1
00:00:10,480 --> 00:00:11,800
Itt az idő!

2
00:00:11,880 --> 00:00:16,400
Ma egy különleges harcot láthatunk
egy fiatalemberrel, akiben senki se hitt,

3
00:00:16,480 --> 00:00:19,400
és aki valami rendkívülire vállalkozott.

4
00:00:19,480 --> 00:00:22,360
Pontosan, a harc kimenetelét
nem lehet tudni.

5
00:00:22,440 --> 00:00:25,520
De az biztos, hogy Taylor
olyasvalakit hívott ki,

6
00:00:25,600 --> 00:00:27,520
aki ki akarja készíteni.

7
00:00:43,080 --> 00:00:49,640
Köszöntsük Taylor „The Outsider” Keitát!

8
00:01:00,680 --> 00:01:02,680
HARCOS A KETRECBEN

9
00:01:02,760 --> 00:01:06,240
FRANCK GASTAMBIDE SOROZATA

10
00:01:08,160 --> 00:01:12,640
NYOLC HÓNAPPAL KORÁBBAN

11
00:01:51,400 --> 00:01:52,920
Jól van, fiúk, kezdjük!

12
00:01:59,640 --> 00:02:03,400
Ne álmodozz! Ott csupa profi van.
Milyen volt a tegnapi meccsed?

13
00:02:03,960 --> 00:02:07,320
Első körben feladta. Niko fel is vette.

14
00:02:07,400 --> 00:02:10,320
Az jó. Csak így tovább!

15
00:02:10,400 --> 00:02:13,480
Egy nap talán
a te képedet is kiteszem ide.

16
00:02:13,560 --> 00:02:14,400
Igen.

17
00:02:16,840 --> 00:02:18,120
- Hogy vagy?
- Főnök?

18
00:02:18,200 --> 00:02:19,560
- Oké.
- Bocs, Főnök.

19
00:02:19,640 --> 00:02:21,240
Tegnap amatőr meccsem volt.

20
00:02:21,320 --> 00:02:22,800
Első körben feladta.

21
00:02:22,880 --> 00:02:24,720
MMA Fighters zászló volt nálam.

22
00:02:24,800 --> 00:02:27,400
- Hogy képviseljem…
- Kösz, ez kedves.

23
00:02:27,480 --> 00:02:30,720
- És… kérdezni akartam valamit…
- Hogy hívnak?

24
00:02:30,800 --> 00:02:32,680
- Taylor.
- Jó edzési szezont.

25
00:02:32,760 --> 00:02:33,600
Köszönöm. Én…

26
00:02:34,240 --> 00:02:35,600
Helló, Double Impact!

27
00:02:35,680 --> 00:02:37,800
- Helló, edző!
- Hogy vagy, bajnok?

28
00:02:37,880 --> 00:02:39,080
Kösz, hogy eljöttél.

29
00:02:39,160 --> 00:02:41,200
Még jó. A srácnak edzőtárs kell.

30
00:02:41,280 --> 00:02:44,360
- Bemelegítés és harc.
- Amatőr harcosok, hajrá!

31
00:02:44,440 --> 00:02:46,880
Semmi sérülés! Lazán, ne teljes erővel!

32
00:02:51,360 --> 00:02:53,480
Gyerünk, srácok, lábakat emelni!

33
00:02:53,560 --> 00:02:56,120
- Jó, Redouane. Te irányítasz.
- Gyorsabban!

34
00:02:56,200 --> 00:03:00,720
- Ez az, ezt akarod.
- Gyerünk! Szép munka, srácok.

35
00:03:02,520 --> 00:03:03,840
Jó. Maradj agresszív!

36
00:03:06,080 --> 00:03:08,240
- Vedd át az irányítást!
- Megjöttem!

37
00:03:10,560 --> 00:03:14,080
Vigyázz a középső rúgással!
Bajba kerülhetsz vele.

38
00:03:16,640 --> 00:03:19,560
Főnök, bocs a késésért.
Elkezdhetem az edzést?

39
00:03:21,200 --> 00:03:24,360
Igen, de nem a profikkal.
Az igazi profik nem késnek.

40
00:03:26,520 --> 00:03:28,000
Redouane-re fókuszálok.

41
00:03:28,080 --> 00:03:30,080
Ő időben jött, hogy dolgozzon.

42
00:03:31,880 --> 00:03:34,120
Indíts támadást, mielőtt ő indít!

43
00:03:34,200 --> 00:03:35,800
Te üss először!

44
00:03:35,880 --> 00:03:38,960
Egyenesen állni,
amikor mozogtok, srácok! Mozgás!

45
00:03:39,040 --> 00:03:42,520
- Jó, ez az! Jó!
- Vigyázz! Rúgj!

46
00:03:43,440 --> 00:03:44,280
Emeld a karod!

47
00:03:44,360 --> 00:03:46,680
- Emeld a kezed!
- Vigyázz a májadra!

48
00:03:48,040 --> 00:03:48,880
Vigyázz!

49
00:03:52,200 --> 00:03:53,760
Oké, srácok, pihenjetek!

50
00:03:54,400 --> 00:03:56,120
Egész jó. Csak így tovább!

51
00:03:56,200 --> 00:03:57,560
- Kösz.
- Oké.

52
00:03:57,640 --> 00:03:59,400
Partnert cserélni! Gyerünk!

53
00:04:01,360 --> 00:04:03,440
- Boksz vagy kick-box?
- Válassz te!

54
00:04:10,600 --> 00:04:12,720
- Mióta jársz ide?
- Három éve.

55
00:04:12,800 --> 00:04:14,520
De négy évig thai bokszoltam.

56
00:04:19,600 --> 00:04:21,360
Oké, mutatok valamit.

57
00:04:21,440 --> 00:04:24,400
Mozdulj el oldalra, ha ütést kapsz!

58
00:04:24,480 --> 00:04:26,240
- Ne maradj szemben!
- Oké.

59
00:04:26,320 --> 00:04:28,200
Csináljuk újra! Még egyszer.

60
00:04:28,800 --> 00:04:30,080
- Bumm!
- Igen.

61
00:04:32,520 --> 00:04:33,400
Bumm!

62
00:04:36,480 --> 00:04:39,360
- Nem a profikkal szoktál edzeni?
- Elkéstem.

63
00:04:39,440 --> 00:04:41,520
- Ismered a Főnököt.
- Nem igazán.

64
00:04:41,600 --> 00:04:45,040
A Főnök nem foglalkozik
az amatőrökkel, csak a profikkal.

65
00:04:45,640 --> 00:04:47,320
Főleg Redouane-nel.

66
00:04:47,400 --> 00:04:49,920
Érthető. Vele kerülhet be a UFC-hez.

67
00:04:51,760 --> 00:04:55,000
Keményebben kell dolgoznotok, srácok.
Dolgoznotok kell.

68
00:04:55,680 --> 00:04:59,000
Srácok, blokkolni,
visszaütni, blokkolni, visszaütni.

69
00:04:59,080 --> 00:05:01,720
Félrevezetni, földre vinni.

70
00:05:01,800 --> 00:05:03,720
Gyerünk, ez MMA!

71
00:05:04,400 --> 00:05:05,760
- Elég!
- Igen.

72
00:05:06,280 --> 00:05:07,200
Szép volt.

73
00:05:08,240 --> 00:05:09,520
Próbáltam lábbal, de…

74
00:05:09,600 --> 00:05:11,400
Nem, meg fogod tanulni.

75
00:05:11,480 --> 00:05:14,520
Pihenjetek! Szép volt, srácok!

76
00:05:15,480 --> 00:05:16,720
- Bocs, Főnök?
- Igen?

77
00:05:17,600 --> 00:05:20,360
Csak azt akartam mondani,

78
00:05:20,440 --> 00:05:23,600
hogy ez az amatőr meccs
volt a harmadik győzelmem.

79
00:05:23,680 --> 00:05:25,200
- Jó.
- Magabiztos vagyok.

80
00:05:25,280 --> 00:05:30,080
Tudni szeretném, átmehetek-e a profikhoz,
hogy magával edzhessek.

81
00:05:32,040 --> 00:05:34,600
Azt hiszed, nem figyelek,
de mindent látok.

82
00:05:35,720 --> 00:05:38,120
Egyelőre jó helyen vagy az amatőröknél.

83
00:05:39,880 --> 00:05:41,920
Sajnálom, ha durván hangzik, de…

84
00:05:42,000 --> 00:05:44,720
Ne hidd, hogy könnyű
bekerülni a profik közé!

85
00:05:44,800 --> 00:05:47,720
Amatőr szinten jól teljesítesz.
Büszke lehetsz rá.

86
00:05:48,800 --> 00:05:50,640
De nem szórakozásból csinálom.

87
00:05:50,720 --> 00:05:53,800
Bajnok akarok lenni,
öveket nyerni, bejutni a UFC-be.

88
00:05:54,280 --> 00:05:56,920
Értem, hogy valakinek
ez nehéz, de nekem nem.

89
00:05:57,560 --> 00:05:58,800
Nincs más esélyem.

90
00:05:59,880 --> 00:06:01,920
- Mindenkinek van.
- Nem.

91
00:06:02,440 --> 00:06:04,000
- Oké.
- Nincs B tervem.

92
00:06:05,160 --> 00:06:07,960
Nem lesz jó diplomám,
jó munkám, jó fizetésem.

93
00:06:08,480 --> 00:06:11,720
Nem tudok két szót leírni
helyesírási hiba nélkül.

94
00:06:14,240 --> 00:06:15,880
Csak verekedni tudok.

95
00:06:17,240 --> 00:06:18,160
És imádom.

96
00:06:19,160 --> 00:06:20,720
Tudom, hogy sokra vihetem.

97
00:06:21,720 --> 00:06:25,080
Tudom, hogy sokra vihetem,
de szükségem van a segítségére.

98
00:06:25,680 --> 00:06:27,120
Egyedül nem megy.

99
00:06:30,360 --> 00:06:31,240
Oké.

100
00:06:33,080 --> 00:06:35,160
Mondhatom azt, amit hallani akarsz.

101
00:06:35,240 --> 00:06:37,440
Amit a sikeres emberek mondogatnak.

102
00:06:38,400 --> 00:06:40,520
Hogy csak hinned kell az álmaidban.

103
00:06:40,600 --> 00:06:43,080
Hogy küzdj, és soha ne add fel.

104
00:06:43,160 --> 00:06:44,560
Vagy mondhatok igazat.

105
00:06:45,840 --> 00:06:49,080
Amit az előbb mondtam, hazugság.
Ha keményen dolgozol,

106
00:06:50,160 --> 00:06:51,920
és erre szenteled az életed,

107
00:06:52,440 --> 00:06:54,600
még nem feltétlenül leszel bajnok.

108
00:06:56,960 --> 00:06:58,920
Sokan edzettek együtt Mbappével.

109
00:06:59,880 --> 00:07:02,840
Keményen edzettek.
Talán keményebben, mint ő.

110
00:07:03,680 --> 00:07:05,480
De csak ő lett sztár.

111
00:07:07,280 --> 00:07:09,760
- Igen, de…
- Ilyen az élet.

112
00:07:13,080 --> 00:07:15,440
Ha szereted, folytasd az edzést!

113
00:07:16,040 --> 00:07:19,200
De ne keverd össze
az elhivatottságot a makacssággal!

114
00:07:19,720 --> 00:07:20,760
Érted, kölyök?

115
00:07:23,760 --> 00:07:25,040
Majd találkozunk.

116
00:07:42,680 --> 00:07:43,560
Anya?

117
00:07:44,200 --> 00:07:45,040
Itt vagyok.

118
00:07:52,600 --> 00:07:53,440
Hogy vagy?

119
00:08:01,200 --> 00:08:02,720
Van egy kóla a hűtőben.

120
00:08:04,320 --> 00:08:06,080
Tudod, hogy nem iszom kólát.

121
00:08:06,600 --> 00:08:08,720
Adj egyet nekem, és ne nyafogj!

122
00:08:29,120 --> 00:08:30,480
Csalódottnak tűnsz.

123
00:08:32,760 --> 00:08:33,680
Nem…

124
00:08:35,040 --> 00:08:38,320
Nem, csak… Csak az edzés. Én…

125
00:08:40,000 --> 00:08:43,520
Lehet, hogy abbahagyom.

126
00:08:43,600 --> 00:08:44,840
Azt a bokszolós izét?

127
00:08:47,920 --> 00:08:48,760
Igen.

128
00:08:49,720 --> 00:08:50,560
Azt.

129
00:08:50,640 --> 00:08:53,160
Nem először vallasz kudarcot valamiben.

130
00:08:53,240 --> 00:08:54,560
Találsz helyette mást.

131
00:08:57,160 --> 00:08:58,960
Kérdezhetek valamit, fiam?

132
00:09:00,320 --> 00:09:01,760
Kicsit megszorultam.

133
00:09:02,360 --> 00:09:03,920
- Megint?
- Hát…

134
00:09:04,000 --> 00:09:05,800
Hogyhogy nincs pénzed?

135
00:09:06,800 --> 00:09:08,960
- Régis nem segít?
- Amennyit tud.

136
00:09:09,560 --> 00:09:11,960
Mindegy, megoldom. Kár volt mondanom.

137
00:09:12,040 --> 00:09:14,440
Nem. Sajnálom.

138
00:09:15,720 --> 00:09:18,280
Kitalálok valamit, hogy többet keressek.

139
00:09:19,680 --> 00:09:23,800
Több műszakot vállalok,
ha abbahagyom az edzést.

140
00:09:24,400 --> 00:09:27,120
És akkor többet tudok segíteni.

141
00:09:31,800 --> 00:09:32,960
Oké, mennem kell.

142
00:09:34,600 --> 00:09:35,440
Oké.

143
00:09:41,280 --> 00:09:42,120
Hé, Taylor?

144
00:09:43,920 --> 00:09:45,160
Boldog születésnapot.

145
00:09:47,280 --> 00:09:48,160
Kösz, anya.

146
00:10:12,960 --> 00:10:14,240
A UFC Parist

147
00:10:14,320 --> 00:10:18,000
szombat este héttől közvetítjük
az RMC Sporton,

148
00:10:18,080 --> 00:10:21,400
de addig is ma este
megnézünk pár legendás meccset.

149
00:10:21,480 --> 00:10:25,480
A legendák közül is kiemelkedik
Georges St-Pierre, vele kezdjük.

150
00:10:25,960 --> 00:10:29,480
A klub egyik legjobb harcosa.

151
00:10:29,560 --> 00:10:33,160
Georges St-Pierre kétszer volt UFC-bajnok

152
00:10:33,240 --> 00:10:35,400
a 77 kiló alatti kategóriában.

153
00:10:35,480 --> 00:10:37,360
Visszavonult,

154
00:10:37,440 --> 00:10:39,800
majd négy évvel később visszatért,

155
00:10:39,880 --> 00:10:44,600
hogy új övet szerezzen
egy másik kategóriában. Hihetetlen!

156
00:10:44,680 --> 00:10:49,240
Plusz hét kiló. Az új bajnok,
Michael Bisping ellen száll harcba,

157
00:10:49,320 --> 00:10:53,360
és egyértelmű, hogy Georges
nem veszítette el a tehetségét.

158
00:10:53,440 --> 00:10:55,920
Még mindig ugyanolyan jó és sokoldalú.

159
00:10:56,000 --> 00:10:59,280
Az MMA történetének
egyik legsokoldalúbb harcosa.

160
00:10:59,360 --> 00:11:01,320
Álló- és földharcban egyaránt jó.

161
00:11:01,400 --> 00:11:05,240
Michael Bisping ellen
az összes képességét megcsillogtatja.

162
00:11:05,320 --> 00:11:08,280
Állóharcban fantasztikus kick-boxot
láthatunk tőle.

163
00:11:08,360 --> 00:11:11,560
Földharccal folytatja,
és fojtogatja Michael Bispinget.

164
00:11:11,640 --> 00:11:13,440
És kiütés!

165
00:11:13,520 --> 00:11:16,480
Georges St-Pierre véres arccal
ünnepli győzelmét.

166
00:11:16,560 --> 00:11:19,320
Emlékezetes csata volt.

167
00:11:19,400 --> 00:11:22,240
Georges St-Pierre visszatérése
győzelemmel zárul.

168
00:11:22,320 --> 00:11:26,560
Nyer egy második övet
ebben a második súlykategóriában.

169
00:11:26,640 --> 00:11:32,160
Az MMA történetében keveseknek sikerült
kétszer is bajnoki címet szerezni.

170
00:11:39,960 --> 00:11:46,400
Óriási név az MMA-ban, aki fiatal harcosok
több generációjának jelent inspirációt.

171
00:12:01,960 --> 00:12:03,960
- Szia, hogy vagy, Taylor?
- Jól.

172
00:12:04,040 --> 00:12:05,680
Mivel fizetsz?

173
00:12:06,240 --> 00:12:09,600
Lemondom a tagságomat.
Kifizetem a két hónapot.

174
00:12:09,680 --> 00:12:10,720
Komolyan?

175
00:12:12,040 --> 00:12:13,040
Igen.

176
00:12:13,120 --> 00:12:15,360
Ha a pénz miatt, kitalálunk valamit.

177
00:12:16,200 --> 00:12:17,760
Nem csak a pénz miatt.

178
00:12:19,680 --> 00:12:21,600
Sajnálom.

179
00:12:46,080 --> 00:12:47,560
Gyerünk!

180
00:13:01,000 --> 00:13:03,040
Hé, ti nem lehettek itt, srácok!

181
00:13:03,120 --> 00:13:06,000
Ülj le a picsába, ha nem akarsz bajt!

182
00:13:07,040 --> 00:13:10,040
Vigyázz a hátadra! Figyelj a lábadra!

183
00:13:10,120 --> 00:13:11,080
Basszus!

184
00:13:12,040 --> 00:13:13,080
Főnök!

185
00:13:13,800 --> 00:13:14,640
Főnök?

186
00:13:15,680 --> 00:13:17,960
Főnök! Itt van Ibrahim a csapatával.

187
00:13:24,680 --> 00:13:25,560
Jó.

188
00:13:26,960 --> 00:13:29,120
Van képed idejönni a történtek után?

189
00:13:29,200 --> 00:13:30,320
Mi?

190
00:13:30,400 --> 00:13:33,280
Nem örülsz a legjobb tanítványodnak?

191
00:13:33,360 --> 00:13:38,080
Dühös vagy, hogy öveket nyerek,
míg te itt rohadsz ezen a szar helyen?

192
00:13:38,160 --> 00:13:40,200
- Hé, srácok, nyugi!
- Nem. Oké.

193
00:13:40,280 --> 00:13:42,600
Pont ezt akarja, oké? Nyugi!

194
00:13:42,680 --> 00:13:44,600
Sztárt akartok? Itt vagyok.

195
00:13:45,400 --> 00:13:48,760
Tudod, mit gondolok rólad.
Rossz fényt vetsz az MMA-ra.

196
00:13:48,840 --> 00:13:50,320
Húzz innen a francba!

197
00:13:50,400 --> 00:13:53,440
Nyugi! Azért jöttem,
hogy emeljem a klubotok fényét.

198
00:13:53,960 --> 00:13:56,520
- Szükségem van egy edzőtársra.
- Nyugi!

199
00:13:56,600 --> 00:13:57,800
Nyugalom, emberek!

200
00:13:57,880 --> 00:14:00,960
Olyanra, aki nem fél velem edzeni.
És a pénz is jó.

201
00:14:01,040 --> 00:14:02,360
Jó pénz, srácok.

202
00:14:02,440 --> 00:14:05,440
Itt nem találsz senkit.
Mind tudják, milyen vagy.

203
00:14:06,160 --> 00:14:08,400
Az nem edzés, hanem teljes nonszensz.

204
00:14:08,480 --> 00:14:11,040
Fogd a szaros kamerád, és tűnj a francba!

205
00:14:11,560 --> 00:14:14,280
Félsz, hogy szétverem
az egyik gyenge harcosod?

206
00:14:14,360 --> 00:14:16,680
- Ne gondolkozz helyettük!
- Nyugi!

207
00:14:16,760 --> 00:14:19,720
Lehet, hogy van köztük egy tökös legény.

208
00:14:19,800 --> 00:14:22,400
Bajnok vagy
vagy gyáva nyúl, mint a többiek?

209
00:14:22,480 --> 00:14:26,440
Kinek képzeled magad? Nem félünk tőled!

210
00:14:26,520 --> 00:14:28,240
Ne menj bele a játékába, oké?

211
00:14:28,320 --> 00:14:29,440
Figyu, srácok!

212
00:14:29,520 --> 00:14:30,600
Nyugalom, emberek!

213
00:14:30,680 --> 00:14:31,760
Azt hiszi, jobb?

214
00:14:31,840 --> 00:14:33,720
Ne menj bele a játékába!

215
00:14:33,800 --> 00:14:35,360
- Hátrébb!
- Nyugi, srácok!

216
00:14:35,440 --> 00:14:36,320
Mégis mi ez?

217
00:14:37,440 --> 00:14:39,880
MMA-harcosok vagytok vagy balerinák?

218
00:14:39,960 --> 00:14:42,000
- Senki nincs benne?
- Senki.

219
00:14:42,080 --> 00:14:43,440
- Senki?
- Senki.

220
00:14:43,520 --> 00:14:45,600
- Tényleg?
- Senki. Most örülsz?

221
00:14:45,680 --> 00:14:46,920
- Senki?
- Senki.

222
00:14:47,000 --> 00:14:49,440
- Látom, hogy téged érdekel.
- Nem!

223
00:14:49,520 --> 00:14:51,720
- Senki?
- Figyelj! Hé, nézz rám!

224
00:14:51,800 --> 00:14:53,160
Senki. Elmehetsz.

225
00:14:57,440 --> 00:14:58,760
Én benne vagyok.

226
00:15:04,400 --> 00:15:05,760
Edzem veled.

227
00:15:06,280 --> 00:15:08,040
Ki vagy? Mit nyertél?

228
00:15:10,360 --> 00:15:13,480
Amatőr vagyok. Három győzelem,
egy vereség, 78 kiló.

229
00:15:13,560 --> 00:15:15,600
Hé, itt nem fogtok harcolni.

230
00:15:16,440 --> 00:15:18,520
Húzz el a reality show-ddal együtt!

231
00:15:18,600 --> 00:15:21,800
Főnök. Harcos vagyok, harcolni fogok.

232
00:15:21,880 --> 00:15:22,880
Elment az esze.

233
00:15:22,960 --> 00:15:26,480
Kölyök, nem jó ötlet,
ha így akarsz lenyűgözni.

234
00:15:27,080 --> 00:15:28,080
Harcolni fogok.

235
00:15:29,480 --> 00:15:31,000
Oké? Kezdhetjük?

236
00:15:32,120 --> 00:15:33,760
Belevalónak tűnik. Tetszik.

237
00:15:35,200 --> 00:15:37,120
Ne mondd, hogy nem engeded!

238
00:15:41,840 --> 00:15:45,640
Kérlek, hagyd abba!

239
00:15:49,280 --> 00:15:53,000
Látod? Két hónapja
ezt csinálta egy sráccal.

240
00:15:53,520 --> 00:15:54,440
Nézd meg ezt!

241
00:15:54,520 --> 00:16:00,360
Eltörte a karját. Ezt csinálja. Két héttel
meccs előtt eltöri az edzőtársa csontját.

242
00:16:00,440 --> 00:16:01,440
Bilal, tudom.

243
00:16:01,520 --> 00:16:05,120
Azt akarom látni, hogy mozog,
és hogy támadhatom meg.

244
00:16:05,200 --> 00:16:08,040
Totál őrült vagy.
Tudod, mit fog tenni veled?

245
00:16:08,120 --> 00:16:10,680
Niko. Soha senki észre se vett.

246
00:16:11,600 --> 00:16:13,880
De most mindenki rám fog figyelni.

247
00:16:14,440 --> 00:16:17,400
Vagy egyedül megyek vagy a segítőmmel.

248
00:16:27,400 --> 00:16:28,480
Nem.

249
00:16:39,600 --> 00:16:42,160
Nem vagytok egy szinten. Ez veszélyes.

250
00:16:42,240 --> 00:16:44,480
Kösz a tippet. Akkor is megcsinálom.

251
00:16:49,680 --> 00:16:50,960
Hé, ez felesleges.

252
00:16:54,080 --> 00:16:54,920
Gyerünk!

253
00:16:58,000 --> 00:16:58,960
Újra, gyerünk!

254
00:17:00,800 --> 00:17:01,800
Még egyszer!

255
00:17:03,720 --> 00:17:05,280
Ez az! Gyerünk!

256
00:17:06,880 --> 00:17:08,800
Ez az. Még egyszer!

257
00:17:10,920 --> 00:17:11,920
Gyerünk, újra!

258
00:17:12,520 --> 00:17:15,560
- Miért csinálja ezt?
- Nem tudom. Nem ismerem.

259
00:17:17,280 --> 00:17:18,120
Gyerünk!

260
00:17:22,440 --> 00:17:23,480
Készen állsz?

261
00:17:27,720 --> 00:17:29,800
Mi van? Készen állsz, vagy mi van?

262
00:17:30,400 --> 00:17:32,280
Talán beszartál, kölyök?

263
00:17:32,800 --> 00:17:34,520
Gyerünk, bajnok!

264
00:17:35,480 --> 00:17:37,120
Hé, mi ez?

265
00:17:37,800 --> 00:17:39,760
Vedd le! Nem fogsz érezni semmit.

266
00:17:40,280 --> 00:17:41,520
Dobd el!

267
00:17:42,560 --> 00:17:43,480
Vedd le!

268
00:17:52,760 --> 00:17:53,760
Képes vagy rá.

269
00:17:56,200 --> 00:17:59,520
Az elejétől, Ibrahim.
Agresszíven az elejétől. Zúzd szét!

270
00:17:59,600 --> 00:18:01,600
- Gyerünk, Taylor!
- Hajrá!

271
00:18:01,680 --> 00:18:03,560
- Fel a karokat!
- Zúzd szét!

272
00:18:04,160 --> 00:18:06,360
- Rohadék vagy, Ibrahim.
- Jab ütést!

273
00:18:07,520 --> 00:18:09,320
- Most!
- Maradj agresszív!

274
00:18:09,400 --> 00:18:10,440
Vigyázz!

275
00:18:12,160 --> 00:18:14,400
Ez az, oldalra, remek.

276
00:18:14,480 --> 00:18:17,680
Ez az, Ibrahim.

277
00:18:18,240 --> 00:18:19,560
Gyakorolj rá nyomást!

278
00:18:19,640 --> 00:18:23,080
Használd a lábad!
Ez az, jó! Csak így tovább!

279
00:18:23,160 --> 00:18:24,920
- Újra!
- Basszus!

280
00:18:25,000 --> 00:18:26,400
Figyelj a kamerára!

281
00:18:26,480 --> 00:18:27,920
Hamar le fogom zúzni.

282
00:18:29,800 --> 00:18:30,640
Hajrá!

283
00:18:30,720 --> 00:18:33,600
- Fél tőled.
- Gyerünk, Ibrahim, zúzd szét!

284
00:18:33,680 --> 00:18:35,640
- Fél.
- Jó. Mozogj!

285
00:18:35,720 --> 00:18:38,080
- Igen, ez az!
- Gyerünk!

286
00:18:38,160 --> 00:18:40,480
Félsz. Gyerünk, tesó!

287
00:18:41,000 --> 00:18:42,000
Fél!

288
00:18:42,080 --> 00:18:44,480
- Folytasd!
- Ne vesztegesd az időt!

289
00:18:44,560 --> 00:18:47,000
- Menj oldalra!
- Taylor, menj a közelébe!

290
00:18:47,080 --> 00:18:48,520
Üss! Gyerünk, üss!

291
00:18:48,600 --> 00:18:49,800
Gyerünk! Ez az!

292
00:18:50,920 --> 00:18:52,400
Ez az!

293
00:18:53,280 --> 00:18:54,400
Csináld!

294
00:18:54,960 --> 00:18:56,960
- Ez az.
- Még egyszer!

295
00:18:57,040 --> 00:18:58,880
- Öld meg!
- Remek.

296
00:18:58,960 --> 00:19:00,000
Csináld ki!

297
00:19:00,080 --> 00:19:04,400
Nem azért fizetek, hogy félreugorj.
Ha félsz az ütéstől, menj úszóedzésre!

298
00:19:04,480 --> 00:19:06,080
- Ne menj bele!
- Gyere!

299
00:19:06,160 --> 00:19:09,040
Gyerünk, baszd szét! Szedd szét, hajrá!

300
00:19:09,120 --> 00:19:10,760
Nem szórakozni jöttünk.

301
00:19:10,840 --> 00:19:11,680
Mindent bele!

302
00:19:14,760 --> 00:19:15,760
Gyerünk, Taylor!

303
00:19:17,200 --> 00:19:18,240
Remek.

304
00:19:18,840 --> 00:19:21,280
Főnök, csinálj valamit! Segíts neki!

305
00:19:22,440 --> 00:19:24,320
Figyeljetek! Maradjatok online!

306
00:19:26,400 --> 00:19:29,240
Kölyök, vagy harcolj,
vagy gyere ki a ketrecből!

307
00:19:29,320 --> 00:19:30,400
Ne légy alázatos!

308
00:19:30,480 --> 00:19:32,880
- Állj fel!
- Oké? Gyerünk, állj fel!

309
00:19:33,800 --> 00:19:35,200
Ne hagyd támadni!

310
00:19:35,280 --> 00:19:37,720
Mozogj! Azért üt, hogy fájdalmat okozzon.

311
00:19:37,800 --> 00:19:38,640
Gyerünk!

312
00:19:42,440 --> 00:19:43,600
Csináld ki!

313
00:19:43,680 --> 00:19:45,920
- Ne maradj szemben!
- Gyerünk!

314
00:19:46,000 --> 00:19:47,440
Mozgás! Ne maradj ott!

315
00:19:48,480 --> 00:19:49,520
Bassza meg!

316
00:19:49,600 --> 00:19:51,240
Csináld ki! Még egyszer.

317
00:19:51,320 --> 00:19:52,800
Védd magad!

318
00:19:52,880 --> 00:19:54,360
- Ki!
- Csináld ki!

319
00:19:54,440 --> 00:19:55,760
- Csináld ki!
- Zúzd!

320
00:19:55,840 --> 00:19:57,080
Mozogj el!

321
00:19:57,960 --> 00:19:59,000
Mozogj!

322
00:20:00,320 --> 00:20:01,960
Hagyd abba!

323
00:20:02,040 --> 00:20:05,080
Hagyd abba! Ez edzés, nem mérkőzés!

324
00:20:06,640 --> 00:20:07,560
Gyere ki!

325
00:20:08,760 --> 00:20:09,920
Niko, semmi baj!

326
00:20:10,000 --> 00:20:12,280
- Mit csinálsz? Engedd el!
- Nyugi!

327
00:20:12,360 --> 00:20:13,720
- Engedd el!
- Nyugi!

328
00:20:13,800 --> 00:20:15,080
Edzést mondtál!

329
00:20:19,520 --> 00:20:22,320
Védd magad, figyelj! Ébresztő!

330
00:20:22,400 --> 00:20:23,840
Védd magad!

331
00:20:23,920 --> 00:20:25,560
Gyerünk, törd el a lábát!

332
00:20:25,640 --> 00:20:28,400
Gyerünk, csináld ki!

333
00:20:28,480 --> 00:20:30,880
Ez az! Szuper!

334
00:20:33,160 --> 00:20:34,280
Csináld ki!

335
00:20:34,800 --> 00:20:35,920
- Zúzd!
- Öld meg!

336
00:20:36,800 --> 00:20:38,400
Ez az.

337
00:20:38,480 --> 00:20:41,320
- Folytasd!
- Ez az! Még egyszer!

338
00:20:41,880 --> 00:20:43,120
Oké.

339
00:20:44,800 --> 00:20:46,960
Kerülj fölé! Kerülj fölé most!

340
00:20:48,840 --> 00:20:49,800
- Ez az!
- Igen!

341
00:20:50,400 --> 00:20:51,400
Ez jó!

342
00:20:52,680 --> 00:20:54,960
- Szép volt, kölyök.
- Ne filmezz!

343
00:20:56,520 --> 00:20:57,720
Megöllek!

344
00:20:57,800 --> 00:21:01,000
- Filmezhetek az MMA Fighters fiókjával?
- Oké.

345
00:21:02,640 --> 00:21:04,320
- Gyerünk, Taylor!
- Gyerünk!

346
00:21:04,400 --> 00:21:05,800
Gyerünk, hajrá!

347
00:21:07,280 --> 00:21:08,400
Gyerünk, Taylor!

348
00:21:12,840 --> 00:21:14,480
Igen!

349
00:21:21,120 --> 00:21:22,440
Igen! Gyerünk, Taylor!

350
00:21:23,640 --> 00:21:25,280
Senki ne filmezzen!

351
00:21:25,360 --> 00:21:26,480
Oké, elég!

352
00:21:27,040 --> 00:21:29,000
Állj fel! Azt mondtam, állj fel!

353
00:21:29,080 --> 00:21:32,720
- Engedj el! Minden oké.
- Mára ennyi, bajnok.

354
00:21:32,800 --> 00:21:34,040
Minden oké, hagyj!

355
00:21:37,560 --> 00:21:39,080
Itt az MMA Fighters.

356
00:21:39,160 --> 00:21:42,400
- Tedd le, te rohadék!
- Az istenit!

357
00:21:42,480 --> 00:21:44,880
Taylor!

358
00:21:46,120 --> 00:21:48,840
Felfogod, mit csináltál?

359
00:21:49,400 --> 00:21:51,240
Ez az, haver! Ez az!

360
00:22:00,000 --> 00:22:01,880
Nézzétek ezt a mesterkurzust!

361
00:22:01,960 --> 00:22:05,640
Ez az. Bumm! Visszanyered az önbizalmadat.

362
00:22:05,720 --> 00:22:08,120
Azt hiszi, most sikerül neki. És bumm!

363
00:22:08,200 --> 00:22:11,880
Ott! Az a jobb horog!
Basszus, esküszöm, majdnem sírtam!

364
00:22:11,960 --> 00:22:13,360
Majdnem elsírtam magam.

365
00:22:13,440 --> 00:22:15,640
Igen, bevallom, vannak érzéseim.

366
00:22:15,720 --> 00:22:19,080
- Majdnem sírtam.
- Srácok, itt van a Főnök.

367
00:22:19,800 --> 00:22:22,120
Bajnok, kint várlak.

368
00:22:22,200 --> 00:22:24,400
Rendet teszek az öltözőben.

369
00:22:29,680 --> 00:22:30,520
Jó.

370
00:22:32,160 --> 00:22:33,320
Nagy hülyeség volt.

371
00:22:35,520 --> 00:22:36,400
De szép volt.

372
00:22:39,760 --> 00:22:40,640
Kösz, Főnök.

373
00:22:41,640 --> 00:22:43,880
Butaság lenne most itthagyni a klubot.

374
00:22:46,080 --> 00:22:47,240
Maradj velünk!

375
00:22:52,560 --> 00:22:54,200
És vigyázz magadra!

376
00:22:55,320 --> 00:22:56,160
Rendben.

377
00:22:59,600 --> 00:23:01,680
VARSÓ
LENGYELORSZÁG

378
00:23:01,760 --> 00:23:03,760
Pierre a NoSense TV-től. Ibrahim,

379
00:23:04,680 --> 00:23:06,800
mit gondol az ellenfeléről?

380
00:23:06,880 --> 00:23:08,920
És mit jósol erre a meccsre?

381
00:23:09,520 --> 00:23:12,360
Nem gondolok semmit.
Nem néztem meg, hogy harcol.

382
00:23:12,440 --> 00:23:14,040
Mert csúnyának tartom.

383
00:23:15,560 --> 00:23:18,360
Semmit nem bírok benne.
A mozdulatai, a stílusa.

384
00:23:18,440 --> 00:23:20,000
Nem érdekes harcos.

385
00:23:20,080 --> 00:23:24,160
Gyorsan el akarom intézni,
és áttérni az érdekesebb meccsekre.

386
00:23:25,760 --> 00:23:27,000
Nagyon köszönöm.

387
00:23:28,640 --> 00:23:30,880
Szia, Ibrahim. Anès a Culture MMA-tól.

388
00:23:30,960 --> 00:23:34,800
Mind láttuk a videót,
amin egy fiatal harcos kiüt.

389
00:23:34,880 --> 00:23:38,320
- Mit tudsz elmondani erről?
- Először is, nem ütött ki.

390
00:23:38,880 --> 00:23:41,600
És ma egy másik idiótáról kell beszélnünk.

391
00:23:42,520 --> 00:23:45,640
Először láttunk olyat,
hogy valaki így elintézett.

392
00:23:47,960 --> 00:23:49,040
Beszélj!

393
00:23:50,480 --> 00:23:51,640
Oké, figyelj!

394
00:23:52,520 --> 00:23:55,480
A srácnak ez tök jó reklám.

395
00:23:55,560 --> 00:23:59,640
Csak edzés volt. Nem voltam formában.
Neki élet-halál kérdése volt.

396
00:23:59,720 --> 00:24:01,960
Ha meccs lett volna, kórházban lenne.

397
00:24:02,040 --> 00:24:05,040
Csak még dühösebben
verem szét ezt a gyáva nyulat.

398
00:24:14,600 --> 00:24:17,720
Elég a kérdésekből. Találkozunk a meccsen.

399
00:24:24,560 --> 00:24:25,600
Igen?

400
00:24:25,680 --> 00:24:27,440
- Beszélhetnénk?
- Persze.

401
00:24:30,520 --> 00:24:31,720
Hát…

402
00:24:32,240 --> 00:24:36,760
Azért jöttem, hogy beszéljünk
az edzésről és a továbbiakról.

403
00:24:38,320 --> 00:24:39,280
A továbbiakról?

404
00:24:40,880 --> 00:24:41,720
Igen.

405
00:24:43,280 --> 00:24:46,200
Azt hittem, együtt fogunk dolgozni.

406
00:24:48,480 --> 00:24:49,480
Hát…

407
00:24:51,240 --> 00:24:54,400
Azt mondtam, maradj,
mert kár lenne abbahagyni.

408
00:24:55,040 --> 00:24:58,360
Nem mindenki képes arra,
ami neked sikerült, de ez…

409
00:24:59,800 --> 00:25:04,960
nem változtat azon, amit korábban mondtam.
Elnézést, ha félreérthető voltam, de…

410
00:25:06,360 --> 00:25:07,720
Nekem egyértelmű.

411
00:25:08,640 --> 00:25:11,640
Ciryl Gane meghívott
a ma esti podcastjére.

412
00:25:13,160 --> 00:25:14,000
Remek.

413
00:25:15,240 --> 00:25:17,200
Sokan fogják nézni.

414
00:25:17,280 --> 00:25:18,120
Biztos.

415
00:25:19,440 --> 00:25:22,120
Az emberek beszélni fognak rólam.

416
00:25:29,080 --> 00:25:32,120
Remek. Csináld, ha boldoggá tesz!

417
00:25:36,680 --> 00:25:37,520
Oké.

418
00:25:40,480 --> 00:25:42,960
- Akkor jó. Viszlát.
- Viszlát.

419
00:25:52,960 --> 00:25:56,520
- Sziasztok. Viszlát, srácok.
- Tesó…

420
00:25:58,120 --> 00:25:59,200
Redouane.

421
00:26:00,400 --> 00:26:01,240
Igen, Főnök.

422
00:26:02,280 --> 00:26:05,880
- Nem lesz edzésed Ahmaddal?
- Találkozóm van.

423
00:26:06,880 --> 00:26:08,200
Milyen találkozó? Hol?

424
00:26:08,280 --> 00:26:11,040
Csak egy óra.
Ne aggódj, hamar visszajövök!

425
00:26:11,120 --> 00:26:13,640
Redouane, a célodra kell koncentrálnod.

426
00:26:14,160 --> 00:26:16,800
A Cage Warriors-meccsre. Edzened kell.

427
00:26:16,880 --> 00:26:18,080
Igen, tudom, Főnök.

428
00:26:18,600 --> 00:26:20,320
- Tudom.
- Várlak.

429
00:26:21,800 --> 00:26:23,240
Várlak, oké?

430
00:26:32,280 --> 00:26:35,600
- Georges St-Pierre megosztotta a videód.
- Kizárt.

431
00:26:36,200 --> 00:26:37,680
Esküszöm, nézd!

432
00:26:38,360 --> 00:26:41,480
Biztos, hogy nem kamu fiók?
Vagy egy rajongó fiókja?

433
00:26:41,560 --> 00:26:44,080
- Írj rá!
- Georges St-Pierre-re? Nem.

434
00:26:44,160 --> 00:26:46,520
- Üdv, remélem, jól vagytok.
- Beszélünk.

435
00:26:46,600 --> 00:26:49,760
Velem van a két segítőm,
nem kell bemutatni őket.

436
00:26:50,320 --> 00:26:52,720
Mathias és Théo, kösz, hogy itt vagytok.

437
00:26:52,800 --> 00:26:54,000
CIRYL GANE SHOW-JA

438
00:26:54,080 --> 00:26:56,440
És van egy meglepetésvendégünk is.

439
00:26:56,520 --> 00:26:58,920
A közösségi média felkapott egy videót.

440
00:26:59,000 --> 00:27:01,760
- Tudjátok, miről beszélek?
- Igen, haver.

441
00:27:01,840 --> 00:27:04,360
A hírhedt Ibrahimet kiütötték.

442
00:27:04,440 --> 00:27:07,000
Puszta szerencse? Vagy zseni a srác?

443
00:27:07,520 --> 00:27:09,520
Ezért hívtuk meg ma este.

444
00:27:09,600 --> 00:27:11,240
- Taylor!
- Gyerünk! Hajrá!

445
00:27:15,320 --> 00:27:16,400
Mizu, Fetiman?

446
00:27:17,200 --> 00:27:18,200
Ó, idegesítő.

447
00:27:18,280 --> 00:27:19,640
- Mizu?
- Hogy vagy?

448
00:27:19,720 --> 00:27:22,160
- Jól vagy?
- Igen. Kösz, hogy eljöttél.

449
00:27:22,240 --> 00:27:24,240
Kösz. Gratulálok a karrieredhez.

450
00:27:24,320 --> 00:27:25,720
Köszönöm, kedves tőled.

451
00:27:25,800 --> 00:27:28,680
Kezdjük egy fontos kérdéssel,
hogy megismerjünk!

452
00:27:28,760 --> 00:27:30,600
- Kedvenc harcosod?
- Jó kérdés.

453
00:27:30,680 --> 00:27:31,720
Szemmel tartunk.

454
00:27:32,840 --> 00:27:34,400
Nagyon jó kérdés.

455
00:27:35,520 --> 00:27:38,240
Nehéz lenne nem megemlítenem Jon Jonest,

456
00:27:38,320 --> 00:27:40,640
de nem akarom, hogy Ciryl félreértse.

457
00:27:40,720 --> 00:27:41,560
Ne aggódj!

458
00:27:41,640 --> 00:27:43,240
Félreérti.

459
00:27:43,320 --> 00:27:44,240
Nem, dehogy.

460
00:27:44,320 --> 00:27:46,320
Nem…

461
00:27:46,800 --> 00:27:49,240
A másik példaképem Georges St-Pierre.

462
00:27:49,320 --> 00:27:50,840
- Egyetértek.
- Nem rossz.

463
00:27:50,920 --> 00:27:53,520
Három UFC-öv két különböző kategóriában.

464
00:27:53,600 --> 00:27:54,800
Igen, de nem ezért.

465
00:27:54,880 --> 00:27:57,160
A győzelmei, igen, de nem csak azok.

466
00:27:57,240 --> 00:28:01,240
Az egész mentalitása,
ahogy a ketrecben mozog, sok újat hozott.

467
00:28:01,320 --> 00:28:03,760
- Egyetértek.
- Számomra ő példakép.

468
00:28:03,840 --> 00:28:06,160
Még messze vagy a példaképedtől.

469
00:28:06,240 --> 00:28:08,680
- Hagyd abba!
- Legyünk őszinték!

470
00:28:08,760 --> 00:28:11,680
- Egy YouTube KO, Georges St-Pierre.
- Képes rá.

471
00:28:11,760 --> 00:28:14,360
- Nagy az egója!
- Hagyd abba!

472
00:28:14,440 --> 00:28:17,600
- Azért mondjuk, mert nyomoztunk.
- Mi?

473
00:28:17,680 --> 00:28:20,120
Ezt szeretjük ebben a show-ban. És…

474
00:28:21,120 --> 00:28:22,480
- Hé!
- És…

475
00:28:23,560 --> 00:28:25,680
Találtunk egy videót, ne aggódj!

476
00:28:25,760 --> 00:28:28,120
- Nem tudtam.
- Semmi baj.

477
00:28:28,200 --> 00:28:32,120
Megtaláltuk az első meccsed videóját.

478
00:28:32,200 --> 00:28:33,160
Oké.

479
00:28:33,240 --> 00:28:34,520
Emlékszel?

480
00:28:34,600 --> 00:28:35,680
Hát…

481
00:28:35,760 --> 00:28:39,520
- Nézzünk meg egy szuper videót!
- Nézz oda, eszedbe fog jutni.

482
00:28:39,600 --> 00:28:41,200
- Oda?
- Igen.

483
00:28:46,480 --> 00:28:47,680
Hogy szalad!

484
00:28:55,360 --> 00:28:57,000
Szörnyűek vagytok, srácok.

485
00:28:57,080 --> 00:28:58,440
Ugyan! Semmiség.

486
00:28:58,520 --> 00:29:01,440
- Még jó, hogy gyorsan futsz.
- Az biztos.

487
00:29:02,040 --> 00:29:03,200
Nem, de…

488
00:29:05,680 --> 00:29:07,000
Igazából…

489
00:29:07,800 --> 00:29:10,720
Viccesnek tűnik,
de ki van ragadva a kontextusból.

490
00:29:10,800 --> 00:29:11,640
Nem viccesek.

491
00:29:11,720 --> 00:29:13,480
- Igen, de…
- Ne, várj…

492
00:29:13,560 --> 00:29:16,920
Az az igazság, hogy rossz helyen voltam.

493
00:29:17,640 --> 00:29:18,480
Azt láttuk.

494
00:29:18,560 --> 00:29:21,160
Meglepett. Próbáltam kijutni.

495
00:29:21,240 --> 00:29:22,960
Jól csináltad. Semmiség.

496
00:29:23,800 --> 00:29:24,640
Bocsánat.

497
00:29:24,720 --> 00:29:26,320
A helyzet az, hogy nyertem.

498
00:29:26,400 --> 00:29:28,520
Tessék! Ezt akartam kérdezni.

499
00:29:28,600 --> 00:29:31,200
- Igen, nyert.
- Próbáltok…

500
00:29:31,280 --> 00:29:33,040
- Nem.
- Rossz időzítés…

501
00:29:33,120 --> 00:29:35,600
- Viccelnek.
- Hogy legyen téma a chaten.

502
00:29:35,680 --> 00:29:37,400
Kontextus nélkül más.

503
00:29:37,480 --> 00:29:42,440
Visszatérve Ciryl kérdésére,
hogy az Ibrahim elleni harc

504
00:29:43,040 --> 00:29:44,640
szerencse vagy zsenialitás…

505
00:29:44,720 --> 00:29:45,960
Szörnyűek vagytok.

506
00:29:46,040 --> 00:29:49,280
Szerintem szerencse.
Bocs, de ezt kell mondanom.

507
00:29:49,360 --> 00:29:52,360
Ibrahim ellen hatékony voltál,
a másik videón nem.

508
00:29:52,440 --> 00:29:53,760
De megnyerted.

509
00:29:53,840 --> 00:29:55,400
- Igen.
- Ez a lényeg.

510
00:29:55,480 --> 00:29:57,040
- Jó.
- Ne hallgass rájuk!

511
00:29:57,120 --> 00:29:59,600
Mik a céljaid az MMA-ban?

512
00:29:59,680 --> 00:30:02,520
Ciryl, a céljaim nem változtak.

513
00:30:02,600 --> 00:30:04,320
Mindig ugyanazok voltak.

514
00:30:04,400 --> 00:30:08,120
Keményen edzeni, öveket nyerni,
bajnokként bejutni a UFC-be.

515
00:30:08,200 --> 00:30:10,960
- A céljaim nem változtak.
- Jó.

516
00:30:11,560 --> 00:30:12,480
Mekkora egó…

517
00:30:13,920 --> 00:30:15,920
Várj, hívjuk fel Dana White-ot!

518
00:30:16,000 --> 00:30:17,120
Dana, tesó.

519
00:30:18,000 --> 00:30:21,240
Van itt egy fura figura Franciaországból.

520
00:30:21,320 --> 00:30:24,280
- Taylor Keita Franciaországból.
- Szörnyű vagy!

521
00:30:24,360 --> 00:30:26,440
A jobb sarokban Franciaországból…

522
00:30:26,520 --> 00:30:28,560
- Szörnyű vagy!
- Bajnok, tesó.

523
00:30:28,640 --> 00:30:30,200
- Figyi…
- Igazából szuper.

524
00:30:30,280 --> 00:30:34,000
Fontos, hogy álmodj,
hogy legyenek példaképeid, ambícióid.

525
00:30:34,080 --> 00:30:35,840
Csak így tovább!

526
00:30:35,920 --> 00:30:38,560
- Kitartás.
- Igen. Értem.

527
00:30:38,640 --> 00:30:41,720
- Csak viccelünk.
- Csak viccelek, Mr. Jóképű.

528
00:30:42,360 --> 00:30:44,240
- Minden jót kívánunk.
- Köszi.

529
00:30:44,320 --> 00:30:45,680
És tényleg jól futsz.

530
00:30:47,160 --> 00:30:49,600
Hagyjátok abba! Térjünk át a következőre!

531
00:30:49,680 --> 00:30:51,760
Itt maradsz a hallgatói kérdésekre?

532
00:30:51,840 --> 00:30:52,840
Ha akarsz.

533
00:30:52,920 --> 00:30:55,280
- Inkább eddz, rád fér.
- Hagyd abba!

534
00:30:55,360 --> 00:30:56,200
Nem…

535
00:30:56,280 --> 00:30:59,200
Elég, srácok! Gyerünk, folytassuk!

536
00:30:59,280 --> 00:31:00,880
Jöjjenek a kérdések!

537
00:31:05,240 --> 00:31:07,680
- Mindenki itt van?
- Igen!

538
00:31:07,760 --> 00:31:11,280
Mint tudjátok, az MMA Fightersben
ma örömmel üdvözölhetjük

539
00:31:11,360 --> 00:31:14,560
Atchot, Salahdine Parnasse-t
és Ramzan Jembievet.

540
00:31:14,640 --> 00:31:17,120
A mesterkurzus miatt jöttek. Nagy tapsot!

541
00:31:23,680 --> 00:31:25,680
Atch, kösz, hogy eljöttél.

542
00:31:25,760 --> 00:31:29,120
Üdv mindenkinek. Nagy show-t
fogunk látni a srácoktól.

543
00:31:29,200 --> 00:31:32,960
Mai témánk az MMA-boksz.

544
00:31:33,040 --> 00:31:34,680
Uraim, gyerünk!

545
00:31:37,320 --> 00:31:38,200
Gyerünk!

546
00:31:41,400 --> 00:31:43,240
Ram, vidd le minél hamarabb!

547
00:31:59,360 --> 00:32:01,920
Tarts egy kis távolságot! Mindent bele!

548
00:32:03,480 --> 00:32:04,800
A jab legyen hosszabb!

549
00:32:10,240 --> 00:32:12,880
Le! Gyerünk! Bumm! Hajrá!

550
00:32:17,000 --> 00:32:18,080
Mozogj!

551
00:32:18,160 --> 00:32:20,280
Hé, ez komoly?

552
00:32:20,360 --> 00:32:22,320
Bajnokok tartanak mesterkurzust,

553
00:32:22,400 --> 00:32:25,560
és te a gyűlölködők kommentjeit olvasol?

554
00:32:25,640 --> 00:32:26,480
Hagyd abba!

555
00:32:26,560 --> 00:32:28,280
Ne maradj ott! Állj fel!

556
00:32:37,560 --> 00:32:39,160
- Ez az.
- Igen!

557
00:32:41,560 --> 00:32:42,600
Várj, ezt nézd!

558
00:32:43,840 --> 00:32:46,680
Ibrahim útját törölték.
Az ellenfele megsérült.

559
00:32:46,760 --> 00:32:49,440
Kit érdekel? Élvezd ezt!

560
00:32:49,520 --> 00:32:52,160
Állj fel! Ne maradj ebben a pozícióban!

561
00:32:52,240 --> 00:32:53,440
Szabadítsd ki magad!

562
00:32:54,920 --> 00:32:55,760
Gyerünk!

563
00:33:04,760 --> 00:33:08,320
Antoine, az MMA
forradalmasította a küzdősportokat.

564
00:33:08,400 --> 00:33:10,960
És a UFC-bajnokok igazi sztárok lettek.

565
00:33:11,040 --> 00:33:14,800
Ahhoz, hogy bekerülj a UFC-be,
kell az a bizonyos plusz.

566
00:33:14,880 --> 00:33:18,840
Igen, Taylor. És hadd emlékeztesselek,
hogy holnap újra UFC Paris.

567
00:33:18,920 --> 00:33:21,520
Az MMA-rajongók egész évben erre várnak.

568
00:33:21,600 --> 00:33:24,320
Az eseményt élőben közvetítjük.

569
00:33:24,400 --> 00:33:30,360
Jöjjenek a hét hírei, köztük a neten
felkapott videó Ibrahim KO-járól.

570
00:33:30,440 --> 00:33:32,000
Meg foglak ölni, meglátod!

571
00:33:35,560 --> 00:33:39,520
Szakértőink elemzik a harcokat,
és elmondjuk a jóslatainkat is.

572
00:33:39,600 --> 00:33:42,200
Mindez holnap élőben az RMC Sporton.

573
00:33:42,280 --> 00:33:44,440
A UFC Paris csodálatos estéje.

574
00:33:44,520 --> 00:33:46,920
Visszatér harcosunk, Benoît Saint-Denis.

575
00:33:47,000 --> 00:33:49,040
Manon Fiorot nagy kihívás elé néz.

576
00:33:49,120 --> 00:33:52,520
Persze velünk lesz
Nassourdine „Sniper” Imavov

577
00:33:52,600 --> 00:33:54,440
és a mi Ciryl Gane-ünk is.

578
00:33:54,520 --> 00:33:57,560
Ciryl Gane a nehézsúly
új fenegyerekével áll ki.

579
00:33:57,640 --> 00:34:00,360
Mindez tehát élőben
az RMC Sporton holnap este.

580
00:34:03,560 --> 00:34:05,800
- Szia, Taylor.
- Bilal, hogy vagy?

581
00:34:05,880 --> 00:34:06,840
Jól. És te?

582
00:34:06,920 --> 00:34:10,280
Megvan még a jegyed a UFC-re,
vagy már eladtad?

583
00:34:10,360 --> 00:34:13,120
Megvan, de 5000-et ajánlottak érte.

584
00:34:13,640 --> 00:34:16,760
- Kérdezek valamit, mielőtt nemet mondasz.
- Nem.

585
00:34:17,360 --> 00:34:21,120
Bilal, hallgass végig! Megéri.

586
00:34:21,200 --> 00:34:24,520
A jegyemet akarod? Kizárt.

587
00:34:26,000 --> 00:34:26,840
Jó estét.

588
00:34:27,800 --> 00:34:28,680
Jó estét.

589
00:34:28,760 --> 00:34:29,760
Jó szórakozást.

590
00:34:31,200 --> 00:34:32,480
- Köszönöm.
- Kösz.

591
00:34:33,280 --> 00:34:34,200
Jó estét.

592
00:34:36,920 --> 00:34:38,440
- Jó szórakozást.
- Kösz.

593
00:34:39,200 --> 00:34:40,080
Jó estét.

594
00:34:46,840 --> 00:34:48,840
ACCOR ARÉNA
UFC

595
00:35:11,040 --> 00:35:15,160
Mi? Nem szerződtetjük.
Csak egy hústorony, nem harcos.

596
00:35:15,240 --> 00:35:16,520
Nem érdekel.

597
00:35:17,160 --> 00:35:19,160
Oké, visszahívlak, szia.

598
00:35:22,000 --> 00:35:25,240
Oké, mi a helyzet? Hogy vagytok?

599
00:35:26,040 --> 00:35:27,240
Bajnok.

600
00:35:27,320 --> 00:35:30,280
…az év legnagyobb MMA-eseménye.

601
00:35:30,360 --> 00:35:31,200
Mi a helyzet?

602
00:35:31,280 --> 00:35:32,680
- Hogy vagytok?
- Jól.

603
00:35:33,240 --> 00:35:35,080
- Jól vagy?
- Igen.

604
00:35:36,160 --> 00:35:37,920
Ennek örülni fogsz.

605
00:35:38,000 --> 00:35:41,200
Nagy pénzt szerzek neked
egy sportfogadási oldaltól.

606
00:35:41,800 --> 00:35:44,640
- Akaszd le a nagy lóvét!
- Ezért vagyok itt.

607
00:35:44,720 --> 00:35:48,640
Ibrahim Ibarát nem kell bemutatni.
Méltán lett a beceneve Pusztító.

608
00:35:48,720 --> 00:35:52,000
Gyűjti a győzelmeket,
provokációkat és reklámfogásokat.

609
00:35:52,080 --> 00:35:53,880
Védjegyévé vált,

610
00:35:53,960 --> 00:35:57,640
hogy online élő adásban
veri szét az edzőtársait.

611
00:35:58,160 --> 00:36:01,560
De legutóbb nem a terv szerint alakult.
Lássuk a videót!

612
00:36:01,640 --> 00:36:03,680
- Mi ez?
- Komolyan, srácok.

613
00:36:04,800 --> 00:36:06,560
Meg foglak ölni, meglátod!

614
00:36:08,600 --> 00:36:10,280
Taylor, mit gondolsz?

615
00:36:10,360 --> 00:36:13,600
Ma az MMA-ban
nem úszhatod meg Ibrahim Ibarát…

616
00:36:13,680 --> 00:36:16,960
Ne aggódj! Holnapra mindenki elfelejti.

617
00:36:17,040 --> 00:36:19,400
Hekkereket béreltem fel.

618
00:36:20,000 --> 00:36:21,320
Megfizettem őket.

619
00:36:21,400 --> 00:36:23,960
Eltüntetik az edzős videókat.

620
00:36:24,040 --> 00:36:26,600
Holnap már képtelenség lesz
megtalálni őket.

621
00:36:27,080 --> 00:36:28,280
Bízz bennem!

622
00:36:28,360 --> 00:36:30,520
A francia MMA rosszfiúja.

623
00:36:31,040 --> 00:36:34,200
A srácot, az ígéretes fiatal harcost,

624
00:36:34,280 --> 00:36:38,080
aki nehéz helyzetbe hozta Ibrahimot,
Taylor Keitának hívják.

625
00:36:38,160 --> 00:36:39,440
Elég bátor a srác.

626
00:36:39,520 --> 00:36:43,800
Kapcsolatba lépett az RMC-vel,
mert el akart mondani pár dolgot.

627
00:36:43,880 --> 00:36:46,880
És most itt van velünk.

628
00:36:48,200 --> 00:36:51,000
- Üdvözöljük Taylort.
- Minden rendben lesz.

629
00:36:51,080 --> 00:36:52,520
Itt jön.

630
00:36:55,200 --> 00:36:56,080
Taylor!

631
00:36:56,160 --> 00:36:58,760
Őrület. Sikerült neki. Megcsinálta.

632
00:36:58,840 --> 00:37:00,760
Várj! Még nem csinálta meg.

633
00:37:00,840 --> 00:37:03,440
- Kérlek, mutatkozz be.
- Köszönöm.

634
00:37:03,520 --> 00:37:06,960
Hát… Köszönöm, hogy itt lehetek.

635
00:37:07,040 --> 00:37:08,560
- És…
- Pszt!

636
00:37:08,640 --> 00:37:12,680
Fura, mert nagy rajongója vagyok
a show-nak és nektek, srácok.

637
00:37:13,240 --> 00:37:14,200
Máris kedvelem.

638
00:37:14,280 --> 00:37:16,880
Ha jó pontokat akarsz, hízelegj nekik!

639
00:37:16,960 --> 00:37:19,280
Taylor, el akartál mondani valamit.

640
00:37:19,360 --> 00:37:23,720
Igen. Hát… Az ok, amiért
itt akartam lenni ma este…

641
00:37:23,800 --> 00:37:25,880
- Hova nézzek?
- A piros pontra.

642
00:37:25,960 --> 00:37:29,400
Oké. Azért vagyok itt ma este,
mert mind tudjuk,

643
00:37:29,480 --> 00:37:34,120
hogy Ibrahim KSW-s ellenfele visszalépett.

644
00:37:34,800 --> 00:37:35,800
Mit akar?

645
00:37:35,880 --> 00:37:37,360
És szeretnék…

646
00:37:38,080 --> 00:37:39,560
helyette harcba szállni.

647
00:37:39,640 --> 00:37:41,560
Csodálatos vagy. Taylor, igen!

648
00:37:44,080 --> 00:37:45,000
Várj!

649
00:37:45,080 --> 00:37:46,400
Te kis seggfej!

650
00:37:46,480 --> 00:37:48,880
Biztos, hogy jól értem? Oké, kedvellek.

651
00:37:48,960 --> 00:37:52,240
Ugyanaz a nevünk, és ez jó kezdet.

652
00:37:52,320 --> 00:37:55,920
De komolyan gondolod,
vagy ez csak egy reklámfogás?

653
00:37:56,000 --> 00:37:59,560
Mert amit most bejelentettél,
az óriási dolog.

654
00:37:59,640 --> 00:38:01,320
Tartanod kell magad hozzá.

655
00:38:01,920 --> 00:38:04,480
Nem, készen állok rá.

656
00:38:05,000 --> 00:38:08,760
Megvan a súlyom. Egyszer már kiütöttem.

657
00:38:08,840 --> 00:38:09,760
Ezt ő is tudja.

658
00:38:11,080 --> 00:38:12,960
Azt akarja, hogy kicsináljam.

659
00:38:13,040 --> 00:38:16,480
Megértem, miért kételkedsz.
Nyilván Ibrahim is kételkedik.

660
00:38:16,560 --> 00:38:20,080
Azért jöttem, hogy elmondjam
neked és a szar csapatodnak…

661
00:38:22,120 --> 00:38:23,120
Csináld ki, Ibra!

662
00:38:23,200 --> 00:38:25,400
…hogy egy ismert személlyel edzek.

663
00:38:26,920 --> 00:38:28,040
Várjatok!

664
00:38:28,120 --> 00:38:31,600
Aki követ a közösségi médián,
megtudhatja, ki az.

665
00:38:32,520 --> 00:38:35,880
Amikor visszatérek,
durvábban szétverlek, mint a múltkor.

666
00:38:38,040 --> 00:38:40,400
Kicsinálom. Mit művel?

667
00:38:40,480 --> 00:38:43,400
Legendás, amit csinál. Legendás.

668
00:38:44,040 --> 00:38:45,280
Baszki, hihetetlen.

669
00:38:45,360 --> 00:38:47,600
Így is ki lehet hívni valakit harcra.

670
00:38:47,680 --> 00:38:50,520
Felpörög a közösségi médiája.

671
00:38:52,360 --> 00:38:56,320
Hé, bajnok. Szerintem ez jó ötlet.

672
00:38:56,400 --> 00:38:59,040
Hogyhogy jó ötlet? Én igazi bajnok vagyok!

673
00:38:59,120 --> 00:39:01,240
Nem állok ki ellene! Ez egy seggfej!

674
00:39:01,840 --> 00:39:04,600
Bassza meg, az én nevemmel
reklámozza magát!

675
00:39:04,680 --> 00:39:06,800
Nem állok ki ellene! Ennyi!

676
00:39:06,880 --> 00:39:07,880
Világos?

677
00:39:09,280 --> 00:39:11,520
Világos, bajnok. Világos.

678
00:39:21,920 --> 00:39:22,800
Szia, bajnok.

679
00:39:23,360 --> 00:39:26,760
Hát, ennyi. Megcsináltam,
amit elterveztem, és…

680
00:39:27,360 --> 00:39:29,040
Szerintem elég jó voltam.

681
00:39:29,560 --> 00:39:32,720
Oké, munkára! Várlak Montrealban.

682
00:39:33,280 --> 00:39:37,000
Ne félj! Tudom, hogy kényszerítsük,
hogy elfogadja a kihívást.

683
00:39:38,240 --> 00:39:39,080
Köszönöm.

684
00:40:34,840 --> 00:40:38,280
A feliratot fordította: Klein Szilvia

