1
00:00:10,800 --> 00:00:14,120
БОЄЦЬ У КЛІТЦІ

2
00:00:14,200 --> 00:00:17,240
СЕРІАЛ ФРАНКА ГАСТАМБІДА

3
00:00:23,000 --> 00:00:24,840
Розкажи, що саме сталося.

4
00:00:30,320 --> 00:00:31,680
Хтось постукав у двері.

5
00:00:32,880 --> 00:00:34,960
Я була сама. Режис пішов додому.

6
00:00:36,280 --> 00:00:39,440
Зазвичай я не відчиняю так пізно,
але думала, це він повернувся.

7
00:00:41,320 --> 00:00:42,720
Вони одразу зайшли.

8
00:00:44,360 --> 00:00:46,800
Ми сказали, що отримаємо гроші зі ставки.

9
00:00:48,960 --> 00:00:51,320
Щойно вони зрозуміли, що ти не піддався,

10
00:00:52,800 --> 00:00:53,720
одразу прийшли.

11
00:00:55,600 --> 00:00:56,440
От і все.

12
00:00:59,320 --> 00:01:02,360
Так. І що нам тепер робити? Га?

13
00:01:04,440 --> 00:01:06,600
-Викликати поліцію?
-Нічого не робіть.

14
00:01:07,520 --> 00:01:09,080
Нікому не треба знати.

15
00:01:09,160 --> 00:01:10,960
Гей! Це твоя проблема.

16
00:01:11,640 --> 00:01:14,240
-Вони побили мою маму.
-Не починай, Тейлоре!

17
00:01:14,320 --> 00:01:15,360
Байдуже, хто це.

18
00:01:15,440 --> 00:01:18,240
Режис робить усе, що може,
щоб заробити гроші!

19
00:01:18,320 --> 00:01:20,080
Тож забудь про поліцію.

20
00:01:21,360 --> 00:01:25,360
І якби ти піддався,
як ми тобі сказали, ми б так не влипли.

21
00:01:27,880 --> 00:01:29,320
Ніхто б її не бив.

22
00:01:30,600 --> 00:01:32,520
Допоможи нам, синку. Гаразд?

23
00:01:42,000 --> 00:01:44,920
-Скільки ви винні тим типам?
-Сорок тисяч.

24
00:01:53,160 --> 00:01:54,360
Відтермінування можливе?

25
00:01:55,280 --> 00:01:57,720
Не знаю, максимум на місяць.

26
00:01:58,240 --> 00:02:01,400
Інакше вони повернуться.
І зроблять це знову.

27
00:02:23,040 --> 00:02:24,640
Я говорив з Мартіном з KSW.

28
00:02:25,160 --> 00:02:27,080
Він пропонує Феррейру.

29
00:02:27,720 --> 00:02:29,880
Нападник, як і ти,
займається кікбоксингом.

30
00:02:30,640 --> 00:02:34,360
Непоганий, але має дві поразки поспіль.
Він сумнівається в собі.

31
00:02:35,160 --> 00:02:37,880
Старший за тебе на десять років.
Це його останній бій.

32
00:02:38,560 --> 00:02:39,920
Якщо програє, вилетить.

33
00:02:40,640 --> 00:02:43,640
Він тримається з останніх сил.
Ти легко переможеш.

34
00:02:46,240 --> 00:02:49,440
-Яка плата?
-Десять тисяч за бій.

35
00:02:51,280 --> 00:02:52,120
Що?

36
00:02:54,680 --> 00:02:58,200
А в інший лізі
чи міг би я заробити більше?

37
00:02:58,720 --> 00:02:59,760
Ні, навряд.

38
00:03:00,640 --> 00:03:02,800
Навіть в UFC спершу більше не дають.

39
00:03:04,760 --> 00:03:08,680
Єдиний спосіб заробити багато грошей
у цьому спорті — стати зіркою.

40
00:03:11,360 --> 00:03:12,800
Тож вставай, тренуймося.

41
00:03:20,880 --> 00:03:21,720
Раз, два, три.

42
00:03:22,600 --> 00:03:23,520
Добре.

43
00:03:23,600 --> 00:03:25,680
Раз, два, три, чотири. Добре.

44
00:03:26,360 --> 00:03:27,240
Крок назад.

45
00:03:27,320 --> 00:03:28,320
Дуже добре.

46
00:03:28,840 --> 00:03:29,680
Раз, два, три.

47
00:03:30,200 --> 00:03:32,320
Добре. Крутися. Не стій переді мною.

48
00:03:32,400 --> 00:03:34,120
Ну-бо. Раз, два, три, чотири.

49
00:03:34,760 --> 00:03:36,760
Добре. Ще. Раз, два, три, чотири.

50
00:03:37,320 --> 00:03:39,240
Добре. Ну-бо. Раз, два, три.

51
00:03:40,040 --> 00:03:41,320
Добре. Раз, два, три.

52
00:03:41,840 --> 00:03:44,480
Пересувайся. Обережно. Раз, два, три.

53
00:03:45,480 --> 00:03:48,040
Ось так. Давай. Раз, два, середина.

54
00:03:48,920 --> 00:03:51,240
Дзвінок, продовжуй. Раз, два, середина.

55
00:03:52,400 --> 00:03:53,920
Добре. Ну все, час.

56
00:03:55,120 --> 00:03:56,200
Гаразд.

57
00:03:56,280 --> 00:03:58,200
Ходімо швидше.

58
00:03:58,280 --> 00:04:01,320
Попий трохи. Два ковтки, не більше.

59
00:04:03,440 --> 00:04:05,400
-Привіт, Босе.
-Привіт, чемпіоне.

60
00:04:05,480 --> 00:04:07,000
-На місце.
-Тейлоре.

61
00:04:08,920 --> 00:04:10,160
-Як справи?
-Іди сюди.

62
00:04:10,920 --> 00:04:11,760
Тут?

63
00:04:16,000 --> 00:04:18,480
Тейлоре, чуєш мене? Гей! Починаймо. Так.

64
00:04:18,560 --> 00:04:19,600
-Так.
-Гаразд.

65
00:04:20,840 --> 00:04:21,680
Починаймо.

66
00:04:21,760 --> 00:04:23,120
Раз, два, три, лоу-кік.

67
00:04:25,120 --> 00:04:27,040
Добре. Ще раз. Гей! Зосередься.

68
00:04:27,120 --> 00:04:29,280
Раз, два, три, лоу-кік, ще раз.

69
00:04:30,200 --> 00:04:31,360
Добре. Це було…

70
00:04:32,040 --> 00:04:33,360
Гей!

71
00:04:33,440 --> 00:04:36,120
От що буває, коли ти не зосереджений.

72
00:04:37,200 --> 00:04:40,120
-Чуєш мене? Раз, два.
-Гей! Чуєш мене?

73
00:04:40,200 --> 00:04:42,000
-Так? Поглянь на мене.
-Так.

74
00:04:42,080 --> 00:04:43,800
Спочатку. Раз, два, три.

75
00:04:44,720 --> 00:04:46,680
Давай ще. Раз, два, три, чотири.

76
00:04:47,200 --> 00:04:48,080
Добре!

77
00:04:49,000 --> 00:04:50,360
Раз, два, три, лоу-кік.

78
00:04:51,080 --> 00:04:54,800
Добре. Прокидайся. Крутися. Давай.

79
00:04:55,440 --> 00:04:58,440
Давай джеб. Швидше. Добре.

80
00:05:09,560 --> 00:05:10,880
Досі на препаратах?

81
00:05:10,960 --> 00:05:14,200
У мене 45-денний період сушіння.
Вінстрол і кленбутерол.

82
00:05:17,120 --> 00:05:21,240
А тепер уяви, що в тебе скоро бій.
Що ти робитимеш?

83
00:05:22,280 --> 00:05:23,960
Якщо це в останню мить, я в дупі.

84
00:05:24,040 --> 00:05:26,880
Щоб препаратів не було видно,
треба шість тижнів.

85
00:05:28,040 --> 00:05:29,760
Припини це робити.

86
00:05:29,840 --> 00:05:32,320
І не думай, що зблизишся з Еленою.

87
00:05:32,920 --> 00:05:33,960
Ти про що?

88
00:05:34,040 --> 00:05:36,560
Бро, весь зал бачив, як ти на неї дивишся.

89
00:05:38,680 --> 00:05:40,920
Це для твого ж добра. Не марнуй час.

90
00:05:41,720 --> 00:05:44,480
Вона не матиме стосунків
з хлопцем із залу.

91
00:05:44,560 --> 00:05:46,640
Надто дбає про свою репутацію.

92
00:05:47,360 --> 00:05:50,200
Навіть якщо їй хтось подобається,
вона на це не піде.

93
00:05:51,760 --> 00:05:52,920
Я точно знаю.

94
00:05:54,240 --> 00:05:55,360
Забудь про неї.

95
00:05:59,600 --> 00:06:01,920
Це найменша з моїх проблем, тож…

96
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
Чому? Що сталося?

97
00:06:05,680 --> 00:06:08,520
Я тобі скажу,
але тримай це в таємниці, добре?

98
00:06:09,520 --> 00:06:11,480
Мені можна довіряти.

99
00:06:12,840 --> 00:06:13,760
Розказуй.

100
00:06:15,920 --> 00:06:18,040
Мені потрібні гроші. Швидко.

101
00:06:19,880 --> 00:06:21,000
Знову для мами?

102
00:06:23,760 --> 00:06:24,600
Так.

103
00:06:29,040 --> 00:06:30,560
Цього разу треба багато.

104
00:06:33,520 --> 00:06:35,520
-Привіт, хлопці. Як справи?
-Добре.

105
00:06:36,040 --> 00:06:37,760
-Можна сісти з вами?
-Звісно.

106
00:06:39,320 --> 00:06:42,320
Чого такі сумні? Ви посварилися?

107
00:06:42,400 --> 00:06:45,000
-Ні.
-Оскільки ти все знаєш,

108
00:06:45,080 --> 00:06:47,000
KSW досі проводить турніри?

109
00:06:47,080 --> 00:06:48,200
Так, проводить.

110
00:06:49,560 --> 00:06:52,120
-Скільки грошей можна отримати?
-По-різному.

111
00:06:52,200 --> 00:06:53,840
Мінімум 10 000 євро.

112
00:06:54,360 --> 00:06:58,480
Але якщо скласти бонуси
й усе інше, може вийти до 100 000.

113
00:06:59,200 --> 00:07:01,400
-Сто тисяч?
-Так, 100 000 баксів.

114
00:07:02,400 --> 00:07:05,680
-На одному турнірі?
-Переможець отримує 100 000 євро.

115
00:07:10,320 --> 00:07:11,640
Чому ти питаєш?

116
00:07:14,000 --> 00:07:18,040
Він має 13 нокаутів, три сабмішна Сільві.

117
00:07:20,320 --> 00:07:23,280
Удар правою рукою, Судольські падає.

118
00:07:23,360 --> 00:07:25,200
Вдалий прийом.

119
00:07:25,280 --> 00:07:28,640
Сільва його не пожаліє.
Сільва прагне його прикінчити.

120
00:07:28,720 --> 00:07:32,200
Судольські збирається з силами
і встає, як Лазар.

121
00:07:32,280 --> 00:07:34,720
Аперкот посередині.

122
00:07:34,800 --> 00:07:39,480
Судольські має впасти.
І все скінчено, це нокдаун.

123
00:07:45,080 --> 00:07:47,840
БОС
БУДЕШ ДИВИТИСЯ БІЙ ЗАВТРА?

124
00:07:47,920 --> 00:07:48,760
ПРИВІТ, БОСЕ

125
00:07:53,560 --> 00:07:57,680
ВИБАЧ, ЩО ЗАПИТУЮ,
Я ЗНАЮ, ВЖЕ ПІЗНО,

126
00:07:57,760 --> 00:08:00,440
АЛЕ МИ МОЖЕМО ЗАРАЗ ЗУСТРІТИСЯ?

127
00:08:21,880 --> 00:08:25,360
Сулеймане, тобі треба битися у Франції.
Не лише в США.

128
00:08:25,440 --> 00:08:28,760
Знаю, Босе. Я маю провести
один бій на рік у Франції.

129
00:08:28,840 --> 00:08:31,120
Один бій на рік у Франції мінімум.

130
00:08:31,200 --> 00:08:32,840
-Ми все організуємо.
-Так.

131
00:08:33,560 --> 00:08:35,280
-Так, Тейлоре?
-Маєш хвилинку?

132
00:08:35,360 --> 00:08:37,520
Заходь. Познайомлю тебе зі своїм другом.

133
00:08:38,040 --> 00:08:40,640
Сулейман Сіссоко, один з наших чемпіонів.

134
00:08:40,720 --> 00:08:42,000
Привіт. Як справи?

135
00:08:42,080 --> 00:08:43,840
-Поздоровляю з такою кар'єрою.
-Дякую.

136
00:08:43,920 --> 00:08:45,000
-Босе.
-Чемпіоне.

137
00:08:45,080 --> 00:08:46,720
-Я піду.
-Заходь будь-коли.

138
00:08:46,800 --> 00:08:48,640
-Дякую, до зустрічі.
-Бувай.

139
00:08:50,160 --> 00:08:53,760
Тейлоре, все гаразд?
У цей час ти маєш відпочивати.

140
00:08:55,040 --> 00:08:55,880
Так, я знаю.

141
00:08:56,640 --> 00:08:57,520
Що сталося?

142
00:09:00,240 --> 00:09:01,640
Мені потрібні гроші.

143
00:09:02,360 --> 00:09:04,800
Я бачив, що KSW проводить турніри.

144
00:09:06,920 --> 00:09:08,760
Ні, це погана ідея. Забудь.

145
00:09:09,640 --> 00:09:10,480
Гаразд.

146
00:09:11,960 --> 00:09:13,080
А якщо я битимуся?

147
00:09:16,280 --> 00:09:19,040
Навіщо йти на турнір,
де можна травмуватися

148
00:09:19,760 --> 00:09:23,840
й не дають поясів,
коли ти тренуєшся до бою з Феррейрою.

149
00:09:23,920 --> 00:09:25,520
Я не можу чекати до грудня.

150
00:09:26,320 --> 00:09:28,200
Мені потрібні гроші зараз.

151
00:09:30,920 --> 00:09:32,280
Тейлоре, так не буває.

152
00:09:35,000 --> 00:09:35,840
Слухай.

153
00:09:38,120 --> 00:09:42,400
Наступний турнір KSW у твоїй
ваговій категорії наступного року. Забудь.

154
00:09:45,440 --> 00:09:46,760
Він через місяць.

155
00:09:49,840 --> 00:09:51,640
-Що?
-Турнір через місяць.

156
00:09:52,200 --> 00:09:53,040
Подивися.

157
00:10:05,840 --> 00:10:09,200
Ці хлопці на десять кіло
важчі за тебе. Це неможливо.

158
00:10:09,280 --> 00:10:10,600
Ти допоможеш чи ні?

159
00:10:12,640 --> 00:10:13,680
Із чим?

160
00:10:14,960 --> 00:10:18,840
Виступити в трьох боях
проти хлопців, на десять кіло важчих? Ні.

161
00:10:18,920 --> 00:10:20,480
-Мені потрібні гроші.
-Чому?

162
00:10:20,560 --> 00:10:22,160
У мами проблеми.

163
00:10:29,200 --> 00:10:30,160
Що за проблеми?

164
00:10:33,440 --> 00:10:36,400
Її хлопець винен гроші небезпечним людям.

165
00:10:37,520 --> 00:10:39,280
Їм треба 40 000 через місяць.

166
00:10:39,360 --> 00:10:41,120
Вони її вже раз побили.

167
00:10:44,280 --> 00:10:45,920
Я знаю, що це небезпечно.

168
00:10:46,000 --> 00:10:49,320
Я знаю, що ставлю кар'єру на карту. Знаю.

169
00:10:50,560 --> 00:10:51,960
Але вибору немає.

170
00:10:56,480 --> 00:10:57,320
Босе?

171
00:11:05,560 --> 00:11:07,360
То ти вже вирішив?

172
00:11:08,680 --> 00:11:09,520
Так.

173
00:11:11,680 --> 00:11:13,760
Буде ризикованіше, якщо ти не допоможеш.

174
00:11:25,160 --> 00:11:28,760
На тому турнірі ти проведеш
три п'ятихвилинні бої за вечір.

175
00:11:29,280 --> 00:11:31,080
Чвертьфінал. Півфінал. Фінал.

176
00:11:31,680 --> 00:11:33,920
Ти не розумієш, що це означає фізично.

177
00:11:35,400 --> 00:11:39,400
Хлопці, з якими ти битимешся,
всі важчі за тебе, тож ніякого сушіння.

178
00:11:40,520 --> 00:11:42,960
Їж. Якщо набереш вагу, це добре.

179
00:11:44,120 --> 00:11:47,640
Вони всі будуть сильнішими,
тобі треба бути кращим у кардіо.

180
00:11:48,200 --> 00:11:50,520
Треба більше швидкості та витривалості.

181
00:11:51,040 --> 00:11:54,520
Після фізичних тренувань
перейдемо до другого етапу.

182
00:11:56,720 --> 00:11:57,840
Якого саме?

183
00:11:57,920 --> 00:11:59,760
Три бої за тренування.

184
00:12:00,440 --> 00:12:03,120
З хлопцями, важчими за тебе. Продовжуй.

185
00:12:05,000 --> 00:12:07,920
Викладайся на повну. Ну-бо, продовжуй.

186
00:12:08,480 --> 00:12:10,560
Не розслабляйся. Тримайся до кінця.

187
00:12:10,640 --> 00:12:13,400
Більше сили. Зараз у нас 40%.

188
00:12:13,920 --> 00:12:16,360
Коли я кажу «швидше», бий якомога швидше.

189
00:12:16,440 --> 00:12:19,000
Вимкни мозок і давай більше сили.

190
00:12:19,760 --> 00:12:21,960
Починаймо. Викладися на повну!

191
00:12:22,040 --> 00:12:25,760
Швидше. Викладайся на повну.
Покажи все, що можеш.

192
00:12:26,400 --> 00:12:28,640
Не зупиняйся, поки я не скажу. Стоп!

193
00:12:46,600 --> 00:12:47,960
Обидві руки разом.

194
00:12:48,040 --> 00:12:50,920
Швидше. Викладайся на повну. На повну.

195
00:12:51,000 --> 00:12:53,680
Цього недостатньо. Ще. Більше.

196
00:12:53,760 --> 00:12:55,720
Ще більше. Більше.

197
00:12:56,640 --> 00:12:58,840
Давай. На повну.

198
00:12:58,920 --> 00:12:59,800
Дуже добре.

199
00:13:02,400 --> 00:13:04,360
Отак добре. Добре.

200
00:13:05,600 --> 00:13:06,480
Черга Дем'єна.

201
00:13:08,960 --> 00:13:10,320
А тепер швидко, Ерване.

202
00:13:14,640 --> 00:13:16,640
Отак. Ну-бо.

203
00:13:17,720 --> 00:13:19,720
Добре, Джордане. Так тримати.

204
00:13:19,800 --> 00:13:21,400
Кімура.

205
00:13:21,480 --> 00:13:23,320
Дем'єне. Вибирайся.

206
00:13:23,400 --> 00:13:24,680
Добре, дуже добре.

207
00:13:24,760 --> 00:13:26,240
Ось так. Дуже добре.

208
00:13:27,000 --> 00:13:28,840
Добре, досить. Черга Полін.

209
00:13:28,920 --> 00:13:30,760
Давай. Черга Полін.

210
00:13:31,880 --> 00:13:32,960
Кінець.

211
00:13:34,920 --> 00:13:35,920
Дуже добре.

212
00:13:36,000 --> 00:13:38,800
-Тобі вдалося. Дуже добре. Молодець.
-Вітаю.

213
00:14:05,920 --> 00:14:07,760
Проведеш мене до машини?

214
00:14:10,680 --> 00:14:11,520
Гаразд.

215
00:14:19,880 --> 00:14:21,160
Як тренування?

216
00:14:23,160 --> 00:14:24,160
Добре.

217
00:14:27,600 --> 00:14:29,840
Знаю, буде важко, але я настроєний.

218
00:14:32,320 --> 00:14:33,800
Хочеш поговорити про нас?

219
00:14:35,360 --> 00:14:36,400
Ні, не треба.

220
00:14:38,360 --> 00:14:40,600
Спершу я думав, що з тобою не так,

221
00:14:41,120 --> 00:14:43,800
але Ніко все пояснив.
Чесно кажучи, я розумію.

222
00:14:44,320 --> 00:14:46,760
Гаразд. Що ти розумієш?

223
00:14:47,880 --> 00:14:51,000
Нелегко бути красунею в клубі для хлопців.

224
00:14:53,400 --> 00:14:54,240
Адже так?

225
00:14:57,800 --> 00:15:00,880
Це через таких, як Ніко,
я маю вигадувати брехню.

226
00:15:02,080 --> 00:15:06,840
Я кажу, що не зустрічаюся з бійцями,
щоб не випробовувати долю.

227
00:15:06,920 --> 00:15:10,080
Коли відмовляєш хлопцям,
повним его й тестостерону,

228
00:15:10,160 --> 00:15:14,920
вони часто ображаються,
навіть бувають агресивні.

229
00:15:22,240 --> 00:15:23,720
З тобою все інакше.

230
00:15:25,400 --> 00:15:26,520
Розумієш?

231
00:15:45,080 --> 00:15:46,000
До завтра?

232
00:15:48,960 --> 00:15:49,800
Так.

233
00:15:53,120 --> 00:15:53,960
Давай.

234
00:15:54,520 --> 00:15:57,320
Раз, два. Добре.
Раз, два, три, посередині.

235
00:15:58,560 --> 00:16:00,160
Так тримати. Так.

236
00:16:00,240 --> 00:16:01,120
Так!

237
00:16:02,720 --> 00:16:04,440
Так. Рухайся.

238
00:16:04,520 --> 00:16:06,280
Раз, два, зі мною. Добре.

239
00:16:06,360 --> 00:16:07,960
Раз, два, три, чотири.

240
00:16:08,040 --> 00:16:11,080
Ще. Раз, два, три, чотири.
Молодець. Тепер зупинися.

241
00:16:13,040 --> 00:16:14,440
Чому? Ми щойно почали.

242
00:16:14,520 --> 00:16:16,640
-У тебе ще є енергія?
-Я палаю.

243
00:16:16,720 --> 00:16:18,280
Ну, це добре.

244
00:16:19,600 --> 00:16:20,680
У мене сюрприз.

245
00:16:32,600 --> 00:16:33,960
-Як справи?
-Добре. А в тебе?

246
00:16:34,040 --> 00:16:35,520
-Тренере.
-Як ви, хлопці?

247
00:16:36,280 --> 00:16:38,000
-Дозволь представити Абдула.
-Не треба.

248
00:16:38,080 --> 00:16:39,760
«Ледачий король».

249
00:16:39,840 --> 00:16:41,080
-Як справи?
-Добре.

250
00:16:41,160 --> 00:16:42,000
Це ж треба.

251
00:16:42,080 --> 00:16:44,320
-Наша перша зустріч була невдалою.
-Так.

252
00:16:44,400 --> 00:16:46,800
Тренер розповів мені про твій план,

253
00:16:47,400 --> 00:16:49,560
я подумав, що можу допомогти.

254
00:16:50,680 --> 00:16:52,920
Серйозно, не знаю, що сказати. Я…

255
00:16:53,000 --> 00:16:54,080
Дякуй йому.

256
00:16:55,720 --> 00:16:58,000
Ти відточиш рухи з Сірілом.

257
00:16:58,520 --> 00:17:01,200
І перейдемо
до боротьби на землі з Абдулом.

258
00:17:01,280 --> 00:17:03,520
-Слухай і дивись.
-Гаразд.

259
00:17:03,600 --> 00:17:04,920
Рухайся багато, добре?

260
00:17:06,320 --> 00:17:08,800
Ось і все. Додай трохи невпевненості.

261
00:17:11,120 --> 00:17:12,320
-Дуже добре.
-Гаразд.

262
00:17:12,400 --> 00:17:16,800
-Розкажи йому про твій бій із Нганну.
-Коли він тебе б'є, ти в нокауті.

263
00:17:19,400 --> 00:17:20,400
Отак.

264
00:17:21,440 --> 00:17:22,280
Молодець.

265
00:17:22,800 --> 00:17:26,400
Абдуле, покажи, як вибратися з тейкдауну
з захопленням верхньої частини.

266
00:17:26,480 --> 00:17:27,720
Зроби мені тейкдаун.

267
00:17:28,280 --> 00:17:30,680
Бачиш, я на чотирьох. Удар.

268
00:17:30,760 --> 00:17:32,600
Перевернися, візьмися за п'яту.

269
00:17:33,200 --> 00:17:35,400
-Тягни і штовхай стегнами.
-Так.

270
00:17:35,480 --> 00:17:36,640
-Зрозумів, Тейлоре?
-Так.

271
00:17:36,720 --> 00:17:39,520
-Спробуймо. Твоя черга.
-Я зроблю тобі тейкдаун.

272
00:17:44,040 --> 00:17:45,720
Тримайся. Хапай п'яту.

273
00:17:46,240 --> 00:17:48,160
Ось і все. Чудова робота.

274
00:17:49,240 --> 00:17:51,760
У Польщі ти виступатимеш
проти вищих хлопців.

275
00:17:51,840 --> 00:17:52,680
Отак.

276
00:17:53,280 --> 00:17:55,840
Ти не вражений. Ти робиш це.

277
00:17:55,920 --> 00:17:57,960
Знову граєш у невизначеність.

278
00:17:58,720 --> 00:18:00,240
Ти на це підписався.

279
00:18:00,320 --> 00:18:02,560
Тейлоре, тебе точно поб'ють.

280
00:18:02,640 --> 00:18:06,600
Сіріле, розкажи, як тебе
вдарив Туїсава. Що нам робити?

281
00:18:06,680 --> 00:18:09,520
Головне — не хвилюватися. Ти тренувався.

282
00:18:09,600 --> 00:18:12,240
Якщо зір розмитий, слухай тренерів.

283
00:18:12,320 --> 00:18:15,960
Зелена зона або тут, або тут.

284
00:18:16,560 --> 00:18:18,240
-І тягни час.
-Гаразд.

285
00:18:18,320 --> 00:18:19,880
Тягни час.

286
00:18:19,960 --> 00:18:21,760
-І починаємо знову.
-Гаразд.

287
00:18:21,840 --> 00:18:23,960
Імітаційна вправа. Починаємо.

288
00:18:24,560 --> 00:18:28,040
-Бум.
-Добре. Ось так.

289
00:18:29,240 --> 00:18:30,400
Роби мені тейкдаун.

290
00:18:30,920 --> 00:18:32,840
Я висуваю зад і хапаю за голову.

291
00:18:33,360 --> 00:18:34,640
Я стрибаю. Я стискаю.

292
00:18:35,280 --> 00:18:37,240
-Гаразд. Тепер ти.
-Гаразд.

293
00:18:38,600 --> 00:18:39,760
Іди сюди.

294
00:18:40,400 --> 00:18:41,760
Я тисну, ти вибираєшся.

295
00:18:43,800 --> 00:18:45,080
Стисни міцніше.

296
00:18:45,160 --> 00:18:46,480
-Дуже добре.
-Молодець.

297
00:18:48,400 --> 00:18:49,920
-Дякую.
-Дякую, Абдуле.

298
00:18:51,320 --> 00:18:53,240
-Дякую, Абдуле.
-Він готовий.

299
00:18:56,680 --> 00:19:01,120
ВАРШАВА
ПОЛЬЩА

300
00:19:12,040 --> 00:19:16,960
Добрий вечір, пані та панове.

301
00:19:17,040 --> 00:19:18,680
Раз, два. Раз, два.

302
00:19:19,320 --> 00:19:20,920
Раз, два, три. Добре.

303
00:19:21,000 --> 00:19:23,040
Добре!

304
00:19:23,120 --> 00:19:24,440
Добре. Ще раз.

305
00:19:25,440 --> 00:19:27,680
Добре.

306
00:19:28,600 --> 00:19:29,960
Раз, два, три, чотири.

307
00:19:31,000 --> 00:19:31,960
Молодець.

308
00:19:33,160 --> 00:19:35,640
Ми починаємо просто зараз.

309
00:19:36,360 --> 00:19:39,080
Перший бій цього вечора.

310
00:19:42,320 --> 00:19:44,920
Ніко, візьми мій телефон і ввімкни музику.

311
00:19:45,000 --> 00:19:46,360
-Авжеж.
-Дякую.

312
00:19:47,800 --> 00:19:49,640
-Який у тебе пароль?
-8312.

313
00:20:14,040 --> 00:20:18,800
З вагою лише 80,2 кг,

314
00:20:18,880 --> 00:20:23,800
Тейлор Аутсайдер Кейта!

315
00:20:28,280 --> 00:20:31,480
Я радий бути з вами в цей вечір.

316
00:20:31,560 --> 00:20:35,000
Це турнір середньої ваги KSW
у категорії до 84 кг.

317
00:20:35,080 --> 00:20:36,880
Француз теж змагається.

318
00:20:36,960 --> 00:20:38,240
Так, француз.

319
00:20:38,320 --> 00:20:41,600
Я здивований побачити Тейлора Кейту
на цьому турнірі.

320
00:20:41,680 --> 00:20:44,520
Ти знаєш, що робити.
Не зводь з нього очей.

321
00:20:44,600 --> 00:20:45,760
…84 кіло.

322
00:20:45,840 --> 00:20:48,960
Він буде проти бійців,
на десять кіло важчих за нього.

323
00:20:49,040 --> 00:20:52,040
Між ним і суперниками
вагома різниця в розмірах.

324
00:20:52,120 --> 00:20:53,920
-Буде важко.
-Тейлоре!

325
00:20:54,000 --> 00:20:55,240
Уперед!

326
00:20:55,760 --> 00:20:59,880
Людина, яка змогла
вибороти нічию проти Ібрагіма Ібари.

327
00:21:00,400 --> 00:21:02,960
Після цього Ібрагіма виключили з KSW.

328
00:21:03,040 --> 00:21:05,320
Скоро ми побачимо Тейлора в клітці.

329
00:21:05,400 --> 00:21:08,600
Це перший матч. Даємо слово ринг-анонсеру.

330
00:21:08,680 --> 00:21:10,960
А його суперник…

331
00:21:11,800 --> 00:21:16,880
З Росії, вага 84 кг,

332
00:21:18,240 --> 00:21:21,680
Олександр Російський Жах Волков.

333
00:21:21,760 --> 00:21:24,200
Він на десять кіло важчий за нього.

334
00:21:24,280 --> 00:21:26,160
-Здоровенний, так?
-Громіздкий.

335
00:21:29,280 --> 00:21:30,800
Не спускай з нього очей.

336
00:21:32,080 --> 00:21:35,080
Буде так, як ми сказали.
Він знає, що він важчий.

337
00:21:35,160 --> 00:21:38,400
Він битиме тебе в ноги,
щоб повалити. А ти…

338
00:21:39,520 --> 00:21:42,040
-Ти знаєш, що робити. Гаразд?
-Так.

339
00:21:42,120 --> 00:21:43,000
-Так?
-Так!

340
00:21:43,080 --> 00:21:44,600
Давай. Швидше закінчуй.

341
00:21:45,680 --> 00:21:49,400
Пані та панове, вітайте цих двох бійців!

342
00:21:54,040 --> 00:21:55,080
Ну-бо.

343
00:22:01,120 --> 00:22:02,640
Ну ж бо. Уперед.

344
00:22:02,720 --> 00:22:05,360
Ти здатний на це. Ти зможеш.

345
00:22:06,800 --> 00:22:10,640
Середня вага —
це не звичайна категорія Тейлора Кейти.

346
00:22:10,720 --> 00:22:12,880
Дивіться, яка різниця в розмірах.

347
00:22:12,960 --> 00:22:15,280
Ми про це вже говорили.

348
00:22:15,360 --> 00:22:19,200
Це очевидно. І в них різні стилі бою.

349
00:22:20,000 --> 00:22:22,280
З одного боку борець, росіянин,

350
00:22:22,360 --> 00:22:24,640
а з іншого — нападник, Тейлор.

351
00:22:24,720 --> 00:22:29,400
Тейлор використає це на свою користь
з його швидкістю та спритністю.

352
00:22:29,480 --> 00:22:31,840
Тейлоре, хай він наблизиться до тебе,
як ми казали.

353
00:22:32,440 --> 00:22:34,040
Готовий? Готовий? Бій!

354
00:22:34,560 --> 00:22:36,120
Давай! Так!

355
00:22:37,080 --> 00:22:38,280
Починаємо.

356
00:22:39,920 --> 00:22:41,880
Ого! Удар коліном!

357
00:22:42,600 --> 00:22:43,520
Який нокаут!

358
00:22:45,480 --> 00:22:46,760
Кінець!

359
00:22:47,520 --> 00:22:50,720
-Який удар коліном.
-Який нокаут!

360
00:22:54,040 --> 00:22:57,760
Раптовий удар коліном
відправив його в нокаут.

361
00:22:57,840 --> 00:22:59,440
Неймовірно!

362
00:23:02,360 --> 00:23:03,520
Молодець.

363
00:23:08,880 --> 00:23:10,600
Який швидкий нокаут.

364
00:23:10,680 --> 00:23:11,840
Це ж треба.

365
00:23:11,920 --> 00:23:13,200
Ось як це робиться.

366
00:23:13,960 --> 00:23:17,400
-Початок неймовірний.
-Оце так початок.

367
00:23:17,480 --> 00:23:20,520
-Який початок.
-Він не травмований.

368
00:23:20,600 --> 00:23:23,800
Він не витратив багато сил.
У нього чудовий старт.

369
00:23:23,880 --> 00:23:26,200
-Він готовий до решти турніру.
-Так.

370
00:23:26,280 --> 00:23:29,600
От що таке
вечір легких грошей для Тейлора.

371
00:23:29,680 --> 00:23:33,120
-Принаймні початок вечора.
-Він чудово почав.

372
00:23:33,200 --> 00:23:34,440
Овва!

373
00:23:34,520 --> 00:23:36,920
-Він задоволений.
-Хто його наступний суперник?

374
00:23:37,000 --> 00:23:38,800
-Мамаєв.
-Мамаєв? Чорт.

375
00:23:38,880 --> 00:23:42,520
-Хіба Мамаєв не від Хабіба?
-Мамаєв — це проблема.

376
00:23:42,600 --> 00:23:44,520
-Велика проблема.
-Початок хороший.

377
00:23:44,600 --> 00:23:46,480
Так, це команда Хабіба.

378
00:23:46,560 --> 00:23:47,960
Чорт забирай, так.

379
00:23:48,040 --> 00:23:51,960
Сподіваюся, він зробить те саме
в другому бою. Іншалла.

380
00:23:53,840 --> 00:23:55,680
-Краще не могло й бути.
-Так.

381
00:23:55,760 --> 00:23:58,480
Я зробив те, що треба й коли треба.

382
00:23:59,680 --> 00:24:02,440
-Ніко, передай телефон.
-Забудь про телефон.

383
00:24:02,520 --> 00:24:04,360
-Зосередься.
-Гаразд.

384
00:24:05,080 --> 00:24:06,440
Він має відповісти.

385
00:24:07,240 --> 00:24:09,760
Хтось спамить його. Це важливо.

386
00:24:10,880 --> 00:24:12,680
ЕЛЕНА:
БЕРЕЖИ СЕБЕ. СУМУЮ.

387
00:24:22,080 --> 00:24:24,920
Серйозно? Ти зараз ревнуватимеш?

388
00:24:25,800 --> 00:24:28,960
-Поговоримо пізніше. Добре?
-Що між вами відбувається?

389
00:24:30,520 --> 00:24:31,800
Нічого, не хвилюйся.

390
00:24:31,880 --> 00:24:34,080
Нічого страшного. Ми жартуємо, Босе.

391
00:24:34,680 --> 00:24:35,600
Зараз не час.

392
00:25:11,240 --> 00:25:15,040
Мамаєв, виходить на ринг
для другого півфіналу.

393
00:25:16,280 --> 00:25:17,560
Він проблема.

394
00:25:17,640 --> 00:25:20,800
Мамаєв з Росії, з Чечні.

395
00:25:20,880 --> 00:25:26,000
Він мав щастя тренуватися
з зіркою UFC Ісламом Махачевим.

396
00:25:26,080 --> 00:25:28,080
Оце так спаринг-партнер.

397
00:25:28,160 --> 00:25:31,160
Ми бачили Мамаєва у першому бою.

398
00:25:31,240 --> 00:25:32,720
Боротьба — його сила.

399
00:25:32,800 --> 00:25:36,840
Для Тейлора зараз це стане проблемою.

400
00:25:36,920 --> 00:25:39,520
Знов-таки, мене турбує різниця в розмірі.

401
00:25:39,600 --> 00:25:42,600
У першому бою Тейлора
теж була величезна різниця.

402
00:25:42,680 --> 00:25:45,520
А зараз різниця майже 15 кг.

403
00:25:47,640 --> 00:25:50,480
-Буде складно.
-Він дуже здоровенний.

404
00:25:51,400 --> 00:25:52,960
Це серозний хлопець.

405
00:25:53,760 --> 00:25:54,600
Так?

406
00:25:55,440 --> 00:25:56,640
Але ти зі мною.

407
00:26:08,800 --> 00:26:11,360
У першому півфіналі

408
00:26:11,440 --> 00:26:14,560
Тейлор зустрічається
з суперником із Росії.

409
00:26:14,640 --> 00:26:19,040
Він важить 84,2 кг.

410
00:26:19,120 --> 00:26:25,680
Вітайте Аріфа Мамаєва!

411
00:26:30,400 --> 00:26:32,720
«Ерго-арена», пані та панове,

412
00:26:32,800 --> 00:26:37,680
ми офіційно починаємо
півфінал нашого конкурсу.

413
00:26:37,760 --> 00:26:43,440
І почали!

414
00:26:43,520 --> 00:26:45,280
Бійці, до центру.

415
00:26:48,720 --> 00:26:51,200
Захищайте себе. Виконуйте мої інструкції.

416
00:26:51,800 --> 00:26:53,960
Чистий бій, дотримання правил.

417
00:26:54,040 --> 00:26:57,880
Зараз можете торкнутися рукавичок.
Повертайтеся у свої кути.

418
00:27:00,280 --> 00:27:02,480
Готовий? Готовий? Бій!

419
00:27:02,560 --> 00:27:04,560
Починаємо перший раунд.

420
00:27:04,640 --> 00:27:06,680
Тейлор має викликати повагу.

421
00:27:06,760 --> 00:27:08,760
Так, хтось має вдарити.

422
00:27:08,840 --> 00:27:11,360
-Овва!
-Бойові дії почалися.

423
00:27:11,440 --> 00:27:12,880
Тримайся на відстані!

424
00:27:12,960 --> 00:27:16,440
Триматися на відстані,
саме це він має робити.

425
00:27:25,040 --> 00:27:26,840
Отак! Так, добре!

426
00:27:26,920 --> 00:27:30,720
Удар ногою з розвороту від Мамаєва,
він не просто борець.

427
00:27:31,520 --> 00:27:32,720
Чорт, ні. Чорт!

428
00:27:32,800 --> 00:27:35,520
Повертайся в клітку! Спиною до огорожі!

429
00:27:35,600 --> 00:27:38,480
Чудово. Чудова робота від Мамаєва.

430
00:27:39,000 --> 00:27:40,440
Він травмований.

431
00:27:40,520 --> 00:27:41,440
Ти маєш встати.

432
00:27:41,520 --> 00:27:44,320
Тримайся за клітку, щоб піднятися! Виходь!

433
00:27:44,400 --> 00:27:47,360
Він схопив його за голову. Тейлор у біді!

434
00:27:47,440 --> 00:27:50,760
-Він має користуватися руками.
-Тейлор строїть гримаси.

435
00:27:50,840 --> 00:27:55,160
Удари. Розумний хід Мамаєва.
Він його б'є, тримаючи за голову.

436
00:27:55,240 --> 00:27:58,880
-Він розчавить нашого француза!
-Вставай!

437
00:27:58,960 --> 00:28:02,000
-Він використовує свою вагу.
-Ґраунд енд паунд.

438
00:28:02,080 --> 00:28:05,200
Він знову хапає його голову.
Тейлор має встати.

439
00:28:05,280 --> 00:28:07,240
-Вставай!
-Вибирайся!

440
00:28:07,320 --> 00:28:09,680
Треба підняти багато ваги,

441
00:28:09,760 --> 00:28:13,360
а з боку Мамаєва сильний пресинг.

442
00:28:13,440 --> 00:28:17,280
-Він змушує його літати.
-Він сильний.

443
00:28:17,360 --> 00:28:18,720
Ми бачимо.

444
00:28:18,800 --> 00:28:20,360
Вибирайся. Ти зможеш.

445
00:28:20,440 --> 00:28:24,560
Тейлор зараз захищається.
Добрий хук, щоб вивільнитися.

446
00:28:25,360 --> 00:28:26,560
Так.

447
00:28:27,480 --> 00:28:28,400
Стоп!

448
00:28:28,480 --> 00:28:32,120
-Кінець раунду.
-Раунд за Мамаєвим.

449
00:28:32,200 --> 00:28:33,120
Молодець.

450
00:28:33,200 --> 00:28:35,880
Слем, контроль клітки

451
00:28:35,960 --> 00:28:39,160
і особливо удари ґраунд енд паунд…

452
00:28:39,240 --> 00:28:41,240
Послухаймо.

453
00:28:41,320 --> 00:28:42,360
Як почуваєшся?

454
00:28:43,360 --> 00:28:46,520
-Його важко перемогти на землі.
-Так, це не дивно.

455
00:28:46,600 --> 00:28:48,960
Борода без вусів — отже,
вміє працювати на землі.

456
00:28:49,040 --> 00:28:52,160
-Дотримуймося плану, гаразд?
-Гаразд.

457
00:28:52,240 --> 00:28:55,480
Контратакуй, коли він спробує
повалити тебе.

458
00:28:55,560 --> 00:28:58,000
Будь на ногах. Ти кращий за нього. Ясно?

459
00:29:01,120 --> 00:29:03,800
Тейлору бракує сили. Ми розуміємо.

460
00:29:03,880 --> 00:29:08,040
-Коли Мамаєв його дістає…
-Це складно.

461
00:29:09,200 --> 00:29:12,520
У нього проблеми,
бо він програв перший раунд.

462
00:29:12,600 --> 00:29:14,520
Три раунди по п'ять хвилин.

463
00:29:14,600 --> 00:29:17,840
Якщо він програє другий,
доведеться добивати суперника.

464
00:29:17,920 --> 00:29:20,440
Це може стати проблемою для Тейлора.

465
00:29:21,160 --> 00:29:24,000
Він має перемогти у другому раунді.

466
00:29:26,520 --> 00:29:28,960
Дуже гарні блоки від Тейлора.

467
00:29:29,040 --> 00:29:30,200
Так!

468
00:29:30,280 --> 00:29:31,600
Не зупиняйся.

469
00:29:31,680 --> 00:29:33,080
Добре! Він травмований!

470
00:29:33,800 --> 00:29:35,040
Ось так!

471
00:29:35,120 --> 00:29:37,040
-Треба бити швидше!
-Ось так.

472
00:29:37,600 --> 00:29:41,040
Ґраунд енд паунд,
він у вдалій позиції для удару.

473
00:29:41,120 --> 00:29:43,040
Він намагається вибратися.

474
00:29:43,120 --> 00:29:46,560
-Тейлор має витримати.
-У Мамаєва ще є сили.

475
00:29:46,640 --> 00:29:50,000
Його рука в небезпеці.
Дивіться, який тиск.

476
00:29:50,080 --> 00:29:54,080
Треба заблокувати руку,
щоб уникнути обертання.

477
00:29:54,160 --> 00:29:56,000
Удари по тілу, щоб вивільнитися.

478
00:29:56,080 --> 00:29:57,480
Ну-бо!

479
00:29:57,560 --> 00:29:58,840
Мамаєв встає.

480
00:30:00,240 --> 00:30:02,040
Дивіться на цей захист!

481
00:30:02,120 --> 00:30:04,240
Ось так, молодець.

482
00:30:06,440 --> 00:30:10,120
-І він продовжує.
-Прискорення, він наносить удари!

483
00:30:10,200 --> 00:30:11,200
Стоп.

484
00:30:11,280 --> 00:30:12,680
Молодець. Іди сюди.

485
00:30:12,760 --> 00:30:15,960
-Овва.
-Це не те, що ми бачили в першому раунді.

486
00:30:16,040 --> 00:30:17,200
Він втомився.

487
00:30:17,280 --> 00:30:19,560
Хай максимально використає
хвилину на відпочинок.

488
00:30:19,640 --> 00:30:22,480
Тейлор не лишився неушкодженим.

489
00:30:22,560 --> 00:30:23,920
Ну-бо, Тейлоре.

490
00:30:24,000 --> 00:30:25,880
Йому треба більше рухатися.

491
00:30:25,960 --> 00:30:27,920
Не показуй, що втомився. Вставай.

492
00:30:30,800 --> 00:30:33,760
Що сталося? Чому ти боїшся його прийомів?

493
00:30:33,840 --> 00:30:35,600
Замовкни і дай йому льоду!

494
00:30:36,440 --> 00:30:39,520
Ти виграв раунд. Знаєш? Це добре.

495
00:30:40,040 --> 00:30:42,920
Знаю, ти втомився,
але він втомився ще більше.

496
00:30:43,000 --> 00:30:44,800
-Знаєш?
-Так, я це знаю.

497
00:30:44,880 --> 00:30:47,840
Стережися, щоб він тебе не завалив.

498
00:30:48,680 --> 00:30:50,320
-Гаразд.
-Усе буде добре.

499
00:30:51,920 --> 00:30:53,080
-Ходімо.
-Ходімо.

500
00:30:54,520 --> 00:30:57,720
-Не бійся його боротьби.
-Годі.

501
00:31:09,400 --> 00:31:11,120
Тримайся на відстані.

502
00:31:13,080 --> 00:31:13,960
Бій!

503
00:31:14,040 --> 00:31:15,840
Третій і останній раунд.

504
00:31:15,920 --> 00:31:18,000
-Уперед, Тейлоре!
-Ти зможеш!

505
00:31:18,080 --> 00:31:22,800
Йому треба витримати
й завдати шкоди супернику.

506
00:31:23,320 --> 00:31:25,800
Під час ударів видно, що він втомився.

507
00:31:25,880 --> 00:31:27,200
Молодець.

508
00:31:27,280 --> 00:31:29,560
Мамаєв знову нападає.

509
00:31:30,840 --> 00:31:33,560
Такий тиск. Такий тиск від Мамаєва.

510
00:31:33,640 --> 00:31:35,320
Андерхук, під пахву.

511
00:31:35,400 --> 00:31:38,240
Якщо у Тейлора ще є енергія,
хай використає її зараз.

512
00:31:38,320 --> 00:31:39,680
Контролюй руку.

513
00:31:39,760 --> 00:31:42,800
Він контролює одну руку.

514
00:31:42,880 --> 00:31:44,000
Дві на одну.

515
00:31:44,080 --> 00:31:46,600
Він добре захищається,

516
00:31:46,680 --> 00:31:50,560
але Мамаєв тисне на нього фізично.

517
00:31:51,760 --> 00:31:53,360
Лічильник!

518
00:31:53,440 --> 00:31:55,240
Ліктем, гарно!

519
00:31:55,320 --> 00:31:56,160
Так!

520
00:31:56,240 --> 00:31:57,160
Швидше!

521
00:31:57,240 --> 00:31:59,440
Думаю, удар ліктем його доконав.

522
00:32:00,600 --> 00:32:01,800
Так!

523
00:32:04,440 --> 00:32:05,520
Чорт! Ні!

524
00:32:06,800 --> 00:32:09,600
Він має встати. Не можна лежати на землі.

525
00:32:09,680 --> 00:32:11,240
Вибирайся!

526
00:32:11,840 --> 00:32:13,760
Він пробує гільйотину.

527
00:32:13,840 --> 00:32:15,800
Ось так. Вибирайся!

528
00:32:20,320 --> 00:32:21,440
І аперкот!

529
00:32:21,520 --> 00:32:22,800
Отак!

530
00:32:23,760 --> 00:32:26,200
-Продовжуй!
-Він виклався на повну.

531
00:32:26,280 --> 00:32:29,880
Він поспішив. Дивіться,
його кидають на землю.

532
00:32:29,960 --> 00:32:31,160
Чорт!

533
00:32:31,240 --> 00:32:33,800
Він має завадити Мамаєву. Дивіться.

534
00:32:33,880 --> 00:32:36,480
-Він пробує удушення.
-Чорт, він влип.

535
00:32:36,560 --> 00:32:39,960
Обережно з удушливою фіксацією.

536
00:32:40,040 --> 00:32:42,640
Здається, запізно. Я дивлюся на Тейлора.

537
00:32:42,720 --> 00:32:43,760
Чи витримає він?

538
00:32:43,840 --> 00:32:46,040
Залишилося десять секунд. Тримайся!

539
00:32:47,360 --> 00:32:50,160
-Схоже на…
-Не здавайся!

540
00:32:50,240 --> 00:32:51,640
Він у пастці.

541
00:32:51,720 --> 00:32:53,120
Тримайся!

542
00:32:53,200 --> 00:32:56,240
-Це кінець раунду.
-У нього немає сил захищатися.

543
00:32:56,320 --> 00:32:59,360
Усе просто. Або він зможе
протриматися до кінця, або…

544
00:32:59,440 --> 00:33:01,440
Три, два, один!

545
00:33:01,960 --> 00:33:03,000
Стоп!

546
00:33:03,080 --> 00:33:04,520
Так!

547
00:33:04,600 --> 00:33:06,400
-Так!
-Йому вдалося. Заледве.

548
00:33:06,480 --> 00:33:08,840
Боротьба важка, м'яко кажучи.

549
00:33:08,920 --> 00:33:12,440
Гадаю, Тейлор ледь не потрапив
у світ кошмарів.

550
00:33:13,600 --> 00:33:14,680
Чорт.

551
00:33:15,600 --> 00:33:16,800
Він переміг, так?

552
00:33:16,880 --> 00:33:18,800
Але попереду ще один бій.

553
00:33:19,400 --> 00:33:20,560
Вставай, Тейлоре.

554
00:33:20,640 --> 00:33:23,760
Чи вистачить йому сил?
Він навіть не може встати.

555
00:33:24,280 --> 00:33:26,480
Погляньте, в якому він стані.

556
00:33:26,560 --> 00:33:28,000
Ну-бо, Тейлоре.

557
00:33:28,080 --> 00:33:30,360
Покажи їм, що ти переміг. Ось так.

558
00:33:30,440 --> 00:33:31,800
Ми перемогли.

559
00:33:31,880 --> 00:33:34,080
Він виклався на повну.

560
00:33:34,160 --> 00:33:38,440
Дочекаємося рішення суддів.
Сподіваюся, воно буде на користь Тейлора.

561
00:33:39,040 --> 00:33:42,400
-Гадаю, він переміг в останньому раунді.
-Це складно.

562
00:33:42,480 --> 00:33:44,560
-Хай судді вирішують.
-Так.

563
00:33:44,640 --> 00:33:47,040
Тейлор Кейта!

564
00:33:53,880 --> 00:33:55,880
У Тейлора хоробре серце.

565
00:33:55,960 --> 00:33:58,840
-Неймовірно!
-Але подивіться, в якому він стані.

566
00:33:58,920 --> 00:34:02,120
Не знаю, як він вийде
на третій бій сьогодні.

567
00:34:03,360 --> 00:34:06,320
Який неймовірний бій, пані та панове!

568
00:34:06,400 --> 00:34:08,960
Погляньте, як він виходить із клітки.

569
00:34:09,040 --> 00:34:11,240
Саме це мене й хвилює.

570
00:34:11,760 --> 00:34:14,280
Важливо те, що він зробив у цьому бою.

571
00:34:14,360 --> 00:34:16,440
-Він впорався.
-Сподіваймося.

572
00:34:16,520 --> 00:34:18,480
Він вимотаний. У нього немає сил.

573
00:34:18,560 --> 00:34:20,680
-Так, я знаю.
-Малий геть без сил.

574
00:34:21,280 --> 00:34:24,760
-Буде важко.
-Буде неймовірно важко.

575
00:34:29,320 --> 00:34:33,400
-Як ти почуваєшся?
-У мене запаморочення, от і все. Треба…

576
00:34:33,920 --> 00:34:35,360
Треба трохи відпочити.

577
00:34:43,280 --> 00:34:47,120
Ти мусиш зупинитися. Це надто небезпечно.
Ти не в формі для бою.

578
00:34:49,880 --> 00:34:51,080
Ясно?

579
00:34:54,400 --> 00:34:55,880
Допоможи йому одягнутися.

580
00:34:56,520 --> 00:34:59,160
Я викличу лікаря
й поговорю з організаторами.

581
00:35:12,520 --> 00:35:13,360
Гей.

582
00:35:14,520 --> 00:35:15,360
Ти здаєшся?

583
00:35:17,080 --> 00:35:18,000
Справді?

584
00:35:19,520 --> 00:35:21,120
Він ніколи не вірив у тебе.

585
00:35:22,320 --> 00:35:23,640
Він тебе не знає.

586
00:35:25,560 --> 00:35:27,960
Ти дійшов до фіналу і здаєшся?

587
00:35:34,480 --> 00:35:35,360
Тейлоре!

588
00:35:40,640 --> 00:35:42,640
А як щодо останнього бою? Що буде?

589
00:36:05,280 --> 00:36:08,680
Якщо чесно, він дуже небезпечний.
Але ти можеш перемогти.

590
00:36:09,760 --> 00:36:12,840
Ти знаєш, що це за спорт.
Ти можеш нокаутувати його одним ударом.

591
00:36:15,200 --> 00:36:18,440
Тейлоре, я знаю, ти виснажений.
Ти виклався на повну.

592
00:36:19,080 --> 00:36:22,360
Але, чесно кажучи,
якщо закінчиш швидко, ти впораєшся.

593
00:36:24,400 --> 00:36:26,000
Чуєш мене? Ти можеш перемогти.

594
00:36:30,360 --> 00:36:32,000
Я кажу це заради тебе.

595
00:36:34,520 --> 00:36:36,040
Ти знаєш, чому ти тут.

596
00:36:39,480 --> 00:36:40,880
Подумай про матір.

597
00:36:42,760 --> 00:36:43,600
Гаразд?

598
00:37:02,120 --> 00:37:03,360
Стривай, що ти робиш?

599
00:37:04,040 --> 00:37:05,400
Я буду битися.

600
00:37:09,880 --> 00:37:11,200
Будь ласка, вийди.

601
00:37:11,920 --> 00:37:13,320
-Чому?
-Забирайся.

602
00:37:24,760 --> 00:37:26,240
Він тебе напоумив?

603
00:37:27,160 --> 00:37:28,640
Він висловив свою думку.

604
00:37:29,240 --> 00:37:32,320
Нема чого висловлювати.
Ти не в стані битися.

605
00:37:32,400 --> 00:37:34,520
-Це небезпечно.
-Мені потрібні гроші.

606
00:37:36,280 --> 00:37:39,600
Вибачте, що перебиваю.
Наступний бій через десять хвилин.

607
00:37:39,680 --> 00:37:41,120
Бою не буде.

608
00:37:41,960 --> 00:37:43,400
Я готовий. Усе гаразд.

609
00:37:44,000 --> 00:37:44,840
Добре.

610
00:37:48,840 --> 00:37:50,160
Тейлоре, ти здурів.

611
00:37:50,240 --> 00:37:53,400
Твій суперник виграв два бої до дзвінка.

612
00:37:53,480 --> 00:37:55,800
Він на піку форми. У тебе немає шансів.

613
00:37:58,120 --> 00:38:00,360
Ти ніколи не думав, що в мене є шанс.

614
00:38:03,520 --> 00:38:04,760
Ти мене не знаєш.

615
00:38:08,640 --> 00:38:09,680
Ходімо.

616
00:38:16,160 --> 00:38:17,920
Це погана ідея, Тейлоре.

617
00:38:35,120 --> 00:38:38,920
Це грандіозний фінал
турніру KSW в категорії до 84 кг.

618
00:38:39,000 --> 00:38:40,920
На кону 100 000 доларів.

619
00:38:41,000 --> 00:38:43,960
Привітаймо страшидло турніру.

620
00:38:44,040 --> 00:38:46,640
Це холоднокровний вбивця з Австрії.

621
00:38:46,720 --> 00:38:50,880
Тобіас Вебер виходить на ринг.
Сьогодні він завдав багато шкоди.

622
00:38:50,960 --> 00:38:54,680
Здається, цей турнір
для нього лише формальність.

623
00:38:54,760 --> 00:38:58,680
Іншими словами, він буквально
розгромив усіх своїх суперників.

624
00:38:58,760 --> 00:39:00,920
Тож Тейлор має бути дуже обережним,

625
00:39:01,000 --> 00:39:03,640
бо його суперник настроєний на перемогу.

626
00:39:04,520 --> 00:39:06,160
Дивіться, який величезний.

627
00:39:06,240 --> 00:39:08,960
-Який допінг він вживає?
-Він на 20 кг важчий.

628
00:39:55,560 --> 00:39:57,400
Бійці, до центру.

629
00:39:59,040 --> 00:40:01,400
Захищайте себе. Виконуйте інструкції.

630
00:40:01,480 --> 00:40:03,440
Чистий бій, дотримання правил.

631
00:40:03,520 --> 00:40:07,520
Якщо хочете торкнутися рукавичок,
зробіть це зараз. Ідіть у свої кути.

632
00:40:08,600 --> 00:40:11,920
Починаємо. Третій
і останній бій цього турніру.

633
00:40:12,000 --> 00:40:14,040
-Ну-бо!
-Останній!

634
00:40:14,120 --> 00:40:15,520
Тримайся, будь сильним.

635
00:40:15,600 --> 00:40:17,480
Найважчий бій для Тейлора.

636
00:40:17,560 --> 00:40:19,880
Особливо після того,
що зробив його суперник.

637
00:40:19,960 --> 00:40:22,720
-Готові? Бій!
-І що пережив Тейлор.

638
00:40:22,800 --> 00:40:26,080
-Дай потужний старт.
-Вони пережили турнір по-різному.

639
00:40:26,160 --> 00:40:29,000
-Вебер одразу б'є.
-Аперкот.

640
00:40:29,080 --> 00:40:31,120
Захищайся, Тейлоре.

641
00:40:31,200 --> 00:40:34,400
-Йому треба крутитися.
-Тейлор має вистояти.

642
00:40:34,480 --> 00:40:35,560
…керувати енергією…

643
00:40:35,640 --> 00:40:37,680
Він виснажений. Він у жахливому стані.

644
00:40:40,640 --> 00:40:43,320
Обережно, комбо Вебера.
Удар влучив у ціль.

645
00:40:43,840 --> 00:40:45,480
Він ставить блок, але невдало.

646
00:40:46,160 --> 00:40:49,840
Він намагається зробити тейкдаун.
Ні, це погана ідея.

647
00:40:50,560 --> 00:40:51,680
Здається, він втомився.

648
00:40:51,760 --> 00:40:54,920
Негайна відповідь Вебера лоу-кіком.

649
00:40:55,000 --> 00:40:56,480
Він жестикулює.

650
00:40:56,560 --> 00:40:59,360
Здається, він просить його встати.

651
00:40:59,440 --> 00:41:02,480
Він хоче битися стоячи.
Він грається зі здобиччю.

652
00:41:02,560 --> 00:41:03,800
Рухайся, Тейлоре.

653
00:41:03,880 --> 00:41:07,120
Він намагається його нокаутувати.
Вебер тисне на нього.

654
00:41:07,200 --> 00:41:09,160
-Ні.
-Захищай себе. Руки вгору!

655
00:41:09,240 --> 00:41:10,240
Ой.

656
00:41:11,000 --> 00:41:13,280
Тейлор вдало ухиляється.

657
00:41:13,360 --> 00:41:15,400
Він має відповісти.

658
00:41:15,480 --> 00:41:17,640
-Так!
-Чудово!

659
00:41:17,720 --> 00:41:20,960
Він має продовжувати.
Гарний кік. Ще один удар.

660
00:41:21,040 --> 00:41:22,000
Продовжуй!

661
00:41:22,080 --> 00:41:24,800
Вебера виведено з рівноваги! Який удар!

662
00:41:24,880 --> 00:41:25,800
Так!

663
00:41:27,480 --> 00:41:28,920
Йому треба прискоритися.

664
00:41:29,000 --> 00:41:31,640
Він зможе. Ну-бо, Тейлоре!

665
00:41:42,800 --> 00:41:44,400
Він його добиває.

666
00:41:44,480 --> 00:41:47,120
Драматичний нокаут Тейлора Кейти!

667
00:41:47,200 --> 00:41:49,240
-Ой.
-Боже!

668
00:41:50,000 --> 00:41:51,040
Вставай, Тейлоре.

669
00:41:51,120 --> 00:41:54,080
Він уже це робив. Він повертався до бою!

670
00:41:54,160 --> 00:41:55,520
Чорт.

671
00:41:55,600 --> 00:41:58,000
Він ударив ліктем прямо в обличчя!

672
00:41:58,080 --> 00:42:02,840
Ми ж казали: всі кінцівки
цього чоловіка — смертельна зброя.

673
00:42:02,920 --> 00:42:04,560
-Це погано.
-Чорт.

674
00:42:04,640 --> 00:42:05,880
Це погано.

675
00:42:05,960 --> 00:42:07,400
Він знепритомнів.

676
00:42:07,480 --> 00:42:09,880
Це найгірший сценарій. Справжній кошмар.

677
00:42:09,960 --> 00:42:14,280
Яке жахливе видовище —
непритомний Тейлор на землі.

678
00:42:15,120 --> 00:42:16,280
Чорт!

679
00:42:16,800 --> 00:42:19,000
Ми бачили нокаути, але не такі.

680
00:42:19,080 --> 00:42:22,200
Це дуже погано.
Сподіваюся, він опритомніє.

681
00:42:24,600 --> 00:42:25,600
Це погано.

682
00:42:26,120 --> 00:42:29,600
-І це…
-Він зрозумів реальність MMA.

683
00:42:29,680 --> 00:42:32,160
Цю сувору реальність не хочеться бачити.

684
00:42:32,240 --> 00:42:34,560
Не сьогодні, не з Тейлором.

685
00:43:20,080 --> 00:43:23,520
Переклад субтитрів: Сергій Волоконецький

