1
00:00:10,240 --> 00:00:17,240
KLEC

2
00:00:27,360 --> 00:00:30,440
Je při vědomí.
Sanitka tu bude za tři minuty. Jdeme.

3
00:00:30,520 --> 00:00:31,360
Dobře, díky.

4
00:00:38,600 --> 00:00:39,680
Co se děje?

5
00:00:41,280 --> 00:00:42,320
Kde to jsem?

6
00:00:43,720 --> 00:00:45,200
Taylore, knokautovali tě.

7
00:00:45,960 --> 00:00:48,360
Všechno, co cítíš, je normální. Neboj.

8
00:00:50,920 --> 00:00:52,480
Pojedeme do nemocnice, jo?

9
00:01:00,200 --> 00:01:01,640
Není mi dobře.

10
00:01:04,600 --> 00:01:05,440
Já vím.

11
00:01:06,680 --> 00:01:07,560
Já vím.

12
00:01:23,480 --> 00:01:26,800
O 3 TÝDNY POZDĚJI

13
00:01:28,360 --> 00:01:30,440
Dramatický knokaut.

14
00:01:30,520 --> 00:01:32,840
Dával to. Vracel se do zápasu!

15
00:01:32,920 --> 00:01:34,000
Sakra.

16
00:01:34,080 --> 00:01:36,680
Taková chyba! Dostal ránu!

17
00:01:38,840 --> 00:01:39,680
Pojď sem.

18
00:01:40,360 --> 00:01:42,520
Škoda, že jsme neviděli tvůj ksicht.

19
00:01:42,600 --> 00:01:45,280
Musels být oteklej. Pěkně si to posral.

20
00:01:45,800 --> 00:01:47,560
Tak co, kdy to zase uděláme?

21
00:01:47,640 --> 00:01:50,280
Tentokrát budu finišovat já.
Už žádný kecy.

22
00:01:50,360 --> 00:01:53,760
Tohle zrovna Ibrahim
zveřejnil na sociálních sítích.

23
00:01:53,840 --> 00:01:56,360
Je jasné, že vyzývá Taylora Keitu,

24
00:01:56,440 --> 00:02:00,480
o kterém jsme nic neslyšeli od té doby,
co byl na KSW knokautován…

25
00:02:11,320 --> 00:02:12,960
- V pohodě?
- Fajn. A ty?

26
00:02:16,640 --> 00:02:19,560
- Díky.
- Vyhrál sis je.

27
00:02:25,360 --> 00:02:27,120
Máš nějaký návrhy na zápas?

28
00:02:28,280 --> 00:02:29,120
Taylore.

29
00:02:29,960 --> 00:02:31,040
Hele, nespěchejme.

30
00:02:32,040 --> 00:02:33,960
- Ten knokaut byl ošklivej.
- Ne.

31
00:02:35,600 --> 00:02:39,160
Už mi z toho hrabe.
Chci zpět a zavřít všem hubu.

32
00:02:41,600 --> 00:02:42,440
Dobře.

33
00:02:44,160 --> 00:02:46,400
Když ti to udělá radost, řeknu ti to.

34
00:02:46,920 --> 00:02:48,560
ARES volal kvůli zápasu.

35
00:02:49,160 --> 00:02:50,080
To je super.

36
00:02:53,640 --> 00:02:55,320
Co je? Jdeme do toho.

37
00:02:56,600 --> 00:02:58,400
- Co myslíš, že se stane?
- Co?

38
00:02:59,920 --> 00:03:01,600
Není to jen obyčejnej zápas.

39
00:03:03,160 --> 00:03:05,680
- Chtějí odvetu s Ibrahimem.
- Skvělý.

40
00:03:05,760 --> 00:03:09,240
Bude odveta, porazím ho,
zapomeneme na něj a jdeme dál.

41
00:03:09,320 --> 00:03:12,400
Taylore, tak se kariéra nebuduje.
Děláme to opačně.

42
00:03:12,480 --> 00:03:16,960
Měli jsme brát zápasy, který můžeš vyhrát.
Zvýšit tvý výhry, udělat si jméno.

43
00:03:20,120 --> 00:03:25,280
Teď ses zotavil z k. o. Když prohraješ,
bude těžké se na tu úroveň vrátit.

44
00:03:25,360 --> 00:03:26,840
Potřebuju ten zápas.

45
00:03:28,560 --> 00:03:30,240
- Potřebuju to. Chápeš?
- Jo.

46
00:03:31,400 --> 00:03:32,920
Nechci, aby se ti něco stalo.

47
00:03:35,200 --> 00:03:37,200
Promluvíme si po návštěvě doktora.

48
00:03:38,760 --> 00:03:39,760
Odvezu tě k mámě.

49
00:03:58,760 --> 00:03:59,720
Tamhle.

50
00:04:09,200 --> 00:04:12,080
- Mám jít s tebou?
- Ne, hned jsem zpátky.

51
00:04:12,160 --> 00:04:13,680
Chtěl bych ji poznat.

52
00:04:15,960 --> 00:04:17,000
Dobře.

53
00:04:25,600 --> 00:04:26,440
Díky.

54
00:04:26,960 --> 00:04:28,960
Mami. Régisi.

55
00:04:29,680 --> 00:04:32,040
- Můj trenér, šéf.
- Zdravím.

56
00:04:32,120 --> 00:04:33,000
Šéf?

57
00:04:35,560 --> 00:04:37,640
Tak mi říkají kluci v tělocvičně.

58
00:04:39,640 --> 00:04:40,680
Už vypadáš líp.

59
00:04:42,720 --> 00:04:43,840
Je to tvrďák.

60
00:04:46,440 --> 00:04:48,080
Tady jsou prachy z turnaje.

61
00:04:48,160 --> 00:04:52,160
S těmi 7 000 ze zápasu
s Ibrahimem by to mělo být 33 000.

62
00:04:59,000 --> 00:05:00,240
Snad to stačí.

63
00:05:01,440 --> 00:05:02,680
Je to začátek, jo.

64
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
Trochu to pomůže.

65
00:05:10,160 --> 00:05:14,200
Snad to pomůže dost.
Bylo pro něj těžké ty prachy dostat.

66
00:05:23,200 --> 00:05:24,320
Máte hodnýho syna.

67
00:05:25,840 --> 00:05:27,520
Mohl by se stát šampionem.

68
00:05:33,000 --> 00:05:34,680
Musí o něj být postaráno.

69
00:05:36,000 --> 00:05:36,840
Jasně.

70
00:05:38,360 --> 00:05:41,080
- Jsme na něj hrdí. Že jo?
- Jo.

71
00:05:45,760 --> 00:05:46,600
Jsme hrdí.

72
00:06:32,640 --> 00:06:33,560
Koukejte na to!

73
00:06:34,080 --> 00:06:34,920
Skvělá práce!

74
00:06:36,160 --> 00:06:37,080
- Ahoj.
- Dobrý?

75
00:06:37,920 --> 00:06:39,400
- Anissa Meksen.
- Čau.

76
00:06:39,480 --> 00:06:41,200
- Jsem velkej fanda.
- Díky.

77
00:06:41,280 --> 00:06:42,960
Budeme se střídat?

78
00:06:43,040 --> 00:06:46,600
Ne. Dnes na tebe čeká Morgan Charrière.
Nemůže se dočkat.

79
00:06:46,680 --> 00:06:49,160
- No tak, Taylore. Čekám.
- Už jdu.

80
00:06:55,040 --> 00:06:56,000
Jak je, brácho?

81
00:06:56,560 --> 00:06:57,760
- V pohodě?
- Jo.

82
00:07:03,760 --> 00:07:05,000
- Je ti dobře?
- Jo.

83
00:07:06,800 --> 00:07:09,640
- Takže na to půjdeme zlehka?
- Jo.

84
00:07:19,360 --> 00:07:20,840
- Nejsem zahřátej.
- Neva.

85
00:07:20,920 --> 00:07:24,080
Škoda toho k. o.
Na tom turnaji ti to šlo fakt dobře.

86
00:07:25,920 --> 00:07:26,880
- Jo.
- Ale…

87
00:07:27,480 --> 00:07:29,600
Budu mít pěkný klipy na Insta.

88
00:07:48,280 --> 00:07:49,240
Seš v pohodě?

89
00:07:49,320 --> 00:07:50,800
Jo, neboj. Jsem v pohodě.

90
00:08:14,520 --> 00:08:15,520
- Vydrž.
- Dobrý?

91
00:08:15,600 --> 00:08:16,960
- Jo, fajn.
- Určitě?

92
00:08:17,040 --> 00:08:18,000
Počkej.

93
00:08:18,080 --> 00:08:20,400
Není to tebou. Jsem jen unavenej.

94
00:08:20,480 --> 00:08:22,200
- Promiň. Určitě?
- Jo, neboj.

95
00:08:23,200 --> 00:08:24,040
Nechám toho.

96
00:08:24,680 --> 00:08:27,120
- Promiň, šampione.
- Ne, ty promiň.

97
00:08:39,000 --> 00:08:39,920
Dobrý, Taylore?

98
00:08:40,640 --> 00:08:41,880
Jo.

99
00:09:51,880 --> 00:09:55,360
No tak, soustřeď se.
Ten zápas přijme. Nemá na výběr.

100
00:09:55,960 --> 00:09:59,440
Do toho. No tak. Rychleji. Co nejrychleji.

101
00:09:59,520 --> 00:10:01,640
To je ono. Rychleji.

102
00:10:01,720 --> 00:10:03,000
To je ono. Víc!

103
00:10:03,080 --> 00:10:06,400
No tak. Pojď.

104
00:10:06,920 --> 00:10:09,360
Pojď, zbývá 15 vteřin.

105
00:10:09,440 --> 00:10:11,800
Do toho, nepřestávej. Udržuj plynulost.

106
00:10:11,880 --> 00:10:15,280
To je ono. Pokračuj.
Víc. Dej do toho všechno.

107
00:10:15,360 --> 00:10:18,240
Nepřestávej. Teď zrychli, rychleji.

108
00:10:20,240 --> 00:10:21,400
Jak se máte?

109
00:10:22,080 --> 00:10:26,680
Jsem v pohodě. Trochu mě bolelo žebro,
ale to už přešlo, takže pohoda.

110
00:10:27,600 --> 00:10:30,520
Dobře. Ale to je fyzický aspekt.

111
00:10:31,800 --> 00:10:34,240
Po knokautu tu je i psychologický aspekt.

112
00:10:35,360 --> 00:10:38,720
Po silném šoku, který vaše tělo utrpělo,

113
00:10:38,800 --> 00:10:43,040
je běžné pozorovat to,
čemu říkáme posttraumatické syndromy.

114
00:10:43,840 --> 00:10:47,000
Mohou zahrnovat bolesti hlavy,
rozmazané vidění, třes,

115
00:10:47,080 --> 00:10:48,960
zmatenost a tinnitus.

116
00:10:50,080 --> 00:10:53,520
Také jsou běžné vzpomínky
na moment před incidentem.

117
00:11:01,600 --> 00:11:04,040
Nezažíváte podobné příznaky?

118
00:11:13,360 --> 00:11:14,200
Pane.

119
00:11:16,720 --> 00:11:19,600
Pokud ano, je důležité o tom mluvit.

120
00:11:21,440 --> 00:11:22,760
Je důležité dát si pauzu

121
00:11:24,160 --> 00:11:25,240
a sehnat si pomoc.

122
00:11:32,320 --> 00:11:33,360
Rozumíte?

123
00:11:54,840 --> 00:11:55,760
Tak.

124
00:11:56,840 --> 00:11:59,640
- Co říkal?
- V pohodě. Vracíme se do války.

125
00:12:00,920 --> 00:12:02,200
- Fakt?
- Jo, dobrý.

126
00:12:26,560 --> 00:12:30,400
KONFERENČNÍ CENTRUM
VÁŽENÍ – ARES

127
00:12:30,480 --> 00:12:34,040
Taylor váží 76,3 kg.

128
00:12:35,000 --> 00:12:37,200
Taylor Keita!

129
00:12:39,520 --> 00:12:42,640
A teď jeho protivník ve velterové váze…

130
00:12:42,720 --> 00:12:45,360
To je dobrý. Dobrá práce.

131
00:12:45,440 --> 00:12:47,080
…žádné prohry a remíza.

132
00:12:47,160 --> 00:12:49,240
Prosím, zavolejte na pódium

133
00:12:49,320 --> 00:12:51,440
Ibrahima „Ničitele“!

134
00:12:57,800 --> 00:12:59,520
- Víš, co udělá.
- Jo.

135
00:12:59,600 --> 00:13:01,920
Pokusí se tě vyvést z rovnováhy.

136
00:13:02,000 --> 00:13:02,840
Jo, já vím.

137
00:13:06,200 --> 00:13:08,120
- Neuspěje.
- Tak je to správně.

138
00:13:08,720 --> 00:13:13,360
A 77,7 kg pro Ibrahima.
Zatleskejte Ničitelovi.

139
00:13:15,360 --> 00:13:17,600
Mistrovský titul ve velterové váze.

140
00:13:17,680 --> 00:13:21,400
Zápas je naplánovaný
na pět kol po pěti minutách.

141
00:13:21,480 --> 00:13:23,160
Staredown, pánové, prosím.

142
00:13:23,240 --> 00:13:24,360
Pojď, šampione.

143
00:13:25,960 --> 00:13:27,240
On je pod tlakem, ne ty.

144
00:13:28,040 --> 00:13:31,640
Doufám, že sis tu slávu užil.
Zítra s tebou skoncuju.

145
00:13:31,720 --> 00:13:35,000
- Skoncuješ se mnou?
- Klídek. Bude to v pohodě.

146
00:13:35,080 --> 00:13:37,440
- Seš připravenej?
- Rozbiju ti ksicht.

147
00:13:37,520 --> 00:13:40,840
- Jo? Uvidíme.
- Rozbiju ti ksicht. Uvidíš.

148
00:13:40,920 --> 00:13:43,720
Utrhnu ti tu držku.
Myslíš, že seš připravenej?

149
00:13:43,800 --> 00:13:45,400
- Určitě?
- Jo?

150
00:13:45,480 --> 00:13:48,120
Myslíš, že seš připravenej, ty sráči?

151
00:13:48,200 --> 00:13:49,720
Uvidíš, co udělám.

152
00:13:55,440 --> 00:13:56,360
Hej!

153
00:13:58,960 --> 00:14:00,720
Co děláš?

154
00:14:03,880 --> 00:14:05,040
Co máš za problém?

155
00:14:05,120 --> 00:14:06,800
Přestaň! Taylore, klid!

156
00:14:06,880 --> 00:14:07,920
Co?

157
00:14:08,000 --> 00:14:09,480
- Co?
- Klid, Taylore!

158
00:14:10,080 --> 00:14:12,480
- Co děláš? Nachytal tě!
- Pusť mě!

159
00:14:18,120 --> 00:14:21,080
- Uklidněte si je!
- Dobrý! Jsou v klidu.

160
00:14:21,160 --> 00:14:22,000
Jdeme!

161
00:14:22,080 --> 00:14:23,720
- Skoncuju s tebou.
- Jo?

162
00:14:26,880 --> 00:14:28,520
- Hej! Dost!
- Přestaň!

163
00:14:43,960 --> 00:14:46,240
- Co to sakra bylo?
- Jak to myslíš?

164
00:14:47,240 --> 00:14:50,480
Je to staredown. Chtěl jsem,
aby věděl, že zítra bude válka.

165
00:14:50,560 --> 00:14:52,840
Je to jen show. Je to zábava.

166
00:14:52,920 --> 00:14:54,280
- Jo?
- Jo.

167
00:14:54,360 --> 00:14:57,720
Takhle se zápasník chová, když si nevěří.

168
00:14:57,800 --> 00:14:58,720
- Jo?
- Jo.

169
00:14:58,800 --> 00:15:02,600
To sis taky myslela,
když jsi viděla McGregora a Natea Diaze?

170
00:15:02,680 --> 00:15:06,720
Ale ty nejsi jako ti chlapi!
To, cos dneska udělal, nejsi ty.

171
00:15:06,800 --> 00:15:08,520
Říkám ti, že se o tebe bojím.

172
00:15:12,640 --> 00:15:14,320
Mýlíš se. Nemáš se čeho bát.

173
00:15:25,920 --> 00:15:29,800
Vážně, šéfe. Kde je?
Na co si hraje? Přijedeme pozdě.

174
00:15:32,920 --> 00:15:36,040
- Taylore, kde máš kámoše?
- Už jde. Ještě dvě minuty.

175
00:15:39,160 --> 00:15:40,000
Hej!

176
00:15:40,920 --> 00:15:43,920
Vím, že je tvůj kámoš,
ale nemám z něj dobrý pocit.

177
00:15:44,000 --> 00:15:46,720
- Pořád se snaží něco vyprovokovat.
- Ne.

178
00:15:47,800 --> 00:15:50,600
Bývá neomalenej, ale je jako můj brácha.

179
00:15:51,280 --> 00:15:53,720
MMA jsme začali spolu, oba jsme zapálení…

180
00:15:54,520 --> 00:15:56,360
Je rád, že tu se mnou může být.

181
00:15:58,680 --> 00:16:00,120
Možná je rád dneska.

182
00:16:00,880 --> 00:16:03,880
Ale když budeš postupovat
víc než on, věci se změní.

183
00:16:07,000 --> 00:16:08,280
Jak je, týme?

184
00:16:08,360 --> 00:16:10,920
Dneska je zápas mýho bráchy. Taylore!

185
00:16:11,000 --> 00:16:12,840
- Řekneš něco?
- Musíme jet.

186
00:16:12,920 --> 00:16:14,000
- Těšíš se?
- Jedeme.

187
00:16:14,520 --> 00:16:16,000
Trenére. Předpovědi?

188
00:16:16,080 --> 00:16:18,240
- Nastup si. Zdržuješ.
- No jo no.

189
00:16:35,240 --> 00:16:37,000
Seš si tou písničkou jistej?

190
00:16:39,480 --> 00:16:40,440
Není moc dobrá.

191
00:16:42,000 --> 00:16:43,840
- Můžu ti ukázat další.
- Ne.

192
00:16:44,520 --> 00:16:45,640
Tuhle mám rád.

193
00:16:46,520 --> 00:16:47,840
A už je to připravený.

194
00:16:47,920 --> 00:16:51,760
No, až já budu zápasit ve velké aréně,
budu mít lepší písničku.

195
00:16:51,840 --> 00:16:53,360
Z které budeš mít husí kůži.

196
00:16:54,680 --> 00:16:55,760
Víš?

197
00:17:16,440 --> 00:17:17,880
Jo!

198
00:17:17,960 --> 00:17:19,200
Taylore!

199
00:17:26,600 --> 00:17:28,480
No tak, přivítejte ho!

200
00:17:33,840 --> 00:17:35,320
Těšíš se na dnešní zápas?

201
00:17:36,440 --> 00:17:37,680
Všichni s Taylorem!

202
00:17:42,640 --> 00:17:43,760
Dnešek je Taylorův.

203
00:17:46,440 --> 00:17:47,360
Díky.

204
00:18:01,480 --> 00:18:03,200
Šéfe, můžeš mi to podržet?

205
00:18:03,720 --> 00:18:04,720
Promluv si s ním.

206
00:18:05,560 --> 00:18:06,400
Jo.

207
00:18:07,720 --> 00:18:08,800
Můžeš na slovíčko?

208
00:18:13,320 --> 00:18:15,440
- Na co si hraješ?
- Jak to myslíš?

209
00:18:15,520 --> 00:18:18,640
Stínový box pro kamery.
Je to tvůj zápas, nebo můj?

210
00:18:19,240 --> 00:18:21,200
Vždyť se podívej, jak se tváříte!

211
00:18:21,840 --> 00:18:24,200
Trochu to pro kamery oživuju.

212
00:18:24,280 --> 00:18:26,720
Nejseš tu, abys to oživil. Seš tu pro mě.

213
00:18:27,400 --> 00:18:29,080
- To je vše.
- Co tím myslíš?

214
00:18:30,440 --> 00:18:32,880
- Kradu ti záře reflektorů?
- To jsem neřekl.

215
00:18:32,960 --> 00:18:36,320
Neboj. Až budu na řadě já,
pěkně to roztočím. Víc než ty.

216
00:18:39,040 --> 00:18:39,920
To je skvělý.

217
00:18:41,040 --> 00:18:42,360
Ale teď máš svý místo.

218
00:18:44,240 --> 00:18:45,200
„Máš svý místo.“

219
00:18:46,960 --> 00:18:48,520
Tos řekl? „Máš svý místo“?

220
00:18:51,320 --> 00:18:53,960
Ty seš ten, kdo mě potřebuje, ne naopak.

221
00:18:59,080 --> 00:19:00,400
Víš co? Seš v tom sám.

222
00:19:10,880 --> 00:19:13,200
Byl to jednostranný zápas
ve prospěch Bakiho.

223
00:19:13,280 --> 00:19:17,240
V tomhle zápase zvládl všechno,
ať už ve stoje, na zemi

224
00:19:17,320 --> 00:19:20,120
nebo i wrestlingovou část.

225
00:19:20,200 --> 00:19:21,960
Odlišuje ho jeho agresivita.

226
00:19:22,040 --> 00:19:25,440
Dívejte, jak mlátí Escudera, veterána UFC.

227
00:19:25,520 --> 00:19:27,280
Nadělal spoustu škod.

228
00:19:27,360 --> 00:19:33,160
Jak jsme právě viděli,
skvěle pracuje se svými háky.

229
00:19:33,240 --> 00:19:35,800
Moc pěkná práce od Bakiho…

230
00:19:35,880 --> 00:19:40,040
Už je v posledním tažení.
Bakiho nové vítězství v tomto turnaji.

231
00:19:40,120 --> 00:19:42,680
Je to opravdový zázrak francouzského MMA.

232
00:19:42,760 --> 00:19:45,320
Musíme ho v příštích letech sledovat.

233
00:19:49,240 --> 00:19:51,520
…jedna z hvězd této organizace.

234
00:20:02,760 --> 00:20:03,600
Tak jdeme.

235
00:20:08,000 --> 00:20:08,840
Jdeme.

236
00:20:17,520 --> 00:20:19,960
Když s ním skoncuješ, uděláš všem radost.

237
00:20:28,480 --> 00:20:30,480
Jsi jedinej, kdo se mu postavil.

238
00:20:32,200 --> 00:20:35,000
Mysli jen na to. Jen na tom záleží.

239
00:20:35,640 --> 00:20:37,760
Na všechno ostatní zapomeň.

240
00:20:37,840 --> 00:20:38,880
Soustřeď se.

241
00:20:38,960 --> 00:20:40,840
Záleží jen na zápase.

242
00:20:51,000 --> 00:20:52,680
Gratuluji!

243
00:20:52,760 --> 00:20:55,640
Baki Chamsoudinov.

244
00:20:55,720 --> 00:21:00,480
A máme tady hlavní událost.
Nejočekávanější zápas večera.

245
00:21:00,560 --> 00:21:01,640
Dámy a pánové.

246
00:21:02,440 --> 00:21:03,760
Dámy a pánové.

247
00:21:03,840 --> 00:21:06,800
Ještě jednou. Vítejte na zápase.

248
00:21:07,560 --> 00:21:10,760
Další vzrušující večer
mistrovství zápasů ARES.

249
00:21:10,840 --> 00:21:12,160
Z Dôme de Paris.

250
00:21:12,240 --> 00:21:16,680
Uprostřed studené zimy
vám přinášíme pár reflektorů.

251
00:21:17,280 --> 00:21:21,240
A taky na tuto úžasnou událost.
Jsem si jistý, že to bude něco.

252
00:21:23,640 --> 00:21:25,200
Nemrkejte, bude to rychlé.

253
00:21:27,520 --> 00:21:30,000
Zničím kariéru toho podvodníka
a už o něm neuslyšíte.

254
00:21:32,080 --> 00:21:34,760
Ibrahim Ibara je
po velmi dlouhé nepřítomnosti

255
00:21:34,840 --> 00:21:38,520
a konfliktech s KSW
zpět na francouzské půdě.

256
00:21:38,600 --> 00:21:41,680
- Ano.
- Je to odveta proti Taylorovi Keitovi.

257
00:21:41,760 --> 00:21:44,640
Veřejnost na tento zápas
čekala několik měsíců.

258
00:21:44,720 --> 00:21:48,040
Po dlouhém suchu
je zpátky na francouzské půdě.

259
00:21:48,800 --> 00:21:53,000
Tady je ta chvíle,
na kterou jste všichni čekali.

260
00:21:53,080 --> 00:22:00,000
Prosím, přivítejte
Ibrahima „Ničitele“ Ibaru.

261
00:22:52,880 --> 00:22:58,400
Po dlouhém čekání je zpátky.
Ibrahim „Ničitel“ Ibara.

262
00:22:58,480 --> 00:23:00,760
Tenhle zápas je dost osobní.

263
00:23:03,320 --> 00:23:06,480
Podívej na tu impozantní postavu.
Vždy tak impozantní.

264
00:23:06,560 --> 00:23:08,080
Nikdy jsem ho neměl rád.

265
00:23:08,160 --> 00:23:10,560
…jeho váha po vážení. Šílený.

266
00:23:10,640 --> 00:23:12,800
Je pořád velmi agresivní.

267
00:23:15,240 --> 00:23:16,760
Je dost zastrašující.

268
00:23:16,840 --> 00:23:19,800
Kromě toho a jeho přístupu má velkou sílu,

269
00:23:19,880 --> 00:23:21,720
takovou agresivitu v kleci.

270
00:23:21,800 --> 00:23:23,520
K jeho stylu se to hodí.

271
00:23:23,600 --> 00:23:26,640
Teď přivítáme jeho vyzyvatele,
Taylora Keitu.

272
00:23:29,160 --> 00:23:32,760
Ahoj. Jsem Taylor Keita
a trénuju v MMA Fighters.

273
00:23:34,720 --> 00:23:36,520
Je to můj druhý zápas s Ibrahimem.

274
00:23:37,520 --> 00:23:39,520
Poprvé jsem ho vystavil nebezpečí.

275
00:23:40,880 --> 00:23:42,600
Dnes večer to s ním skoncuju.

276
00:23:44,400 --> 00:23:47,560
Je skvělé vidět Taylora v akci.

277
00:23:47,640 --> 00:23:52,560
Je to jeho comeback po knokautu,
který utrpěl ve finále KSW.

278
00:23:52,640 --> 00:23:54,480
Začal tam dobře.

279
00:23:54,560 --> 00:23:55,720
Tak jo, jdeme.

280
00:23:55,800 --> 00:23:58,520
Takové k. o. může zanechat stopu.

281
00:23:58,600 --> 00:24:01,360
Taylor „Outsider“ Keita!

282
00:24:01,440 --> 00:24:03,080
Taylor Keita přichází.

283
00:24:13,680 --> 00:24:16,480
Všichni jsou tu kvůli tobě.
Tohle je tvůj čas.

284
00:24:17,360 --> 00:24:22,840
Přivítejte Taylora Keitu!

285
00:24:26,520 --> 00:24:27,440
Taylore, běž.

286
00:24:30,600 --> 00:24:32,120
Taylore, běž. No tak!

287
00:24:33,640 --> 00:24:38,880
Až to začne, ty budeš hlavní rozhodčí.

288
00:24:40,000 --> 00:24:41,040
Proč nejde?

289
00:24:41,640 --> 00:24:42,560
Taylore, co je?

290
00:24:45,200 --> 00:24:46,120
Nemůžu.

291
00:24:49,320 --> 00:24:52,280
Dobře. Je normální mít strach,
šampione. Dobře?

292
00:24:53,080 --> 00:24:54,920
Každý zápasník se předtím bojí.

293
00:24:55,880 --> 00:24:58,240
V kleci na to všechno zapomeneš. Věř mi.

294
00:24:58,320 --> 00:24:59,240
Ty to nechápeš.

295
00:25:05,200 --> 00:25:06,360
Dobře, co se děje?

296
00:25:07,000 --> 00:25:08,680
Po silném šoku…

297
00:25:12,920 --> 00:25:17,360
Je běžné pozorovat to,
čemu říkáme posttraumatické syndromy.

298
00:25:18,600 --> 00:25:22,360
Mohou zahrnovat třes,
zmatenost a tinnitus.

299
00:25:30,840 --> 00:25:31,840
Je to divný, že?

300
00:25:32,560 --> 00:25:34,320
- Trvá to.
- Jo.

301
00:25:34,960 --> 00:25:38,720
Také jsou běžné vzpomínky
na moment před incidentem.

302
00:25:38,800 --> 00:25:41,400
Taylore, musíš jít.
Nemůžeš tu takhle zůstat.

303
00:25:42,080 --> 00:25:43,040
Nemůžu.

304
00:25:44,120 --> 00:25:45,200
Sakra. Nemůžu.

305
00:25:45,720 --> 00:25:48,320
- Až tam budeš, bude to v pohodě.
- Nemůžu!

306
00:25:49,120 --> 00:25:50,160
Nemůžu tam jít.

307
00:25:50,840 --> 00:25:51,680
Nemůžu.

308
00:25:55,160 --> 00:25:56,000
Nejdeš tam?

309
00:26:01,280 --> 00:26:02,280
Omlouvám se.

310
00:26:07,280 --> 00:26:08,560
Ne že bych nechtěl…

311
00:26:10,840 --> 00:26:16,280
Ne že bych nechtěl.

312
00:26:19,920 --> 00:26:20,840
Ne že bych…

313
00:26:26,160 --> 00:26:27,600
- Proč nejde?
- Divný.

314
00:26:38,720 --> 00:26:39,880
Pojď se mnou.

315
00:26:41,560 --> 00:26:42,400
Pojď.

316
00:26:55,120 --> 00:26:56,360
Šéfe, běž to vyřídit.

317
00:27:03,360 --> 00:27:04,840
To je dobrý, to se stává.

318
00:27:06,000 --> 00:27:06,840
To se stává.

319
00:27:09,360 --> 00:27:10,200
Pojď, jdeme.

320
00:27:10,720 --> 00:27:11,560
Pojď.

321
00:27:17,160 --> 00:27:19,640
Měl jsem pocit, že se ještě nevzpamatoval.

322
00:27:19,720 --> 00:27:22,080
- Myslíš, že je to tím?
- Nic jinýho mě nenapadá.

323
00:27:26,720 --> 00:27:27,880
Co se děje?

324
00:27:29,360 --> 00:27:32,880
Tohle je hlavní událost.
Nemůže se to teď stát.

325
00:27:32,960 --> 00:27:35,600
- Celá akce závisí na tomto zápase.
- Hele.

326
00:27:36,640 --> 00:27:37,720
Přichází šéf.

327
00:27:39,480 --> 00:27:40,680
Měl bys tam jít.

328
00:27:40,760 --> 00:27:42,080
Je to zbabělec!

329
00:27:42,160 --> 00:27:43,560
Co to dělá?

330
00:27:43,640 --> 00:27:46,000
Počkat, je tam šéf. Moment. Ticho.

331
00:27:46,080 --> 00:27:48,320
Jde za Fernandem Lopezem, pořadatelem.

332
00:27:48,400 --> 00:27:50,720
Asi je něco špatně s tím nástupem.

333
00:27:50,800 --> 00:27:51,760
Přesně.

334
00:27:51,840 --> 00:27:54,160
- … zranění nebo tak…
- Co se děje?

335
00:27:54,240 --> 00:27:56,600
- Proč nejde?
- Promiň, nemůže bojovat.

336
00:27:59,200 --> 00:28:01,480
O co jde? Je to psychický? Je zraněný?

337
00:28:03,400 --> 00:28:05,640
Jo, je to psychický. Nemůže do klece.

338
00:28:07,640 --> 00:28:11,200
- Omlouvám se.
- Běž novinářům říct, že je to zranění.

339
00:28:11,280 --> 00:28:12,680
- Jasně.
- Díky.

340
00:28:14,040 --> 00:28:15,800
Když je vidím, mám strach.

341
00:28:15,880 --> 00:28:18,240
Jejich výrazy nezvěstují nic dobrého.

342
00:28:18,320 --> 00:28:20,320
- To není dobrý.
- Nic nepoznám.

343
00:28:21,200 --> 00:28:24,280
Doufejme, že je to jen planý poplach.

344
00:28:24,800 --> 00:28:26,760
Zápas je zrušen. Je zraněný.

345
00:28:26,840 --> 00:28:30,720
Ale mám trochu obavy o tenhle zápas.

346
00:28:31,320 --> 00:28:32,160
Dobře.

347
00:28:33,640 --> 00:28:36,520
Dámy a pánové, máme tu oznámení.

348
00:28:37,960 --> 00:28:39,280
- Zápas je zrušen.
- Kurva!

349
00:28:39,360 --> 00:28:40,400
Je to oficiální.

350
00:28:40,480 --> 00:28:43,360
Bylo oznámeno, že je zápas zrušen. Ne!

351
00:28:44,040 --> 00:28:45,040
Do prdele!

352
00:28:45,120 --> 00:28:49,160
- Pro fanoušky je to katastrofa.
- Co to Ibrahim dělá?

353
00:28:49,240 --> 00:28:51,200
Ibrahime! Ne!

354
00:28:51,280 --> 00:28:55,280
- Udělá to znovu.
- To je neuvěřitelné.

355
00:28:55,360 --> 00:28:57,240
- Ten hajzl!
- Uklidni se.

356
00:28:57,320 --> 00:29:00,000
Ne teď, po tom všem, co se stalo.

357
00:29:00,080 --> 00:29:03,360
Vrátil se po suspendaci
kvůli stejnému problému.

358
00:29:03,440 --> 00:29:07,160
- Myslím, že chce najít Taylora.
- Dej mi ten mikrofon!

359
00:29:08,000 --> 00:29:09,800
Poslechneme si ho.

360
00:29:09,880 --> 00:29:14,200
Jen chci říct, že mě mrzí,
že neuvidíte, jak toho hajzla sejmu.

361
00:29:18,200 --> 00:29:20,640
Věděl přesně, co se stane.

362
00:29:20,720 --> 00:29:22,040
Věděl, co udělám.

363
00:29:22,120 --> 00:29:24,000
Teď všichni ví, že je podrazák.

364
00:29:32,000 --> 00:29:34,520
Skoncoval jsem s ním,
skoncuju s jeho tělocvičnou

365
00:29:34,600 --> 00:29:37,520
a jeho prohnilým trenérem,
kterej ho nedokáže dostat do klece.

366
00:29:40,440 --> 00:29:44,080
A každý, kdo tam chce pořád trénovat,
se stane mým nepřítelem

367
00:29:44,760 --> 00:29:46,200
a podám si tě online.

368
00:29:48,320 --> 00:29:51,240
Zničil jsem jeho chráněnce,
zničím i tělocvičnu.

369
00:29:55,600 --> 00:29:57,320
Teď má pomstu.

370
00:29:57,400 --> 00:30:00,280
Mluvili jsme o tom, jestli to bude osobní.

371
00:30:00,360 --> 00:30:04,760
Je to osobní. Očividně má
na Taylora a jeho tělocvičnu spadeno.

372
00:30:04,840 --> 00:30:06,480
Poslal jim vzkaz.

373
00:30:12,680 --> 00:30:13,680
Sakra, brácho.

374
00:30:13,760 --> 00:30:15,880
Je šílenej, nemůžu tomu uvěřit!

375
00:30:15,960 --> 00:30:17,960
ŠÉF
HLASOVÁ ZPRÁVA

376
00:30:21,240 --> 00:30:22,720
Vypni tu hudbu, brácho.

377
00:30:24,880 --> 00:30:26,080
Víš, co na tebe mám.

378
00:30:26,680 --> 00:30:29,720
Říkám to jasně,
jestli se znovu pokusíš ublížit mně,

379
00:30:29,800 --> 00:30:31,400
mým klukům nebo tělocvičně,

380
00:30:31,480 --> 00:30:34,720
zveřejním to na sociálních sítích,
včetně fotek a videí.

381
00:30:35,560 --> 00:30:36,800
Pak poneseš následky.

382
00:30:37,880 --> 00:30:39,240
Myslím, že rozumíš. Že?

383
00:30:44,800 --> 00:30:45,840
Co je zase?

384
00:30:48,840 --> 00:30:50,120
Hej! Co se děje?

385
00:30:51,720 --> 00:30:52,560
Nic.

386
00:31:17,800 --> 00:31:18,800
Chceš vysvětlení?

387
00:31:22,480 --> 00:31:23,720
Není třeba. Znám to.

388
00:31:26,880 --> 00:31:31,600
Měl jsi takový strach, že ti bylo zle.
Ztuhly ti nohy, začaly se ti třást ruce.

389
00:31:32,800 --> 00:31:33,640
Nemám pravdu?

390
00:31:37,120 --> 00:31:37,960
Jo.

391
00:31:40,200 --> 00:31:41,120
Jo, to je ono.

392
00:31:45,760 --> 00:31:47,160
Říká se tomu trauma.

393
00:31:53,360 --> 00:31:55,760
Promiň, je trochu brzo se ptát, ale…

394
00:31:58,240 --> 00:31:59,280
co teď?

395
00:32:03,960 --> 00:32:05,320
Co se dá dělat s někým,

396
00:32:05,960 --> 00:32:09,760
kdo sní o tom, že se stane šampionem MMA,
ale bojí se klece?

397
00:32:13,920 --> 00:32:15,400
Nechci takovej být.

398
00:32:16,680 --> 00:32:19,080
Musíme najít řešení. Cokoli.

399
00:32:19,160 --> 00:32:20,720
Pomoz mi se z toho dostat.

400
00:32:34,480 --> 00:32:37,080
Nejsem cvokař,
takže nemůžu nic zaručit, ale…

401
00:32:38,360 --> 00:32:39,600
můžeme něco zkusit.

402
00:32:44,720 --> 00:32:46,280
Ale přináší to rizika.

403
00:32:48,240 --> 00:32:50,120
- Následky by byly hrozný.
- Jo.

404
00:32:52,160 --> 00:32:53,640
Nic jinýho neumím.

405
00:32:55,920 --> 00:32:56,840
Nemám na výběr.

406
00:33:04,360 --> 00:33:06,880
Tak jo, tak půjdeme.

407
00:33:07,960 --> 00:33:13,480
STOCKHOLMSKÉ PŘEDMĚSTÍ
ŠVÉDSKO

408
00:33:23,560 --> 00:33:25,280
MÁMA
PŘIJMOUT

409
00:33:25,880 --> 00:33:26,720
Nezvedej to.

410
00:33:29,560 --> 00:33:31,560
MÁMA
PŘIJMOUT

411
00:34:06,880 --> 00:34:08,200
Neřekneš mi, o co jde?

412
00:34:11,600 --> 00:34:13,040
Ne, je to součást plánu.

413
00:34:19,160 --> 00:34:20,160
A když uspěju?

414
00:34:22,440 --> 00:34:23,320
Co dál?

415
00:34:28,680 --> 00:34:30,760
Budeme trénovat s někým speciálním.

416
00:34:30,840 --> 00:34:32,080
Trenérem Jona Jonese.

417
00:34:32,920 --> 00:34:34,000
Teď na to nemysli.

418
00:34:57,560 --> 00:34:58,640
Tak jo, jsme tady.

419
00:34:59,840 --> 00:35:00,680
Děkuju.

420
00:35:03,040 --> 00:35:03,920
Pojď.

421
00:35:12,160 --> 00:35:13,000
Je to tady?

422
00:35:20,080 --> 00:35:20,920
Zdravím.

423
00:35:21,840 --> 00:35:22,920
Ukažte pozvánku.

424
00:36:35,040 --> 00:36:37,040
- Co tady chcete?
- Zápasit.

425
00:36:38,040 --> 00:36:39,000
Dobře, běžte.

426
00:37:00,280 --> 00:37:04,080
Měl jsem spoustu nápadů,
ale nečekal jsem, že zajdeme tak daleko.

427
00:37:16,000 --> 00:37:17,040
Seš si jistej?

428
00:37:18,400 --> 00:37:21,160
Nejsem si jistej ničím. Ale jsme tady.

429
00:37:21,240 --> 00:37:24,880
Buď budeš čelit strachu,
nebo se vrátíme a všechno skončí.

430
00:37:26,160 --> 00:37:27,320
Je to na tobě.

431
00:37:27,400 --> 00:37:28,360
Teď je tvůj čas.

432
00:37:37,960 --> 00:37:39,360
Tak jo, jdeme.

433
00:38:04,760 --> 00:38:06,840
Jste na řadě? Tudy. Pojďte za mnou.

434
00:38:44,520 --> 00:38:45,560
Podívej se na mě.

435
00:38:45,640 --> 00:38:46,520
Hej!

436
00:38:47,280 --> 00:38:49,640
Všechno, co potřebuješ vědět,

437
00:38:50,240 --> 00:38:51,680
je, že seš nejlepší.

438
00:38:52,840 --> 00:38:54,440
Není to trik, je to pravda.

439
00:38:55,240 --> 00:38:58,160
Jsou to nováčci, neumí to.
Ty seš šampion. Dobře?

440
00:38:59,760 --> 00:39:02,240
Žádná kola.
Žádná pravidla. Žádný rozhodčí.

441
00:39:04,360 --> 00:39:05,280
Rozuměls mu?

442
00:39:06,360 --> 00:39:07,440
Určitě?

443
00:39:42,840 --> 00:39:43,680
Poslouchej mě.

444
00:39:44,960 --> 00:39:47,120
Tvoje matka v tebe nikdy nevěřila.

445
00:39:47,200 --> 00:39:50,720
Ale sereme na to. Víš proč?

446
00:39:52,320 --> 00:39:54,040
- Protože jsem nejlepší.
- Jo!

447
00:39:54,560 --> 00:39:56,520
Tvůj otec tu není a nikdy nebyl.

448
00:39:56,600 --> 00:39:59,040
- Ale sereme na to. Proč?
- Jsem nejlepší.

449
00:39:59,120 --> 00:40:00,360
- Hlasitěji.
- Nejlepší!

450
00:40:00,440 --> 00:40:01,360
To je ono!

451
00:40:02,960 --> 00:40:03,840
Taylore.

452
00:40:04,680 --> 00:40:06,280
Jestli se budeš bát, umřeš.

453
00:40:07,440 --> 00:40:08,680
Řekni, že se nebojíš.

454
00:40:15,120 --> 00:40:16,440
Řekni, že se nebojíš.

455
00:40:18,920 --> 00:40:20,800
Jinak ti to nedovolím.

456
00:40:22,240 --> 00:40:23,120
Jdeme.

457
00:40:23,200 --> 00:40:24,080
Taylore?

458
00:40:42,480 --> 00:40:44,040
Jdi do prdele, opičáku!

459
00:40:47,280 --> 00:40:48,200
Jdi do prdele!

460
00:40:52,480 --> 00:40:53,960
Odprejskni, opičáku!

461
00:40:56,240 --> 00:40:58,360
Vypadni, opičáku. Jdi do hajzlu!

462
00:40:58,440 --> 00:40:59,680
Odprejskni!

463
00:41:25,680 --> 00:41:26,640
No tak, Taylore.

464
00:41:30,520 --> 00:41:32,040
Jo! Do toho!

465
00:41:36,000 --> 00:41:37,200
Ne, Taylore! To ne!

466
00:41:41,280 --> 00:41:44,920
Přijmi fakt, že bojuješ.
Přijmi ty údery, proto seš tady.

467
00:41:50,240 --> 00:41:51,840
Bojuj! Seš lepší než on!

468
00:41:54,480 --> 00:41:55,760
To je ono! No tak!

469
00:41:57,360 --> 00:41:59,440
To je ono, máš ho!

470
00:42:06,920 --> 00:42:08,320
Dobrá práce. Pokračuj.

471
00:42:18,160 --> 00:42:19,120
Vstávej!

472
00:42:21,800 --> 00:42:23,080
No tak!

473
00:42:25,120 --> 00:42:26,560
Teď!

474
00:42:27,840 --> 00:42:29,280
To je ono! Chyť ho.

475
00:42:35,280 --> 00:42:36,600
Sundej ho!

476
00:42:40,560 --> 00:42:43,400
Jo! Skoncuj to na zemi!

477
00:42:50,680 --> 00:42:52,520
Máš ho! To stačí.

478
00:43:23,480 --> 00:43:24,720
Taylore!

479
00:43:35,160 --> 00:43:37,240
- Pusť mě!
- Musíme jít!

480
00:43:37,320 --> 00:43:38,560
Pojď sem!

481
00:43:49,920 --> 00:43:50,840
Přestaňte!

482
00:43:59,360 --> 00:44:00,280
Taylore, pojď.

483
00:44:07,440 --> 00:44:08,480
Pojď se mnou.

484
00:44:14,560 --> 00:44:16,080
Šéfe!

485
00:44:31,880 --> 00:44:33,880
- Pojď!
- Počkej. Potřebuju chvíli.

486
00:44:33,960 --> 00:44:37,240
Ne! Kurva, seš zraněnej. Co se stalo?

487
00:44:37,320 --> 00:44:38,440
- Dobrý.
- No tak.

488
00:44:38,520 --> 00:44:39,960
Ne, musíme jít.

489
00:44:40,040 --> 00:44:42,320
- Počkej.
- Nemůžeme čekat.

490
00:44:45,360 --> 00:44:46,200
Dobře.

491
00:44:50,080 --> 00:44:52,640
Dobrá práce, hochu. Jsem na tebe hrdej.

492
00:44:53,920 --> 00:44:55,440
Zatlač na to.

493
00:44:59,040 --> 00:45:02,080
Ano! Potřebuju pomoc!

494
00:45:02,160 --> 00:45:04,400
Seš zpátky, to je dobře. Co?

495
00:45:05,800 --> 00:45:08,520
Ne! Já nevím!

496
00:45:09,880 --> 00:45:12,080
Nevím kde!

497
00:45:15,600 --> 00:45:17,000
Musíme jít!

498
00:45:17,920 --> 00:45:20,080
Spolu dojdeme daleko, ty a já.

499
00:45:20,160 --> 00:45:21,520
Ne, já nevím!

500
00:45:21,600 --> 00:45:24,000
Ne, dobře.

501
00:45:25,720 --> 00:45:29,200
Prostě přijeďte. Prosím. Potřebuju pomoc!

502
00:45:33,120 --> 00:45:34,800
Dej si tam ruku.

503
00:45:35,680 --> 00:45:37,080
Dýchej.

504
00:45:37,960 --> 00:45:39,560
No tak. Jako já.

505
00:45:39,640 --> 00:45:42,200
Podívej se na mě.

506
00:45:43,720 --> 00:45:46,400
Budeš v pohodě. Že jo?

507
00:45:46,480 --> 00:45:47,400
Budeš v pohodě.

508
00:45:51,800 --> 00:45:53,080
Kurva. Musíme jít.

509
00:45:53,760 --> 00:45:55,160
Nemůžeme tady zůstat.

510
00:45:55,240 --> 00:45:57,800
Budeš v pohodě, že?
Řekni, že seš v pohodě.

511
00:46:41,760 --> 00:46:43,720
Překlad titulků: Veronika Holbová

