1
00:01:13,750 --> 00:01:14,670
Mom!

2
00:01:14,880 --> 00:01:16,630
Get in here soon, Mom!

3
00:01:16,750 --> 00:01:17,920
I'm coming, dear.

4
00:01:21,580 --> 00:01:23,130
I'm scared, Mom.

5
00:01:23,710 --> 00:01:25,460
Please come soon, Mom.

6
00:01:25,790 --> 00:01:27,420
-Come soon.
-Coming, dear.

7
00:01:28,960 --> 00:01:30,130
Come soon!

8
00:01:31,080 --> 00:01:32,130
Tell me a story.

9
00:01:34,210 --> 00:01:36,750
Okay, do you want to hear
the story of a lion?

10
00:01:36,830 --> 00:01:38,920
Yes, that'll be great!

11
00:01:40,170 --> 00:01:44,500
There was a dense jungle by a village.

12
00:01:44,630 --> 00:01:47,880
One day, there was a rainstorm.

13
00:01:47,960 --> 00:01:48,830
Oh!

14
00:01:52,670 --> 00:01:57,040
A massive lion lived in that jungle.

15
00:01:58,880 --> 00:02:02,210
Suddenly there was a thunderstorm.

16
00:02:03,210 --> 00:02:07,130
The lion was in charge
of guarding the jungle.

17
00:02:07,710 --> 00:02:11,790
To restrain anyone
from entering its domain…

18
00:02:12,420 --> 00:02:18,130
the lion set up a plan and laid a fence
around the boundary.

19
00:02:18,880 --> 00:02:23,040
But four hyenas being brave and gutsy

20
00:02:23,170 --> 00:02:25,540
entered the domain of the jungle

21
00:02:25,630 --> 00:02:30,500
and crossed the fence laid by the lion.

22
00:02:30,710 --> 00:02:32,330
What did the lion do then, Mom?

23
00:02:33,000 --> 00:02:35,330
What the lion did was…

24
00:02:35,790 --> 00:02:41,710
it walked majestically
with pride into the cave

25
00:02:41,960 --> 00:02:46,040
and began to hunt the hyenas.

26
00:03:13,290 --> 00:03:15,420
Yes, sir. He was once accused in a case.

27
00:03:15,880 --> 00:03:17,710
He kept creating unnecessary trouble.

28
00:03:18,040 --> 00:03:19,420
Do I just let him go like that, sir?

29
00:03:19,710 --> 00:03:21,330
-That is why I shot him.
-Oh, okay.

30
00:03:21,460 --> 00:03:24,000
Okay, sir.
We'll meet at the court tomorrow morning.

31
00:03:24,210 --> 00:03:25,580
Okay, Murali. Don't get tensed.

32
00:03:25,670 --> 00:03:28,040
I had a word with the inspector.
Shankar survived, didn't he?

33
00:03:28,380 --> 00:03:30,130
Never mind. Will see
what happens at the court.

34
00:03:30,460 --> 00:03:31,790
The good time is on his side, sir.

35
00:03:31,880 --> 00:03:34,080
But one day, his brother
and him will die at my hands.

36
00:03:34,790 --> 00:03:35,670
Damn it.

37
00:03:36,250 --> 00:03:37,540
Sir, it's getting late.

38
00:03:37,920 --> 00:03:39,080
Hey, what?

39
00:03:40,710 --> 00:03:42,960
Hey, don't you know who he is?

40
00:03:44,290 --> 00:03:45,880
-Rajendran is the owner, right?
-Yes.

41
00:03:45,960 --> 00:03:47,080
Tell him "Bazaar Murali" is here.

42
00:03:47,170 --> 00:03:48,380
And ask everyone else to get out.

43
00:03:54,670 --> 00:03:55,920
Sir, it's getting late.

44
00:03:57,130 --> 00:03:58,000
Hey!

45
00:03:58,670 --> 00:03:59,630
I told you once, right?

46
00:03:59,750 --> 00:04:00,710
I asked you to leave!

47
00:04:01,670 --> 00:04:03,130
That's exactly what I said too.

48
00:04:03,460 --> 00:04:04,290
Leave!

49
00:04:09,170 --> 00:04:10,040
Who are you?

50
00:04:18,500 --> 00:04:19,380
Who is he?

51
00:04:22,960 --> 00:04:23,790
Sir,

52
00:04:24,250 --> 00:04:25,250
he's the S.I.

53
00:04:26,460 --> 00:04:27,630
Oh, so you're a two-star holder?

54
00:04:29,040 --> 00:04:31,000
Hey, call the guy who holds three stars.

55
00:04:36,170 --> 00:04:37,380
-Tell me, Murali.
-Boss!

56
00:04:38,170 --> 00:04:40,500
An over enthusiast from
your police station is here.

57
00:04:40,580 --> 00:04:42,380
Here, talk to him yourself.

58
00:04:42,460 --> 00:04:43,290
Hey, Pari!

59
00:04:43,380 --> 00:04:44,420
Your duty is over, right?

60
00:04:44,540 --> 00:04:45,540
What are you doing there?

61
00:04:46,000 --> 00:04:47,330
I'm on duty, sir.

62
00:04:48,250 --> 00:04:49,750
Do cops have any stipulated duty hours?

63
00:04:49,830 --> 00:04:51,250
His lawyer has said that
he will present him

64
00:04:51,330 --> 00:04:52,710
in court tomorrow, right? Let him go!

65
00:04:52,830 --> 00:04:54,250
Don't stand too stiff.

66
00:04:54,750 --> 00:04:55,790
You may get crumbled.

67
00:04:56,210 --> 00:04:57,790
Get out of here and let some fresh air in.

68
00:04:58,130 --> 00:05:00,420
Now that you're here, you can
have free booze and leave.

69
00:05:06,670 --> 00:05:09,960
Hey, pass him that pickle.
Let him lick that as well.

70
00:05:16,580 --> 00:05:17,790
Boss, they're brawling among themselves.

71
00:05:17,920 --> 00:05:19,130
Pari, what's that noise there?

72
00:05:19,210 --> 00:05:20,170
Nothing, sir.

73
00:05:20,710 --> 00:05:22,670
It seems they are inebriated
and are brawling among themselves.

74
00:05:23,670 --> 00:05:25,670
I'll get them under control
and give you a callback, sir.

75
00:05:25,750 --> 00:05:26,670
Hello, Pari!

76
00:05:26,920 --> 00:05:27,750
Pari!

77
00:05:28,330 --> 00:05:29,170
Pari!

78
00:05:32,130 --> 00:05:34,790
I had asked you to leave, right?

79
00:05:35,330 --> 00:05:37,540
Come on, let's go.

80
00:05:38,040 --> 00:05:38,960
Hit him.

81
00:05:41,290 --> 00:05:42,170
You dare?!

82
00:05:43,670 --> 00:05:44,790
I'll rip you apart.

83
00:05:48,290 --> 00:05:49,330
Come on, get up.

84
00:05:50,290 --> 00:05:51,290
What?

85
00:05:56,420 --> 00:05:58,710
Hey, Gopal, they're brawling.

86
00:05:58,790 --> 00:06:00,330
Hey, give me a couple parathas.

87
00:06:05,290 --> 00:06:06,830
Hey, do you know who I am?

88
00:06:06,920 --> 00:06:08,290
Will you hit me just because you're a cop?

89
00:06:12,040 --> 00:06:13,710
-Who are you?
-Let go of my shirt!

90
00:06:14,920 --> 00:06:16,920
Tell me! Who are you?

91
00:06:17,250 --> 00:06:18,540
Tell me!

92
00:06:24,040 --> 00:06:24,880
What?

93
00:06:24,960 --> 00:06:26,000
-Nothing.
-Leave me!

94
00:06:26,250 --> 00:06:27,380
-Let go of my shirt.
-What?

95
00:06:39,330 --> 00:06:41,420
These idiots are not even
letting me booze properly.

96
00:06:51,830 --> 00:06:53,580
Hey, what are you looking at?
Come on, hit him.

97
00:07:21,250 --> 00:07:22,420
You were offering me free booze, right?

98
00:07:29,630 --> 00:07:31,710
I went straight to his house,
held his shirt…

99
00:07:32,210 --> 00:07:34,460
and asked him, "Have you taken
my sister as your concubine"?

100
00:07:34,920 --> 00:07:36,750
What did he say then?

101
00:07:37,080 --> 00:07:39,330
-He gave a very simple reply to it.
-Here.

102
00:07:40,210 --> 00:07:41,670
He said, I'll have your
sister as my concubine,

103
00:07:41,750 --> 00:07:43,420
and you can take my bakery.

104
00:07:43,790 --> 00:07:44,790
What did you tell him then?

105
00:07:45,130 --> 00:07:46,670
I liked that deal very much.

106
00:07:46,750 --> 00:07:48,420
Hey, cover this up.
I'll be back in a moment.

107
00:07:51,790 --> 00:07:52,670
Sir!

108
00:07:53,880 --> 00:07:55,000
Is something wrong at the police station?

109
00:07:55,080 --> 00:07:56,000
Why constable?

110
00:07:56,080 --> 00:07:58,290
The writer informed me about the
escort duty that's happening tomorrow.

111
00:07:58,460 --> 00:07:59,750
When I asked him about
the details of the case

112
00:07:59,830 --> 00:08:01,500
he said, "why are you acting
like you know nothing"?

113
00:08:01,580 --> 00:08:04,500
He said in angst, "The S.I. and you
will stand before me one day".

114
00:08:05,710 --> 00:08:06,630
Yes, constable.

115
00:08:07,080 --> 00:08:08,920
The inspector accepted
a bribe from the lawyer

116
00:08:09,170 --> 00:08:11,210
and he didn't arrest an accused
under section 307.

117
00:08:11,420 --> 00:08:12,420
I got him arrested.

118
00:08:13,250 --> 00:08:14,540
Why should we get involved
in unnecessary things, sir?

119
00:08:14,630 --> 00:08:15,830
Is this unnecessary?

120
00:08:16,330 --> 00:08:18,630
We are getting paid to do this.
Go back to sleep.

121
00:08:19,380 --> 00:08:20,210
We'll see what happens tomorrow.

122
00:08:20,420 --> 00:08:21,580
Okay, sir. Bye, sir.

123
00:08:26,330 --> 00:08:27,290
Coming!

124
00:08:49,710 --> 00:08:51,880
-Hey, what happened?
-Nothing. It's just a small bruise.

125
00:08:53,040 --> 00:08:54,790
What happened to the hyenas?

126
00:08:55,670 --> 00:08:58,960
I thrashed the hyenas
and put them in a cage.

127
00:08:59,540 --> 00:09:03,540
Now the lion just needs this deer.

128
00:09:04,170 --> 00:09:05,080
Mom!

129
00:09:05,790 --> 00:09:06,830
Our baby is awake.

130
00:09:09,170 --> 00:09:10,080
Keep quiet.

131
00:09:11,880 --> 00:09:13,920
Mom, where did you go?

132
00:09:14,670 --> 00:09:18,080
-Dad is home, dear.
-Hey, my sweet darling!

133
00:09:18,170 --> 00:09:19,960
-Dad!
-What's it, dear?

134
00:09:20,040 --> 00:09:21,000
Why aren't you asleep yet?

135
00:09:21,080 --> 00:09:23,540
I'll sleep only if
you narrate a story to me.

136
00:09:23,630 --> 00:09:26,000
A story? Your mom will tell you one.

137
00:09:26,170 --> 00:09:28,500
Mom's stories are very boring, Dad.

138
00:09:28,630 --> 00:09:30,500
She always tells me quarrelsome stories.

139
00:09:30,580 --> 00:09:33,580
Hey, earlier you said that the story
about the lion was great.

140
00:09:33,670 --> 00:09:35,290
-You're boring, go away.
-Hey!

141
00:09:35,460 --> 00:09:37,040
-Dad is awesome.
-Right.

142
00:09:37,210 --> 00:09:40,170
Go ask your dad to narrate you a story.
He's in a good mood now.

143
00:09:41,000 --> 00:09:42,080
He will tell you good stories.

144
00:09:42,170 --> 00:09:43,250
Give me two minutes, dear.

145
00:09:43,330 --> 00:09:44,920
-Dad will freshen up and be back.
-Okay.

146
00:09:47,500 --> 00:09:51,380
There was a huge garden in a village.

147
00:09:52,040 --> 00:09:57,380
There was a beautiful yellow butterfly
in that garden.

148
00:09:57,580 --> 00:09:59,170
-Okay.
-The other garden there…

149
00:09:59,580 --> 00:10:02,420
had a brown color dragonfly.

150
00:10:03,210 --> 00:10:06,460
That butterfly was a girl…

151
00:10:06,540 --> 00:10:09,250
and the dragonfly, a boy.

152
00:10:09,750 --> 00:10:13,040
The dragonfly was short-tempered.

153
00:10:13,830 --> 00:10:16,830
But the yellow butterfly

154
00:10:16,920 --> 00:10:19,330
was very loving and caring.

155
00:10:19,500 --> 00:10:21,210
Do you know what happened one day?

156
00:10:21,460 --> 00:10:24,630
One day, the dragonfly
was on his way riding a bullet.

157
00:10:25,500 --> 00:10:27,500
Did it ride a bullet?

158
00:10:27,580 --> 00:10:28,830
Yes, dear.

159
00:10:28,960 --> 00:10:31,420
While the dragonfly
came riding the bullet,

160
00:10:31,630 --> 00:10:35,170
do you know what the butterfly did then?

161
00:10:35,250 --> 00:10:37,170
What did it do, Dad?

162
00:10:38,290 --> 00:10:39,130
Hello, sir!

163
00:10:39,210 --> 00:10:40,670
You're Mr. Pari Venkat, right?

164
00:10:40,920 --> 00:10:41,880
Yes, who's this?

165
00:10:42,000 --> 00:10:43,130
My name is Madhangi.

166
00:10:43,420 --> 00:10:45,460
I got your contact number
from the blood bank.

167
00:10:45,540 --> 00:10:47,630
-Your blood group is "O-negative", right?
-Yes.

168
00:10:47,960 --> 00:10:51,080
Sir, my mother is undergoing knee surgery.

169
00:10:51,250 --> 00:10:52,750
I require O-negative blood.

170
00:10:53,040 --> 00:10:55,040
Could you help us by donating your blood?

171
00:10:55,130 --> 00:10:56,920
-Which hospital?
-Meenakshi Hospital, sir.

172
00:11:06,080 --> 00:11:07,380
-Hello!
-Hello, sir.

173
00:11:07,540 --> 00:11:08,460
I have arrived.

174
00:11:08,670 --> 00:11:10,210
-Okay, sir.
-Where are you?

175
00:11:10,290 --> 00:11:12,500
Oh, I'm sorry, sir. I'm stuck at work.

176
00:11:12,630 --> 00:11:14,750
The patient is in ward 302.

177
00:11:15,130 --> 00:11:17,460
You can wait outside.
A nurse will be there anytime soon.

178
00:11:17,630 --> 00:11:19,920
You can then meet with
the nurse and donate blood.

179
00:11:20,460 --> 00:11:21,670
-Okay.
-Thank you, sir.

180
00:11:37,170 --> 00:11:38,290
-Hi, dude!
-What's up, dude?

181
00:11:39,500 --> 00:11:40,670
Why do you have a band-aid on your hand?

182
00:11:41,380 --> 00:11:43,540
This one? A girl called this morning.

183
00:11:43,830 --> 00:11:45,130
Her mother is undergoing some surgery.

184
00:11:45,210 --> 00:11:47,290
She required some blood,
so I went ahead and helped her out.

185
00:11:47,460 --> 00:11:48,420
What?

186
00:11:48,540 --> 00:11:50,210
Did you donate blood
just over a phone call?

187
00:11:50,380 --> 00:11:51,540
Is this how a cop works?

188
00:11:51,630 --> 00:11:53,630
Why? Is donating blood wrong?

189
00:11:53,880 --> 00:11:55,170
Donating blood isn't wrong.

190
00:11:55,420 --> 00:11:56,960
But you must know the
person you're donating your blood to.

191
00:11:57,420 --> 00:12:00,170
Don't you remember the incident at
Mangadu Hospital three months ago?

192
00:12:00,250 --> 00:12:02,330
They sold a single unit of blood
for 1500 rupees.

193
00:12:03,500 --> 00:12:06,540
Hey, I too received a call this morning
for donating blood.

194
00:12:07,710 --> 00:12:08,790
They needed AB Negative blood.

195
00:12:10,170 --> 00:12:11,170
What number did you receive the call from?

196
00:12:11,250 --> 00:12:13,710
9677177277

197
00:12:13,790 --> 00:12:15,790
It's the same number
I received a call from.

198
00:12:16,170 --> 00:12:17,210
Which hospital was she speaking from?

199
00:12:17,330 --> 00:12:18,250
Meenakshi Hospital.

200
00:12:26,750 --> 00:12:27,580
Call that number.

201
00:12:29,170 --> 00:12:30,130
And put the call on speaker.

202
00:12:31,880 --> 00:12:32,710
Hello!

203
00:12:32,790 --> 00:12:34,540
Did you call this morning
regarding blood donation?

204
00:12:34,670 --> 00:12:35,830
Sir, is it you?

205
00:12:36,290 --> 00:12:38,210
Sorry, sir. I'm caught up with work.

206
00:12:38,290 --> 00:12:40,000
The patient is admitted to the ICU ward.

207
00:12:40,080 --> 00:12:41,250
The patient's name is Bhavani.

208
00:12:41,330 --> 00:12:43,250
Please wait, a nurse will come over
and show you in.

209
00:12:43,330 --> 00:12:45,250
-You can go in there and donate blood.
-Okay, ma'am.

210
00:12:45,330 --> 00:12:46,290
Thank you, sir.

211
00:12:47,460 --> 00:12:48,330
Where is the ICU ward?

212
00:12:48,420 --> 00:12:49,630
It's on the second floor, sir.

213
00:12:58,330 --> 00:12:59,880
Did you donate blood to this woman?

214
00:13:00,750 --> 00:13:03,460
No, the woman I donated blood to
was someone else.

215
00:13:04,790 --> 00:13:07,080
I'm not sure about how
many mothers she has.

216
00:13:07,830 --> 00:13:09,130
We shouldn't let her get away with this.

217
00:13:13,250 --> 00:13:14,460
-Hello!
-Hey, fraud!

218
00:13:14,670 --> 00:13:16,670
-Where are you?
-Excuse me, mind your words.

219
00:13:17,420 --> 00:13:18,250
Who are you?

220
00:13:18,330 --> 00:13:20,630
The one who donated blood to
the woman you called your mom.

221
00:13:20,710 --> 00:13:22,130
What happened? What's the problem?

222
00:13:22,210 --> 00:13:23,790
Your fraudulence is exposed.

223
00:13:24,040 --> 00:13:27,880
Earlier you had a criminal record
for petty thefts and burglary in houses.

224
00:13:28,330 --> 00:13:30,880
But now, you've started stealing
blood and selling it?

225
00:13:31,380 --> 00:13:32,790
Instead of making a living
selling other people's blood,

226
00:13:32,880 --> 00:13:34,290
it's better to beg near temples.

227
00:13:34,920 --> 00:13:36,380
People like you
shouldn't be let off easily.

228
00:13:36,500 --> 00:13:38,500
You'll realize this when you are
arrested and given a sound thrashing.

229
00:13:38,580 --> 00:13:39,920
Hello, sir. Show some respect.

230
00:13:40,000 --> 00:13:41,250
Hey, what respect do you need?

231
00:13:41,960 --> 00:13:42,830
Hello!

232
00:13:45,210 --> 00:13:46,380
She disconnected the call.

233
00:13:47,000 --> 00:13:48,210
She should be…

234
00:13:49,630 --> 00:13:50,500
Okay, sir.

235
00:13:50,580 --> 00:13:51,670
Excuse me?

236
00:13:51,920 --> 00:13:53,790
Do you know who has admitted
Ms. Bhavani to the ICU ward?

237
00:13:53,880 --> 00:13:54,830
Ms. Madhangi has.

238
00:13:54,920 --> 00:13:57,250
-Is Madhangi the patient's daughter?
-No, sir.

239
00:13:57,750 --> 00:14:00,330
She works in a lab at Girishwari hospital.

240
00:14:00,460 --> 00:14:03,420
She helps old and needy patients.

241
00:14:03,540 --> 00:14:05,960
Bhavani is a blood cancer patient, sir.

242
00:14:06,420 --> 00:14:08,670
She needs her blood
transfused every month.

243
00:14:08,960 --> 00:14:13,330
Neither her son nor her
relatives take care of her.

244
00:14:13,540 --> 00:14:16,830
Ma'am is helping her
get regular treatment.

245
00:14:17,130 --> 00:14:20,750
We provide free treatment for all patients
admitted by Ms. Madhangi.

246
00:14:21,380 --> 00:14:23,580
She is kind and generous by nature, sir.

247
00:14:24,250 --> 00:14:26,000
What's wrong, sir? Is there any problem?

248
00:14:28,130 --> 00:14:28,960
No.

249
00:14:32,210 --> 00:14:33,130
Pari, you acted out unnecessarily.

250
00:14:33,670 --> 00:14:34,790
She seems to be a good woman.

251
00:14:35,290 --> 00:14:36,330
You yelled at her and called her a fraud.

252
00:14:46,080 --> 00:14:46,920
Nonsense.

253
00:14:50,460 --> 00:14:51,330
Excuse me.

254
00:14:51,750 --> 00:14:53,960
-Can I get her address?
-Just a minute, sir.

255
00:14:59,170 --> 00:15:00,210
Could that be her?

256
00:15:03,130 --> 00:15:04,670
-Excuse me.
-Yes.

257
00:15:05,290 --> 00:15:07,040
-Who is Madhangi here?
-That's me.

258
00:15:07,880 --> 00:15:09,170
We have a complaint against you.

259
00:15:09,880 --> 00:15:10,880
What's the complaint?

260
00:15:11,250 --> 00:15:13,710
You called someone this morning and
asked him to donate blood to your mother.

261
00:15:13,790 --> 00:15:14,920
He even donated his blood.

262
00:15:15,080 --> 00:15:18,170
But you've been yelling at him
and ignoring his calls.

263
00:15:18,580 --> 00:15:21,000
He has lodged a complaint saying
you stole his blood.

264
00:15:22,630 --> 00:15:25,040
No, sir, he is the one who yelled at me,

265
00:15:25,130 --> 00:15:26,460
and that is why I hung up on him.

266
00:15:26,540 --> 00:15:28,330
It was he who called me a fraud.

267
00:15:28,880 --> 00:15:31,210
I'll lodge a complaint against him.
You inquire him, sir.

268
00:15:31,290 --> 00:15:33,040
First, let me complete my inquiry
on his complaint.

269
00:15:33,960 --> 00:15:35,670
Is it true that he donated
blood to your mother?

270
00:15:36,170 --> 00:15:38,130
-True, sir.
-Did you meet him?

271
00:15:38,330 --> 00:15:39,920
-No.
-Without meeting you,

272
00:15:40,000 --> 00:15:41,210
he donated his blood to you.

273
00:15:41,460 --> 00:15:45,580
Meanwhile, if someone he
knows says that he's been scammed…

274
00:15:45,670 --> 00:15:46,920
he would believe him, right?

275
00:15:47,080 --> 00:15:48,380
He would suspect you, right?

276
00:15:48,630 --> 00:15:50,000
It is not wrong to suspect someone.

277
00:15:50,500 --> 00:15:52,790
That suspicion led to anger
and he yelled at you.

278
00:15:53,460 --> 00:15:56,790
After I knew about the truth
I tried to call and say sorry.

279
00:15:58,290 --> 00:15:59,630
I mean he called you.

280
00:15:59,750 --> 00:16:01,540
Oh, okay.

281
00:16:01,790 --> 00:16:03,000
Okay, sir.

282
00:16:03,080 --> 00:16:05,130
Tell him I'm sorry too.

283
00:16:07,830 --> 00:16:09,040
Okay, I'll leave.

284
00:16:12,330 --> 00:16:13,630
It didn't work out.

285
00:16:13,790 --> 00:16:14,750
Sir!

286
00:16:15,000 --> 00:16:16,630
Would you like some apple juice?

287
00:16:17,080 --> 00:16:18,880
Are you trying to bribe me?

288
00:16:20,170 --> 00:16:21,880
You donated blood this morning.

289
00:16:22,250 --> 00:16:23,290
You must be tired, right?

290
00:16:23,460 --> 00:16:25,170
So, would you like some juice?

291
00:17:15,790 --> 00:17:19,290
The rain which is never like this before

292
00:17:19,380 --> 00:17:22,540
Why do you fall in my heart?

293
00:17:22,790 --> 00:17:24,250
The moment…

294
00:17:24,330 --> 00:17:26,040
-Which is never like this before
-The blood transfusion is done, sir.

295
00:17:26,210 --> 00:17:28,500
-Take one more bottle if you want.
-That'll kill me, sir.

296
00:17:29,250 --> 00:17:32,170
Why do you prolong like an epoch?
Without any relationships

297
00:17:32,630 --> 00:17:35,380
Without any flaws

298
00:17:36,040 --> 00:17:39,000
-I lead a lonely life
-The police?

299
00:17:39,080 --> 00:17:39,920
What?

300
00:17:40,000 --> 00:17:42,170
The Government has given bars approval
for your sake…

301
00:17:42,290 --> 00:17:45,130
yet you are bothering the public
by parking your vehicles on the road?

302
00:17:45,380 --> 00:17:48,210
-Sorry, sir.
-If I see you here next time,

303
00:17:48,630 --> 00:17:50,000
I'll rip you apart. Go away.

304
00:17:50,080 --> 00:17:53,170
I said it's friendship that day

305
00:17:53,250 --> 00:17:56,000
But I have changed it now

306
00:17:56,630 --> 00:17:59,630
You're the love who hit my heart

307
00:18:00,040 --> 00:18:03,290
And surge in me

308
00:18:03,460 --> 00:18:06,580
-Look there, he is stealing.
-You're the love of unsaid fragrance

309
00:18:06,670 --> 00:18:10,130
That spreads in me

310
00:18:10,330 --> 00:18:13,580
You're the love who hit my heart

311
00:18:13,750 --> 00:18:17,130
And surge in me

312
00:18:17,250 --> 00:18:20,500
You're the love of unsaid fragrance

313
00:18:20,580 --> 00:18:24,000
That spreads in me

314
00:18:28,460 --> 00:18:30,000
Hey, you wastrel!

315
00:18:30,710 --> 00:18:32,880
You broke the glass.
I'm not gonna spare you now!

316
00:18:34,170 --> 00:18:35,960
-Sir!
-It's wrong to employ a child.

317
00:18:36,040 --> 00:18:37,580
And you're hitting him too?

318
00:18:37,670 --> 00:18:38,670
I'll rip you apart.

319
00:18:39,500 --> 00:18:40,420
Hey, come here.

320
00:18:47,630 --> 00:18:49,540
-You should study well, okay?
-Yes.

321
00:18:54,040 --> 00:18:56,290
I've studied here.

322
00:19:05,670 --> 00:19:08,960
Like an umbrella in the storm

323
00:19:09,040 --> 00:19:12,460
You turned my life upside down

324
00:19:12,540 --> 00:19:15,830
While bending the strings of umbrella

325
00:19:15,920 --> 00:19:19,290
You made me wet like drizzles

326
00:19:19,380 --> 00:19:22,710
Drying the moisture of love

327
00:19:22,790 --> 00:19:26,170
You've become the fire of desires

328
00:19:26,250 --> 00:19:29,540
To cool the heat of the fire

329
00:19:29,630 --> 00:19:32,670
You start all over again

330
00:19:32,750 --> 00:19:35,880
-Without an ending…
-Continue

331
00:19:35,960 --> 00:19:38,170
Hey, what's your blood group?

332
00:19:38,460 --> 00:19:39,540
I already donated my bit, sir.

333
00:19:39,670 --> 00:19:40,500
Constable!

334
00:19:40,670 --> 00:19:41,880
I haven't even taken
off the old band-aid yet

335
00:19:42,960 --> 00:19:44,790
What should I do now?

336
00:19:45,750 --> 00:19:48,460
-Hey, what's your blood group?
-I am B positive, sir.

337
00:19:48,540 --> 00:19:49,420
I'll be there in five minutes.

338
00:19:56,880 --> 00:19:57,830
Sorry, doctor.

339
00:20:00,960 --> 00:20:02,330
My dad is orthodox.

340
00:20:02,790 --> 00:20:03,630
He's kinda old styled.

341
00:20:03,830 --> 00:20:05,500
He believes in horoscopes and astrology.

342
00:20:05,580 --> 00:20:08,830
He befriends people only after
knowing their caste and creed.

343
00:20:08,960 --> 00:20:10,630
To my mom, Dad is her world.

344
00:20:10,750 --> 00:20:12,960
Whatever he says is convincing to her.

345
00:20:13,540 --> 00:20:15,330
I'm like my grandmother.

346
00:20:15,750 --> 00:20:17,250
-Actually--
-You're the type of character

347
00:20:17,420 --> 00:20:19,710
who can't even think
of harming any life on this earth.

348
00:20:20,630 --> 00:20:21,750
Am I right?

349
00:20:32,040 --> 00:20:32,920
That's Dad.

350
00:20:41,170 --> 00:20:42,000
Greetings, sir.

351
00:20:42,210 --> 00:20:44,040
-Who are you?
-Will you please be seated, sir?

352
00:20:44,380 --> 00:20:45,250
Please be seated, sir.

353
00:20:45,420 --> 00:20:46,460
I'll sit too.

354
00:20:52,080 --> 00:20:53,170
Sir, my name is Pari Venkat.

355
00:20:53,380 --> 00:20:55,040
I don't have any family.

356
00:20:55,130 --> 00:20:57,710
I grew up in an orphanage.

357
00:20:58,330 --> 00:20:59,790
Right now, I'm working as a Sub-Inspector.

358
00:21:01,540 --> 00:21:04,380
I wish to marry Madhangi
with your blessings.

359
00:21:09,250 --> 00:21:11,920
Is it just you or does my
daughter feel the same too?

360
00:21:13,630 --> 00:21:14,880
Madhu feels the same too.

361
00:21:17,920 --> 00:21:19,040
If you could give us your blessings…

362
00:21:19,790 --> 00:21:20,670
What's this?

363
00:21:21,330 --> 00:21:22,880
I'll let my daughter know
the answer to this.

364
00:21:23,790 --> 00:21:24,670
You can leave now.

365
00:21:26,540 --> 00:21:28,580
Okay, sir.
Make sure you take the right decision.

366
00:21:31,710 --> 00:21:32,880
-Bye, Mom.
-Okay.

367
00:21:40,000 --> 00:21:41,580
Dad didn't agree for the marriage.

368
00:21:46,630 --> 00:21:50,000
This is the dream I had

369
00:21:50,130 --> 00:21:53,380
It has come true now

370
00:21:53,540 --> 00:21:56,920
This is the world I wanted

371
00:21:57,000 --> 00:21:59,960
Created beautifully before me

372
00:22:00,040 --> 00:22:03,250
No need of jewels

373
00:22:03,380 --> 00:22:06,630
-No need of new saris
-We all gave our blood for your love.

374
00:22:06,830 --> 00:22:10,250
No need of musical band

375
00:22:10,330 --> 00:22:13,420
To unite two hearts

376
00:22:13,580 --> 00:22:16,880
You're the star of my life

377
00:22:17,080 --> 00:22:20,330
Hitting my heart continuously

378
00:22:20,540 --> 00:22:27,250
You're filling my life with fragrance

379
00:22:27,420 --> 00:22:30,580
You're the star of my life

380
00:22:30,790 --> 00:22:33,960
Hitting my heart continuously

381
00:22:34,210 --> 00:22:37,380
You're the star of my life…

382
00:22:56,710 --> 00:22:58,170
-What is it?
-Nothing.

383
00:23:07,500 --> 00:23:10,080
Mom called while you were asleep.

384
00:23:10,170 --> 00:23:11,000
What did she say?

385
00:23:11,130 --> 00:23:12,920
It seems they've seen a groom
for my younger sister.

386
00:23:13,500 --> 00:23:15,500
The groom's parents
will be coming to see her.

387
00:23:15,630 --> 00:23:17,130
She has asked us to be there too.

388
00:23:18,540 --> 00:23:20,290
-Has their anger subdued?
-Yes.

389
00:23:21,250 --> 00:23:24,290
She asked me to ask you to
give her a call once you're ready.

390
00:23:25,130 --> 00:23:26,210
Shall I call her?

391
00:23:27,130 --> 00:23:28,080
Yes, call her.

392
00:23:39,540 --> 00:23:40,630
-Madhu!
-Mom,

393
00:23:41,420 --> 00:23:43,250
-I'll put him on the phone.
-Yes, please do.

394
00:23:45,670 --> 00:23:47,380
-Mom!
-How are you, dear?

395
00:23:47,460 --> 00:23:49,000
I'm good. How are you doing, Mom?

396
00:23:49,080 --> 00:23:49,960
We're good.

397
00:23:50,380 --> 00:23:52,750
we've fixed our younger daughter
Sambavi's marriage.

398
00:23:52,920 --> 00:23:53,830
Madhu told me so.

399
00:23:54,460 --> 00:23:55,670
You're inviting me.

400
00:23:56,000 --> 00:23:56,920
But what about Madhu's dad?

401
00:23:57,000 --> 00:23:59,130
I'm inviting you on his behest.

402
00:24:00,170 --> 00:24:02,710
I too have wanted to bring Madhu
there on several occasions.

403
00:24:02,830 --> 00:24:06,170
But, if we come there,
Madhu's dad will be enraged.

404
00:24:06,790 --> 00:24:07,920
That's why we never visit.

405
00:24:08,250 --> 00:24:11,790
I can feel the respect and affection
just by your words.

406
00:24:11,880 --> 00:24:12,960
We'll be there for sure, Mom.

407
00:24:13,460 --> 00:24:16,330
We will take care of Sambavi.

408
00:24:16,500 --> 00:24:17,580
Don't worry, Mom.

409
00:24:17,710 --> 00:24:18,920
I'm very happy to hear this, dear.

410
00:24:19,040 --> 00:24:19,960
Bye, Mom.

411
00:24:22,630 --> 00:24:23,670
You get ready.

412
00:24:24,500 --> 00:24:27,000
I'll produce the accused in court
and get there after I get permission.

413
00:24:27,250 --> 00:24:28,170
Okay.

414
00:24:41,130 --> 00:24:42,000
Thank you.

415
00:24:45,330 --> 00:24:46,790
Get ready. I'll be there.

416
00:26:01,080 --> 00:26:03,000
Hey!

417
00:26:07,750 --> 00:26:09,250
Sir!

418
00:26:09,920 --> 00:26:11,210
Come here, sir.

419
00:26:26,380 --> 00:26:27,710
Hey!

420
00:26:28,540 --> 00:26:29,790
Hey, call the ambulance.

421
00:26:30,460 --> 00:26:31,290
Lift him.

422
00:26:33,080 --> 00:26:34,290
Come on!

423
00:26:37,630 --> 00:26:40,540
Come on! Move! Go faster!

424
00:26:47,290 --> 00:26:48,580
Take him inside.

425
00:26:54,290 --> 00:26:56,210
-Hello.
-Hello, what's wrong?

426
00:26:56,290 --> 00:26:58,040
Nothing, there's
a small problem at the court.

427
00:26:58,420 --> 00:26:59,920
You get going. I'll be there by evening.

428
00:27:00,040 --> 00:27:01,290
Okay, take care.

429
00:27:01,420 --> 00:27:02,330
Okay. Hang up.

430
00:27:16,380 --> 00:27:17,420
When did this happen?

431
00:27:17,500 --> 00:27:18,880
-Around about 10:00 a.m.
-Okay.

432
00:27:18,960 --> 00:27:20,290
-It took place in the morning?
-Yes, sir.

433
00:27:20,380 --> 00:27:22,290
-Have you filed an FIR?
-Yes, sir. I did.

434
00:27:23,790 --> 00:27:25,330
-Is the autopsy done?
-It's done, sir.

435
00:27:25,880 --> 00:27:26,790
Mic 20!

436
00:27:26,920 --> 00:27:28,710
Red Hills Inspector,
get on the call immediately.

437
00:27:28,790 --> 00:27:29,710
That's for you.

438
00:27:30,670 --> 00:27:32,750
T-112 mic 32 here.
Greetings, sir.

439
00:27:32,830 --> 00:27:34,080
To hell with your greetings!

440
00:27:34,710 --> 00:27:37,330
You couldn't even escort an accused
and produce him in court!

441
00:27:37,420 --> 00:27:38,460
Are you even a cop?!

442
00:27:38,540 --> 00:27:40,290
A murder took place
at the court in broad daylight.

443
00:27:40,460 --> 00:27:42,750
If you can't carry out your duties,
get a transfer and leave!

444
00:27:42,830 --> 00:27:45,380
There are many efficient officers
waiting to take charge and replace you!

445
00:27:45,460 --> 00:27:47,000
-Sorry, sir.
-I don't want your apology!

446
00:27:47,080 --> 00:27:49,210
The accused must be arrested
by the end of the day.

447
00:27:49,290 --> 00:27:51,290
Or else, you people will be in for it!

448
00:27:53,330 --> 00:27:54,750
Do you at least know who the accused is?

449
00:27:54,830 --> 00:27:56,290
T-112 mic 32, sir.

450
00:27:56,380 --> 00:27:59,000
I heard that Jaga, the thug
Shankar's brother, committed this murder.

451
00:27:59,080 --> 00:28:00,500
The death of Bazaar Murali
might be the revenge

452
00:28:00,580 --> 00:28:02,460
taken by Jaga for the murder
of his brother Shankar.

453
00:28:02,580 --> 00:28:04,080
Stop telling tales.

454
00:28:04,420 --> 00:28:05,920
Just arrest the accused.

455
00:28:06,420 --> 00:28:07,630
Okay, sir. Roger!

456
00:28:07,960 --> 00:28:09,170
All of this is happening because of him.

457
00:28:09,250 --> 00:28:10,210
You said you know everything.

458
00:28:10,580 --> 00:28:12,750
The lawyer said that he would
produce him in court today.

459
00:28:13,130 --> 00:28:15,710
You took the initiative by yourself.
So, what happened?

460
00:28:16,210 --> 00:28:18,210
We've been serving the department
for 25 years now.

461
00:28:18,290 --> 00:28:20,040
It has only been around
five to six years since you joined.

462
00:28:20,130 --> 00:28:22,580
We too were adamant when we were freshers.

463
00:28:22,670 --> 00:28:24,460
Hello! Discuss your
personal problems later.

464
00:28:24,540 --> 00:28:25,630
First, find a way to arrest the accused.

465
00:28:25,710 --> 00:28:27,880
Look, there's an honest officer
right here!

466
00:28:28,130 --> 00:28:29,380
He will get hold of the accused.

467
00:28:29,920 --> 00:28:31,040
I definitely will, sir.

468
00:28:49,830 --> 00:28:52,580
Sir, Jaga's house is near
Tsunami Quarters in Minjur.

469
00:29:45,330 --> 00:29:47,670
Hey, just a few are left. I'll do it.

470
00:29:47,750 --> 00:29:49,210
-You go get dressed.
-I'll finish it and go, Mom.

471
00:29:49,290 --> 00:29:50,750
We've reached grandmother's house!

472
00:29:50,960 --> 00:29:51,960
Mom, sister is here.

473
00:29:52,420 --> 00:29:53,380
-Rani!
-Sister!

474
00:29:53,460 --> 00:29:54,330
-Rani!
-Yes?

475
00:29:54,420 --> 00:29:55,250
Come here. Hold this.

476
00:29:55,540 --> 00:29:56,710
-My dear!
-Here you go.

477
00:29:59,000 --> 00:30:00,130
-Sister!
-Hey!

478
00:30:01,250 --> 00:30:02,710
Why do you look so thin?

479
00:30:02,790 --> 00:30:05,380
-You're the one who's lost weight.
-I'm just the same.

480
00:30:05,460 --> 00:30:06,670
Hey, do you recognize your auntie?

481
00:30:06,750 --> 00:30:07,670
-Madhu!
-Mom!

482
00:30:07,750 --> 00:30:09,250
Come on in, dear!

483
00:30:11,210 --> 00:30:12,170
How are you, dear?

484
00:30:14,330 --> 00:30:15,710
Hey, my darling!

485
00:30:16,000 --> 00:30:16,830
Come to me, dear.

486
00:30:19,790 --> 00:30:22,290
I feel blessed now that I've seen you.

487
00:30:22,830 --> 00:30:24,290
Hey, where is my son-in-law?

488
00:30:24,420 --> 00:30:27,330
He had some urgent work,
he'll be here by evening.

489
00:30:27,420 --> 00:30:29,040
-Okay.
-Mom, where's Dad?

490
00:30:29,130 --> 00:30:30,130
He is in the backyard.

491
00:30:30,250 --> 00:30:31,420
-Go meet him.
-Okay, Mom.

492
00:30:33,080 --> 00:30:35,210
Dear, what do you want?

493
00:30:35,290 --> 00:30:37,130
Grandma will get you everything you like.

494
00:30:41,250 --> 00:30:42,080
Dad!

495
00:30:52,170 --> 00:30:54,170
Dad, please forgive me.

496
00:30:54,460 --> 00:30:57,250
Even if you had selected a groom for me,

497
00:30:57,460 --> 00:30:59,210
I doubt he would've
taken care of me this way.

498
00:30:59,880 --> 00:31:03,460
Dad, you've always said that
my happiness is important to you.

499
00:31:04,170 --> 00:31:05,790
I'm really happy, Dad.

500
00:31:06,290 --> 00:31:07,540
But I'm not happy.

501
00:31:09,330 --> 00:31:10,460
What's this, dear?

502
00:31:10,540 --> 00:31:12,380
Why you are behaving like this
after inviting them?

503
00:31:12,960 --> 00:31:13,830
Dad…

504
00:31:14,380 --> 00:31:16,830
The groom's family
will be here anytime soon. Get ready.

505
00:31:17,330 --> 00:31:18,750
Dad, please.

506
00:31:26,000 --> 00:31:27,670
There's a lock here. Just a minute, sir.

507
00:31:34,500 --> 00:31:35,710
Who stays in this house?

508
00:31:44,540 --> 00:31:46,830
The house has been locked for the
past three days.

509
00:31:47,000 --> 00:31:49,540
He has a friend named Palani.
If we catch him, we'll find Jaga, sir.

510
00:31:49,670 --> 00:31:50,500
Okay, come.

511
00:31:53,170 --> 00:31:54,750
What's your name?

512
00:31:54,920 --> 00:31:55,920
Bhagya.

513
00:31:56,000 --> 00:31:58,580
-Do you know what my name is?
-I know.

514
00:31:58,670 --> 00:32:00,790
-What is it?
-Grandpa Rajamanickam

515
00:32:00,880 --> 00:32:01,880
That's right.

516
00:32:01,960 --> 00:32:04,460
What else do you know about me?

517
00:32:04,540 --> 00:32:07,710
I know that you don't like us.

518
00:32:08,920 --> 00:32:11,000
Who dares to say that I don't like you?

519
00:32:17,000 --> 00:32:18,500
My sweet darling!

520
00:32:24,880 --> 00:32:26,500
We already talked about this before.

521
00:32:26,880 --> 00:32:28,670
Meeting the bride is just a formality.

522
00:32:29,040 --> 00:32:31,080
Let's fix the engagement for the
22nd of this month.

523
00:32:31,290 --> 00:32:32,500
The wedding will commence
during the Tamil month, Thai.

524
00:32:32,750 --> 00:32:33,710
Are you happy?

525
00:32:33,960 --> 00:32:35,130
I'm very happy.

526
00:32:35,250 --> 00:32:36,460
Have some sweets first.

527
00:32:44,210 --> 00:32:45,830
-What do you need, sir?
-Which one is Palani's house?

528
00:32:45,960 --> 00:32:46,880
That one.

529
00:32:50,920 --> 00:32:51,880
Go get him.

530
00:32:52,750 --> 00:32:53,630
Palani!

531
00:32:55,880 --> 00:32:57,630
The S.I is here to see you. Come on out.

532
00:32:59,040 --> 00:33:01,210
-What is it, sir?
-Come on out.

533
00:33:03,670 --> 00:33:05,290
-Hey, what happened?
-I'll be right back.

534
00:33:07,880 --> 00:33:08,750
Dad,

535
00:33:09,790 --> 00:33:10,830
I'm leaving now.

536
00:33:14,000 --> 00:33:15,500
Dad, I'm talking to you.

537
00:33:18,000 --> 00:33:18,920
Dad!

538
00:33:20,040 --> 00:33:21,040
Dad!

539
00:33:23,250 --> 00:33:24,080
Dad!

540
00:33:24,210 --> 00:33:27,040
Hey, where is Jaga?
Jaga is your accomplice, right?

541
00:33:27,130 --> 00:33:30,040
It's nothing like that, sir.
I don't work with him anymore.

542
00:33:30,130 --> 00:33:32,420
I don't care whether you work
with him or not.

543
00:33:32,790 --> 00:33:34,000
But I'm sure you know his whereabouts.

544
00:33:34,500 --> 00:33:37,750
Tell me his whereabouts or else
I'll dig up old cases and arrest you.

545
00:33:38,420 --> 00:33:40,210
What's this, sir? Allow us to live.

546
00:33:40,290 --> 00:33:42,210
Answer us first. Then you can live.

547
00:33:44,000 --> 00:33:45,210
Don't cry, dear.

548
00:33:45,540 --> 00:33:47,670
Your dad is not angry with you.

549
00:33:47,880 --> 00:33:50,290
It's just regret,
that'll change with time.

550
00:33:51,000 --> 00:33:53,000
-Will you listen to your mom?
-Okay.

551
00:33:53,380 --> 00:33:55,540
He is very affectionate towards the child.

552
00:33:56,040 --> 00:33:57,250
Leave her here.

553
00:33:57,580 --> 00:34:00,290
Let her stay here. You come
back with son-in-law after two days.

554
00:34:00,540 --> 00:34:02,210
I'm sure your dad's mind
will be changed by then.

555
00:34:02,540 --> 00:34:04,790
Hey, dear! Would you like to
stay with grandma?

556
00:34:07,080 --> 00:34:10,080
Dear, don't disturb your grandparents.

557
00:34:10,670 --> 00:34:12,080
Eat properly without being adamant.

558
00:34:12,250 --> 00:34:13,710
-Okay, dear?
-Okay.

559
00:34:18,170 --> 00:34:19,670
-Go and check that place.
-Okay, sir.

560
00:34:24,880 --> 00:34:26,000
Pour less water.

561
00:34:26,670 --> 00:34:27,500
Will you go?

562
00:34:31,130 --> 00:34:32,250
Give me a half-boiled egg.

563
00:34:32,710 --> 00:34:34,130
Hey, give me a bottle.

564
00:34:34,670 --> 00:34:35,960
Let's see if you
can eat without breaking it.

565
00:34:36,790 --> 00:34:38,750
Who are you challenging?
Just watch how it slips into my mouth.

566
00:34:41,880 --> 00:34:42,710
Boss!

567
00:34:43,580 --> 00:34:44,500
The cops are here.

568
00:35:00,580 --> 00:35:01,420
Hey.

569
00:35:02,040 --> 00:35:03,330
-Hey, stop!
-Run!

570
00:35:06,290 --> 00:35:07,210
Move aside!

571
00:35:08,420 --> 00:35:09,580
Hey!

572
00:35:10,130 --> 00:35:11,080
Hey, run.

573
00:35:14,710 --> 00:35:15,540
Hey!

574
00:35:15,630 --> 00:35:16,540
Hey, move!

575
00:35:23,830 --> 00:35:24,750
Leave me.

576
00:35:38,880 --> 00:35:39,710
Leave me.

577
00:35:49,880 --> 00:35:50,920
Uncle, stop him!

578
00:35:51,000 --> 00:35:51,830
Stop.

579
00:36:14,540 --> 00:36:16,210
-Get here!
-Hey!

580
00:36:17,920 --> 00:36:18,790
What?!

581
00:36:19,210 --> 00:36:20,040
Sorry, sir

582
00:36:29,670 --> 00:36:31,380
No, sir. Let go of me, sir.

583
00:36:31,460 --> 00:36:33,710
No, sir!

584
00:36:35,540 --> 00:36:36,750
Sir!

585
00:36:37,040 --> 00:36:37,960
Hey!

586
00:36:38,880 --> 00:36:39,750
Sir!

587
00:36:40,750 --> 00:36:42,130
-What?
-Please, sir.

588
00:36:43,630 --> 00:36:45,670
No, sir… Don't do it, sir.

589
00:36:45,960 --> 00:36:47,330
-What?
-Let go of me, sir!

590
00:36:47,500 --> 00:36:48,420
Don't, sir!

591
00:36:48,880 --> 00:36:49,750
Let me go, sir.

592
00:36:53,210 --> 00:36:54,040
No, sir…

593
00:36:55,670 --> 00:36:57,170
Leave me, sir.

594
00:37:14,380 --> 00:37:15,920
What is it? Tell me.

595
00:37:16,580 --> 00:37:17,420
Come on.

596
00:37:18,080 --> 00:37:19,040
Come on!

597
00:37:20,920 --> 00:37:22,170
Sir! No, sir.

598
00:37:23,920 --> 00:37:26,130
What? Are you supporting a murderer?

599
00:37:27,710 --> 00:37:28,880
Run away!

600
00:37:32,580 --> 00:37:33,500
Run away.

601
00:37:34,670 --> 00:37:35,710
I'll rip you apart.

602
00:37:37,960 --> 00:37:39,250
-Get up.
-Sir…

603
00:37:39,330 --> 00:37:40,920
Are you a…

604
00:37:43,670 --> 00:37:44,630
-Take him away.
-Come on.

605
00:37:55,420 --> 00:37:57,170
-What's your name?
-It's Jaganathan, sir.

606
00:37:57,290 --> 00:37:58,500
Did they beat you?

607
00:38:02,250 --> 00:38:04,170
Yes, sir. They thrashed me to the core.

608
00:38:04,330 --> 00:38:06,210
If you commit murder, would they
fondle instead of thrashing you?

609
00:38:08,500 --> 00:38:11,920
You've committed murder
within the court premises.

610
00:38:12,250 --> 00:38:13,500
Remand him for fifteen days.

611
00:38:14,290 --> 00:38:15,130
Take him away.

612
00:38:15,290 --> 00:38:16,130
-Sir.
-Sir.

613
00:38:17,000 --> 00:38:17,880
Go.

614
00:38:21,540 --> 00:38:22,500
-Constable!
-Sir?

615
00:38:22,630 --> 00:38:24,210
Complete the formalities
at Puzhal and call me.

616
00:38:24,290 --> 00:38:25,170
Okay, sir.

617
00:38:29,920 --> 00:38:31,210
Twenty-six missed calls!

618
00:38:31,670 --> 00:38:32,790
-Sir!
-Yes?

619
00:38:34,670 --> 00:38:35,710
-You can go now.
-Okay, sir.

620
00:38:46,290 --> 00:38:47,670
-Hello!
-Sorry, Madhu.

621
00:38:47,960 --> 00:38:49,880
My phone was on silent mode,
so I couldn't answer your calls.

622
00:38:49,960 --> 00:38:51,830
-It's okay, dear.
-Trust me, I'm stuck in a situation.

623
00:38:51,920 --> 00:38:54,920
We're married for five years now.

624
00:38:55,000 --> 00:38:58,670
You've never let me go
anywhere alone till date.

625
00:38:59,040 --> 00:39:02,170
But today, you asked me
to travel alone for the first time.

626
00:39:03,420 --> 00:39:05,540
I can understand your situation.

627
00:39:05,630 --> 00:39:06,500
Thank you, dear.

628
00:39:06,580 --> 00:39:07,580
How was the function?

629
00:39:08,130 --> 00:39:09,000
It was fine.

630
00:39:09,420 --> 00:39:11,210
Bujji is with her grandma.

631
00:39:11,290 --> 00:39:15,420
Mom asked the both of us to come
pick her up on Sunday.

632
00:39:15,500 --> 00:39:18,830
I was trying to convey this message
to you for the past two hours.

633
00:39:19,040 --> 00:39:21,460
Do you even need to ask me this?
Where are you now?

634
00:39:21,630 --> 00:39:23,750
-I've reached Koyambedu.
-Okay, I'll be there.

635
00:39:23,960 --> 00:39:25,080
Where are you now?

636
00:39:25,920 --> 00:39:27,170
I'm at the Judge's house in Puzhal.

637
00:39:27,330 --> 00:39:29,540
It'll take time for you to reach here.

638
00:39:29,630 --> 00:39:31,920
I'll take an auto rickshaw
to the Red Hills bus stop.

639
00:39:32,130 --> 00:39:34,500
You meet me there,
then we can go home together.

640
00:39:34,830 --> 00:39:36,960
Okay, you come there. I'll wait for you.

641
00:39:55,750 --> 00:39:57,880
The number you have
called is switched off.

642
00:39:58,130 --> 00:39:59,460
Please try later.

643
00:40:12,630 --> 00:40:14,710
Sir, haven't you come back yet?

644
00:40:14,790 --> 00:40:15,670
No, constable.

645
00:40:15,790 --> 00:40:17,580
Madhu asked me to wait
for her at the bus stop.

646
00:40:17,750 --> 00:40:18,920
It's been long.

647
00:40:19,330 --> 00:40:20,290
She hasn't come yet!

648
00:40:20,540 --> 00:40:22,380
I'm heading to Koyambedu
to check if something's wrong.

649
00:40:22,500 --> 00:40:23,920
Is it, sir? Did you try calling her?

650
00:40:24,000 --> 00:40:25,290
I tried but her phone is switched off.

651
00:40:25,460 --> 00:40:26,920
The phone battery must have died, sir.

652
00:40:27,000 --> 00:40:28,290
I'll give you a call if she comes here.

653
00:40:28,710 --> 00:40:30,790
-Okay, I'll go check.
-Okay, sir.

654
00:41:21,080 --> 00:41:23,080
The number you have
called is switched off.

655
00:41:23,170 --> 00:41:24,670
Please try later.

656
00:41:31,790 --> 00:41:32,630
-Sir!
-Constable!

657
00:41:32,710 --> 00:41:35,540
Two corpses of a husband and a wife have
been found at the lake shore of Red Hills.

658
00:41:35,790 --> 00:41:38,290
I just got a call from the control room.
You go ahead. I'll be right behind

659
00:41:38,630 --> 00:41:39,460
Okay, sir.

660
00:41:55,380 --> 00:41:56,210
Tell me, constable.

661
00:41:56,380 --> 00:41:58,500
Can you please come
to Red Hills lake, sir?

662
00:41:58,830 --> 00:41:59,670
What's the matter?

663
00:41:59,750 --> 00:42:01,290
The inspector is calling you, sir.

664
00:42:01,580 --> 00:42:03,630
-What does he want?
-He wants you to be here, sir.

665
00:42:04,830 --> 00:42:06,080
Doesn't he have anything else to do?

666
00:42:06,630 --> 00:42:08,000
-Okay, I'm coming.
-Okay, sir.

667
00:42:48,580 --> 00:42:49,420
What's wrong, constable?

668
00:42:52,790 --> 00:42:53,790
Let's go there, sir.

669
00:42:59,250 --> 00:43:00,250
What is it?

670
00:43:02,420 --> 00:43:03,540
Come on, I'll show you.

671
00:43:37,790 --> 00:43:38,750
Madhu!

672
00:43:41,420 --> 00:43:42,290
Madhu dear!

673
00:43:44,000 --> 00:43:44,920
Oh, no!

674
00:43:45,080 --> 00:43:46,210
Sir…

675
00:43:46,460 --> 00:43:47,380
Sir!

676
00:43:48,960 --> 00:43:49,790
Madhu dear!

677
00:43:49,880 --> 00:43:52,040
Oh no, Madhu!

678
00:43:52,380 --> 00:43:55,250
Oh, no! Madhu!

679
00:43:55,880 --> 00:43:57,710
Madhu, what happened to you?

680
00:43:58,330 --> 00:43:59,420
Who did this to her?

681
00:44:00,460 --> 00:44:01,540
Who did this?

682
00:44:03,000 --> 00:44:03,920
I don't know, sir.

683
00:44:04,080 --> 00:44:05,250
Oh, God!

684
00:44:06,130 --> 00:44:07,170
Madhu dear!

685
00:44:07,540 --> 00:44:08,420
Madhu dear!

686
00:44:08,540 --> 00:44:10,130
Madhu!

687
00:44:10,580 --> 00:44:12,250
Madhu, wake up!

688
00:44:12,920 --> 00:44:15,460
Madhu dear, look at me.

689
00:44:16,040 --> 00:44:17,040
Oh, God!

690
00:44:17,130 --> 00:44:18,540
Who did this to you?

691
00:44:19,250 --> 00:44:20,830
Oh, no!

692
00:44:21,420 --> 00:44:22,460
Madhu dear…

693
00:44:24,040 --> 00:44:25,790
Who did this to her?!

694
00:44:26,540 --> 00:44:27,380
Look at me!

695
00:44:28,080 --> 00:44:29,630
Madhu, look at me!

696
00:44:30,210 --> 00:44:31,170
Madhu!

697
00:44:31,580 --> 00:44:32,630
Madhu dear!

698
00:44:32,880 --> 00:44:33,790
Madhu!

699
00:44:33,960 --> 00:44:35,420
Oh, God!

700
00:44:36,330 --> 00:44:37,710
How will I live without you?

701
00:44:38,790 --> 00:44:39,670
Oh God!

702
00:44:41,630 --> 00:44:43,580
I made a mistake, dear.

703
00:44:45,330 --> 00:44:46,500
Madhu!

704
00:44:47,500 --> 00:44:48,540
Madhu dear!

705
00:44:49,040 --> 00:44:49,960
Madhu!

706
00:44:50,460 --> 00:44:51,330
Madhu dear!

707
00:44:51,750 --> 00:44:53,580
I left you alone!

708
00:44:54,080 --> 00:44:56,420
Madhu!

709
00:45:10,080 --> 00:45:11,630
Dear Lord! Madhu!

710
00:45:12,540 --> 00:45:13,670
Madhu!

711
00:45:18,670 --> 00:45:20,750
My daughter left me to suffer.

712
00:45:21,080 --> 00:45:25,330
If I'd uttered a word when she
came home, she wouldn't have left me.

713
00:45:25,580 --> 00:45:29,170
A small sky that was there for me
Was shattered into hundred pieces

714
00:45:29,250 --> 00:45:32,920
With what will I live anymore?

715
00:45:33,000 --> 00:45:36,330
The shadow too didn't follow me

716
00:45:36,750 --> 00:45:39,420
I'm tottering like water
Without the surface

717
00:45:39,500 --> 00:45:46,290
Time took away half of my dream

718
00:45:46,630 --> 00:45:53,380
My life is seeking you everyday

719
00:45:53,920 --> 00:46:00,790
I saw you like a Goddess to me

720
00:46:01,130 --> 00:46:07,960
Why did you leave me to languish?

721
00:46:09,130 --> 00:46:12,080
Mom I'm hungry.

722
00:46:12,170 --> 00:46:13,630
Oh God!

723
00:46:30,380 --> 00:46:32,790
Mom, will you tell me a story?

724
00:46:33,920 --> 00:46:36,170
Yes, I will.

725
00:46:58,960 --> 00:47:02,290
How could God be so unfair?
Does He not have eyes?

726
00:47:03,920 --> 00:47:05,460
Oh God!

727
00:47:06,380 --> 00:47:11,080
Why is this curse, my beauteous?

728
00:47:11,290 --> 00:47:13,540
Why do I need this life anymore?

729
00:47:13,630 --> 00:47:20,250
It's blazing like fire…

730
00:47:20,750 --> 00:47:25,460
Whose sin is it, my life

731
00:47:25,630 --> 00:47:27,920
I lost myself too

732
00:47:28,000 --> 00:47:34,540
I can't tolerate the pain of this wound

733
00:47:34,750 --> 00:47:41,670
You're no more here
But your fragrance hasn't left me

734
00:47:41,750 --> 00:47:45,420
You came as a boon to me, my dear

735
00:47:45,540 --> 00:47:49,460
Your love will haunt my memory

736
00:47:49,540 --> 00:47:55,880
You will take a new birth again

737
00:47:56,880 --> 00:48:03,130
You will take a new birth again

738
00:48:03,420 --> 00:48:10,290
Time took away half of my dream

739
00:48:10,790 --> 00:48:17,540
My life is seeking you everyday

740
00:48:17,880 --> 00:48:24,790
I saw you like a Goddess to me

741
00:48:25,080 --> 00:48:31,960
Why did you leave me to languish?

742
00:48:51,080 --> 00:48:51,920
Sir!

743
00:48:57,330 --> 00:48:58,210
Sir!

744
00:48:59,750 --> 00:49:01,580
The inspector has asked you
to come to the police station.

745
00:49:06,330 --> 00:49:08,170
-Bujji dear?
-She had food and went to bed.

746
00:49:08,500 --> 00:49:09,330
Anbu is with her.

747
00:49:11,670 --> 00:49:13,080
Wait, I'll come.

748
00:49:14,130 --> 00:49:15,210
I'll wait, sir.

749
00:49:29,210 --> 00:49:30,040
Greetings, sir.

750
00:49:34,580 --> 00:49:35,460
Sir!

751
00:49:37,670 --> 00:49:38,540
Sir!

752
00:49:39,000 --> 00:49:39,830
Sir!

753
00:49:46,170 --> 00:49:47,420
Come, Pari, have a seat.

754
00:49:49,380 --> 00:49:50,460
Greetings, sir.

755
00:49:52,880 --> 00:49:55,420
Pari, what happened is painful.

756
00:49:55,540 --> 00:49:58,380
But, when you're a police you've to endure
all these personal losses.

757
00:49:58,500 --> 00:50:00,000
Let me get to the point, Pari.

758
00:50:00,210 --> 00:50:02,330
-You had a love marriage, right?
-Yes, sir.

759
00:50:02,670 --> 00:50:03,670
-Constable.
-Sir.

760
00:50:03,750 --> 00:50:06,000
If half of the illicit affair murder cases
that happen today are investigated…

761
00:50:06,080 --> 00:50:07,540
most of them are love marriages, right?

762
00:50:07,670 --> 00:50:08,500
Yes, sir.

763
00:50:15,790 --> 00:50:18,040
You'll know this if you read
the newspaper daily, Pari.

764
00:50:19,380 --> 00:50:23,000
The day this incident took place,
why weren't you with your wife?

765
00:50:23,960 --> 00:50:26,380
Did you at least contact her
after she went out?

766
00:50:26,750 --> 00:50:27,750
-No, sir.
-Why?

767
00:50:28,540 --> 00:50:30,210
Did you leave her as riddance?

768
00:50:30,750 --> 00:50:32,170
Was there any feud between the two of you?

769
00:50:33,880 --> 00:50:34,920
Nothing like that, sir.

770
00:50:35,750 --> 00:50:37,500
I was tense because I had to
catch the accused that day.

771
00:50:38,250 --> 00:50:39,380
That's why we didn't talk on the phone.

772
00:50:39,460 --> 00:50:40,830
Oh, duty conscious!

773
00:50:41,330 --> 00:50:42,500
Moreover, an honest officer too.

774
00:50:42,750 --> 00:50:45,500
Even though you're an S.I,
you're an honest officer to remand

775
00:50:45,580 --> 00:50:47,830
the accused not heeding
the inspector, right?

776
00:50:47,920 --> 00:50:50,130
Did you talk to your wife
on the day of the incident?

777
00:50:50,460 --> 00:50:52,130
She called, sir. But I didn't receive it.

778
00:50:53,460 --> 00:50:55,710
Twenty-six missed calls!
Why didn't you answer?

779
00:50:55,790 --> 00:50:58,330
My phone was on silent mode,
so I didn't answer.

780
00:50:58,580 --> 00:51:00,330
Why are your replies
as dry as a schoolboy?

781
00:51:00,880 --> 00:51:02,830
Answer like you're a cop!

782
00:51:03,130 --> 00:51:04,540
When did you talk to your wife?

783
00:51:04,880 --> 00:51:06,080
It was around 11 at the night.

784
00:51:06,670 --> 00:51:08,380
No, it was at 10:43 p.m.

785
00:51:09,130 --> 00:51:10,330
Where was she when she called you?

786
00:51:10,460 --> 00:51:11,710
-Koyambedu.
-No,

787
00:51:12,380 --> 00:51:13,710
she was at Vadapalani.

788
00:51:14,000 --> 00:51:16,790
She was at Vadapalani but lied
to you that she was at Koyambedu.

789
00:51:17,000 --> 00:51:18,540
Think logically.

790
00:51:20,830 --> 00:51:22,460
-What are you trying to say?
-Good.

791
00:51:22,540 --> 00:51:24,630
Be transparent and tell me everything.

792
00:51:24,790 --> 00:51:27,540
Does your wife have friends on
WhatsApp and Facebook?

793
00:51:27,630 --> 00:51:29,380
It seems she was acquainted with
the dead Hindi guy.

794
00:51:29,630 --> 00:51:31,670
You can't hide the truth for long, Pari.

795
00:51:32,080 --> 00:51:34,460
Don't you know the name
or identity of the Hindi guy?

796
00:51:34,920 --> 00:51:35,880
I'm asking you frankly.

797
00:51:36,250 --> 00:51:38,540
Does your wife have male acquaintances?

798
00:51:39,080 --> 00:51:41,330
I mean, "illegal relationships".

799
00:51:41,580 --> 00:51:42,920
The reason I am asking this is…

800
00:51:43,170 --> 00:51:44,500
instead of heading home after your duty,

801
00:51:44,580 --> 00:51:45,750
you worked long hours right here.

802
00:51:45,880 --> 00:51:47,580
I think you couldn't complete
the duty you had at home.

803
00:51:47,960 --> 00:51:51,540
And that is why someone
else did it on your behalf.

804
00:51:59,630 --> 00:52:00,670
Get in here, constable!

805
00:52:01,380 --> 00:52:02,710
What's wrong, sir?

806
00:52:02,790 --> 00:52:04,000
-Sir!
-Sir!

807
00:52:04,080 --> 00:52:04,960
What happened?

808
00:52:05,960 --> 00:52:07,670
Are you hurt?

809
00:52:10,250 --> 00:52:11,500
Let's take him outside.

810
00:52:22,460 --> 00:52:23,460
Sir!

811
00:52:24,630 --> 00:52:25,630
Great, sir!

812
00:52:26,830 --> 00:52:28,000
You're great!

813
00:52:29,000 --> 00:52:30,580
Idiot, are you even a cop?

814
00:52:30,710 --> 00:52:33,170
You behaved like a thug,
without any discipline.

815
00:52:33,330 --> 00:52:36,290
Don't you know the stories of the cops
who were in the lock-up where they work?

816
00:52:36,460 --> 00:52:38,670
Do you want to see how I put you
behind bars at this same station?

817
00:52:41,250 --> 00:52:42,540
-Yes, sir.
-What's went wrong?

818
00:52:42,710 --> 00:52:44,080
I just got a call from the hospital.

819
00:52:44,170 --> 00:52:46,130
-The inspector's hand is fractured.
-A fractured hand?

820
00:52:47,500 --> 00:52:48,580
How dare he hit the inspector?

821
00:52:49,670 --> 00:52:50,670
Is he drunk?

822
00:52:51,710 --> 00:52:53,000
No, sir, he is sober.

823
00:52:53,210 --> 00:52:54,250
Idiot.

824
00:52:55,040 --> 00:52:56,830
-Place him under suspension.
-Okay, sir.

825
00:53:29,210 --> 00:53:31,380
Play the head-butt game with Dad!

826
00:53:52,040 --> 00:53:56,080
The moisture in the eye

827
00:53:56,250 --> 00:54:00,080
Didn't dry out

828
00:54:00,580 --> 00:54:04,250
You've become nothing but

829
00:54:04,750 --> 00:54:08,790
A riddle to me

830
00:54:09,000 --> 00:54:13,130
The path I go through

831
00:54:13,210 --> 00:54:17,000
Is blazed with fire

832
00:54:17,420 --> 00:54:21,540
Everything I see

833
00:54:21,630 --> 00:54:25,710
I wish it was true

834
00:54:25,920 --> 00:54:29,210
-It will change…
-Dad!

835
00:54:29,460 --> 00:54:31,460
The situation will change

836
00:54:31,540 --> 00:54:33,710
Am I right?

837
00:54:34,290 --> 00:54:35,670
It will change

838
00:54:35,750 --> 00:54:37,750
It will change…

839
00:54:37,880 --> 00:54:39,960
The situation will change

840
00:54:40,040 --> 00:54:41,830
Into something new

841
00:54:41,920 --> 00:54:42,830
Mom!

842
00:54:45,000 --> 00:54:46,080
-Bujji!
-Mom…

843
00:54:46,170 --> 00:54:47,290
-Bujji!
-Mom…

844
00:54:47,670 --> 00:54:49,580
What happened? It's alright, dear.

845
00:54:51,130 --> 00:54:52,040
It's okay.

846
00:54:52,460 --> 00:54:55,540
-What happened, dear?
-I'm hungry, Dad.

847
00:54:57,540 --> 00:54:58,540
I'm so sorry, dear.

848
00:55:03,710 --> 00:55:07,040
Dad, when will Mom come back?

849
00:55:08,130 --> 00:55:09,960
Have your food, dear. She'll be back soon.

850
00:55:29,290 --> 00:55:30,170
Tell me.

851
00:55:30,380 --> 00:55:32,540
Pari, I've sent you a message.

852
00:55:33,170 --> 00:55:35,330
Check it. Please don't freak out.

853
00:55:35,710 --> 00:55:36,710
What is it?

854
00:55:36,960 --> 00:55:37,830
Check it first.

855
00:55:42,830 --> 00:55:46,130
A couple was found dead
at the shore of Red Hills lake.

856
00:55:46,210 --> 00:55:49,080
The woman turned out to be
the wife of Sub-inspector Pari Venkat.

857
00:55:49,210 --> 00:55:51,330
As per my investigation,
she had an illicit affair

858
00:55:51,420 --> 00:55:53,460
with the man who was found dead with her.

859
00:55:53,540 --> 00:55:54,460
Also…

860
00:56:04,750 --> 00:56:06,960
Is breaking your phone
going to make things right?

861
00:56:07,040 --> 00:56:08,210
How many phones are you going to break?

862
00:56:09,380 --> 00:56:13,170
All the TV channels are making negative
propaganda about my daughter.

863
00:56:13,670 --> 00:56:15,130
And what are you doing about it?

864
00:56:15,380 --> 00:56:18,460
As far as they're concerned, my
daughter's death is just news to them.

865
00:56:18,670 --> 00:56:20,420
But, it's not the same for us.

866
00:56:23,000 --> 00:56:27,290
When she was nine and was playing
with a few friends in the neighborhood…

867
00:56:28,500 --> 00:56:31,580
a boy came to me saying
he was missing a rupee from his pocket

868
00:56:31,670 --> 00:56:33,670
and it was my daughter who took it.

869
00:56:34,500 --> 00:56:37,420
I took a rupee out of my pocket
and gave it to him.

870
00:56:37,500 --> 00:56:42,210
My daughter saw that and didn't sleep
that night saying I believed the boy.

871
00:56:42,830 --> 00:56:44,000
I couldn't sleep either.

872
00:56:44,170 --> 00:56:46,500
She searched for the
rupee all over the place,

873
00:56:46,630 --> 00:56:50,630
gave it to that boy and returned
the rupee that I gave him.

874
00:56:50,880 --> 00:56:52,580
And that's when she talked to me.

875
00:56:53,540 --> 00:56:57,830
Even at such a young age,
she couldn't bear false accusations.

876
00:56:58,540 --> 00:57:02,630
How do you think her soul will bear
people assassinating her character?

877
00:57:06,710 --> 00:57:08,460
You're a very nice guy.

878
00:57:09,830 --> 00:57:11,670
You took good care of my daughter.

879
00:57:12,670 --> 00:57:15,710
But what has happened now
doesn't affect Madhu alone.

880
00:57:17,330 --> 00:57:18,670
It affects my granddaughter too.

881
00:57:19,210 --> 00:57:22,330
You can raise a girl child
even without a mother.

882
00:57:22,420 --> 00:57:25,080
But you can't live in
this heartless society

883
00:57:25,540 --> 00:57:28,210
with her mother's name being slandered.

884
00:57:29,710 --> 00:57:31,130
With everything going on,

885
00:57:32,040 --> 00:57:34,960
she should stay with us
rather than being here.

886
00:57:50,420 --> 00:57:51,710
What's wrong, Dad?

887
00:58:09,580 --> 00:58:11,460
T-14 Red Hills police station
Sub-Inspector.

888
00:58:11,670 --> 00:58:12,630
Come in, and be seated.

889
00:58:12,920 --> 00:58:14,080
Tell me, what's the matter?

890
00:58:14,290 --> 00:58:16,330
I'm here regarding the murder case that
happened two weeks ago.

891
00:58:16,540 --> 00:58:18,250
We had given an
investigation report for analysis.

892
00:58:18,330 --> 00:58:20,380
Most probably there is no chance
of your report being ready.

893
00:58:20,670 --> 00:58:23,710
You could give in a priority requisition.
We'll try and finish it sooner.

894
00:58:23,790 --> 00:58:24,880
Sir, if you could manage somehow…

895
00:58:25,080 --> 00:58:26,790
You said Red Hills station, right?

896
00:58:27,250 --> 00:58:29,330
Inspector Esakki Raja and I
have been good friends for years.

897
00:58:32,540 --> 00:58:33,790
-Hello.
-Hello, Esakki sir.

898
00:58:33,880 --> 00:58:34,710
How are you?

899
00:58:34,790 --> 00:58:36,790
-I'm Doctor BalaMurugan.
-Tell me, doctor.

900
00:58:36,880 --> 00:58:38,670
It's been long since we last spoke.
How is everyone at home?

901
00:58:38,750 --> 00:58:39,630
Everything's good.

902
00:58:39,710 --> 00:58:42,540
Let me be open about this.
Was your wife friendly with other men?

903
00:58:42,630 --> 00:58:44,290
I mean,"'illegal relationships".

904
00:58:44,380 --> 00:58:45,540
This reason I'm asking you this is because

905
00:58:45,630 --> 00:58:48,250
you've been waiting and
working here after official hours

906
00:58:48,330 --> 00:58:49,330
I think you've failed
your duty as a husband.

907
00:58:49,420 --> 00:58:50,250
Sir!

908
00:58:50,830 --> 00:58:51,960
-What's your name?
-Pari.

909
00:58:52,250 --> 00:58:53,290
S.I Pari, sir

910
00:58:55,540 --> 00:58:56,380
Okay.

911
00:58:57,040 --> 00:58:58,000
Oh, okay.

912
00:58:58,880 --> 00:58:59,750
Okay, sir.

913
00:58:59,830 --> 00:59:01,080
I'll call you later. I'll call you.

914
00:59:02,460 --> 00:59:03,920
Sir, are you under suspension?

915
00:59:04,000 --> 00:59:06,540
Are you trying to fool me?
You're putting my job at risk!

916
00:59:08,080 --> 00:59:09,040
Sorry, sir.

917
00:59:09,460 --> 00:59:11,830
I'm not here as a cop.
I'm here as a victim.

918
00:59:12,000 --> 00:59:14,630
Sir, you can come in here as anyone
but I can't help you with this matter.

919
00:59:14,710 --> 00:59:16,250
Sir, please.
If you could pull some strings…

920
00:59:16,330 --> 00:59:18,880
If you bulldoze me I will have
to speak to your higher authority.

921
00:59:19,080 --> 00:59:20,040
Please, be out.

922
00:59:20,210 --> 00:59:21,960
You may leave, sir. Get out!

923
00:59:23,330 --> 00:59:24,210
Leave!

924
00:59:40,040 --> 00:59:41,750
Is this how you handle a case?

925
00:59:41,830 --> 00:59:42,710
Sir, that is--

926
00:59:42,790 --> 00:59:43,790
Shut your mouth.

927
00:59:44,330 --> 00:59:46,210
Your true color is exposed
in the IS report.

928
00:59:49,630 --> 00:59:51,750
Sir, S.I Pari Venkat
is here upon your call.

929
00:59:52,580 --> 00:59:53,540
Ask him to come in.

930
00:59:56,130 --> 00:59:58,290
I've approved your medical leave,
you can go.

931
00:59:58,420 --> 00:59:59,330
Okay, sir.

932
01:00:05,960 --> 01:00:06,960
Come, Pari.

933
01:00:10,170 --> 01:00:12,330
-Yes, sir.
-I've revoked your suspension,

934
01:00:13,290 --> 01:00:14,710
you can your join duty from tomorrow.

935
01:00:14,830 --> 01:00:16,250
No, sir. I don't want to.

936
01:00:16,380 --> 01:00:17,960
-What do you mean by that?
-I don't want this job, sir.

937
01:00:18,040 --> 01:00:19,920
Are you rejecting the job?

938
01:00:20,000 --> 01:00:22,460
You appoint or suspend me as per
your whims and fancies.

939
01:00:22,540 --> 01:00:24,080
You expect me to be your "yes man".

940
01:00:24,170 --> 01:00:25,540
I don't want this kind of job, sir.

941
01:00:25,630 --> 01:00:30,170
Look Pari, I've just suspended you
for hitting the inspector.

942
01:00:31,130 --> 01:00:33,710
To be honest, you should've been remanded
for fracturing his hand.

943
01:00:33,830 --> 01:00:35,630
Do you know why I called you now?

944
01:00:36,130 --> 01:00:38,210
The IS report is favorable to you.

945
01:00:38,630 --> 01:00:43,210
Not only that, I know how
well you are when it comes to honesty.

946
01:00:45,920 --> 01:00:47,250
What good can honesty do, sir?

947
01:00:48,000 --> 01:00:50,710
Nothing can be done here, sir.

948
01:00:51,830 --> 01:00:53,130
Speaking about honesty…

949
01:00:53,750 --> 01:00:55,040
Since I adhere to honesty,

950
01:00:55,580 --> 01:00:57,790
the person who projected bad
about my wife to the media…

951
01:00:58,000 --> 01:01:00,040
now stands tall before me.

952
01:01:01,500 --> 01:01:03,500
Just a while ago, when I went to
collect the autopsy report…

953
01:01:03,830 --> 01:01:05,580
the CMO humiliated me there.

954
01:01:06,960 --> 01:01:08,210
I could do nothing about it.

955
01:01:11,670 --> 01:01:13,500
I'm not ready to carry
this honesty anymore.

956
01:01:17,040 --> 01:01:18,790
I once dreamt to wear this attire, sir.

957
01:01:20,960 --> 01:01:22,500
But now, I hate it.

958
01:01:24,250 --> 01:01:27,290
I'll seek justice for my Madhu
by myself, sir.

959
01:01:27,540 --> 01:01:28,500
Don't be hasty, Pari.

960
01:01:28,580 --> 01:01:30,040
I didn't call you here without a reason.

961
01:01:30,250 --> 01:01:31,290
Listen to me patiently--

962
01:01:31,380 --> 01:01:33,380
Sir, whatever may be the reason…

963
01:01:34,170 --> 01:01:35,080
this is my decision.

964
01:01:35,420 --> 01:01:37,880
Hey, allow me to talk.

965
01:01:39,580 --> 01:01:41,330
You say you can't carry
the honesty anymore.

966
01:01:42,170 --> 01:01:44,080
You say you hate this attire.

967
01:01:44,710 --> 01:01:46,790
But you want justice for your wife.

968
01:01:47,630 --> 01:01:48,710
How will you get it?

969
01:01:49,670 --> 01:01:53,040
No matter what you do as an individual…

970
01:01:53,830 --> 01:01:56,250
in the end, you'll have to
stand before us as an accused.

971
01:01:57,170 --> 01:01:58,830
You can’t achieve anything
with your anger.

972
01:02:00,250 --> 01:02:03,000
Isn't it a shame to the department to
see an S.I as an accused?

973
01:02:05,080 --> 01:02:08,000
Spit out your anger and think about it.

974
01:02:08,420 --> 01:02:13,330
According to the investigation, your wife
had illicit affair with that Hindi guy…

975
01:02:13,420 --> 01:02:14,500
and that's the reason for the murder.

976
01:02:14,580 --> 01:02:15,750
This is what the inspector has projected.

977
01:02:15,830 --> 01:02:17,080
Sir! This is a wrong investigation.

978
01:02:17,290 --> 01:02:20,250
Sir, the inspector is misleading the case
because of his personal grudge against me.

979
01:02:20,330 --> 01:02:21,460
I know it, Pari.

980
01:02:21,920 --> 01:02:24,210
That's why I've detained
Esakki from the IO post.

981
01:02:25,130 --> 01:02:28,580
In this case, we must search
for the invisible culprit.

982
01:02:29,460 --> 01:02:31,080
This not only needs
the police investigation,

983
01:02:31,380 --> 01:02:33,330
but it also needs personal emotion.

984
01:02:34,920 --> 01:02:37,210
I hope you understand
what I'm trying to say.

985
01:02:37,580 --> 01:02:39,000
Generally, for a murder case
either an inspector

986
01:02:39,130 --> 01:02:41,210
or an officer ranking above
will be the IO.

987
01:02:41,790 --> 01:02:43,290
Though you're an SI…

988
01:02:43,580 --> 01:02:46,290
I've told you the reason
why I'm giving this case to you.

989
01:02:47,670 --> 01:02:52,960
If you still don't have faith in this
department or on the police attire,

990
01:02:53,500 --> 01:02:54,330
I can't do anything.

991
01:03:33,920 --> 01:03:35,040
-Constable.
-Sir!

992
01:03:35,750 --> 01:03:37,710
What could be the reasons for a murder?

993
01:03:38,290 --> 01:03:40,830
Revenge murders are more common
in our town.

994
01:03:40,920 --> 01:03:42,000
What else?

995
01:03:42,080 --> 01:03:44,210
Another reason could be money and jewelry.

996
01:03:45,250 --> 01:03:46,790
Murder for gain. What else?

997
01:03:47,210 --> 01:03:48,960
Murders take place for sex too.

998
01:03:51,210 --> 01:03:52,290
Sex.

999
01:03:52,670 --> 01:03:53,540
Yeah.

1000
01:03:54,170 --> 01:03:57,420
Not only that, but even for drugs.

1001
01:03:58,000 --> 01:03:59,250
Occupational crimes.

1002
01:04:00,580 --> 01:04:03,040
It could even be, sudden crimes.

1003
01:04:04,040 --> 01:04:08,670
That is unplanned murders.

1004
01:04:09,710 --> 01:04:12,920
Mostly for money, jewelry,

1005
01:04:13,420 --> 01:04:16,130
sex and unanticipated anger.

1006
01:04:17,630 --> 01:04:19,130
These could be the possible reasons.

1007
01:04:29,630 --> 01:04:30,630
Revenge!

1008
01:04:34,420 --> 01:04:35,460
Murder.

1009
01:04:37,210 --> 01:04:38,750
For gain!

1010
01:04:39,250 --> 01:04:40,500
Sudden crimes!

1011
01:04:43,750 --> 01:04:45,250
The reason should be one of these.

1012
01:04:51,380 --> 01:04:54,080
Sir, could it be someone from the
Jaga, Bazaar Murali gang?

1013
01:04:55,380 --> 01:04:56,580
It cannot be them.

1014
01:04:58,170 --> 01:05:00,500
I inquired three days after Madhu's death.

1015
01:05:01,830 --> 01:05:05,170
Bazaar Murali hardly has anyone
to call his relatives.

1016
01:05:05,750 --> 01:05:09,250
He has an elder sister, a wife
and a four-year-old child.

1017
01:05:10,960 --> 01:05:15,000
Not only that, but after his death,
his entire clan parted ways.

1018
01:05:17,540 --> 01:05:20,540
Jaga has been in prison
since we remanded him.

1019
01:05:22,710 --> 01:05:23,790
We have arrested him
under the "Goondas Act".

1020
01:05:25,540 --> 01:05:30,040
To plan a revenge murder this big
the day we remanded him…

1021
01:05:31,080 --> 01:05:32,830
he is not some Mumbai underground don.

1022
01:05:33,210 --> 01:05:34,210
He is just a local rowdy.

1023
01:05:44,330 --> 01:05:45,250
This house, sir.

1024
01:05:46,040 --> 01:05:49,960
Sir, you hit me the other day
in front of my men out of anger.

1025
01:05:50,420 --> 01:05:52,210
It was because of that anger
I held your shirt.

1026
01:05:52,290 --> 01:05:55,130
I have to do this for sake of pride
in front of the party people.

1027
01:05:55,210 --> 01:05:56,290
That's why I did it.

1028
01:05:56,540 --> 01:05:59,170
If I were to fight
with everyone who yelled at me,

1029
01:05:59,500 --> 01:06:01,790
I'd have to keep fighting
throughout the year, sir.

1030
01:06:03,670 --> 01:06:04,710
-Dear!
-Dad!

1031
01:06:04,790 --> 01:06:08,000
-Ask your mom to bring coffee for them.
-Okay, Dad.

1032
01:06:08,080 --> 01:06:10,960
I'm not worthy as you think, sir.

1033
01:06:11,080 --> 01:06:12,080
Believe me, sir.

1034
01:06:17,630 --> 01:06:20,710
Why did God create us
If we were to die?

1035
01:06:21,500 --> 01:06:24,330
Have to be with them in the next birth

1036
01:06:24,420 --> 01:06:28,420
Captive to your love
But simpleness in image

1037
01:06:28,500 --> 01:06:33,040
Captive to your love
But simpleness in image

1038
01:06:33,210 --> 01:06:35,540
Captive to your love
But simpleness in image

1039
01:06:35,750 --> 01:06:40,290
People in your town know
How proudly you led the life

1040
01:06:40,750 --> 01:06:44,960
The life you've led is a grammar

1041
01:06:45,170 --> 01:06:49,580
You've to be born again as a child

1042
01:06:56,630 --> 01:06:58,920
Hey, why is the S.I
who arrested our brother coming here?

1043
01:06:59,000 --> 01:07:00,830
Don't know.
You better keep the stuff ready.

1044
01:07:01,080 --> 01:07:03,000
If he comes close,
let's attack and escape.

1045
01:07:03,290 --> 01:07:07,830
No one knows how you suffered

1046
01:07:12,580 --> 01:07:14,580
Hey! come here.

1047
01:07:23,420 --> 01:07:24,540
Where is Horse Venkatesan?

1048
01:07:26,330 --> 01:07:27,330
Tell me.

1049
01:07:27,880 --> 01:07:28,710
Sir!

1050
01:07:30,920 --> 01:07:32,830
HORSE VENKATESAN
HIS FUNERAL WILL BE HELD AT HIS RESIDENCE

1051
01:07:33,250 --> 01:07:34,920
Brother had returned from prison
only a month ago.

1052
01:07:35,540 --> 01:07:36,750
He had jaundice…

1053
01:07:37,250 --> 01:07:38,380
yet he boozed heavily.

1054
01:07:39,000 --> 01:07:39,830
Now he is no more!

1055
01:08:04,250 --> 01:08:05,290
What's next, sir?

1056
01:08:07,670 --> 01:08:08,710
I don't know, constable.

1057
01:08:09,580 --> 01:08:11,290
I think we aren't going in
the right direction.

1058
01:08:12,580 --> 01:08:14,380
Looks like this isn't any regular murder.

1059
01:08:15,540 --> 01:08:19,580
Madhu was killed shortly after
she had spoken with me.

1060
01:08:20,830 --> 01:08:23,790
That too, on the same road
where I was waiting for her.

1061
01:08:25,710 --> 01:08:29,630
Despite being so close to the case,
the thought of our inability…

1062
01:08:30,830 --> 01:08:33,000
Sir, leave the routine
police investigation.

1063
01:08:33,170 --> 01:08:34,170
What do you think about it, sir?

1064
01:08:34,250 --> 01:08:35,670
I don't know exactly, constable.

1065
01:08:36,330 --> 01:08:38,250
First, we'll have to find
the auto she traveled in.

1066
01:08:38,790 --> 01:08:42,290
We have to find if the place where
her corpse was found…

1067
01:08:42,580 --> 01:08:43,580
and where she was murdered is the same.

1068
01:08:44,330 --> 01:08:45,830
We should identify the corpse
found along with her.

1069
01:08:47,130 --> 01:08:49,960
The CD file does not even mention the
name of the person who spotted the corpse.

1070
01:08:50,830 --> 01:08:51,880
We need to know that too.

1071
01:08:52,790 --> 01:08:54,000
Only if we know all of this,

1072
01:08:54,630 --> 01:08:56,130
our case move in the right direction.

1073
01:08:56,290 --> 01:08:58,580
Sir, don't confuse yourself
thinking about everything at once.

1074
01:08:58,960 --> 01:08:59,880
Let's do it one at a time.

1075
01:09:00,500 --> 01:09:01,380
Okay, sir.

1076
01:09:01,710 --> 01:09:04,540
Did Madhu travel by normal auto
or share auto on that day?

1077
01:09:05,960 --> 01:09:07,880
Madhu said she would come by auto.

1078
01:09:09,170 --> 01:09:12,210
She didn't mention which auto it was.

1079
01:09:13,500 --> 01:09:16,290
If we know if it was a normal auto
or a share auto…

1080
01:09:16,380 --> 01:09:17,920
it'll be easier for us to inquire.

1081
01:09:18,540 --> 01:09:20,500
Else we will have to check
more than a thousand vehicles.

1082
01:09:21,250 --> 01:09:22,210
Let's see, constable.

1083
01:09:24,540 --> 01:09:25,670
What about the PM report?

1084
01:09:25,750 --> 01:09:27,960
Sir, I'm following up on it.
Should have it by tomorrow.

1085
01:09:28,750 --> 01:09:30,500
Okay, constable. Let's see in the morning.

1086
01:09:30,580 --> 01:09:31,540
Bye, sir.

1087
01:09:36,290 --> 01:09:40,540
Mom has asked us both to come together
on Sunday and pick her up.

1088
01:09:40,710 --> 01:09:43,790
She told that she will stay
with her grandparents.

1089
01:09:44,000 --> 01:09:45,790
-Dad?
-I have been trying to reach you

1090
01:09:45,880 --> 01:09:48,250
-to convey this for the past two hours.
-Come here, Dad.

1091
01:09:48,330 --> 01:09:49,670
But you didn't answer.

1092
01:09:49,750 --> 01:09:51,000
I've reached Koyambedu.

1093
01:09:51,080 --> 01:09:52,290
Well, I'll come there.

1094
01:09:52,380 --> 01:09:54,670
-Please, Dad.
-It'll be late by the time you come here.

1095
01:09:54,750 --> 01:09:56,880
I'll take an auto
and come to Red Hills bus stop.

1096
01:09:56,960 --> 01:09:59,830
-You come there. We can go home together.
-When will Mom come back?

1097
01:10:03,540 --> 01:10:07,790
Dad, find the one who killed Mom.

1098
01:10:15,790 --> 01:10:22,630
Don't worry, my dear, you keep running

1099
01:10:23,960 --> 01:10:30,960
Where is the path to war
Without shedding blood

1100
01:10:32,080 --> 01:10:35,830
I'm waning without sleep until dawn

1101
01:10:35,920 --> 01:10:37,380
Your fragrance is here

1102
01:10:37,460 --> 01:10:40,130
Every second I feel like

1103
01:10:40,210 --> 01:10:42,580
You're here even if you're gone

1104
01:10:42,670 --> 01:10:44,040
-Where to, sir?
-Red Hills.

1105
01:10:44,130 --> 01:10:46,040
Tell me, my dear!

1106
01:10:46,170 --> 01:10:48,000
Tell me, my dear!

1107
01:10:48,080 --> 01:10:49,790
Who ruined our love story?

1108
01:10:49,880 --> 01:10:51,830
Who shattered the dreams of our desire?

1109
01:10:51,920 --> 01:10:53,880
Who destroyed the bird's nest?

1110
01:10:53,960 --> 01:10:56,210
Tell me, my dear!

1111
01:10:56,460 --> 01:10:59,420
I'm writhing in pain for hunting

1112
01:10:59,500 --> 01:11:02,460
But why do all the paths
End in the jungle?

1113
01:11:02,540 --> 01:11:04,330
Tell me, my dear

1114
01:11:19,580 --> 01:11:21,460
You've come so soon from Koyambedu.

1115
01:11:22,250 --> 01:11:23,420
How fast did you drive the auto?

1116
01:11:23,630 --> 01:11:24,960
It's the normal speed
I drive usually, sir.

1117
01:11:25,080 --> 01:11:27,710
I make many halts if it's a share auto.
But this is a normal auto, sir.

1118
01:11:27,960 --> 01:11:29,290
Share auto…

1119
01:11:30,330 --> 01:11:32,630
Do normal autos or share autos
commute more during the night?

1120
01:11:32,710 --> 01:11:35,670
After ten in the night, share autos
will commute more than normal autos.

1121
01:11:37,880 --> 01:11:38,790
Let's go.

1122
01:11:58,750 --> 01:11:59,630
Thank you, sir.

1123
01:12:01,920 --> 01:12:02,960
Hey, let me get in.

1124
01:12:03,040 --> 01:12:04,580
-Where to, sir?
-Drive, I'll tell you.

1125
01:12:15,460 --> 01:12:18,250
How many stops will you make
between Koyambedu and Red Hills?

1126
01:12:18,330 --> 01:12:19,420
Stopping does not account.

1127
01:12:19,540 --> 01:12:21,500
We will stop wherever people
signal by hand, sir.

1128
01:12:21,580 --> 01:12:24,210
Usually until what time will you
drive your autos at night?

1129
01:12:24,290 --> 01:12:25,830
Maximum until 2:00 a.m., sir.

1130
01:12:34,790 --> 01:12:36,670
-Take a left at this bridge.
-Okay, sir.

1131
01:12:40,000 --> 01:12:40,920
Stop here.

1132
01:12:44,580 --> 01:12:45,460
-Wait here. I'll be back.
-Okay.

1133
01:13:01,830 --> 01:13:03,540
I'm roaming around turning my head

1134
01:13:03,630 --> 01:13:05,790
I'm getting confused and stammering

1135
01:13:05,920 --> 01:13:09,670
Every day I cry alone thinking of you

1136
01:13:09,750 --> 01:13:11,710
Because your memories call me

1137
01:13:11,790 --> 01:13:13,750
I get up and burn like fire

1138
01:13:13,830 --> 01:13:15,880
I'm wandering in search of a solution

1139
01:13:16,040 --> 01:13:17,790
Tell me, my dear

1140
01:13:41,420 --> 01:13:42,290
There you go!

1141
01:13:44,750 --> 01:13:46,080
-Here, sir.
-The culprit we are looking for

1142
01:13:46,170 --> 01:13:48,790
in Madhu's case is not a single person.

1143
01:13:49,290 --> 01:13:50,130
Hey, give me one more.

1144
01:13:50,250 --> 01:13:52,000
I think a couple of people are involved.

1145
01:13:53,630 --> 01:13:55,920
If a single person was involved
she would have managed him easily.

1146
01:13:56,170 --> 01:13:58,130
She has high willpower.

1147
01:13:58,920 --> 01:14:00,500
This is why I think
it could be a couple of them.

1148
01:14:02,880 --> 01:14:03,710
Alright,

1149
01:14:04,420 --> 01:14:07,750
You collect the CCTV
footage from the Red Hills

1150
01:14:07,880 --> 01:14:09,790
and Puzhal signal on
the day of the murder.

1151
01:14:09,880 --> 01:14:10,880
Why, sir?

1152
01:14:12,080 --> 01:14:13,330
You had asked me yesterday

1153
01:14:13,960 --> 01:14:15,920
if Madhu had taken a normal
auto or share auto, right?

1154
01:14:16,130 --> 01:14:18,000
-Yes, sir.
-It was definitely a share auto.

1155
01:14:20,040 --> 01:14:23,000
Either of this footage will show
the auto she traveled in.

1156
01:14:23,880 --> 01:14:25,540
If we get the details of the auto,

1157
01:14:26,330 --> 01:14:28,630
this case moves on to the next stage.

1158
01:14:28,920 --> 01:14:29,960
Okay, sir.

1159
01:14:38,830 --> 01:14:40,080
This was taken at
the Red Hills signal, sir.

1160
01:14:47,960 --> 01:14:49,830
This is the signal on the route
from Puzhal to Tada, Sir.

1161
01:14:57,460 --> 01:15:00,710
What is the distance between
this signal and the Red Hills signal?

1162
01:15:01,210 --> 01:15:03,290
About four to six kilometers, sir.

1163
01:15:03,460 --> 01:15:04,420
It's a straight road.

1164
01:15:04,960 --> 01:15:07,710
There is no town within two
to three kilometers from there.

1165
01:15:08,000 --> 01:15:10,210
Next is Tada and then comes
the state of Andhra, sir.

1166
01:15:12,960 --> 01:15:14,750
Get the addresses of these autos
from the RTO office.

1167
01:15:14,960 --> 01:15:15,790
Okay, sir.

1168
01:15:15,960 --> 01:15:17,420
Let's check this tomorrow.

1169
01:15:18,790 --> 01:15:19,790
You can leave.

1170
01:15:21,290 --> 01:15:24,080
Sir, the autopsy report is here.

1171
01:15:24,380 --> 01:15:25,420
The writer gave it just now.

1172
01:15:25,540 --> 01:15:26,880
Why didn't you tell me that earlier?

1173
01:15:27,040 --> 01:15:27,960
Give it.

1174
01:15:28,790 --> 01:15:29,750
What is it, constable?

1175
01:15:30,170 --> 01:15:32,000
-Sir.
-Give it to me, constable.

1176
01:15:51,210 --> 01:15:52,290
Scoundrels.

1177
01:15:53,960 --> 01:15:55,920
They bit her like rabid dogs.

1178
01:15:57,500 --> 01:15:58,920
She had injuries all over her body.

1179
01:16:00,500 --> 01:16:02,250
We have to cut them in pieces, sir.

1180
01:16:14,500 --> 01:16:15,460
Sir, tea.

1181
01:16:28,040 --> 01:16:29,460
Greetings, North control.

1182
01:16:29,750 --> 01:16:31,250
This is S.I Pari Venkat
from Red Hills speaking.

1183
01:16:31,330 --> 01:16:32,170
Tell me, sir.

1184
01:16:32,250 --> 01:16:34,130
A dual murder case was reported
at Red Hills, isn't it?

1185
01:16:34,210 --> 01:16:36,330
-Yes, sir.
-Who first informed you about it?

1186
01:16:36,630 --> 01:16:38,710
Sir, can you tell me the date
of the murder?

1187
01:16:38,790 --> 01:16:39,670
January 22nd.

1188
01:16:39,750 --> 01:16:41,580
I'll check and get back to you, sir.

1189
01:16:41,790 --> 01:16:42,750
Thank you.

1190
01:16:52,920 --> 01:16:54,920
-Hello!
-Sir, I'm speaking from North control.

1191
01:16:55,170 --> 01:16:56,960
Please note down
the address you asked for.

1192
01:16:57,250 --> 01:16:58,210
Tell me.

1193
01:16:58,710 --> 01:17:00,460
-Raja tea shop.
-Raja tea shop.

1194
01:17:00,540 --> 01:17:01,830
-Number eight.
-Number eight.

1195
01:17:01,920 --> 01:17:03,170
-Puzhal road.
-Puzhal road.

1196
01:17:03,290 --> 01:17:04,130
Red Hills.

1197
01:17:04,420 --> 01:17:05,880
-Chennai-52.
-Chennai-52.

1198
01:17:06,960 --> 01:17:07,790
Thank you.

1199
01:17:08,040 --> 01:17:09,420
-Constable, let's go.
-Yes, sir.

1200
01:17:26,330 --> 01:17:30,420
Was it you who saw two corpses on
the lake shore on the 22nd of last month…

1201
01:17:30,500 --> 01:17:31,580
and informed the police?

1202
01:17:31,670 --> 01:17:32,830
Yeah, I gave the information, sir.

1203
01:17:32,920 --> 01:17:36,580
Were there any suspects nearby
when you saw the corpse?

1204
01:17:36,750 --> 01:17:37,630
I didn't see that, sir.

1205
01:17:37,710 --> 01:17:39,330
How did you inform the police
without seeing them?

1206
01:17:39,420 --> 01:17:41,830
The driver who usually comes
to my tea shop…

1207
01:17:42,210 --> 01:17:44,540
said two corpses were lying by the lake.

1208
01:17:44,630 --> 01:17:46,500
Upon hearing that
I informed you immediately, sir.

1209
01:17:47,540 --> 01:17:49,790
Who is that driver?
Do you know his address?

1210
01:17:49,880 --> 01:17:50,960
I don't know his address, sir.

1211
01:17:51,040 --> 01:17:52,880
He comes to have tea regularly.

1212
01:17:53,000 --> 01:17:54,330
But he hasn't come around
for almost a month.

1213
01:17:58,960 --> 01:18:00,710
-Do you know his vehicle number?
-I don't know, sir.

1214
01:18:00,880 --> 01:18:03,710
If he comes back, inform us immediately.

1215
01:18:03,790 --> 01:18:04,750
Okay, sir.

1216
01:18:04,830 --> 01:18:05,750
-Constable.
-Sir.

1217
01:18:06,130 --> 01:18:07,040
Give him the number.

1218
01:18:07,920 --> 01:18:08,790
Give me a pen.

1219
01:18:33,500 --> 01:18:34,500
-Hello!
-Sir!

1220
01:18:35,330 --> 01:18:36,580
the truck driver has come, sir.

1221
01:18:36,670 --> 01:18:38,960
Don't say a thing. We're on our way there.

1222
01:18:39,040 --> 01:18:39,920
Okay, sir.

1223
01:18:40,040 --> 01:18:41,880
Sir, the truck driver has come
to the tea shop.

1224
01:18:43,420 --> 01:18:44,420
Hi, how are you?

1225
01:18:44,500 --> 01:18:46,330
Is something wrong?
Haven't seen you around in a month.

1226
01:18:47,960 --> 01:18:49,290
I had been to Chengalpet for ten days.

1227
01:18:50,000 --> 01:18:51,080
Now I'm back in Chittoor.

1228
01:18:51,170 --> 01:18:52,630
-Shall I give you a cup of tea?
-No.

1229
01:18:58,250 --> 01:18:59,290
Here, take this.

1230
01:18:59,540 --> 01:19:00,880
-Okay. I'll see you later.
-Okay.

1231
01:19:19,670 --> 01:19:21,750
-Where is he?
-Sir, the truck just left.

1232
01:19:21,880 --> 01:19:23,080
He wouldn't have crossed even Ponneri.

1233
01:19:23,170 --> 01:19:24,330
You can catch him immediately.

1234
01:19:24,420 --> 01:19:25,750
Here is the truck number, sir.

1235
01:19:54,250 --> 01:19:56,790
Hey, stop the vehicle.

1236
01:19:57,630 --> 01:19:58,830
Stop the vehicle to your left.

1237
01:19:58,920 --> 01:19:59,960
Come on.

1238
01:20:08,960 --> 01:20:10,040
Get down!

1239
01:20:10,130 --> 01:20:11,080
I'm coming, sir.

1240
01:20:19,330 --> 01:20:20,330
Sir, paper.

1241
01:20:20,670 --> 01:20:21,670
Let it be.

1242
01:20:23,040 --> 01:20:24,670
You were the first one to see two corpses

1243
01:20:24,750 --> 01:20:26,670
at Red Hills lake on
the 22nd of last month, right?

1244
01:20:28,830 --> 01:20:29,670
Yes, sir.

1245
01:20:29,750 --> 01:20:31,540
Why didn't you inform
the police after seeing that?

1246
01:20:31,630 --> 01:20:32,750
Sir, actually…

1247
01:20:34,130 --> 01:20:35,580
How many of you committed
the murder together?

1248
01:20:35,710 --> 01:20:37,250
Where are they? Who are they?

1249
01:20:37,420 --> 01:20:39,080
Tell me.

1250
01:20:39,540 --> 01:20:40,630
Sir, I'll tell you.

1251
01:20:40,710 --> 01:20:41,710
Don't hit me, sir.

1252
01:20:41,790 --> 01:20:42,630
I'll tell you, sir.

1253
01:20:42,750 --> 01:20:44,790
I came here around 11 that night.

1254
01:20:44,880 --> 01:20:46,290
My stomach was upset.

1255
01:20:46,460 --> 01:20:49,710
So I parked the truck here
and went to the lake shore.

1256
01:21:20,500 --> 01:21:21,880
Brother, give me a tea.

1257
01:21:22,130 --> 01:21:23,710
Brother, why are you nervous?

1258
01:21:23,960 --> 01:21:26,250
There are two corpses of a couple
lying by the lake shore.

1259
01:21:30,000 --> 01:21:31,130
I found this purse there.

1260
01:21:34,210 --> 01:21:35,380
I spent the money that was in here.

1261
01:21:40,500 --> 01:21:41,500
Do you know who he is?

1262
01:21:43,250 --> 01:21:44,880
Sir, what happened to him?

1263
01:21:44,960 --> 01:21:46,330
He is Roshan, the Hindi guy.

1264
01:21:46,580 --> 01:21:48,000
He used to work here.

1265
01:21:48,080 --> 01:21:49,210
How long he has been working here?

1266
01:21:49,670 --> 01:21:51,130
He has been working here for three years.

1267
01:21:52,290 --> 01:21:54,040
Doesn't he have any relatives?

1268
01:21:54,460 --> 01:21:56,290
No one came to claim his corpse?

1269
01:21:56,380 --> 01:21:58,920
He had told us that he had no one else
other than his old mother.

1270
01:21:59,420 --> 01:22:01,500
We came to know of his death
only from you, sir.

1271
01:22:01,750 --> 01:22:03,830
We have to inform his mother hereafter.

1272
01:22:04,130 --> 01:22:08,420
Does he have any bad habits
or bad friendships?

1273
01:22:08,500 --> 01:22:11,080
No, sir, he is a good guy
and he's sentimental too.

1274
01:22:11,330 --> 01:22:15,000
He would spend some money from his salary
and send the balance to his old mother…

1275
01:22:15,080 --> 01:22:17,790
and for the wedding expenses
of the girl who studied with him.

1276
01:22:18,040 --> 01:22:21,040
Even now, he took the salary and said
that he's going to the girl's wedding.

1277
01:22:21,540 --> 01:22:23,420
I feel pity for what happened to him.

1278
01:22:51,580 --> 01:22:54,000
No…

1279
01:22:54,540 --> 01:22:55,580
Hey!

1280
01:22:55,710 --> 01:22:56,750
No!

1281
01:22:57,460 --> 01:22:59,500
No, don't!

1282
01:22:59,630 --> 01:23:01,080
No! Leave me.

1283
01:23:01,290 --> 01:23:03,290
Don't do this!

1284
01:23:04,830 --> 01:23:05,750
No.

1285
01:23:06,420 --> 01:23:07,460
No!

1286
01:23:08,750 --> 01:23:09,630
Leave me!

1287
01:23:33,880 --> 01:23:35,750
-Dad.
-What is it, dear?

1288
01:23:36,170 --> 01:23:37,000
Didn't you sleep yet?

1289
01:23:37,080 --> 01:23:38,960
I can't sleep, Dad.

1290
01:23:39,040 --> 01:23:41,290
Dad will tell you a story,
will you sleep then?

1291
01:23:41,710 --> 01:23:45,040
Mom once told me a story about a monkey.

1292
01:23:45,210 --> 01:23:46,630
Could you tell me that story?

1293
01:23:46,750 --> 01:23:47,710
When did she tell, dear?

1294
01:23:47,790 --> 01:23:52,630
She told me the story on the call when she
left me at my grandfather's home that day.

1295
01:23:52,710 --> 01:23:53,960
What story did she tell you?

1296
01:23:54,540 --> 01:23:55,460
Could you tell me the story?

1297
01:23:55,710 --> 01:23:56,750
I'll tell you, Dad.

1298
01:23:56,830 --> 01:23:59,330
There was a farmer in a village.

1299
01:23:59,750 --> 01:24:02,630
He had very little land with him…

1300
01:24:22,250 --> 01:24:24,330
Then the call got disconnected, Dad.

1301
01:24:24,420 --> 01:24:27,630
Okay, I'll tell you the rest
of the story tomorrow.

1302
01:24:28,580 --> 01:24:29,630
You sleep now.

1303
01:24:29,830 --> 01:24:31,460
-Good night.
-Good night.

1304
01:24:49,960 --> 01:24:51,080
Sir, leave me.

1305
01:24:51,170 --> 01:24:52,460
She is lying.

1306
01:24:52,630 --> 01:24:53,960
Don't spin tales after misbehaving
with a woman.

1307
01:24:54,040 --> 01:24:55,790
Hey, what's that noise about?

1308
01:24:55,920 --> 01:24:58,330
Sir, he misbehaved with a woman
on the bus. It's an eve teasing case.

1309
01:25:03,040 --> 01:25:04,580
What? Rascal!

1310
01:25:04,880 --> 01:25:06,290
-How dare you misbehave with a woman?
-Sir!

1311
01:25:06,380 --> 01:25:07,830
-Will you touch women?
-Sir!

1312
01:25:08,250 --> 01:25:09,330
You must be…

1313
01:25:09,420 --> 01:25:11,500
-You must be thrashed to death.
-Sir!

1314
01:25:11,630 --> 01:25:12,580
Leave me!

1315
01:25:12,750 --> 01:25:13,830
Throw him inside the cell.

1316
01:25:14,540 --> 01:25:15,380
Rascal!

1317
01:25:15,460 --> 01:25:16,580
Get up!

1318
01:25:18,170 --> 01:25:19,250
Sir, why are you getting furious?

1319
01:25:19,380 --> 01:25:20,380
What should I do then?

1320
01:25:21,040 --> 01:25:22,040
Not just me, constable.

1321
01:25:22,330 --> 01:25:23,500
Everyone should be furious.

1322
01:25:23,580 --> 01:25:25,580
Only then will these kinds of
abusers get scared.

1323
01:25:26,000 --> 01:25:27,040
They should be scared.

1324
01:25:28,460 --> 01:25:30,710
Sir, all the autos on
the list have arrived.

1325
01:25:35,540 --> 01:25:37,540
-Which stand are you from?
-Koyambedu market point, sir.

1326
01:25:38,500 --> 01:25:39,920
How long have you been driving the auto?

1327
01:25:40,000 --> 01:25:41,080
Three years, sir.

1328
01:25:41,630 --> 01:25:43,630
-Is this your own auto or rental?
-It's my own auto, sir.

1329
01:25:46,210 --> 01:25:47,460
When did you last service it?

1330
01:25:47,540 --> 01:25:48,580
Last month, sir.

1331
01:25:50,960 --> 01:25:51,790
Okay.

1332
01:26:22,540 --> 01:26:23,750
Has anyone seen this woman?

1333
01:26:23,830 --> 01:26:25,210
-No, sir.
-We haven't seen her.

1334
01:26:33,080 --> 01:26:34,080
-Sir…
-Yes?

1335
01:26:34,210 --> 01:26:35,210
Have you seen her?

1336
01:26:36,920 --> 01:26:38,210
I have seen her in the newspaper, sir.

1337
01:26:38,790 --> 01:26:40,580
It's really sad, sir.

1338
01:26:59,080 --> 01:27:00,290
Everyone listen to me carefully.

1339
01:27:00,380 --> 01:27:03,080
Whoever is going out of this town
should inform us and go.

1340
01:27:03,250 --> 01:27:04,830
You should come whenever we call.

1341
01:27:05,080 --> 01:27:10,500
If you're dubious about anyone,
you can inform him immediately.

1342
01:27:10,920 --> 01:27:11,750
Okay, sir.

1343
01:27:11,830 --> 01:27:14,040
Brother, get all their contact numbers.

1344
01:27:14,130 --> 01:27:14,960
Okay, sir. I'll get it.

1345
01:27:15,040 --> 01:27:16,670
-You can leave now.
-Okay, sir.

1346
01:27:16,750 --> 01:27:17,830
We are leaving, sir.

1347
01:27:20,210 --> 01:27:21,710
I hope everyone has my contact number.

1348
01:27:21,880 --> 01:27:23,290
Call me if you know anything.

1349
01:27:31,250 --> 01:27:32,330
Sir, what is it?

1350
01:27:34,920 --> 01:27:39,540
When Madhu last traveled in the auto, she
told our daughter a story over the phone.

1351
01:27:41,380 --> 01:27:44,250
She always makes up her stories
with things around her.

1352
01:27:45,380 --> 01:27:49,500
I feel there must be a clue in that story.

1353
01:27:50,420 --> 01:27:51,330
What's that story about, sir?

1354
01:27:53,080 --> 01:27:55,000
There was a poor farmer in a village.

1355
01:27:56,290 --> 01:27:57,630
He had a piece of land there.

1356
01:27:57,830 --> 01:27:59,380
He had a banana grove.

1357
01:27:59,460 --> 01:28:04,000
Every day the monkeys would eat
all the bananas and leave.

1358
01:28:04,080 --> 01:28:05,920
That made the farmer really sad.

1359
01:28:07,500 --> 01:28:10,500
He made a plan to get rid of it.

1360
01:28:11,380 --> 01:28:12,830
And then the call got disconnected.

1361
01:28:16,290 --> 01:28:18,420
The incident happened thereafter.

1362
01:28:18,580 --> 01:28:22,880
Sir, what clue can we make out of
a farmer, a banana and a monkey?

1363
01:28:24,670 --> 01:28:27,000
Sir, of those 17 autos,
15 autos have come here today.

1364
01:28:27,250 --> 01:28:29,420
Of the two, one says he has
gone out of town to attend a funeral.

1365
01:28:29,630 --> 01:28:31,420
And another one says he is in
the hospital since he is sick.

1366
01:28:31,630 --> 01:28:33,790
Alright, let the guy return
from the funeral.

1367
01:28:34,290 --> 01:28:37,040
You go and cross-check if
the other guy is actually in the hospital.

1368
01:28:37,420 --> 01:28:38,380
Okay, sir.

1369
01:28:42,330 --> 01:28:45,960
Hey, drive fast. Don't roll on.

1370
01:28:46,250 --> 01:28:51,580
A herd of monkeys came
to the grove every day.

1371
01:28:51,830 --> 01:28:55,130
The herd of monkeys entered the grove

1372
01:28:55,330 --> 01:28:59,670
and ate all the bananas.

1373
01:29:21,210 --> 01:29:23,290
What happened?
You've been lost since you came home.

1374
01:29:23,380 --> 01:29:25,500
-Didn't you get enough money today?
-No, dear.

1375
01:29:25,670 --> 01:29:27,830
I was called for an interrogation
at the police station.

1376
01:29:28,380 --> 01:29:31,500
On January 22nd, at 11 in the night…

1377
01:29:31,630 --> 01:29:33,790
our auto was recorded
in the camera at Puzhal signal.

1378
01:29:34,210 --> 01:29:38,670
On that day, I finished the ride at
5:00 p.m., ate at 9:00 p.m. and slept.

1379
01:29:39,580 --> 01:29:42,540
I'm wondering how my auto was out.

1380
01:29:43,580 --> 01:29:45,290
I'm thinking that the wastrel…

1381
01:29:45,960 --> 01:29:48,170
living in our house would've taken
our auto out that night.

1382
01:29:49,080 --> 01:29:50,750
-Where is he?
-He had food and left.

1383
01:29:50,830 --> 01:29:53,080
A bad time has begun for your son.
Be careful.

1384
01:29:53,580 --> 01:29:56,630
That cop is looking for the one
who raped and killed his wife.

1385
01:29:56,920 --> 01:29:59,920
So, are you saying my son is a murderer?

1386
01:30:00,040 --> 01:30:03,080
He would've taken the auto
and gone on that road to pass time.

1387
01:30:03,170 --> 01:30:04,540
Maybe that's why the auto
was captured in the camera.

1388
01:30:04,630 --> 01:30:06,130
Will my son become a murderer
for that sake?

1389
01:30:06,210 --> 01:30:08,000
Hey, are you talking about that scoundrel?

1390
01:30:08,080 --> 01:30:09,130
Don't I know your son?

1391
01:30:09,210 --> 01:30:12,960
He is a scoundrel who raped a girl
when he was 15 and went to prison.

1392
01:30:13,630 --> 01:30:18,790
With the help of a lawyer, you freed him
citing as a minor because of state law.

1393
01:30:18,880 --> 01:30:21,580
He did something at a young age.
Would he still be doing the same?

1394
01:30:21,670 --> 01:30:22,710
Damn it, shut your mouth.

1395
01:30:22,920 --> 01:30:25,040
Being a woman, don't you have the sense
as to what you support?

1396
01:30:25,460 --> 01:30:27,790
Do the scoundrels who roam
along with him know what family means?

1397
01:30:28,710 --> 01:30:30,750
They are the wastrels
who ran away from home.

1398
01:30:30,880 --> 01:30:32,250
What does he do with them?

1399
01:30:32,880 --> 01:30:35,000
Everything is happening because of you.

1400
01:30:35,380 --> 01:30:37,130
Talking to you is futile.

1401
01:30:37,330 --> 01:30:38,380
What kind of a fate I have!

1402
01:31:04,420 --> 01:31:05,250
Where is your son?

1403
01:31:05,330 --> 01:31:06,250
Don't know, sir.

1404
01:31:06,670 --> 01:31:07,580
Call him right now.

1405
01:31:07,670 --> 01:31:10,040
Sir, he won't attend my call.

1406
01:31:10,330 --> 01:31:11,710
We are not on good terms, sir.

1407
01:31:12,580 --> 01:31:13,670
-Call him.
-Sir…

1408
01:31:13,920 --> 01:31:14,790
Call him.

1409
01:31:25,750 --> 01:31:27,880
Sir, he is not answering.

1410
01:31:28,380 --> 01:31:29,330
What is your son's name?

1411
01:31:29,420 --> 01:31:30,330
Dhana, sir.

1412
01:31:32,040 --> 01:31:34,710
Hey, come on my sweet kulfi

1413
01:31:34,790 --> 01:31:37,710
Let's take a selfie with an angular mouth

1414
01:31:37,790 --> 01:31:40,500
Hey, come on my sweet kulfi

1415
01:31:40,790 --> 01:31:44,000
Let's take a selfie with an angular mouth

1416
01:31:44,080 --> 01:31:46,790
My sweetheart's name is Anjalai

1417
01:31:47,210 --> 01:31:50,080
She entered my heart all of a sudden

1418
01:31:50,330 --> 01:31:54,420
I'm not begging you now
I'm suffering getting stuck

1419
01:31:54,500 --> 01:31:55,460
Hey, Dhana!

1420
01:31:55,630 --> 01:31:57,750
Couldn't see Romeo for a week.

1421
01:31:59,210 --> 01:32:00,670
-Where did he go?
-Last week

1422
01:32:00,750 --> 01:32:03,630
he took twenty thousand rupees
to make a schoolgirl fall for him.

1423
01:32:03,880 --> 01:32:05,420
He did not call after that.

1424
01:32:05,500 --> 01:32:06,500
Don't know where he is.

1425
01:32:06,630 --> 01:32:08,040
He is a lucky guy, dude.

1426
01:32:08,460 --> 01:32:10,540
Wonder how he manages
to make the girls fall for him!

1427
01:32:10,960 --> 01:32:13,330
But no one falls for us.

1428
01:32:13,500 --> 01:32:14,420
Leave it, dude.

1429
01:32:14,630 --> 01:32:17,710
At the end of the day, he
brings those women to us, right?

1430
01:32:18,130 --> 01:32:19,250
We are better than him.

1431
01:32:19,500 --> 01:32:21,670
We look at a babe and get the work done.

1432
01:32:22,130 --> 01:32:23,830
Do you know the mechanic, Uncle Jothi?

1433
01:32:24,130 --> 01:32:26,040
Being a mechanic, he should work
underneath the vehicle.

1434
01:32:26,420 --> 01:32:29,250
But he works from top to bottom
in the case of girls.

1435
01:32:29,330 --> 01:32:31,540
He will work too, you missed that.

1436
01:32:31,630 --> 01:32:33,540
Hey, shut your mouth.

1437
01:32:38,580 --> 01:32:39,460
Brother!

1438
01:32:40,330 --> 01:32:41,170
Brother!

1439
01:32:44,880 --> 01:32:46,040
Where is Romeo?

1440
01:32:46,170 --> 01:32:47,920
-What's the matter?
-He told me to come here.

1441
01:32:48,670 --> 01:32:49,790
Brother, stop the water.

1442
01:32:50,250 --> 01:32:51,460
-Wait, I'll ask him.
-Okay.

1443
01:32:58,080 --> 01:33:00,710
What's this dude? A schoolgirl
is here looking for you.

1444
01:33:00,830 --> 01:33:02,080
Dude, superb!

1445
01:33:02,330 --> 01:33:04,080
She is the girl I was talking about.

1446
01:33:04,170 --> 01:33:05,250
Let us finish her off today.

1447
01:33:05,380 --> 01:33:07,080
But, she will ask for the stuff.

1448
01:33:08,000 --> 01:33:10,130
I don't have money.
Could you give her some?

1449
01:33:10,210 --> 01:33:12,500
I don't have the stuff
nor do I have money.

1450
01:33:12,920 --> 01:33:16,000
Do one thing, take debt
from Kumar at the corner shop.

1451
01:33:16,080 --> 01:33:17,420
I owe him already.

1452
01:33:17,670 --> 01:33:18,920
He will give me the stuff
only if I pay him.

1453
01:33:19,000 --> 01:33:20,080
What should we do now?

1454
01:33:21,420 --> 01:33:23,330
Okay, you go to my house.

1455
01:33:23,500 --> 01:33:24,710
I'll tell my mom.

1456
01:33:24,880 --> 01:33:26,920
There is money in my bag in the room.

1457
01:33:27,040 --> 01:33:28,040
Take that money and buy the stuff.

1458
01:33:28,130 --> 01:33:29,080
Okay, dude.

1459
01:33:29,250 --> 01:33:31,460
Hey, tell her to wait in the shed
till I arrive.

1460
01:33:31,580 --> 01:33:33,630
Hey, that's not possible, dude.

1461
01:33:34,170 --> 01:33:35,290
The owner will arrive anytime now.

1462
01:33:35,380 --> 01:33:37,080
It'll be risky if she stays here now.

1463
01:33:37,170 --> 01:33:39,920
I'll make her wait at the temple
on our street corner.

1464
01:33:40,040 --> 01:33:42,580
-You take her from there.
-Okay, dude.

1465
01:33:48,290 --> 01:33:50,460
How will you contact your son
in an emergency?

1466
01:33:55,630 --> 01:33:56,750
Call him from your phone.

1467
01:33:57,580 --> 01:33:59,290
Let's see whether he attends
his mom's call.

1468
01:33:59,580 --> 01:34:01,080
I don't have a phone, sir.

1469
01:34:14,960 --> 01:34:16,250
Answer the phone and put it on speaker.

1470
01:34:23,420 --> 01:34:25,920
-Hello…
-Why did it take you so long to answer?

1471
01:34:26,000 --> 01:34:26,960
I was cooking.

1472
01:34:27,080 --> 01:34:30,750
Okay, why did your husband
call me several times today?

1473
01:34:31,080 --> 01:34:32,000
What does he want?

1474
01:34:32,330 --> 01:34:33,210
I don't know.

1475
01:34:33,290 --> 01:34:34,630
Okay, where are you now?

1476
01:34:34,710 --> 01:34:36,750
What are you going to do by knowing that?

1477
01:34:36,830 --> 01:34:37,750
Actually…

1478
01:34:37,830 --> 01:34:40,250
Never mind, my friend Romeo
will be coming over to our house.

1479
01:34:40,500 --> 01:34:41,630
Send him to my room.

1480
01:34:41,790 --> 01:34:44,000
You shouldn't spy on him.
Do you understand?

1481
01:34:44,080 --> 01:34:48,250
If either of you go spy on him,
I'll kill the both of you.

1482
01:34:48,330 --> 01:34:50,880
-Okay, when will he come?
-He is at the corner of the street.

1483
01:34:51,080 --> 01:34:52,210
He'll be there anytime. Hang up.

1484
01:34:53,170 --> 01:34:55,630
-Who is Romeo?
-His friend, sir.

1485
01:35:04,670 --> 01:35:07,000
Mom, how are you?

1486
01:35:07,420 --> 01:35:09,420
Dhana has kept the RC book in his room.

1487
01:35:09,500 --> 01:35:10,670
-Shall I go get it?
-Yes, go.

1488
01:35:34,790 --> 01:35:35,790
Where is Dhana?

1489
01:35:36,000 --> 01:35:36,880
Who are you?

1490
01:35:41,710 --> 01:35:42,750
Where is he?

1491
01:35:43,000 --> 01:35:44,670
He's at the mechanic shed, sir.

1492
01:35:51,500 --> 01:35:52,380
Get inside.

1493
01:36:08,790 --> 01:36:10,790
Where is Dhana?

1494
01:36:12,380 --> 01:36:13,420
I'm asking you, isn't it?

1495
01:36:14,630 --> 01:36:15,630
He is by the school.

1496
01:36:16,420 --> 01:36:17,380
Let's go there.

1497
01:36:47,290 --> 01:36:48,250
Sir, right here.

1498
01:36:51,170 --> 01:36:52,040
Come on.

1499
01:36:55,420 --> 01:36:56,250
Tell me, constable.

1500
01:36:56,330 --> 01:36:57,750
Sir, I inquired at the hospital.

1501
01:36:57,830 --> 01:36:59,170
It is true that he is not well.

1502
01:36:59,290 --> 01:37:00,380
I asked him to visit
the police station tomorrow.

1503
01:37:00,460 --> 01:37:01,290
Okay, constable.

1504
01:37:01,750 --> 01:37:03,330
I came here suspecting a guy.

1505
01:37:03,880 --> 01:37:05,170
I'll bring him to the police station.

1506
01:37:05,580 --> 01:37:06,960
-You come there too.
-Okay, sir.

1507
01:37:08,790 --> 01:37:09,710
Go…

1508
01:37:10,080 --> 01:37:10,920
Sir!

1509
01:37:11,040 --> 01:37:11,880
What?

1510
01:37:11,960 --> 01:37:13,080
-You leave.
-Okay, sir.

1511
01:37:33,130 --> 01:37:34,080
Go.

1512
01:37:39,290 --> 01:37:40,420
-Where?
-There, sir.

1513
01:38:44,750 --> 01:38:45,630
Hey!

1514
01:38:55,960 --> 01:38:56,920
Hey, Dhana!

1515
01:39:07,130 --> 01:39:08,000
Hey!

1516
01:39:08,670 --> 01:39:09,500
Hey, Dhana!

1517
01:39:10,670 --> 01:39:12,170
Hey, hit him.

1518
01:39:48,960 --> 01:39:50,580
Hey, thrash him.

1519
01:39:50,750 --> 01:39:51,630
Go.

1520
01:41:00,580 --> 01:41:01,880
What did you do to Madhu?

1521
01:41:03,580 --> 01:41:04,420
What did you do?

1522
01:41:04,500 --> 01:41:05,710
-What did you do?
-Don't hit me, sir.

1523
01:41:05,790 --> 01:41:07,500
-Sir, don't hit me.
-Tell me.

1524
01:41:07,580 --> 01:41:09,000
I'll tell you the truth, sir.
Don't hit me, sir.

1525
01:41:09,080 --> 01:41:10,710
Sir, I'll tell the truth.
I'll tell you, sir.

1526
01:41:10,790 --> 01:41:12,630
She was waiting for an auto that day.

1527
01:41:12,830 --> 01:41:14,460
We asked her whether she needed an auto

1528
01:41:14,540 --> 01:41:16,380
-and picked her up that day.
-Sister, do you need a ride?

1529
01:41:16,460 --> 01:41:17,540
Will it go to Red Hills?

1530
01:41:17,670 --> 01:41:18,580
Come, let's go.

1531
01:41:45,500 --> 01:41:46,330
Tell me, dear.

1532
01:41:46,460 --> 01:41:48,920
Mom, I can't sleep.

1533
01:41:49,210 --> 01:41:50,040
Why, dear?

1534
01:41:50,420 --> 01:41:51,920
Tell me a story, Mom.

1535
01:41:52,040 --> 01:41:53,420
-A story?
-Yes, Mom.

1536
01:41:53,830 --> 01:41:55,330
I'll tell you a story.

1537
01:41:55,420 --> 01:41:57,080
But you should sleep well.

1538
01:41:58,710 --> 01:41:59,790
-Okay?
-Okay.

1539
01:41:59,880 --> 01:42:01,130
What story should I tell you?

1540
01:42:01,380 --> 01:42:02,960
Shall I tell you a story about a monkey?

1541
01:42:03,040 --> 01:42:04,420
Yeah, Mom.

1542
01:42:05,670 --> 01:42:08,460
There was a poor farmer in a village.

1543
01:42:08,580 --> 01:42:11,540
That farmer had a small piece of land.

1544
01:42:11,960 --> 01:42:16,130
I took a photo of her on my phone,
shared it with my friends on WhatsApp…

1545
01:42:16,330 --> 01:42:17,830
and asked them to come
to the lake shore, sir.

1546
01:42:18,040 --> 01:42:21,210
Every day the monkeys would eat
all the bananas and leave.

1547
01:42:21,290 --> 01:42:23,710
That made the farmer really sad.

1548
01:42:23,920 --> 01:42:25,830
Thinking of a solution for this…

1549
01:42:25,920 --> 01:42:27,750
what the farmer did was…

1550
01:42:29,580 --> 01:42:30,540
Hello!

1551
01:42:30,880 --> 01:42:31,710
Hello!

1552
01:42:32,000 --> 01:42:32,960
Bujji…

1553
01:42:37,920 --> 01:42:38,880
-Excuse me.
-Yes?

1554
01:42:39,130 --> 01:42:40,710
Could you charge my phone, please?

1555
01:42:40,790 --> 01:42:42,170
I don't have a charger.

1556
01:42:44,290 --> 01:42:46,500
How far is Red Hills?

1557
01:42:46,750 --> 01:42:48,290
We will reach there in ten minutes.

1558
01:43:06,580 --> 01:43:07,830
Hey, come on out.

1559
01:43:08,380 --> 01:43:09,210
Why?

1560
01:43:09,830 --> 01:43:11,670
The auto-rickshaw won't go any further.
You get out first.

1561
01:43:12,380 --> 01:43:13,330
Why won't it go further?

1562
01:43:13,580 --> 01:43:14,420
Will you get out?

1563
01:43:14,500 --> 01:43:15,580
I asked you to get out!

1564
01:43:15,880 --> 01:43:17,580
You better take me to Red Hills.

1565
01:43:17,880 --> 01:43:19,630
Why won't you get down
despite of me asking you to?!

1566
01:43:19,830 --> 01:43:20,790
Dude, hold her.

1567
01:43:21,000 --> 01:43:22,880
-What are you doing?
-Hey, I'll thrash you.

1568
01:43:23,040 --> 01:43:24,460
Hey! Let go of my hand!

1569
01:43:24,540 --> 01:43:26,290
-Hold her!
-Leave me.

1570
01:43:26,380 --> 01:43:27,460
Check if anyone is coming.

1571
01:43:27,540 --> 01:43:29,250
-Hey, I just finished, dude.
-Hey! Hold her!

1572
01:43:29,330 --> 01:43:30,500
Hold her!

1573
01:43:32,540 --> 01:43:34,460
-Hey, hold her.
-What are you doing?

1574
01:43:34,540 --> 01:43:35,790
-Hey, come.
-Who are you?

1575
01:43:37,920 --> 01:43:39,500
-Leave me.
-Stop it!

1576
01:43:39,580 --> 01:43:40,830
-Hey, come.
-What are you doing?

1577
01:43:40,920 --> 01:43:42,540
He's here to stop us
and he's being a hero himself.

1578
01:43:42,630 --> 01:43:43,460
Hit him!

1579
01:43:43,540 --> 01:43:44,710
-Why are you hitting me?
-Hit him.

1580
01:43:44,790 --> 01:43:46,540
-You die now.
-Leave me.

1581
01:43:46,670 --> 01:43:48,580
You die now.

1582
01:43:48,790 --> 01:43:50,130
How dare you touch me?

1583
01:43:50,500 --> 01:43:52,580
-Leave me. Don't hit me.
-Thrash him with a stone.

1584
01:43:52,790 --> 01:43:53,830
I'll hit him to death. Don't leave her.

1585
01:43:53,920 --> 01:43:54,750
-Hit him to death.
-Don't leave her.

1586
01:43:54,830 --> 01:43:57,040
You die right now.

1587
01:43:57,830 --> 01:43:58,960
Leave me!

1588
01:44:00,330 --> 01:44:01,790
She won't co-operate. Hit her.

1589
01:44:05,880 --> 01:44:06,920
Drag her.

1590
01:44:08,130 --> 01:44:09,380
Dude, lift her.

1591
01:44:10,170 --> 01:44:12,130
-Hold her.
-Hey, leave me.

1592
01:44:13,040 --> 01:44:14,000
Leave me!

1593
01:44:14,420 --> 01:44:15,460
What are you doing?

1594
01:44:25,460 --> 01:44:26,670
Hey, get out of here!

1595
01:44:27,130 --> 01:44:28,170
You come next.

1596
01:44:31,880 --> 01:44:32,790
Go!

1597
01:44:34,210 --> 01:44:35,130
Hey, don't!

1598
01:44:35,210 --> 01:44:37,330
-When has he ever let us go first?
-Hey, don't!

1599
01:44:37,750 --> 01:44:38,710
Let go of me…

1600
01:44:39,380 --> 01:44:41,380
Please don't…

1601
01:45:36,920 --> 01:45:39,000
Hey, she is dead.

1602
01:45:39,130 --> 01:45:40,880
Hey, leave her and come.

1603
01:45:41,000 --> 01:45:42,460
Wait, I'll finish off and come.

1604
01:45:42,540 --> 01:45:43,960
He isn't even leaving a corpse alone.

1605
01:47:06,330 --> 01:47:07,710
No, sir!

1606
01:47:08,380 --> 01:47:09,750
Leave us, sir!

1607
01:47:09,960 --> 01:47:11,630
No…

1608
01:47:11,920 --> 01:47:12,960
Don't do this…

1609
01:47:17,920 --> 01:47:19,000
Leave me.

1610
01:47:19,420 --> 01:47:21,380
No…

1611
01:47:26,250 --> 01:47:28,500
Hey, she is dead.

1612
01:47:28,580 --> 01:47:30,380
Leave her and come!

1613
01:47:30,460 --> 01:47:31,920
Wait, I'll finish off and come.

1614
01:47:52,790 --> 01:47:54,790
No, sir!

1615
01:47:59,420 --> 01:48:01,080
Sister, do you need a ride?

1616
01:48:03,290 --> 01:48:04,130
Please get in.

1617
01:48:29,880 --> 01:48:31,250
Not just me.

1618
01:48:32,580 --> 01:48:34,670
Everyone should be furious.

1619
01:48:36,080 --> 01:48:37,000
Only then…

1620
01:48:38,290 --> 01:48:40,460
will these miscreants feel feared.

1621
01:48:42,170 --> 01:48:43,420
They should be scared.

1622
01:48:44,630 --> 01:48:46,630
It's because of people like them

1623
01:48:46,710 --> 01:48:49,630
that everyone is getting affected,
be it a child or an adult.

1624
01:48:50,080 --> 01:48:52,000
They don't hesitate
to take someone's life.

1625
01:48:53,080 --> 01:48:55,630
The crime rates haven’t dropped…

1626
01:48:56,170 --> 01:48:58,330
even though the perpetrators
are being punished.

1627
01:48:59,080 --> 01:49:01,880
The government alone
can't put an end to criminal offenses.

1628
01:49:02,670 --> 01:49:06,250
It can happen only when each and every
person makes an attempt to stop this.

1629
01:49:07,460 --> 01:49:09,460
Parents must teach their children

1630
01:49:09,540 --> 01:49:11,670
the importance of humanity
while raising them.

1631
01:49:12,920 --> 01:49:15,960
We must unite and come forward
to stop such crimes when we witness them

1632
01:49:16,040 --> 01:49:17,500
instead of turning a blind eye to them.

1633
01:49:18,250 --> 01:49:22,420
Lawyers should stop representing criminals
and fighting for them.

1634
01:49:22,790 --> 01:49:27,500
Only when such offenders are neglected and
rejected by their own family and society,

1635
01:49:27,670 --> 01:49:32,000
and left alone to repent their ill deeds,

1636
01:49:32,080 --> 01:49:35,630
can these crimes be brought to an end.

1637
01:49:37,040 --> 01:49:39,500
Let's get rid of sex offenders.

1638
01:49:41,790 --> 01:49:43,580
Let's save the female race.

