1
00:00:10,280 --> 00:00:14,040
LA GABBIA

2
00:00:23,000 --> 00:00:25,160
Spiegami esattamente cos'è successo.

3
00:00:30,320 --> 00:00:31,600
Ho sentito bussare.

4
00:00:32,880 --> 00:00:35,240
Ero sola, Régis era andato a casa sua.

5
00:00:36,320 --> 00:00:39,560
Di solito non apro a quell'ora,
ma credevo fosse lui che tornava.

6
00:00:41,360 --> 00:00:43,000
Sono entrati in casa.

7
00:00:44,360 --> 00:00:47,040
Sapevano che avremmo raccolto
i soldi delle scommesse.

8
00:00:48,960 --> 00:00:51,560
E quando hanno capito
che non ti eri fatto stendere,

9
00:00:52,800 --> 00:00:53,920
sono venuti qui.

10
00:00:55,520 --> 00:00:56,640
E questo è quanto.

11
00:00:59,320 --> 00:01:02,360
Ok. Che facciamo ora, eh?

12
00:01:03,960 --> 00:01:07,440
- Aspettiamo o chiamiamo la polizia?
- Non facciamo nulla.

13
00:01:07,520 --> 00:01:10,960
- Nessuno deve sapere di questi affari.
- Questo è un problema tuo.

14
00:01:11,600 --> 00:01:14,240
- Hanno pestato mia madre.
-Non iniziare!

15
00:01:14,320 --> 00:01:18,240
Régis o me è lo stesso, ok?
Lui fa il possibile per tenerci a galla.

16
00:01:18,320 --> 00:01:20,080
Quindi puoi scordarti la polizia.

17
00:01:21,360 --> 00:01:25,440
La verità è che se fossi andato al tappeto
come concordato, non saremmo qui.

18
00:01:25,520 --> 00:01:26,360
Eh?

19
00:01:27,240 --> 00:01:29,320
Non avrebbero pestato tua madre.

20
00:01:29,400 --> 00:01:30,520
Ma cosa…

21
00:01:30,600 --> 00:01:32,880
Ci serve davvero il tuo aiuto, figlio mio.

22
00:01:41,920 --> 00:01:44,920
- Quanto devi a quella gente?
- 40.000.

23
00:01:52,840 --> 00:01:54,360
E puoi chiedere una proroga?

24
00:01:55,280 --> 00:01:58,160
Non saprei. Forse un mese. Al massimo.

25
00:01:58,240 --> 00:02:01,560
Sennò torneranno. E si comincia da capo.

26
00:02:23,040 --> 00:02:25,080
Ho parlato col capo del KSW.

27
00:02:25,160 --> 00:02:27,160
Lui avrebbe in mente Ferreira.

28
00:02:27,760 --> 00:02:29,920
Uno striker come te, viene dal muay thai.

29
00:02:30,640 --> 00:02:32,920
È forte,
ma ha appena subito due sconfitte.

30
00:02:33,000 --> 00:02:34,640
Ultimamente è un po' in crisi.

31
00:02:35,160 --> 00:02:37,880
Ha dieci anni più di te
ed è a fine contratto.

32
00:02:38,560 --> 00:02:40,160
Se perde questo, ha chiuso.

33
00:02:40,680 --> 00:02:43,640
Credo che sia alla frutta.
Hai ottime speranze.

34
00:02:46,160 --> 00:02:47,400
E quanto pagano?

35
00:02:48,480 --> 00:02:49,440
Diecimila a match.

36
00:02:51,200 --> 00:02:52,200
Che c'è?

37
00:02:54,680 --> 00:02:58,480
E… da altre parti avrei preso di più?

38
00:02:58,560 --> 00:02:59,840
Non credo affatto.

39
00:03:00,680 --> 00:03:02,920
Neanche la UFC paga molto, all'inizio.

40
00:03:04,760 --> 00:03:09,080
L'unico modo per fare soldi veri
in questo sport è diventare una star.

41
00:03:11,360 --> 00:03:12,840
Mettiamoci al lavoro.

42
00:03:20,720 --> 00:03:21,720
Un, due, tre.

43
00:03:21,800 --> 00:03:23,520
Bene.

44
00:03:23,600 --> 00:03:25,680
Un, due, tre, quattro. Bene.

45
00:03:26,280 --> 00:03:27,320
Arretra.

46
00:03:27,400 --> 00:03:28,680
Bella questa!

47
00:03:28,760 --> 00:03:29,680
Un, due, tre.

48
00:03:30,160 --> 00:03:32,480
Bene! Gira, gira.
Non starmi davanti, spostati.

49
00:03:32,560 --> 00:03:34,760
Dai! Un, due, tre, quattro.

50
00:03:34,840 --> 00:03:36,680
Bene. Ancora. Un, due, tre, quattro.

51
00:03:37,320 --> 00:03:39,240
Molto bene. Vai. Un, due, tre.

52
00:03:40,240 --> 00:03:41,360
Sì. Un, due, tre.

53
00:03:41,840 --> 00:03:44,600
Vai, spostati.
Sfrutta l'allungo. Un, due, tre, quattro.

54
00:03:45,480 --> 00:03:48,800
Bene. Dai. Un, due, middle.

55
00:03:48,880 --> 00:03:51,240
Ha suonato, continua. Un, due, middle.

56
00:03:52,400 --> 00:03:53,880
Ottimo. Ok, time.

57
00:03:55,120 --> 00:03:56,200
Molto bene.

58
00:03:56,760 --> 00:03:58,200
Subito, non fermarti.

59
00:03:58,280 --> 00:04:01,320
Non bere troppo. Due sorsi, non di più.

60
00:04:03,440 --> 00:04:05,400
- Ciao, Boss.
- Campionessa.

61
00:04:05,480 --> 00:04:07,160
- Dai. A posto, veloce.
- Taylor.

62
00:04:08,720 --> 00:04:10,840
-Ehi, tutto bene?
-Dai.

63
00:04:10,920 --> 00:04:11,760
Ci sei?

64
00:04:15,800 --> 00:04:17,840
Taylor, ci sei? Oh! Ehi. Ci sei?

65
00:04:17,920 --> 00:04:19,600
- Ci sono.
- Ok.

66
00:04:20,840 --> 00:04:21,680
Dai.

67
00:04:21,760 --> 00:04:22,960
Un, due, tre, low kick.

68
00:04:25,120 --> 00:04:27,720
Bene. Di nuovo. Ehi, concentrato, con me.

69
00:04:27,800 --> 00:04:29,400
Un, due, tre, low kick, ancora.

70
00:04:29,920 --> 00:04:31,360
Bene. Era un…

71
00:04:32,040 --> 00:04:33,360
Ehi!

72
00:04:33,440 --> 00:04:36,120
Ecco che succede a distrarti.
Su, alzati. Da capo.

73
00:04:37,160 --> 00:04:40,000
- Sei con me? Uno, due.
- Ehi! Sei con me o no?

74
00:04:40,080 --> 00:04:41,480
- Sì, sì.
- Svegliati.

75
00:04:41,560 --> 00:04:43,280
Tutto da capo. Un, due, tre.

76
00:04:44,800 --> 00:04:46,400
Di più. Un, due, tre, quattro.

77
00:04:47,200 --> 00:04:48,080
Bene.

78
00:04:49,000 --> 00:04:50,200
Un, due, tre, low kick.

79
00:04:51,160 --> 00:04:54,880
Vai così! Forza, svegliati.
Gira, gira, gira, gira. Dai.

80
00:04:55,440 --> 00:04:58,440
Dai, porta il jab.
Vai, vai, vai! Bene. Bene.

81
00:05:09,560 --> 00:05:10,920
Continui a pomparti?

82
00:05:11,000 --> 00:05:14,400
Faccio 45 giorni di cutting.
Winstrol e Clenbuterol.

83
00:05:17,120 --> 00:05:21,240
Ok. Metti che adesso
ti capita un incontro. Come fai?

84
00:05:22,280 --> 00:05:23,960
Così, di colpo, sarei spacciato.

85
00:05:24,040 --> 00:05:27,040
Servono sei settimane
per tornare negativo all'anti-doping.

86
00:05:27,920 --> 00:05:29,760
Dovresti smetterla con quella roba.

87
00:05:29,840 --> 00:05:32,320
E tu d'illuderti che rimorchierai Elena.

88
00:05:32,920 --> 00:05:33,960
Perché lo dici?

89
00:05:34,040 --> 00:05:36,560
Ma dai,
tutta la palestra ha visto come la guardi.

90
00:05:38,680 --> 00:05:40,920
Io lo dico per te.
Non perdere tempo con lei.

91
00:05:41,760 --> 00:05:44,480
È una lottatrice.
Non si metterà mai con uno del club.

92
00:05:45,080 --> 00:05:46,880
Tiene troppo alla sua reputazione.

93
00:05:47,400 --> 00:05:50,200
E ammesso che ci fosse
uno che le piace, non ci starebbe.

94
00:05:51,160 --> 00:05:52,920
Credimi, so di cosa parlo.

95
00:05:54,160 --> 00:05:55,480
Lasciala perdere.

96
00:05:59,240 --> 00:06:02,360
Ehm, comunque
è l'ultimo dei miei pensieri ora. Per cui…

97
00:06:02,440 --> 00:06:05,000
Perché? Problemi?

98
00:06:05,680 --> 00:06:08,520
Senti. Te lo dico, ma rimane fra noi, ok?

99
00:06:09,320 --> 00:06:11,480
Ti ho già dimostrato
che ti puoi fidare, no?

100
00:06:12,840 --> 00:06:13,800
Dai, spara.

101
00:06:15,840 --> 00:06:18,480
Mi servono soldi. Al più presto.

102
00:06:19,800 --> 00:06:21,000
Sempre per tua madre?

103
00:06:23,760 --> 00:06:24,600
Sì.

104
00:06:29,040 --> 00:06:30,560
Ma stavolta sono molti.

105
00:06:33,560 --> 00:06:35,360
- Come va, amici? Tutto bene?
- Sì.

106
00:06:36,000 --> 00:06:38,040
- Mi posso unire?
- Certo, vai, vai.

107
00:06:39,480 --> 00:06:42,320
Oh! Perché quei musi lunghi?
Avete litigato?

108
00:06:42,400 --> 00:06:43,360
No, no, macché.

109
00:06:43,440 --> 00:06:47,000
Ehi, tu che sei informato,
continuano a farli al KSW, i tornei?

110
00:06:47,080 --> 00:06:48,400
Eh, sì. Sempre.

111
00:06:49,520 --> 00:06:52,120
- E quanto si può guadagnare?
- Beh, dipende.

112
00:06:52,200 --> 00:06:56,880
Il minimo è 10.000 euro,
ma se poi accumuli crediti, etc.,

113
00:06:56,960 --> 00:06:58,680
puoi arrivare fino a 100.000.

114
00:06:59,200 --> 00:07:01,400
- 100.000?
- Sì, 100.000 testoni.

115
00:07:02,400 --> 00:07:05,720
- In un solo torneo?
- Sì, chi vince intasca 100.000 euro.

116
00:07:06,280 --> 00:07:07,400
Mm.

117
00:07:10,280 --> 00:07:11,760
Perché me l'avete chiesto?

118
00:07:18,840 --> 00:07:22,560
Oh, un poderoso destro,
e Sudolski va giù.

119
00:07:22,640 --> 00:07:23,920
Ha reagito benissimo.

120
00:07:24,000 --> 00:07:26,600
Silva non lascia andare,
è determinato a concludere.

121
00:07:26,680 --> 00:07:28,640
Beh, recupero miracoloso.

122
00:07:28,720 --> 00:07:30,600
Come Lazzaro, Sudolski si è rialzato,

123
00:07:30,680 --> 00:07:33,760
ma viene colpito in pieno volto
da un uppercut.

124
00:07:33,840 --> 00:07:35,720
Sudolski deve abbassarsi.

125
00:07:35,800 --> 00:07:39,480
Va giù, a terra, ed è knock down!

126
00:07:45,080 --> 00:07:47,840
A BOSS: DOMANI GUARDERAI L'INCONTRO?

127
00:07:47,920 --> 00:07:48,760
CIAO, BOSS

128
00:07:53,560 --> 00:08:00,120
SCUSA SE TE LO CHIEDO, SO CHE È TARDI,
MA POSSIAMO VEDERCI?

129
00:08:21,880 --> 00:08:25,560
Souleymane, devi combattere
in Francia. Non esistono solo gli USA.

130
00:08:25,640 --> 00:08:28,760
Sì, Boss, lo so.
Una volta l'anno devo boxare in casa.

131
00:08:28,840 --> 00:08:31,120
Una volta l'anno, come minimo. Per favore.

132
00:08:31,200 --> 00:08:32,840
- Sì, organizzeremo.
- Sì.

133
00:08:33,560 --> 00:08:35,280
- Taylor.
- Ce l'avresti un minuto?

134
00:08:35,360 --> 00:08:37,800
Vieni, ti presento un vecchio amico.

135
00:08:37,880 --> 00:08:40,640
Souleymane Cissokho,
uno dei nostri più grandi campioni.

136
00:08:40,720 --> 00:08:42,000
Ehi, campione. Come va?

137
00:08:42,080 --> 00:08:44,040
- Complimenti per la carriera.
- Grazie.

138
00:08:44,120 --> 00:08:46,080
- Boss.
- Campione. Grazie della visita.

139
00:08:46,160 --> 00:08:48,640
- Alla prossima. Ciao.
- Quando vuoi, è casa tua.

140
00:08:50,160 --> 00:08:51,440
Va tutto bene?

141
00:08:52,400 --> 00:08:55,960
- Dovresti dormire a quest'ora.
-Sì, lo so.

142
00:08:56,640 --> 00:08:57,800
Che c'è?

143
00:09:00,240 --> 00:09:01,640
Beh, ho bisogno di soldi.

144
00:09:02,280 --> 00:09:04,800
Mi sono informato
e so che fanno dei tornei al KSW.

145
00:09:06,920 --> 00:09:08,920
No, pessima idea. Scordatelo.

146
00:09:09,640 --> 00:09:10,480
Ok.

147
00:09:12,000 --> 00:09:13,080
E se volessi farlo?

148
00:09:16,280 --> 00:09:19,240
Perché partecipare a un torneo
in cui potresti farti male?

149
00:09:19,760 --> 00:09:21,480
Senza una cintura da vincere,

150
00:09:21,560 --> 00:09:23,840
quando ci prepariamo
al match contro Ferreira?

151
00:09:23,920 --> 00:09:26,240
- Fammi capire.
- Perché dicembre è lontano.

152
00:09:26,320 --> 00:09:28,200
Non posso aspettare, mi servono ora.

153
00:09:30,920 --> 00:09:32,880
Taylor, non funziona in questo modo.

154
00:09:35,040 --> 00:09:35,920
Guarda.

155
00:09:38,160 --> 00:09:41,400
Il primo torneo del KSW
per la tua categoria è l'anno prossimo.

156
00:09:41,480 --> 00:09:42,400
Argomento chiuso.

157
00:09:45,440 --> 00:09:46,760
Ce n'è uno tra un mese.

158
00:09:49,760 --> 00:09:51,680
- Come?
- Ce n'è uno tra un mese.

159
00:09:52,200 --> 00:09:53,040
Controlla.

160
00:10:05,680 --> 00:10:08,560
Non è la tua classe di peso.
Quelli sono 10 kg più di te.

161
00:10:08,640 --> 00:10:11,040
- Sai che è impensabile.
- Beh, mi aiuti o no?

162
00:10:12,560 --> 00:10:13,680
A fare cosa?

163
00:10:14,760 --> 00:10:18,240
Tre match in una sera contro tizi
due volte te e gonfi di steroidi?

164
00:10:18,320 --> 00:10:19,720
- No.
- Mi servono i soldi.

165
00:10:19,800 --> 00:10:22,160
- Per cosa?
- Perché mia madre ha dei problemi.

166
00:10:29,120 --> 00:10:30,160
Quali problemi?

167
00:10:33,360 --> 00:10:36,840
Il suo compagno.
Deve dei soldi a certa gente.

168
00:10:37,440 --> 00:10:39,280
Vogliono 40.000 entro un mese.

169
00:10:39,360 --> 00:10:41,120
L'hanno già picchiata una volta.

170
00:10:44,280 --> 00:10:45,920
Io lo so quanto rischio.

171
00:10:46,000 --> 00:10:49,520
So bene che potrei giocarmi la carriera.
Lo so. Lo so questo.

172
00:10:50,560 --> 00:10:51,960
Ma non ho scelta, capisci?

173
00:10:56,480 --> 00:10:57,360
Boss.

174
00:11:05,480 --> 00:11:07,480
Immagino tu abbia già deciso, è così?

175
00:11:08,720 --> 00:11:09,560
Sì.

176
00:11:11,680 --> 00:11:13,760
Ma se mi mandi da solo, rischio di più.

177
00:11:25,080 --> 00:11:26,040
Se arrivi in fondo,

178
00:11:26,120 --> 00:11:29,280
saranno tre incontri consecutivi
in tre round da cinque minuti.

179
00:11:29,360 --> 00:11:31,560
Quarti di finale, semifinale e finale.

180
00:11:31,640 --> 00:11:33,600
Non sai che significa a livello fisico.

181
00:11:35,400 --> 00:11:39,400
Dovrai affrontare tizi più pesanti di te.
Quindi salterai il cutting.

182
00:11:40,520 --> 00:11:42,840
Mangia. Se prendi peso, meglio.

183
00:11:44,120 --> 00:11:47,720
Saranno tutti più forti.
E tu dovrai essere più allenato.

184
00:11:48,240 --> 00:11:50,520
Più rapido. Più efficace e resistente.

185
00:11:51,040 --> 00:11:54,520
E, finita la preparazione fisica,
si passa al livello superiore.

186
00:11:55,960 --> 00:11:57,840
Quale livello superiore?

187
00:11:57,920 --> 00:12:00,200
Tre match ad allenamento, come al torneo.

188
00:12:00,280 --> 00:12:03,120
Con quelli più grossi di te.
Dai, continua.

189
00:12:05,000 --> 00:12:07,920
Dai, con tutta la forza.
Avanza, avanza, avanza.

190
00:12:08,520 --> 00:12:10,560
Non mollare, dai, fino in fondo.

191
00:12:10,640 --> 00:12:13,760
Aumenta, aumenta. Sei al 40%.

192
00:12:13,840 --> 00:12:16,360
Quando ti dico di aumentare,
devi darmi il massimo.

193
00:12:16,440 --> 00:12:19,000
Spegni il cervello
e dammi la massima potenza, dai!

194
00:12:19,600 --> 00:12:21,960
Ok, va bene. Colpisci, colpisci, colpisci.

195
00:12:22,040 --> 00:12:25,560
Dai, aumenta, aumenta, accelera.
Dai tutto, dai tutto, dai tutto.

196
00:12:25,640 --> 00:12:28,640
Continua fino al mio stop. Stop!

197
00:12:46,880 --> 00:12:47,960
Continua così, bravo.

198
00:12:48,040 --> 00:12:50,920
Dai, veloce, veloce!
Spingi al massimo. Al massimo.

199
00:12:51,000 --> 00:12:53,560
Non sei al tuo massimo.
Ancora, ancora, aumenta!

200
00:12:53,640 --> 00:12:55,720
Di più! Ancora, ancora, ancora, ancora!

201
00:12:56,640 --> 00:12:58,840
Fino in fondo,
fino in fondo, fino in fondo!

202
00:12:58,920 --> 00:12:59,800
Bene.

203
00:13:02,640 --> 00:13:04,320
Bene così. Bene.

204
00:13:05,720 --> 00:13:06,680
Vai, Damien.

205
00:13:08,960 --> 00:13:10,440
Vai di seguito, Erwan.

206
00:13:14,640 --> 00:13:16,640
Bene così. Dai, dai, dai, dai.

207
00:13:17,720 --> 00:13:19,720
Di seguito, Jordan. Ritmo, ritmo.

208
00:13:21,600 --> 00:13:24,040
Damien, Damien!
Dai, subito! Damien!

209
00:13:24,880 --> 00:13:26,440
Molto bene. Molto bene.

210
00:13:27,120 --> 00:13:28,840
Ok, basta così. Vai, Paulin!

211
00:13:28,920 --> 00:13:30,680
Paulin, Paulin! Dai, Paulin!

212
00:13:32,040 --> 00:13:33,080
Bene così.

213
00:13:35,080 --> 00:13:38,680
Benissimo. Ce l'hai fatta. Ottimo. Bravo.

214
00:14:05,920 --> 00:14:07,800
Ti va di accompagnarmi alla macchina?

215
00:14:10,680 --> 00:14:11,520
Ok.

216
00:14:19,880 --> 00:14:21,440
Come va la preparazione?

217
00:14:22,840 --> 00:14:25,160
Ehm, va bene.

218
00:14:27,600 --> 00:14:29,960
So che sarà dura, ma sono determinato.

219
00:14:32,320 --> 00:14:33,880
Vogliamo parlare di noi?

220
00:14:35,280 --> 00:14:36,560
No, non importa.

221
00:14:38,360 --> 00:14:41,000
Sai, all'inizio non capivo
a che gioco giocavi,

222
00:14:41,080 --> 00:14:42,640
e poi Niko me lo ha spiegato.

223
00:14:42,720 --> 00:14:44,200
E ora mi è chiaro.

224
00:14:44,280 --> 00:14:46,920
Ok. Che cosa ti è chiaro?

225
00:14:47,880 --> 00:14:51,320
Beh, che non è facile essere
una ragazza carina in un club di maschi.

226
00:14:51,920 --> 00:14:52,880
Mm.

227
00:14:53,400 --> 00:14:54,280
No?

228
00:14:57,800 --> 00:15:01,600
Vedi, è proprio per i maschi come Niko
che devo inventare delle scuse.

229
00:15:02,080 --> 00:15:05,000
Quindi, sì. Ho sempre detto
che non uscivo con i lottatori

230
00:15:05,080 --> 00:15:06,840
per evitare che ci provassero.

231
00:15:06,920 --> 00:15:10,040
Perché, quando respingi
un tipo pieno di ego e di testosterone,

232
00:15:10,120 --> 00:15:12,000
ha la brutta abitudine di offendersi.

233
00:15:12,080 --> 00:15:14,920
E, a volte, può diventare
anche estremamente spiacevole.

234
00:15:22,240 --> 00:15:23,720
Ma con te la cosa è diversa.

235
00:15:25,400 --> 00:15:26,520
Sai che intendo?

236
00:15:45,080 --> 00:15:46,160
A domani.

237
00:15:48,960 --> 00:15:49,800
A domani.

238
00:15:53,120 --> 00:15:53,960
Vai.

239
00:15:54,520 --> 00:15:57,320
Uno, due. Molto bene.
Un, due, tre, middle.

240
00:15:58,560 --> 00:16:00,000
Sì, molto bene. Sì.

241
00:16:00,080 --> 00:16:01,120
Sì!

242
00:16:03,240 --> 00:16:04,440
Così. Torna a posto.

243
00:16:04,520 --> 00:16:06,280
Un due. Con me, vai! Bene.

244
00:16:06,360 --> 00:16:07,960
Un, due, tre, quattro.

245
00:16:08,040 --> 00:16:11,080
Ancora. Un, due, tre, quattro.
Molto bene. Fermiamoci qui.

246
00:16:12,960 --> 00:16:14,440
Ma abbiamo appena cominciato.

247
00:16:14,520 --> 00:16:16,640
- Sei carico? Hai energie?
- Da scoppiare.

248
00:16:16,720 --> 00:16:18,480
Ok, tanto meglio.

249
00:16:19,480 --> 00:16:20,680
Perché ho una sorpresa.

250
00:16:32,600 --> 00:16:33,960
- Ehi, campione.
- Tutto ok?

251
00:16:34,040 --> 00:16:35,520
- Che piacere.
- Ehi, ragazzi.

252
00:16:36,160 --> 00:16:38,000
- Ti presento Abdoul.
- Non serve.

253
00:16:38,080 --> 00:16:39,760
- "The Lazy King."
- Tutto bene?

254
00:16:39,840 --> 00:16:41,080
- E tu?
- A meraviglia.

255
00:16:41,160 --> 00:16:42,000
Cavolo.

256
00:16:42,080 --> 00:16:44,320
- La prima volta è stata pessima.
- Già.

257
00:16:44,400 --> 00:16:47,400
Perciò, quando il tuo coach
mi ha detto quello che farete,

258
00:16:47,480 --> 00:16:50,160
ho creduto giusto
venire a darti una mano con Abdoul.

259
00:16:50,680 --> 00:16:52,920
Io davvero non so cosa dire. Non…

260
00:16:53,000 --> 00:16:54,080
È stato lui.

261
00:16:55,720 --> 00:16:58,440
Con Ciryl rivedrai i movimenti,
gli scambi.

262
00:16:58,520 --> 00:17:01,200
E poi vai a terra con Abdoul. Dai.

263
00:17:01,280 --> 00:17:03,520
- Tu ascolta e osserva.
- Bene.

264
00:17:03,600 --> 00:17:04,960
Muoviti sempre, ok?

265
00:17:06,320 --> 00:17:08,840
Sì. Aggiungi qualche incertezza, ora.

266
00:17:11,120 --> 00:17:12,320
- Ok.
- Bene così.

267
00:17:12,400 --> 00:17:14,520
Ciryl, digli del match
con Francis Ngannou.

268
00:17:14,600 --> 00:17:17,440
Con Francis funzionava così:
un colpo ed eri giù.

269
00:17:19,400 --> 00:17:20,400
Sì, perfetto.

270
00:17:21,560 --> 00:17:22,600
Molto bene.

271
00:17:22,680 --> 00:17:26,400
Abdoul, per favore, mostragli come ti alzi
da un atterramento da body lock.

272
00:17:26,480 --> 00:17:28,200
- Vai.
- Ok, portami a terra.

273
00:17:28,280 --> 00:17:32,560
Oh, sono giù. Colpo, colpo.
Rotolo, afferro il tallone,

274
00:17:33,160 --> 00:17:34,680
poi tiro e spingo con le mani.

275
00:17:34,760 --> 00:17:35,600
Ah, ok.

276
00:17:35,680 --> 00:17:37,720
- Chiaro? Adesso vai tu, proviamo.
- Sì.

277
00:17:37,800 --> 00:17:39,480
Vai, ti porto a terra.

278
00:17:44,200 --> 00:17:48,160
Aggrappati a me. Tallone.
Così. Ah, magnifico!

279
00:17:49,080 --> 00:17:51,760
In Polonia affronterai
avversari molto più alti di te.

280
00:17:51,840 --> 00:17:52,680
Bravo.

281
00:17:53,280 --> 00:17:55,840
Bravo, Taylor.
Non farti impressionare. Vai deciso.

282
00:17:55,920 --> 00:17:57,960
Così. Gioco incerto. Finta.

283
00:17:59,080 --> 00:18:00,760
Ok. Questa la paghi. Vai.

284
00:18:00,840 --> 00:18:03,240
Taylor, quando sarai lì,
verrai di certo colpito.

285
00:18:03,320 --> 00:18:06,720
Ciryl, digli di quando ti ha colpito
Tuivasa. Che si fa in quei casi?

286
00:18:06,800 --> 00:18:09,520
Primo, niente panico.
Sei allenato per questo.

287
00:18:09,600 --> 00:18:12,240
Se hai la vista offuscata,
ascolta i coach.

288
00:18:12,320 --> 00:18:15,960
La zona verde può essere questa,
o può essere questa.

289
00:18:16,600 --> 00:18:18,240
- E guadagna tempo. Ok?
- Ok.

290
00:18:18,320 --> 00:18:19,880
Guadagna tempo. Tempo.

291
00:18:19,960 --> 00:18:21,760
- Sì, e poi riparti.
- Ok.

292
00:18:21,840 --> 00:18:24,360
Dai. Proviamo una simulazione. Siamo qui.

293
00:18:24,440 --> 00:18:27,240
- E boom! Colpo. Bene così.
-Bene. Sì.

294
00:18:27,320 --> 00:18:28,280
Sì.

295
00:18:29,240 --> 00:18:30,400
Portami a terra.

296
00:18:31,120 --> 00:18:34,560
Bacino in fuori. Afferro la testa.
Salto e stringo.

297
00:18:35,280 --> 00:18:37,400
- Bene, ora prova tu.
- Ok.

298
00:18:38,400 --> 00:18:39,720
Vieni più vicino.

299
00:18:40,440 --> 00:18:41,920
Io entro. Tu salti.

300
00:18:43,160 --> 00:18:45,080
E stringi. Stringi bene.

301
00:18:45,160 --> 00:18:46,640
- Magnifico.
- Bravo.

302
00:18:48,360 --> 00:18:49,960
- Grazie.
- Grazie a te, Abdoul.

303
00:18:50,040 --> 00:18:51,240
- Oss!
- Oss!

304
00:18:51,320 --> 00:18:53,360
- Grazie, Abdoul.
- È pronto, è pronto.

305
00:18:56,640 --> 00:18:58,680
VARSAVIA
POLONIA

306
00:19:12,040 --> 00:19:16,960
Signore e signori, buonasera!

307
00:19:17,040 --> 00:19:19,240
Uno, due. Uno due. E…

308
00:19:19,320 --> 00:19:20,920
Un, due, tre. Bene così.

309
00:19:21,000 --> 00:19:23,640
Tra pochi minuti, qui all'Ergo Arena…

310
00:19:23,720 --> 00:19:26,280
Bene così. Ancora. Bravo.

311
00:19:27,240 --> 00:19:29,360
Bene. Un, due, tre, quattro.

312
00:19:31,000 --> 00:19:33,080
- Bene. Bene.
-Ci siamo.

313
00:19:33,160 --> 00:19:35,840
Si aprano le danze, signori.

314
00:19:36,360 --> 00:19:39,080
Col primo incontro di questa serata.

315
00:19:42,280 --> 00:19:44,920
Niko, metti un po' di musica
dal mio telefono?

316
00:19:45,000 --> 00:19:46,520
- Certo.
- Grazie.

317
00:19:47,800 --> 00:19:49,640
- Il tuo PIN?
- 8312.

318
00:19:49,720 --> 00:19:51,040
Ok.

319
00:20:12,400 --> 00:20:17,800
…il fighter con il peso di soli 80,2 kg…

320
00:20:18,880 --> 00:20:23,800
…Taylor "The Outsider" Keita!

321
00:20:23,880 --> 00:20:25,640
Vai, Taylor!

322
00:20:28,360 --> 00:20:31,240
Lieti di essere con voi
per questo evento un po' speciale:

323
00:20:31,320 --> 00:20:34,880
il torneo del KSW
per pesi medi sotto gli 84 kg.

324
00:20:34,960 --> 00:20:37,720
- E abbiamo un francese al torneo.
-Esatto.

325
00:20:37,800 --> 00:20:41,000
E la mia sorpresa è stata grande
nel vedere Taylor Keita.

326
00:20:41,080 --> 00:20:43,880
- Che, di base, pesa 67 kg.
- Dai, Taylor, sai che fare.

327
00:20:43,960 --> 00:20:45,760
E ora combatte negli 84.

328
00:20:45,840 --> 00:20:48,920
Affronterà lottatori che peseranno
anche 10 kg più di lui.

329
00:20:49,000 --> 00:20:52,040
Sì, ci sarà un netto divario fisico
tra lui e gli avversari.

330
00:20:52,120 --> 00:20:53,920
- Sarà dura per Taylor.
- Dai, dai.

331
00:20:54,000 --> 00:20:56,920
D'altro canto, lui è quello che,
all'ultimo match del KSW,

332
00:20:57,000 --> 00:21:00,400
è riuscito a strappare un pareggio
contro Ibrahim Ibara.

333
00:21:00,480 --> 00:21:02,840
Che è stato escluso
proprio dopo quel match.

334
00:21:02,920 --> 00:21:06,920
E adesso ritroviamo Taylor nella gabbia
in quello che sarà il match di apertura.

335
00:21:07,000 --> 00:21:08,480
Quindi, parola allo speaker.

336
00:21:08,560 --> 00:21:13,800
E il suo avversario
direttamente dalla Russia

337
00:21:13,880 --> 00:21:17,440
con i suoi 84 kg di peso,

338
00:21:18,240 --> 00:21:21,160
Alexander "The Russian Terror"…

339
00:21:21,240 --> 00:21:24,200
-Ehi, quello è 10 kg più di lui.
- …Volkov!

340
00:21:24,280 --> 00:21:26,160
- Fa impressione.
- È un armadio.

341
00:21:29,280 --> 00:21:30,640
Occhi su di lui.

342
00:21:32,080 --> 00:21:35,080
Andrà come abbiamo detto.
Lui sa che è più pesante.

343
00:21:35,160 --> 00:21:38,400
Punterà alle gambe,
ti porterà a terra. E tu…

344
00:21:39,680 --> 00:21:40,920
saprai cosa fare.

345
00:21:41,000 --> 00:21:42,040
- Ok?
- Sì.

346
00:21:42,120 --> 00:21:43,000
- Ok?
- Sì.

347
00:21:43,080 --> 00:21:44,600
Vai. Concludi in fretta.

348
00:21:45,680 --> 00:21:49,600
Signore e signori,
un applauso a questi due fighter!

349
00:21:53,800 --> 00:21:55,080
Dai, dai.

350
00:22:01,120 --> 00:22:03,280
-Sì!
-Vai, vai!

351
00:22:03,360 --> 00:22:05,560
Ce la farà, ce la farà. Ce la può fare.

352
00:22:06,800 --> 00:22:10,640
Quella dei pesi medi non è
la categoria naturale di Taylor Keita.

353
00:22:10,720 --> 00:22:12,880
E guardate
la differenza di stazza tra loro.

354
00:22:12,960 --> 00:22:16,920
Parlavamo della differenza
di peso e qui salta davvero all'occhio.

355
00:22:17,000 --> 00:22:19,520
E diversi sono gli stili di combattimento.

356
00:22:19,600 --> 00:22:22,280
Da una parte
c'è un wrestler, cioè il russo,

357
00:22:22,360 --> 00:22:24,640
e dall'altra uno striker, cioè Taylor.

358
00:22:24,720 --> 00:22:29,400
E forse Taylor può sfruttare la differenza
di peso, puntando su agilità e velocità.

359
00:22:29,480 --> 00:22:31,840
Taylor, fallo avvicinare
come abbiamo detto!

360
00:22:32,440 --> 00:22:34,480
Pronto? Pronto? Fight!

361
00:22:34,560 --> 00:22:36,120
Dai, dai, forza! Dai!

362
00:22:37,080 --> 00:22:38,280
Ed è iniziato.

363
00:22:40,200 --> 00:22:41,880
- Oh! Colpo di ginocchio!
- Oh!

364
00:22:41,960 --> 00:22:43,520
- Oh!
-Che KO!

365
00:22:45,480 --> 00:22:46,760
Vai, Taylor! Vai, Taylor!

366
00:22:46,840 --> 00:22:50,720
- Che ginocchiata! Che ginocchiata!
- KO favoloso per Taylor!

367
00:22:50,800 --> 00:22:53,320
Lo sapevo. Lo sapevo.

368
00:22:54,040 --> 00:22:57,760
-Un colpo dell'altro mondo!
-L'ha steso, decisamente.

369
00:22:57,840 --> 00:22:59,440
Non ci posso credere!

370
00:23:02,480 --> 00:23:03,520
Ben fatto!

371
00:23:06,320 --> 00:23:08,080
Wow, wow, wow, wow!

372
00:23:09,000 --> 00:23:10,920
È stato un KO fulminante.

373
00:23:11,000 --> 00:23:11,840
Ma dai.

374
00:23:11,920 --> 00:23:13,280
- Così si fa!
-Sì!

375
00:23:13,360 --> 00:23:14,440
Oh, là, là.

376
00:23:14,520 --> 00:23:17,400
Caspita, è iniziato
sotto i migliori auspici, il torneo!

377
00:23:17,480 --> 00:23:20,520
Che partenza!
E il bello è che non ha subito danni.

378
00:23:20,600 --> 00:23:23,800
Non ha speso energie nel primo incontro.
Ha iniziato benissimo.

379
00:23:23,880 --> 00:23:26,200
-Fresco per proseguire.
- Sì.

380
00:23:26,280 --> 00:23:29,600
Come si dice in gergo,
è "una serata di soldi facili" per Taylor.

381
00:23:29,680 --> 00:23:33,120
-Quanto meno un inizio serata.
- Sì. È partito bene.

382
00:23:33,200 --> 00:23:34,440
- Wow.
- Wow.

383
00:23:34,520 --> 00:23:36,920
Con chi deve fare il secondo incontro?

384
00:23:37,000 --> 00:23:38,960
- Con Mamaiev.
- Oh, merda, Mamaiev.

385
00:23:39,040 --> 00:23:42,680
- Mamaiev? Non è uno di Khabib?
- Mamaiev è davvero un problema, cavolo.

386
00:23:42,760 --> 00:23:44,280
- Un grosso problema.
- Ma dai.

387
00:23:44,360 --> 00:23:46,480
- Sì, è della scuderia di Khabib.
- Eh, sì.

388
00:23:46,560 --> 00:23:47,960
Sì, cazzo.

389
00:23:48,040 --> 00:23:51,960
Spero che vada come il primo.
Se Dio vuole, andrà bene anche il secondo.

390
00:23:53,840 --> 00:23:55,680
- Non poteva andare meglio.
- Sì.

391
00:23:55,760 --> 00:23:58,480
Ho fatto la cosa giusta al momento giusto.

392
00:23:59,600 --> 00:24:02,440
- Niko, mi dai il telefono?
-No, niente telefono.

393
00:24:02,520 --> 00:24:04,360
- Rimani concentrato.
- Eh, sì, sì.

394
00:24:05,000 --> 00:24:06,440
È meglio che glielo dia.

395
00:24:07,240 --> 00:24:09,760
Qualcuno lo bombarda di messaggi.
Sarà importante.

396
00:24:10,880 --> 00:24:12,680
ELENA: STA' ATTENTO
MI MANCHI

397
00:24:22,080 --> 00:24:25,280
Sul serio?
Vuoi farmi una scenata di gelosia?

398
00:24:25,800 --> 00:24:27,040
Ne parliamo dopo. Ok?

399
00:24:27,120 --> 00:24:28,960
Ehi, che succede qui? Che vi prende?

400
00:24:30,400 --> 00:24:31,800
Niente, tranquillo.

401
00:24:31,880 --> 00:24:35,600
- Sì, tranquillo. Stiamo scherzando.
- Beh, non è il momento.

402
00:25:11,240 --> 00:25:15,040
Ecco Mamaiev che fa
il suo ingresso per la seconda semifinale.

403
00:25:16,280 --> 00:25:17,720
È lui il problema.

404
00:25:17,800 --> 00:25:20,600
Mamaiev viene dalla Russia,
originario della Cecenia.

405
00:25:20,680 --> 00:25:25,880
Ha avuto l'onore di allenarsi con la star
della UFC, Islam Makhachev.

406
00:25:25,960 --> 00:25:28,480
E quello sì
che è un partner coi fiocchi.

407
00:25:28,560 --> 00:25:31,120
Abbiamo visto Mamaiev nel suo primo match

408
00:25:31,200 --> 00:25:33,360
ed è grazie alla sua lotta
che si è imposto.

409
00:25:33,440 --> 00:25:36,760
E quello sarà il vero problema per Taylor
in questo incontro.

410
00:25:36,840 --> 00:25:39,240
E a preoccuparmi è ancora
la differenza di peso.

411
00:25:39,320 --> 00:25:42,040
Una differenza già enorme
nel primo match di Taylor.

412
00:25:42,120 --> 00:25:45,520
Qui, rispetto a Mamaiev, è di quasi 15 kg.

413
00:25:47,640 --> 00:25:50,440
- Sarà complicato.
-È davvero molto robusto.

414
00:25:51,520 --> 00:25:54,480
- Ha gente forte nell'angolo.
- Dici?

415
00:25:55,240 --> 00:25:56,640
Beh, io ho te nell'angolo.

416
00:26:08,800 --> 00:26:12,600
E in questa seconda semifinale,
a battersi con Taylor,

417
00:26:12,680 --> 00:26:14,560
un lottatore che viene dalla Russia.

418
00:26:14,640 --> 00:26:18,280
Con un peso di 84,2 kg,

419
00:26:18,880 --> 00:26:25,040
un bell'applauso per Arif Mamaiev!

420
00:26:30,400 --> 00:26:32,760
All'Ergo Arena, signore e signori,

421
00:26:32,840 --> 00:26:37,680
diamo ufficialmente inizio
alla semifinale della nostra competizione.

422
00:26:37,760 --> 00:26:43,440
E here we go!

423
00:26:43,520 --> 00:26:45,280
Lottatori, venite al centro.

424
00:26:48,720 --> 00:26:51,800
Proteggete i vostri punti deboli.
Seguite le mie istruzioni.

425
00:26:51,880 --> 00:26:53,960
Incontro pulito. Rispettate le regole.

426
00:26:54,040 --> 00:26:57,280
Se volete battere i guantoni, fatelo ora.
Ai vostri angoli.

427
00:27:00,280 --> 00:27:02,480
Pronto? Pronto? Fight!

428
00:27:02,560 --> 00:27:05,840
Si parte. Taylor deve farsi
rispettare col suo striking.

429
00:27:05,920 --> 00:27:08,760
Sì, deve colpire. Deve…

430
00:27:08,840 --> 00:27:11,360
- Oh!
-Si sono aperte le ostilità!

431
00:27:11,440 --> 00:27:12,880
Tieni la distanza da lui!

432
00:27:12,960 --> 00:27:16,400
"Tieni la distanza",
dice il coach. Ed è ciò che deve fare.

433
00:27:16,960 --> 00:27:18,000
Merda, merda, merda.

434
00:27:25,040 --> 00:27:26,840
Bene così! Bene così, bene, bene!

435
00:27:26,920 --> 00:27:30,720
Colpo di piede di Mamaiev!
Non una mossa da wrestler.

436
00:27:31,520 --> 00:27:32,720
Ma no! Merda!

437
00:27:32,800 --> 00:27:35,520
Cerca la gabbia! Schiena contro la rete!

438
00:27:35,600 --> 00:27:37,880
Ottima l'azione da parte di Mamaiev.

439
00:27:38,480 --> 00:27:40,440
Cazzo, è fottuto.

440
00:27:40,520 --> 00:27:41,920
Torna in piedi, andiamo!

441
00:27:42,000 --> 00:27:44,320
Usa la rete per alzarti! Esci da lì!

442
00:27:44,400 --> 00:27:47,360
Buona la presa.
Attenzione, Taylor è in pericolo!

443
00:27:47,440 --> 00:27:50,760
-Deve usare le mani.
- Guardate la faccia, si fa dura!

444
00:27:50,840 --> 00:27:52,440
Che colpi, Mamaiev!

445
00:27:52,520 --> 00:27:55,160
Con una mano colpisce
e con l'altra tiene la testa.

446
00:27:55,240 --> 00:27:58,080
-Lo sta distruggendo.
- Alzati. Forza, forza!

447
00:27:58,160 --> 00:28:01,160
Ha preso il comando.
Usa la superiorità di peso.

448
00:28:01,240 --> 00:28:05,200
Un micidiale ground and pound
e ricomincia! Nuova presa alla testa.

449
00:28:05,280 --> 00:28:07,920
- In piedi, forza!
-Forza!

450
00:28:08,000 --> 00:28:11,720
Ha molto peso da sollevare,
e Mamaiev, da parte sua,

451
00:28:11,800 --> 00:28:14,440
può esercitare una forte
pressione. E, infatti, ecco…

452
00:28:14,520 --> 00:28:18,120
-Lo sta facendo volare!
- Oh, là, là! Che potenza!

453
00:28:18,200 --> 00:28:20,360
- Ed ecco un'altra presa…
- Esci, ce la fai.

454
00:28:20,440 --> 00:28:23,800
Taylor si trova in difesa.
Ottimo gancio per liberarsi!

455
00:28:25,360 --> 00:28:26,560
Vai, Taylor!

456
00:28:27,480 --> 00:28:28,400
Stop!

457
00:28:28,480 --> 00:28:32,120
-Fine del primo round.
- Sì, e se lo aggiudica Mamaiev, direi.

458
00:28:32,200 --> 00:28:33,360
- Dai, va bene.
- Bravo.

459
00:28:33,440 --> 00:28:35,880
-Coach in gabbia.
- Accelerazione a terra.

460
00:28:35,960 --> 00:28:39,160
Controllo contro la gabbia
e quei potenti ground and pound.

461
00:28:39,240 --> 00:28:41,240
Sentiamo che si dice al suo angolo.

462
00:28:41,320 --> 00:28:42,360
Ok, come ti senti?

463
00:28:43,360 --> 00:28:46,360
- Se ti porta a terra è un guaio.
- Sì. Vecchia storia.

464
00:28:46,440 --> 00:28:48,960
Chi ha barba e niente baffi
è un guaio a terra.

465
00:28:49,040 --> 00:28:52,160
- Atteniamoci al piano. Intesi?
-Ok.

466
00:28:52,240 --> 00:28:55,480
Non farti portare giù.
Rimani sempre in piedi. Ok?

467
00:28:55,560 --> 00:28:58,000
Resta in piedi.
Sei meglio di lui. Dai, campione.

468
00:29:01,120 --> 00:29:03,880
Il problema di Taylor
è la forza, è chiaro.

469
00:29:03,960 --> 00:29:08,040
- Non appena gli mette le mani addosso…
- Abbiamo visto quant'è complicato.

470
00:29:08,960 --> 00:29:12,520
E ora la situazione è delicata
perché ha perso il primo round.

471
00:29:12,600 --> 00:29:15,760
L'incontro è in 3 round da 5 minuti,
quindi se perde il secondo,

472
00:29:15,840 --> 00:29:17,840
dovrà vincere prima della fine.

473
00:29:17,920 --> 00:29:20,440
E può essere un problema per Taylor.

474
00:29:21,160 --> 00:29:24,000
Dovrà assicurarsi questa seconda ripresa.

475
00:29:26,400 --> 00:29:28,960
Eccellente parata di Taylor.

476
00:29:29,040 --> 00:29:30,200
- Uh!
-Sì!

477
00:29:30,280 --> 00:29:31,600
Ancora, ancora, ancora!

478
00:29:32,560 --> 00:29:33,720
Bene! L'hai colpito!

479
00:29:33,800 --> 00:29:35,040
Bravo, Taylor!

480
00:29:35,120 --> 00:29:37,520
Deve accelerare!
Deve accelerare, ora!

481
00:29:37,600 --> 00:29:40,960
Ground and pound
in una posizione favorevole all'attacco!

482
00:29:41,040 --> 00:29:44,320
- Tentativo di reazione con kimura.
- Ah, un tentativo! Ahi, ahi.

483
00:29:44,400 --> 00:29:46,720
- Taylor deve tenere duro!
- Mamaiev ha ancora risorse.

484
00:29:46,800 --> 00:29:49,440
Rischia il braccio!
La pressione è enorme!

485
00:29:49,520 --> 00:29:52,960
Sì, deve bloccarlo
per evitare la rotazione.

486
00:29:53,040 --> 00:29:55,520
Buoni i colpi al corpo
per costringerlo a mollare.

487
00:29:56,080 --> 00:29:57,480
Dai, dai, tieni duro!

488
00:29:57,560 --> 00:30:00,200
Taylor pare ricontrollare la situazione.

489
00:30:00,280 --> 00:30:02,040
Oh, guardate che difesa!

490
00:30:02,120 --> 00:30:04,240
Così!

491
00:30:06,440 --> 00:30:08,920
-E continua.
- Accelerazione, colpi…

492
00:30:09,000 --> 00:30:10,200
Ecco il gong!

493
00:30:10,280 --> 00:30:11,200
Stop! Stop!

494
00:30:11,280 --> 00:30:12,680
Bene, bene. Vieni!

495
00:30:12,760 --> 00:30:16,600
-Oh, là, là.
- Non è lo stesso round visto poco fa.

496
00:30:16,680 --> 00:30:19,800
Sì, ora deve recuperare le forze.
È un minuto prezioso per lui.

497
00:30:19,880 --> 00:30:23,800
Ma ha le penne un po' arruffate.
Un corpo notevole, comunque.

498
00:30:23,880 --> 00:30:25,880
Di più, deve muoversi di più.

499
00:30:25,960 --> 00:30:28,760
Non farti vedere stanco.
Tirati su, dai! Dai!

500
00:30:30,800 --> 00:30:33,760
Ma che mi combini?
Perché hai così paura di lui?

501
00:30:33,840 --> 00:30:35,600
Zitto e prendi il ghiaccio!

502
00:30:36,440 --> 00:30:37,840
Hai vinto il round, lo sai?

503
00:30:37,920 --> 00:30:39,960
Eh? Va bene.

504
00:30:40,040 --> 00:30:43,440
So che sei stanco, ma lui lo è di più
e tu l'hai sfinito. Lo sai?

505
00:30:44,160 --> 00:30:46,680
- Sì, lo so.
- Attento a non farti portare a terra.

506
00:30:46,760 --> 00:30:47,840
Ok? Resta sempre su.

507
00:30:48,680 --> 00:30:50,480
- Ok.
- Andrà bene.

508
00:30:51,920 --> 00:30:53,080
- Forza, eh?
- Vai.

509
00:30:54,520 --> 00:30:57,720
- Smettila di avere paura di lui.
- Piantala, ora.

510
00:30:57,800 --> 00:30:58,960
Fagliela vedere.

511
00:31:09,400 --> 00:31:11,120
Vai. Mi raccomando, la distanza.

512
00:31:13,080 --> 00:31:15,840
- Fight!
-Terzo e ultimo round.

513
00:31:15,920 --> 00:31:17,920
-Vai, Taylor!
- Forza!

514
00:31:18,000 --> 00:31:20,480
- Vai che ce la fai!
-Deve tenere duro.

515
00:31:20,560 --> 00:31:23,240
Deve resistere per fare la differenza.

516
00:31:23,320 --> 00:31:25,800
Ma la sua stanchezza si nota nei colpi…

517
00:31:25,880 --> 00:31:27,200
Bene così!

518
00:31:27,280 --> 00:31:29,760
Torna subito alla carica Mamaiev!

519
00:31:30,920 --> 00:31:33,560
Che potenza da parte di Mamaiev!

520
00:31:33,640 --> 00:31:35,320
Underhook! Sotto l'ascella.

521
00:31:35,400 --> 00:31:38,240
Deve reggere.
Se ha altre energie, deve usarle.

522
00:31:38,320 --> 00:31:40,800
Controlla la mano, è importante!

523
00:31:40,880 --> 00:31:44,000
-Controlla il braccio.
- Sì, per lo meno ci prova…

524
00:31:44,080 --> 00:31:47,560
Se la cava bene
in termini di difesa, ma la pressione…

525
00:31:47,640 --> 00:31:49,400
Taylor, dai tutto!

526
00:31:51,760 --> 00:31:53,360
Oh, contrattacco!

527
00:31:56,240 --> 00:31:58,160
- Accelera!
-…col gomito…

528
00:31:58,240 --> 00:32:01,800
Grande rimonta di Keita
che mette a segno una serie di colpi.

529
00:32:02,880 --> 00:32:04,360
No, no, no.

530
00:32:04,440 --> 00:32:06,720
- Ma porca puttana!
- Ora sarà dura rialzarsi.

531
00:32:06,800 --> 00:32:09,000
Deve alzarsi e fargliela pagare!

532
00:32:09,080 --> 00:32:11,240
Deve uscire. Deve uscire, dai.

533
00:32:11,320 --> 00:32:13,240
Una presa a ghigliottina.

534
00:32:13,320 --> 00:32:16,040
Dai! Dai, così. Tirati su, andiamo!

535
00:32:18,600 --> 00:32:19,600
Dai, esci, esci!

536
00:32:19,680 --> 00:32:22,200
-È partito l'uppercut!
- Bravo!

537
00:32:22,280 --> 00:32:23,680
Vai! E andiamo!

538
00:32:23,760 --> 00:32:26,200
- Continua.
- Colpisce, dà tutto quello che ha!

539
00:32:26,280 --> 00:32:29,880
Ah, l'ha travolto!
Guardate! Lo schiaccia al suolo!

540
00:32:29,960 --> 00:32:31,160
Oh, merda, no!

541
00:32:31,240 --> 00:32:33,800
Non può lasciare Mamaiev così.

542
00:32:33,880 --> 00:32:36,480
-Cerca di posizionarsi…
- Merda, è cotto.

543
00:32:36,560 --> 00:32:39,960
È un braccio di ferro
direi quasi all'ultimo respiro.

544
00:32:40,040 --> 00:32:41,520
Stringe ancora. Sì.

545
00:32:41,600 --> 00:32:44,280
Guardo Taylor
e mi chiedo se ce la farà.

546
00:32:44,360 --> 00:32:46,040
Ehi, dieci secondi. Tieni duro!

547
00:32:47,480 --> 00:32:49,640
Lo strangolamento pare funzionare.

548
00:32:49,720 --> 00:32:51,640
-Resisti!
- L'ha preso bene.

549
00:32:51,720 --> 00:32:53,640
Non mollare. Non mollare ora. Resisti.

550
00:32:53,720 --> 00:32:56,240
Non ha energie per difendersi.

551
00:32:56,320 --> 00:32:59,360
Quindi è semplice.
O resiste fino al gong, oppure…

552
00:32:59,440 --> 00:33:01,880
Tre, due, uno…

553
00:33:01,960 --> 00:33:03,000
Fine round!

554
00:33:03,080 --> 00:33:04,520
Sì!

555
00:33:04,600 --> 00:33:06,880
-Ce l'ha fatta per un pelo.
- Bene!

556
00:33:06,960 --> 00:33:08,840
Puoi dirlo forte.

557
00:33:08,920 --> 00:33:12,440
Credo sia stato
un vero e proprio incubo per Taylor.

558
00:33:12,520 --> 00:33:13,520
Merda.

559
00:33:13,600 --> 00:33:15,720
Potrà sostenere un altro match…

560
00:33:15,800 --> 00:33:16,800
Almeno ha vinto.

561
00:33:16,880 --> 00:33:17,800
…conciato così?

562
00:33:19,400 --> 00:33:20,560
Alzati, Taylor.

563
00:33:20,640 --> 00:33:24,200
Avrà le forze necessarie
se non ne ha neanche per alzarsi?

564
00:33:24,280 --> 00:33:26,480
Sta uscendo in uno stato che fa spavento.

565
00:33:26,560 --> 00:33:29,320
Ehi, Taylor.
Fa' vedere che hai vinto, dai.

566
00:33:29,400 --> 00:33:32,000
Hai vinto tu. Dai. L'hai battuto. Lo sai?

567
00:33:32,080 --> 00:33:34,880
Ha dato tutto in questo match.
Che performance!

568
00:33:34,960 --> 00:33:38,440
Ora aspettiamo il verdetto dei giudici.
E speriamo che sia per Taylor.

569
00:33:38,520 --> 00:33:40,960
Per me l'ultimo round è suo,
se lo aggiudica lui.

570
00:33:41,040 --> 00:33:42,400
Mi sento morire, giuro.

571
00:33:42,480 --> 00:33:44,560
- Lasciamo la parola ai giudici…
- Sì.

572
00:33:44,640 --> 00:33:47,040
Taylor Keita!

573
00:33:53,880 --> 00:33:55,880
Ha coraggio Taylor.

574
00:33:55,960 --> 00:33:57,440
Oh, è incredibile.

575
00:33:57,520 --> 00:33:58,880
Ma com'è ridotto?

576
00:33:58,960 --> 00:34:02,120
Non so come potrà riprendersi
per un terzo combattimento.

577
00:34:03,000 --> 00:34:06,320
Che incontro incredibile,
signore e signori!

578
00:34:06,400 --> 00:34:11,640
-Guardate. Si trascina fuori.
- È questo che mi preoccupa di più.

579
00:34:11,720 --> 00:34:13,840
L'importante è che ce l'ha fatta.

580
00:34:13,920 --> 00:34:16,440
- Ha fatto il suo.
- Si può solo sperare.

581
00:34:16,520 --> 00:34:18,480
Guarda, non ha più forze.

582
00:34:18,560 --> 00:34:20,680
- Sì, lo vedo.
- È completamente cotto.

583
00:34:20,760 --> 00:34:24,760
-Sarà molto dura.
- Durissima, porca miseria. Speriamo bene.

584
00:34:29,320 --> 00:34:33,360
- Come ti senti? Taylor?
- Mi gira un po' la testa, tutto qui.

585
00:34:33,880 --> 00:34:35,480
Mi bastano dieci minuti.

586
00:34:43,280 --> 00:34:46,040
Devi fermarti, Taylor.
Sarebbe troppo rischioso.

587
00:34:46,120 --> 00:34:47,720
Non puoi più combattere.

588
00:34:49,880 --> 00:34:51,080
Ok?

589
00:34:53,400 --> 00:34:55,240
Lo aiuti a vestirsi?

590
00:34:56,520 --> 00:34:59,160
Io chiamo il medico
e parlo con gli organizzatori.

591
00:35:12,520 --> 00:35:13,480
Ehi.

592
00:35:14,520 --> 00:35:15,800
Vuoi davvero fermarti?

593
00:35:17,080 --> 00:35:18,000
Sul serio?

594
00:35:19,520 --> 00:35:21,440
Da quanto tempo crede in te, lui?

595
00:35:22,320 --> 00:35:23,920
Cosa sa di te?

596
00:35:25,560 --> 00:35:28,400
Hai vinto due incontri,
sei in finale e abbandoni?

597
00:35:34,480 --> 00:35:35,360
Taylor.

598
00:35:40,640 --> 00:35:42,880
E l'ultimo incontro? Come sta andando?

599
00:36:04,600 --> 00:36:08,840
Senti, il tipo è un osso duro.
Ma francamente puoi batterlo.

600
00:36:09,760 --> 00:36:12,880
Sai com'è questo sport.
Un colpo e lo metti al tappeto.

601
00:36:15,720 --> 00:36:18,560
Ehi, Taylor. So che sei stremato.
So che hai dato tutto.

602
00:36:19,080 --> 00:36:22,440
Ma se questo lo chiudi alla svelta,
ce la puoi fare.

603
00:36:24,400 --> 00:36:26,160
Hai capito? Puoi vincere.

604
00:36:30,360 --> 00:36:32,120
Lo dico nel tuo interesse.

605
00:36:34,520 --> 00:36:36,160
Sappiamo perché sei qui.

606
00:36:39,480 --> 00:36:40,880
Pensa a tua madre.

607
00:36:42,840 --> 00:36:43,680
Ok?

608
00:37:02,320 --> 00:37:03,960
Scusa, che stai facendo?

609
00:37:04,040 --> 00:37:05,560
Voglio combattere.

610
00:37:09,880 --> 00:37:11,400
Vai fuori, per favore.

611
00:37:11,920 --> 00:37:13,760
- Io? Perché?
- Ho detto fuori.

612
00:37:24,760 --> 00:37:26,240
Ti ha montato lui la testa?

613
00:37:27,120 --> 00:37:28,640
No, mi ha solo dato un parere.

614
00:37:29,240 --> 00:37:32,320
Non c'è nessun parere.
Va solo constatato che non puoi farlo.

615
00:37:32,400 --> 00:37:34,640
- È pericoloso!
- Ma quei soldi mi servono!

616
00:37:36,160 --> 00:37:39,480
Scusate se interrompo.
Ehm, l'incontro è fra dieci minuti.

617
00:37:39,560 --> 00:37:43,400
- No, non combatte. Non combatte.
- Ehm, sono pronto. Va bene.

618
00:37:44,000 --> 00:37:44,840
Ok.

619
00:37:48,840 --> 00:37:50,200
Taylor, è una pazzia.

620
00:37:50,280 --> 00:37:53,600
Il tizio che affronterai
ha vinto due incontri prima del gong.

621
00:37:53,680 --> 00:37:55,880
È in piena forma.
Non potresti mai vincere!

622
00:37:58,120 --> 00:38:00,520
Tu non hai mai creduto
che io potessi vincere.

623
00:38:03,520 --> 00:38:05,120
Tu nemmeno mi conosci.

624
00:38:08,640 --> 00:38:09,680
Vai.

625
00:38:16,080 --> 00:38:17,920
Taylor, non è una buona idea.

626
00:38:35,640 --> 00:38:38,920
E siamo giunti al gran finale
di questo torneo del KSW.

627
00:38:39,000 --> 00:38:40,920
In palio ci sono 100.000 dollari.

628
00:38:41,000 --> 00:38:43,360
E accogliamo subito
il mostro di quest'evento.

629
00:38:43,440 --> 00:38:46,640
Una vera macchina da guerra,
lo spietato killer dell'Austria,

630
00:38:46,720 --> 00:38:47,680
Tobias Weber,

631
00:38:47,760 --> 00:38:50,960
che fa ora il suo ingresso
e che non ha fatto una piega finora.

632
00:38:51,040 --> 00:38:55,000
No. Per ora questo torneo
sembra una formalità per lui.

633
00:38:55,080 --> 00:38:58,680
Si può dire che ha letteralmente falciato
tutti i suoi avversari.

634
00:38:58,760 --> 00:39:01,520
Quindi s'impone la massima prudenza
da parte di Taylor.

635
00:39:01,600 --> 00:39:04,440
Perché Weber è intenzionato a fare male.
E, per di più…

636
00:39:04,520 --> 00:39:06,160
Ma non è un uomo, è un bestione.

637
00:39:06,240 --> 00:39:08,960
- Di che si fa quel tipo?
- È 20 kg di più, cavolo.

638
00:39:55,560 --> 00:39:57,400
Lottatori, venite al centro.

639
00:39:59,000 --> 00:40:00,800
Proteggetevi. Seguite le istruzioni.

640
00:40:00,880 --> 00:40:03,440
Combattimento pulito.
Rispettate le regole.

641
00:40:03,520 --> 00:40:06,800
Se volete battere i guantoni, fatelo ora.
Ai vostri angoli.

642
00:40:08,600 --> 00:40:12,440
E si comincia.
Terzo e ultimo incontro di questo torneo.

643
00:40:12,520 --> 00:40:15,520
- Vai, vai, vai!
- Vai, questo è l'ultimo, vai!

644
00:40:15,600 --> 00:40:17,480
…l'incontro più duro per Taylor.

645
00:40:17,560 --> 00:40:19,880
Soprattutto dopo aver visto il precedente.

646
00:40:19,960 --> 00:40:22,720
Sei pronto? Pronto? Fight!

647
00:40:22,800 --> 00:40:26,080
- Andiamo, Taylor! Parti forte!
- Combattono un torneo diverso.

648
00:40:26,160 --> 00:40:29,000
- Parte subito forte Weber…
-Sì, all'attacco.

649
00:40:29,080 --> 00:40:31,120
La difesa. Organizza la difesa.

650
00:40:31,200 --> 00:40:34,400
Deve girare.
Deve rimanere dentro.

651
00:40:34,480 --> 00:40:37,680
- Deve gestire le energie e la stanchezza…
- È cotto, cazzo.

652
00:40:37,760 --> 00:40:39,200
…accumulata nel torneo.

653
00:40:39,280 --> 00:40:42,200
- Altri attacchi su Taylor…
- Attenzione! Combo di Weber!

654
00:40:42,280 --> 00:40:44,760
- Calcio micidiale!
- Preso in pieno!

655
00:40:46,160 --> 00:40:48,760
- Blocca, ma incassa.
- Così si fa mettere a terra.

656
00:40:48,840 --> 00:40:49,840
Pessima idea!

657
00:40:50,560 --> 00:40:51,680
Si vede la fatica.

658
00:40:51,760 --> 00:40:54,920
E penalità immediata per Weber
per il suo low kick.

659
00:40:55,000 --> 00:40:57,080
Low pressing. Gli fa segno.

660
00:40:57,160 --> 00:41:01,320
Weber gli sta chiedendo di rialzarsi.
Vuole finirlo in piedi.

661
00:41:01,400 --> 00:41:04,080
- Sta giocando con la sua preda.
- Muoviti, Taylor.

662
00:41:04,160 --> 00:41:07,120
Cerca di allungare,
ma c'è la pressione di Weber.

663
00:41:07,200 --> 00:41:09,160
- No, no!
- Proteggiti, alza le braccia.

664
00:41:09,240 --> 00:41:10,240
Ahi, ahi…

665
00:41:11,000 --> 00:41:15,400
- Buona la schivata di Taylor!
- Sì, buona, ma ora deve rispondere!

666
00:41:15,480 --> 00:41:17,640
- Bel colpo!
- Bene così! Dai!

667
00:41:17,720 --> 00:41:20,400
Ecco un calcio, un altro. Ancora un colpo.

668
00:41:20,480 --> 00:41:23,200
- Sta destabilizzando Weber.
- Dai, continua!

669
00:41:23,280 --> 00:41:26,320
Weber va contro la rete.

670
00:41:26,400 --> 00:41:29,040
-Non lo molla! È sbalorditivo!
- Accelera!

671
00:41:29,120 --> 00:41:31,640
- Dai, Taylor, ce la puoi fare!
- Ce la fa. Forza!

672
00:41:32,240 --> 00:41:34,920
No!

673
00:41:42,280 --> 00:41:44,400
-No…
-Taylor è a terra!

674
00:41:44,480 --> 00:41:47,120
Un KO drammatico per Taylor Keita!

675
00:41:47,200 --> 00:41:49,920
-Oh, là, là…
- Oh, Signore!

676
00:41:50,000 --> 00:41:51,040
Alzati, Taylor.

677
00:41:51,120 --> 00:41:53,480
Ce la stava facendo,
era rientrato nel match!

678
00:41:53,560 --> 00:41:57,320
-Ahi, ahi, ahi, ahi…
- Un colpo di gomito dritto in faccia!

679
00:41:57,400 --> 00:41:58,240
Wow!

680
00:41:58,320 --> 00:42:02,840
Ve l'ho detto, le estremità
di quest'uomo sono delle armi mortali.

681
00:42:02,920 --> 00:42:07,400
- Lo vedo male, ragazzi. Lo vedo male.
-Ha perso conoscenza.

682
00:42:07,480 --> 00:42:10,400
Questo è lo scenario peggiore.
Un vero incubo.

683
00:42:10,480 --> 00:42:14,280
È una scena terrificante:
Taylor incosciente, immobile a terra.

684
00:42:15,120 --> 00:42:16,720
Merda, merda, merda!

685
00:42:16,800 --> 00:42:19,000
Ne abbiamo visti di KO,
ma questo è drammatico.

686
00:42:19,080 --> 00:42:22,520
Sì, è grave.
Spero che riesca a riprendersi.

687
00:42:24,520 --> 00:42:26,040
Sta male.

688
00:42:26,120 --> 00:42:29,600
-È una cosa che…
- Questo dà un'idea della realtà dell'MMA.

689
00:42:29,680 --> 00:42:32,760
Ma è una dura realtà
che non vogliamo vedere.

690
00:42:32,840 --> 00:42:34,800
Non stasera. Non per Taylor.

