" size="71"><i>Наступна станція Сатохіґуре.
Відчиняються двері ліворуч.</i></font>

166
00:13:40,007 --> 00:13:42,217
<font face="sans-serif" size="71"><i>Будь ласка, дивіться під ноги
на виході з потяга.</i></font>

167
00:13:42,301 --> 00:13:43,636
<font face="sans-serif" size="71">Ого, що це було?</font>

168
00:13:44,762 --> 00:13:48,140
<font face="sans-serif" size="71"><i>Що це за нездоланна сила?</i></font>

169
00:13:48,223 --> 00:13:51,894
<font face="sans-serif" size="71"><i>Він звичайна людина, а проте...</i></font>

170
00:13:52,478 --> 00:13:53,437
<font face="sans-serif" size="71">Трясця тобі!</font>

171
00:14:23,050 --> 00:14:27,388
<font face="sans-serif" size="71"><i>Усе скінчено.
Я нарешті переміг того диявола.</i></font>

172
00:14:37,106 --> 00:14:40,526
<font face="sans-serif" size="71">Певен, він буде задоволений мною через це.</font>

173
00:14:40,609 --> 00:14:45,072
<font face="sans-serif" size="71">Саме так. І треба купити новий одяг
перед наступною зустріччю.</font>

174
00:14:58,043 --> 00:15:00,504
<font face="sans-serif" size="71">Стій там! Не підходь до мене!</font>

175
00:15:00,587 --> 00:15:04,049
<font face="sans-serif" size="71">Чому ти не помираєш?</font>

176
00:15:04,133 --> 00:15:07,219
<font face="sans-serif" size="71">Ти просто низькокласний ніхто
без мрій та ідеалів!</font>

177
00:15:07,302 --> 00:15:11,306
<font face="sans-serif" size="71">Це нас потребує суспільство!</font>

178
00:15:12,016 --> 00:15:13,017
<font face="sans-serif" size="71">Дякую.</font>

179
00:15:14,560 --> 00:15:15,894
<font face="sans-serif" size="71">Кажи, що хочеш,</font>

180
00:15:17,938 --> 00:15:22,317
<font face="sans-serif" size="71">але я не хотів би бачити таких, як ви,
поруч зі своєю сім'єю.</font>

181
00:15:40,377 --> 00:15:43,213
<font face="sans-serif" size="71">СТАНЦІЯ САТОХІҐУРЕ</font>

182
00:15:43,297 --> 00:15:45,049
<font face="sans-serif" size="71"><i>Пане Сакамото, ви цілі?</i></font>

183
00:15:45,132 --> 00:15:46,383
<font face="sans-serif" size="71">Я подбав про боса.</font>

184
00:15:46,467 --> 00:15:48,385
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}<i>-Справді? Дякую!</i>
- А Лу?</font>

185
00:15:48,469 --> 00:15:52,806
<font face="sans-serif" size="71"><i>Я прямую на четвертий підвальний рівень,
але, схоже, Лабораторія...</i></font>

186
00:15:52,890 --> 00:15:55,726
<font face="sans-serif" size="71"><i>- Купа сміття.</i>
- Лабораторія налаштована на самознищення.</font>

187
00:15:55,809 --> 00:15:57,644
<font face="sans-serif" size="71">Вона вибухне десь за 15 хвилин.</font>

188
00:15:57,728 --> 00:15:58,562
<font face="sans-serif" size="71">Дякую, пане!</font>

189
00:15:59,396 --> 00:16:00,272
<font face="sans-serif" size="71">Поквапся.</font>

190
00:16:05,569 --> 00:16:09,281
<font face="sans-serif" size="71">Що, трясця, відбувається?
Це місце розвалюється.</font>

191
00:16:09,364 --> 00:16:11,742
<font face="sans-serif" size="71">Землетрус такого б не спричинив.</font>

192
00:16:12,618 --> 00:16:13,994
<font face="sans-serif" size="71">Я не хочу помирати!</font>

193
00:16:14,578 --> 00:16:15,746
<font face="sans-serif" size="71">Маємо знайти вихід.</font>

194
00:16:21,752 --> 00:16:23,003
<font face="sans-serif" size="71">Шіне!</font>

195
00:16:24,296 --> 00:16:25,964
<font face="sans-serif" size="71">Добре, ви знайшли одне одного!</font>

196
00:16:28,342 --> 00:16:29,426
<font face="sans-serif" size="71">Що з вами двома?</font>

197
00:16:31,637 --> 00:16:32,763
<font face="sans-serif" size="71">Вибираймося звідси.</font>

198
00:16:35,557 --> 00:16:38,811
<font face="sans-serif" size="71">Шіне, мені шкода,
що наговорила тобі стільки злого!</font>

199
00:16:38,894 --> 00:16:40,979
<font face="sans-serif" size="71">Це я була у всьому винна.</font>

200
00:16:41,063 --> 00:16:44,858
<font face="sans-serif" size="71">Це все сталося, бо я брала твій фартух.</font>

201
00:16:44,942 --> 00:16:46,443
<font face="sans-serif" size="71">Не бризкай на мене шмарклями!</font>

202
00:16:48,445 --> 00:16:50,197
<font face="sans-serif" size="71">І я однаково не засмучений.</font>

203
00:16:51,031 --> 00:16:51,907
<font face="sans-serif" size="71">І гадаю,</font>

204
00:16:51,990 --> 00:16:52,825
<font face="sans-serif" size="71">ти знаєш,</font>

205
00:16:53,826 --> 00:16:55,536
<font face="sans-serif" size="71">я теж був різким, тому...</font>

206
00:16:56,495 --> 00:16:57,412
<font face="sans-serif" size="71">Вибач за це.</font>

207
00:16:59,748 --> 00:17:04,670
<font face="sans-serif" size="71">Уявлення не маю, про що мова,
але хіба щасливі кінці не чарівні, Піске?</font>

208
00:17:05,754 --> 00:17:06,755
<font face="sans-serif" size="71">Шіне.</font>

209
00:17:07,756 --> 00:17:08,590
<font face="sans-serif" size="71">Старий?</font>

210
00:17:10,217 --> 00:17:11,051
<font face="sans-serif" size="71">Слухай...</font>

211
00:17:11,760 --> 00:17:12,594
<font face="sans-serif" size="71">Привіт.</font>

212
00:17:13,220 --> 00:17:14,555
<font face="sans-serif" size="71">Давно не бачилися.</font>

213
00:17:15,139 --> 00:17:16,014
<font face="sans-serif" size="71">Так...</font>

214
00:17:22,813 --> 00:17:24,940
<font face="sans-serif" size="71">У нас менше десяти хвилин
до обвалу Лабораторії!</font>

215
00:17:25,774 --> 00:17:28,986
<font face="sans-serif" size="71">О боже! Як нам усіх вивести?</font>

216
00:17:29,069 --> 00:17:30,946
<font face="sans-serif" size="71">Тут має бути ще купа людей.</font>

217
00:17:31,029 --> 00:17:33,115
<font face="sans-serif" size="71">Старий, є план поверхів Лабораторії?</font>

218
00:17:33,198 --> 00:17:34,158
<font face="sans-serif" size="71">Що? Звісно.</font>

219
00:17:36,410 --> 00:17:37,995
<font face="sans-serif" size="71">Якось отак.</font>

220
00:17:38,078 --> 00:17:40,497
<font face="sans-serif" size="71">Що нам робити? Час спливає!</font>

221
00:17:43,208 --> 00:17:45,085
<font face="sans-serif" size="71"><i>Що відбувається?</i></font>

222
00:17:45,169 --> 00:17:46,837
<font face="sans-serif" size="71"><i>Мені страшно... Допоможіть!</i></font>

223
00:17:46,920 --> 00:17:48,172
<font face="sans-serif" size="71"><i>Допоможіть нам!</i></font>

224
00:17:49,464 --> 00:17:50,841
<font face="sans-serif" size="71">Лу, Хейсуке,</font>

225
00:17:51,758 --> 00:17:53,886
<font face="sans-serif" size="71">я досі чую людей на цьому поверсі.</font>

226
00:17:53,969 --> 00:17:55,304
<font face="sans-serif" size="71">- Можете вивести їх?
- Так!</font>

227
00:17:55,387 --> 00:17:57,014
<font face="sans-serif" size="71">Побачимося пізніше!</font>

228
00:17:58,140 --> 00:17:59,850
<font face="sans-serif" size="71">Ти ідеш униз зі мною.</font>

229
00:17:59,933 --> 00:18:01,393
<font face="sans-serif" size="71">Так!</font>

230
00:18:03,520 --> 00:18:04,354
<font face="sans-serif" size="71"><i>Шін...</i></font>

231
00:18:05,063 --> 00:18:07,316
<font face="sans-serif" size="71"><i>Він використовує свої здібності на повну.</i></font>

232
00:18:07,941 --> 00:18:11,528
<font face="sans-serif" size="71">Твої дослідження виявилися
дуже важливими, хіба ні?</font>

233
00:18:12,863 --> 00:18:14,615
<font face="sans-serif" size="71">Шіне, ти...</font>

234
00:18:20,579 --> 00:18:21,580
<font face="sans-serif" size="71">Так.</font>

235
00:18:22,581 --> 00:18:23,665
<font face="sans-serif" size="71">Маєш рацію.</font>

236
00:18:32,007 --> 00:18:36,386
<font face="sans-serif" size="71">Пане Шішібо, ви ще не закінчили?
У мене рука болить розтинати завали.</font>

237
00:18:36,887 --> 00:18:39,473
<font face="sans-serif" size="71">Я вірю в тебе, Осараґі.</font>

238
00:18:41,934 --> 00:18:42,851
<font face="sans-serif" size="71">Бінго.</font>

239
00:18:43,852 --> 00:18:46,772
<font face="sans-serif" size="71">Як ми й думали. Уся ідея належить йому.</font>

240
00:18:48,232 --> 00:18:49,233
<font face="sans-serif" size="71">Слару.</font>

241
00:18:49,900 --> 00:18:52,152
<font face="sans-serif" size="71">Ми нарешті отримали підказку.</font>

242
00:18:52,819 --> 00:18:54,947
<font face="sans-serif" size="71">Ну-бо, поглянь сюди.</font>

243
00:18:55,739 --> 00:18:57,491
<font face="sans-serif" size="71">Трясця, не можу роздивитися обличчя.</font>

244
00:18:58,033 --> 00:18:59,326
<font face="sans-serif" size="71">Марнота.</font>

245
00:19:00,786 --> 00:19:03,789
<font face="sans-serif" size="71">Це ворог ЯАВ?</font>

246
00:19:05,791 --> 00:19:06,833
<font face="sans-serif" size="71">Він має бути сильним.</font>

247
00:19:09,211 --> 00:19:11,088
<font face="sans-serif" size="71">Байдуже.</font>

248
00:19:11,171 --> 00:19:14,049
<font face="sans-serif" size="71">Вони взяли й почали бійку з «Порядком».</font>

249
00:19:14,132 --> 00:19:17,135
<font face="sans-serif" size="71">Ми вб'ємо їх усіх.</font>

250
00:19:18,428 --> 00:19:20,138
<font face="sans-serif" size="71">Шіне, куди?</font>

251
00:19:21,932 --> 00:19:23,850
<font face="sans-serif" size="71">Двоє перед нами,</font>

252
00:19:24,518 --> 00:19:26,561
<font face="sans-serif" size="71">і чую одного отам!</font>

253
00:19:26,645 --> 00:19:28,272
<font face="sans-serif" size="71">Бери їх.</font>

254
00:19:28,355 --> 00:19:29,231
<font face="sans-serif" size="71">Зрозумів.</font>

255
00:19:35,946 --> 00:19:36,947
<font face="sans-serif" size="71">Я когось бачу!</font>

256
00:19:50,669 --> 00:19:53,380
<font face="sans-serif" size="71"><i>Яку це загрозу я щойно відчув?</i></font>

257
00:20:01,680 --> 00:20:03,849
<font face="sans-serif" size="71">Отож, ти Шін.</font>

258
00:20:05,267 --> 00:20:07,227
<font face="sans-serif" size="71">Передай від мене привіт Сакамото.</font>

259
00:20:15,319 --> 00:20:17,904
<font face="sans-serif" size="71">Хто... Що...?</font>

260
00:20:18,989 --> 00:20:20,198
<font face="sans-serif" size="71">Нам вдалося!</font>

261
00:20:20,282 --> 00:20:21,658
<font face="sans-serif" size="71">Ми вільні.</font>

262
00:20:21,742 --> 00:20:22,909
<font face="sans-serif" size="71">Дяка богові, ми живі.</font>

263
00:20:22,993 --> 00:20:25,912
<font face="sans-serif" size="71">О, пане менеджере. Он він!</font>

264
00:20:25,996 --> 00:20:27,748
<font face="sans-serif" size="71">Лу! Пане Сакамото!</font>

265
00:20:27,831 --> 00:20:28,915
<font face="sans-serif" size="71">Шіне, ти цілий?</font>

266
00:20:28,999 --> 00:20:29,958
<font face="sans-serif" size="71">Директор!</font>

267
00:20:30,042 --> 00:20:31,084
<font face="sans-serif" size="71">Ви поранені?</font>

268
00:20:31,168 --> 00:20:33,045
<font face="sans-serif" size="71">А як ви, люди?</font>

269
00:20:33,754 --> 00:20:35,213
<font face="sans-serif" size="71">Ну, уся Лабораторія зникла.</font>

270
00:20:35,922 --> 00:20:37,591
<font face="sans-serif" size="71">Не хвилюйся за нас.</font>

271
00:20:38,091 --> 00:20:41,219
<font face="sans-serif" size="71">Усі наші результати досліджень є тут.</font>

272
00:20:41,803 --> 00:20:42,637
<font face="sans-serif" size="71">Так.</font>

273
00:20:43,263 --> 00:20:44,723
<font face="sans-serif" size="71"><i>- Із ним усе добре!
- Слава Богу!</i></font>

274
00:20:44,806 --> 00:20:45,974
<font face="sans-serif" size="71"><i>Дякую.</i></font>

275
00:20:46,058 --> 00:20:47,225
<font face="sans-serif" size="71"><i>Він досі коротун.</i></font>

276
00:20:47,309 --> 00:20:49,353
<font face="sans-serif" size="71"><i>Виріс у вродливого хлопця.</i></font>

277
00:20:50,228 --> 00:20:52,939
<font face="sans-serif" size="71">Агов! Я чую все,
що ви думаєте, ви ж знаєте!</font>

278
00:20:53,023 --> 00:20:54,107
<font face="sans-serif" size="71"><i>Так, досі коротун.</i></font>

279
00:20:54,191 --> 00:20:56,151
<font face="sans-serif" size="71">Та замовкніть!</font>

280
00:20:58,570 --> 00:20:59,404
<font face="sans-serif" size="71">Вітаю.</font>

281
00:20:59,905 --> 00:21:02,657
<font face="sans-serif" size="71">Ви, певно, з крамниці «Сакамото».</font>

282
00:21:02,741 --> 00:21:05,911
<font face="sans-serif" size="71">Для мене справжнє полегшення бачити,
яким щасливим здається Шін.</font>

283
00:21:07,120 --> 00:21:08,914
<font face="sans-serif" size="71">Дбайте про нього добре, будь ласка.</font>

284
00:21:08,997 --> 00:21:10,832
<font face="sans-serif" size="71">Звісно, старий!</font>

285
00:21:10,916 --> 00:21:11,750
<font face="sans-serif" size="71">Ясне діло!</font>

286
00:21:14,669 --> 00:21:16,630
<font face="sans-serif" size="71">САКАМОТО</font>

287
00:21:16,713 --> 00:21:17,547
<font face="sans-serif" size="71">Боже мій!</font>

288
00:21:17,631 --> 00:21:20,217
<font face="sans-serif" size="71">Дивіться, у якому ви стані! Що сталося?</font>

289
00:21:20,300 --> 00:21:23,470
<font face="sans-serif" size="71">Ну, в музеї багато всього було.</font>

290
00:21:23,553 --> 00:21:26,056
<font face="sans-serif" size="71">Обов'язково покладіть одяг у прання.</font>

291
00:21:26,556 --> 00:21:29,476
<font face="sans-serif" size="71">Татку, бачив?
На дні відвідин батьками школи?</font>

292
00:21:29,559 --> 00:21:32,104
<font face="sans-serif" size="71">Я вийшла та написала відповідь на дошці!</font>

293
00:21:32,187 --> 00:21:34,439
<font face="sans-serif" size="71">Нарешті можеш
про це поговорити, так, Хано?</font>

294
00:21:34,523 --> 00:21:37,192
<font face="sans-serif" size="71">- Так!
- Лу, я це візьму, якщо ти спиш.</font>

295
00:21:39,528 --> 00:21:41,446
<font face="sans-serif" size="71">Агов, я лишила найсмачніше наостанок!</font>

296
00:21:41,530 --> 00:21:44,032
<font face="sans-serif" size="71">Та ну, не будь дріб'язковою.</font>

297
00:21:44,533 --> 00:21:46,201
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}Гаразд, натомість я візьму це.</font>

298
00:21:46,284 --> 00:21:48,453
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}Агов! Моє висівково-рибне желе!</font>

299
00:21:48,537 --> 00:21:50,080
<font face="sans-serif" size="71">Тепер ми квити.</font>

300
00:21:50,163 --> 00:21:52,457
<font face="sans-serif" size="71">Вони й близько не такі самі!</font>

301
00:21:52,541 --> 00:21:56,002
<font face="sans-serif" size="71">Якщо вже порівнювати,
то моя смажена креветка значно краща.</font>

302
00:21:56,503 --> 00:21:57,796
<font face="sans-serif" size="71">Ти така дитина.</font>

303
00:21:57,879 --> 00:21:59,673
<font face="sans-serif" size="71">Тобі краще замовкнути, або я...</font>

304
00:22:01,466 --> 00:22:03,760
<font face="sans-serif" size="71">Чому ви нас убили подумки?</font>

305
00:22:04,511 --> 00:22:06,096
<font face="sans-serif" size="71"><i>Ви двоє нічого не вчитеся.</i></font>

306
00:23:32,474 --> 00:23:37,479
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}Переклад субтитрів: Альбіна Саженюк</font>

