1
00:00:06,040 --> 00:00:07,960
[musique sombre]

2
00:00:19,200 --> 00:00:21,200
[son étouffé]

3
00:00:23,320 --> 00:00:25,320
[sifflement assourdissant]

4
00:00:27,400 --> 00:00:30,480
[en anglais] Il répond.
Ambulance, trois minutes. On y va.

5
00:00:30,560 --> 00:00:31,720
[en anglais] OK, merci.

6
00:00:33,360 --> 00:00:34,400
[Boss soupire]

7
00:00:38,640 --> 00:00:41,880
Qu'est-ce qui se passe ?
Je suis où ?

8
00:00:43,760 --> 00:00:45,240
T'as pris un méchant KO.

9
00:00:46,000 --> 00:00:48,800
Ce que tu ressens, c'est normal.
Faut pas t'inquiéter.

10
00:00:50,920 --> 00:00:52,720
[Boss] On t'emmène à l'hôpital.

11
00:01:00,240 --> 00:01:01,640
Je me sens pas bien.

12
00:01:04,680 --> 00:01:05,520
Je sais.

13
00:01:06,680 --> 00:01:07,680
[soupire] Je sais.

14
00:01:09,520 --> 00:01:11,320
[respiration lourde]

15
00:01:19,160 --> 00:01:21,160
[léger sifflement]

16
00:01:25,840 --> 00:01:26,800
[sirène de police]

17
00:01:27,880 --> 00:01:30,440
[Antoine sur le téléphone]
Oh ! Un KO dramatique !

18
00:01:30,520 --> 00:01:32,840
Il le faisait !
Il revenait dans le combat !

19
00:01:32,920 --> 00:01:34,000
[Lapilus] Oh là là.

20
00:01:34,080 --> 00:01:37,040
[Antoine] Quelle erreur !
Oh, il est touché !

21
00:01:38,840 --> 00:01:39,680
[Ibrahim] Viens.

22
00:01:40,360 --> 00:01:42,520
Dommage, on a pas vu ta gueule après.

23
00:01:42,600 --> 00:01:45,720
Tu devais être gonflé.
Tu t'es fait défragmenter ta grand-mère.

24
00:01:45,800 --> 00:01:47,560
Viens, on parle sérieux.
On remet ça quand ?

25
00:01:47,640 --> 00:01:50,280
Cette fois, je finirai le boulot.
Plus de discussion.

26
00:01:50,360 --> 00:01:53,760
Voilà ce que vient de poster
Ibrahim "The Destroyer" sur ses réseaux.

27
00:01:53,840 --> 00:01:56,360
Ça confirme qu'il est pas près
de lâcher Taylor,

28
00:01:56,440 --> 00:02:00,480
dont on a plus aucune nouvelle depuis
le KO terrifiant qu'il a subi au KSW…

29
00:02:11,320 --> 00:02:12,960
- Ça va ?
- Ça va et toi ?

30
00:02:17,160 --> 00:02:19,920
- Merci.
- J'y suis pour rien, tu les as gagnés.

31
00:02:24,120 --> 00:02:25,320
[soupire]

32
00:02:25,400 --> 00:02:27,120
T'as des propositions de combat ?

33
00:02:28,360 --> 00:02:31,040
Taylor.
Viens, on prend notre temps.

34
00:02:32,080 --> 00:02:34,160
- C'est pas rien, ce KO.
- Non.

35
00:02:35,600 --> 00:02:39,160
Moi, je pète un câble, là.
Je veux revenir et fermer des bouches.

36
00:02:41,680 --> 00:02:42,520
OK.

37
00:02:44,280 --> 00:02:46,440
Si ça peut te faire plaisir, je te le dis.

38
00:02:46,960 --> 00:02:48,640
ARES a appelé pour un combat.

39
00:02:49,160 --> 00:02:50,080
Bah, c'est mortel.

40
00:02:50,680 --> 00:02:51,880
[soupire]

41
00:02:53,640 --> 00:02:56,080
Arrête de tirer la gueule.
On fonce, c'est tout.

42
00:02:56,600 --> 00:02:58,520
- Tu vois rien arriver là ?
- De quoi ?

43
00:02:59,960 --> 00:03:01,840
C'est pas ton nouveau combat
qui les intéresse.

44
00:03:03,160 --> 00:03:05,680
- Ils veulent la revanche contre Ibrahim.
- Super.

45
00:03:06,320 --> 00:03:09,240
Il a sa revanche, je le bats,
et on oublie ce connard.

46
00:03:09,320 --> 00:03:12,400
On construit pas une carrière comme ça.
On a tout fait à l'envers.

47
00:03:13,000 --> 00:03:15,120
Il fallait prendre
des combats à ta portée.

48
00:03:15,200 --> 00:03:17,320
Augmenter ton nombre de victoires,
te faire un nom.

49
00:03:20,120 --> 00:03:21,800
Là, tu sors d'un méchant KO.

50
00:03:21,880 --> 00:03:25,280
Et si tu perds contre Ibrahim,
t'auras du mal à revenir à ce niveau.

51
00:03:25,360 --> 00:03:26,840
J'en ai besoin, de ce combat.

52
00:03:26,920 --> 00:03:27,960
[musique sombre]

53
00:03:28,560 --> 00:03:30,080
Besoin, tu comprends ?

54
00:03:30,160 --> 00:03:32,920
Ouais. Mais je veux pas
qu'il t'arrive quelque chose.

55
00:03:35,240 --> 00:03:37,240
On reparlera
quand t'auras vu le médecin.

56
00:03:38,760 --> 00:03:40,160
Je te dépose chez ta mère.

57
00:03:42,920 --> 00:03:44,360
[le moteur démarre]

58
00:03:47,240 --> 00:03:48,840
[la musique continue]

59
00:03:58,760 --> 00:03:59,840
C'est juste là.

60
00:04:00,560 --> 00:04:02,560
[la musique s'estompe]

61
00:04:09,280 --> 00:04:12,080
- Je t'accompagne ?
- Non, j'en ai pas pour longtemps.

62
00:04:12,160 --> 00:04:13,680
Ça m'intéresse de la rencontrer.

63
00:04:15,960 --> 00:04:17,000
OK.

64
00:04:25,600 --> 00:04:26,520
[Régis] Merci.

65
00:04:27,040 --> 00:04:28,960
Maman. Régis.

66
00:04:29,680 --> 00:04:32,040
- Mon coach, Boss.
- Bonjour.

67
00:04:32,120 --> 00:04:33,000
Boss ?

68
00:04:35,560 --> 00:04:37,640
C'est comme ça
que les gars du club m'appellent.

69
00:04:37,720 --> 00:04:38,880
[pouffe]

70
00:04:39,600 --> 00:04:40,680
Ça a l'air d'aller mieux.

71
00:04:42,720 --> 00:04:44,000
Il est solide, celui-là.

72
00:04:46,520 --> 00:04:48,120
Voilà l'argent du tournoi.

73
00:04:48,200 --> 00:04:52,160
Avec les 7 000 du combat contre Ibrahim,
ça fait 33 000 en tout.

74
00:04:52,240 --> 00:04:54,240
[musique sombre]

75
00:04:59,000 --> 00:05:00,240
J'espère que ça suffira.

76
00:05:01,440 --> 00:05:02,680
Oui. Bah, c'est déjà ça.

77
00:05:05,080 --> 00:05:06,440
Ça nous aidera un peu.

78
00:05:10,160 --> 00:05:11,800
J'espère que ça aidera beaucoup.

79
00:05:12,520 --> 00:05:14,400
Ça a été très dur d'obtenir l'argent.

80
00:05:22,160 --> 00:05:23,120
[soupire]

81
00:05:23,200 --> 00:05:24,320
Vous avez un bon fils.

82
00:05:25,840 --> 00:05:28,040
Il a du talent,
ça peut devenir un grand champion.

83
00:05:33,000 --> 00:05:34,680
Mais il faut prendre soin de lui.

84
00:05:36,080 --> 00:05:36,920
Ben oui.

85
00:05:38,360 --> 00:05:41,240
- Bah nous, on est fiers de lui. Hein ?
- Bah ouais.

86
00:05:45,880 --> 00:05:47,200
On est très fiers, même.

87
00:05:53,800 --> 00:05:55,320
[la musique continue]

88
00:05:55,400 --> 00:05:56,520
[soupire]

89
00:06:14,640 --> 00:06:16,640
[percussions sur les sacs de frappes]

90
00:06:18,960 --> 00:06:20,960
[léger sifflement]

91
00:06:28,280 --> 00:06:29,760
[le sifflement s'estompe]

92
00:06:32,720 --> 00:06:33,600
Hé, ben !

93
00:06:34,080 --> 00:06:34,920
Ça envoie !

94
00:06:36,240 --> 00:06:37,160
- Ça va ?
- Ça va ?

95
00:06:37,880 --> 00:06:39,400
- Anissa Meksen.
- Ça va ?

96
00:06:39,480 --> 00:06:40,600
- Je suis fan.
- Merci.

97
00:06:41,200 --> 00:06:42,960
[Taylor] Bon, on tourne ou…

98
00:06:43,040 --> 00:06:45,360
Non. Y a Morgan Charrière
pour toi aujourd'hui.

99
00:06:45,440 --> 00:06:46,600
Il a l'air grave chaud.

100
00:06:46,680 --> 00:06:49,160
- Vas-y, Taylor. Je t'attends, là.
- J'arrive.

101
00:06:50,880 --> 00:06:53,640
[musique rap dans la salle]

102
00:06:55,080 --> 00:06:56,480
Ça va, frérot ?
Tu vas bien ?

103
00:06:56,560 --> 00:06:58,040
- Ça va.
- Bien ? Vas-y.

104
00:07:03,760 --> 00:07:05,360
- Ça va, t'es en forme ?
- Ouais.

105
00:07:06,800 --> 00:07:09,640
- Bon, on y va doucement, hein ?
- Ouais.

106
00:07:12,480 --> 00:07:14,280
[léger sifflement]

107
00:07:19,440 --> 00:07:20,840
- Je suis pas échauffé.
- T'inquiète.

108
00:07:20,920 --> 00:07:22,680
Dommage pour le KO.

109
00:07:22,760 --> 00:07:24,440
T'as fait un tournoi incroyable.

110
00:07:25,920 --> 00:07:26,880
- Ouais.
- Mais bon.

111
00:07:27,480 --> 00:07:29,600
Ça fera des images
pour mes highlights.

112
00:07:44,360 --> 00:07:45,760
[léger sifflement]

113
00:07:48,280 --> 00:07:49,240
Ça va ?

114
00:07:49,320 --> 00:07:51,240
Ouais, t'inquiète.
C'est bon, y a rien.

115
00:07:52,000 --> 00:07:52,840
[souffle]

116
00:07:58,840 --> 00:08:00,640
[son étouffé et ralenti]

117
00:08:00,720 --> 00:08:02,760
[musique sombre]

118
00:08:02,840 --> 00:08:04,520
[percussions étouffées]

119
00:08:06,160 --> 00:08:09,680
- [percussions étouffées]
- [acclamations du public]

120
00:08:11,880 --> 00:08:13,160
[gémit]

121
00:08:14,520 --> 00:08:15,520
- Attends.
- Ça va ?

122
00:08:15,600 --> 00:08:16,960
- Ouais, ça va.
- T'es sûr ?

123
00:08:17,040 --> 00:08:18,000
Deux secondes.

124
00:08:18,080 --> 00:08:20,400
Non, c'est pas toi, c'est…
Je suis fatigué.

125
00:08:20,480 --> 00:08:22,760
- Désolé. T'es sûr ?
- Ouais, non, t'inquiète.

126
00:08:23,280 --> 00:08:24,160
Je vais arrêter.

127
00:08:24,680 --> 00:08:27,080
- Désolé, champion.
- Non, c'est moi, désolé.

128
00:08:31,800 --> 00:08:33,800
[musique sombre]

129
00:08:39,040 --> 00:08:39,920
[homme] Ça va ?

130
00:08:40,680 --> 00:08:41,560
Ouais.

131
00:08:41,640 --> 00:08:43,360
[clapotis des douches]

132
00:08:50,160 --> 00:08:51,920
[conversation indistincte]

133
00:09:13,000 --> 00:09:14,360
[crie]

134
00:09:15,320 --> 00:09:17,320
[halète]

135
00:09:22,720 --> 00:09:24,360
[sanglote]

136
00:09:33,600 --> 00:09:34,720
[renifle]

137
00:09:38,080 --> 00:09:39,800
[expire profondément]

138
00:09:43,840 --> 00:09:45,560
[la musique s'intensifie]

139
00:09:51,880 --> 00:09:55,360
[homme] Plus vite, concentré.
Il va accepter, il a pas le choix.

140
00:09:55,960 --> 00:09:59,440
C'est parti. Allez.
Allez, vitesse, mets-moi de la vitesse.

141
00:09:59,520 --> 00:10:01,640
Voilà, mets de la vitesse.

142
00:10:01,720 --> 00:10:03,120
Voilà, méchant !

143
00:10:03,200 --> 00:10:05,360
Encore, encore.
Allez ! Allez ! Allez !

144
00:10:05,440 --> 00:10:07,160
- Allez !
- [grognements d'efforts]

145
00:10:07,240 --> 00:10:09,360
Il reste 15 secondes,
15 secondes encore !

146
00:10:09,440 --> 00:10:11,800
Allez, tu lâches pas.
Reste dessus.

147
00:10:11,880 --> 00:10:15,280
[voix en écho] Voilà ! Encore. Méchant.
Lâche pas, de la vitesse.

148
00:10:15,360 --> 00:10:18,080
De la vitesse, allez.
Vitesse ! Voilà ! Encore.

149
00:10:18,160 --> 00:10:20,160
[percussion en écho]

150
00:10:20,240 --> 00:10:22,000
Et de votre côté, comment ça va ?

151
00:10:22,080 --> 00:10:26,040
Bah, ça va. J'avais une petite douleur
à la côte, mais c'est passé, du coup…

152
00:10:26,120 --> 00:10:27,200
Enfin, tout roule.

153
00:10:27,680 --> 00:10:30,880
OK, mais ça, c'est pour l'aspect physique.

154
00:10:31,800 --> 00:10:34,320
Après un KO,
il y a surtout l'aspect psychologique.

155
00:10:35,360 --> 00:10:38,800
Après un choc extrêmement violent
comme celui que votre corps a subi,

156
00:10:38,880 --> 00:10:41,360
il est fréquent d'analyser
ce qu'on appelle

157
00:10:41,440 --> 00:10:43,320
les syndromes post-traumatiques.

158
00:10:43,840 --> 00:10:47,480
Maux de tête, troubles de la vue,
tremblements, éblouissements…

159
00:10:47,560 --> 00:10:49,400
- [se racle la gorge]
- … acouphènes.

160
00:10:50,160 --> 00:10:54,000
Ou des flashs qui vous renvoient
au moment juste avant l'incident.

161
00:10:54,080 --> 00:10:55,640
[léger sifflement]

162
00:10:55,720 --> 00:10:58,680
[acclamations du public en sourdine]

163
00:11:01,680 --> 00:11:04,040
Vous avez constaté
des symptômes de ce genre ?

164
00:11:05,360 --> 00:11:07,360
[musique sombre]

165
00:11:13,400 --> 00:11:14,240
Monsieur.

166
00:11:16,800 --> 00:11:19,600
Si c'est le cas,
il faut en parler, impérativement.

167
00:11:21,480 --> 00:11:25,080
Il faut surtout faire une pause
et se faire aider.

168
00:11:26,120 --> 00:11:27,160
[se racle la gorge]

169
00:11:32,320 --> 00:11:33,840
Vous comprenez ce que je dis ?

170
00:11:51,440 --> 00:11:52,960
[Taylor soupire]

171
00:11:53,040 --> 00:11:54,760
[la musique s'estompe]

172
00:11:54,840 --> 00:11:55,760
Tac.

173
00:11:56,840 --> 00:11:59,960
- Qu'est-ce qu'il a dit ?
- C'est bon, on repart à la guerre.

174
00:12:00,960 --> 00:12:02,560
- Vraiment ?
- Ouais, c'est bon.

175
00:12:08,360 --> 00:12:09,640
[Taylor soupire]

176
00:12:11,640 --> 00:12:13,640
[la musique reprend crescendo]

177
00:12:23,120 --> 00:12:24,920
[la musique s'estompe]

178
00:12:30,520 --> 00:12:33,160
[en anglais] Taylor pèse 76,3 kg.

179
00:12:33,240 --> 00:12:34,920
[applaudissements et acclamations]

180
00:12:35,000 --> 00:12:37,200
[présentateur] Taylor Keita !

181
00:12:39,520 --> 00:12:42,640
[en anglais] Et son adversaire
dans la catégorie poids welters…

182
00:12:42,720 --> 00:12:45,360
Allez, c'est bien.
C'est bien. C'est bien.

183
00:12:45,440 --> 00:12:47,080
… aucune défaite et un match nul,

184
00:12:47,640 --> 00:12:51,520
on accueille Ibrahim, "The Detroyer" !

185
00:12:51,600 --> 00:12:54,440
[applaudissements et acclamations]

186
00:12:57,800 --> 00:12:59,520
- [Boss] Tu sais ce qu'il va faire ?
- Ouais.

187
00:12:59,600 --> 00:13:01,920
Il va foncer sur toi
pour entrer dans ta tête.

188
00:13:02,000 --> 00:13:02,840
Ouais, je sais.

189
00:13:06,200 --> 00:13:08,120
- Il va entrer nulle part.
- Voilà.

190
00:13:08,720 --> 00:13:11,160
[en anglais] 77,7 kg pour Ibrahim.

191
00:13:11,240 --> 00:13:13,560
- Voilà !
- [applaudissements et acclamations]

192
00:13:15,320 --> 00:13:17,600
[en anglais] Pour le titre
de champion poids welters.

193
00:13:17,680 --> 00:13:21,400
Le combat se déroulera
en cinq rounds de cinq minutes.

194
00:13:21,480 --> 00:13:23,200
Messieurs,
mettez-vous face à face.

195
00:13:23,280 --> 00:13:24,480
T'es beau, champion.

196
00:13:25,960 --> 00:13:27,240
Il a la pression, pas toi.

197
00:13:28,040 --> 00:13:31,640
T'as bien profité de la lumière ?
Demain, ça s'arrête, je vais t'enculer.

198
00:13:31,720 --> 00:13:32,720
Ah ouais ?

199
00:13:32,800 --> 00:13:35,000
Tranquille, l'ancien,
ça va bien se passer.

200
00:13:35,080 --> 00:13:37,440
- T'es prêt ?
- Je vais te casser la gueule.

201
00:13:37,520 --> 00:13:40,840
- Tu vas voir ce que je vais te faire.
- Te casser la gueule.

202
00:13:40,920 --> 00:13:43,720
- J'vais t'arracher ta gueule. T'es prêt ?
- Ma gueule ?

203
00:13:43,800 --> 00:13:45,400
- Sûr de toi ?
- Tu vas voir.

204
00:13:45,480 --> 00:13:48,120
Tu crois que t'es prêt, espèce de merde ?
Hein ?

205
00:13:48,200 --> 00:13:49,720
Tu vas voir.

206
00:13:49,800 --> 00:13:52,760
[cris, exclamations du public]

207
00:13:52,840 --> 00:13:54,040
[musique de tension]

208
00:13:55,440 --> 00:13:56,360
Bouh !

209
00:13:58,960 --> 00:14:00,720
Hé, tu veux quoi, toi ?

210
00:14:03,880 --> 00:14:05,040
Qu'est-ce qu'il y a ?

211
00:14:05,120 --> 00:14:06,800
Arrête ! Taylor, calme-toi !

212
00:14:06,880 --> 00:14:07,920
Quoi ?

213
00:14:08,000 --> 00:14:10,840
- Quoi ?
- Calme-toi ! Qu'est-ce qui t'a pris ?

214
00:14:10,920 --> 00:14:13,040
- T'es tombé dans son piège !
- Lâche-moi !

215
00:14:18,120 --> 00:14:20,000
Hé, ça va.
Ça va !

216
00:14:20,080 --> 00:14:21,080
Ils sont calmes.

217
00:14:21,160 --> 00:14:22,000
Allez. Allez.

218
00:14:22,080 --> 00:14:23,720
- Je vais t'enculer.
- Ah ouais ?

219
00:14:26,880 --> 00:14:28,520
- Hé, c'est bon !
- Arrêtez !

220
00:14:35,400 --> 00:14:37,280
[la vidéo s'estompe]

221
00:14:37,360 --> 00:14:39,040
[musique sombre]

222
00:14:43,960 --> 00:14:46,440
- Tu m'expliques ce qui t'a pris ?
- Comment ça ?

223
00:14:47,240 --> 00:14:50,480
C'est un face-off, je lui ai montré
que demain c'est une guerre.

224
00:14:50,560 --> 00:14:52,840
C'est… c'est du show, de l'entertainment.

225
00:14:52,920 --> 00:14:54,280
- Ah ouais ?
- Ouais.

226
00:14:54,360 --> 00:14:57,720
Quand un combattant agit comme ça,
au fond, il est pas sûr de lui.

227
00:14:57,800 --> 00:14:58,720
- Ah ouais ?
- Ouais.

228
00:14:58,800 --> 00:15:02,600
Et quand tu voyais McGregor ou Nate Diaz
être agressifs, tu pensais ça ?

229
00:15:02,680 --> 00:15:06,720
T'as pas la personnalité de ces mecs-là.
Ce que t'as fait, ça te ressemble pas.

230
00:15:06,800 --> 00:15:08,880
Et je te le dis,
je m'inquiète pour toi.

231
00:15:12,680 --> 00:15:14,680
Tu te trompes, t'as pas à t'inquiéter.

232
00:15:19,480 --> 00:15:20,440
[soupire]

233
00:15:22,760 --> 00:15:24,080
[la musique s'estompe]

234
00:15:25,920 --> 00:15:30,120
Non mais, Boss, hé, il est où, là ?
Il joue à quoi ? On va arriver en retard !

235
00:15:32,960 --> 00:15:36,560
- Taylor, il fait quoi, ton pote ?
- Il arrive. Juste deux minutes.

236
00:15:39,240 --> 00:15:40,080
Hé.

237
00:15:40,880 --> 00:15:43,920
J'ai compris que c'était ton ami,
mais moi je le sens pas.

238
00:15:44,000 --> 00:15:46,200
Quand il ouvre la bouche,
il fout la merde.

239
00:15:46,280 --> 00:15:47,120
Non.

240
00:15:47,800 --> 00:15:50,600
Il est maladroit des fois,
mais c'est comme mon frère.

241
00:15:51,200 --> 00:15:54,080
On a commencé le MMA ensemble,
on est deux passionnés, et…

242
00:15:54,600 --> 00:15:56,440
ça lui fait plaisir d'être là avec moi.

243
00:15:58,640 --> 00:16:00,120
Peut-être aujourd'hui, ouais.

244
00:16:00,880 --> 00:16:03,840
Mais si t'avances plus que lui,
ça va changer des choses.

245
00:16:07,000 --> 00:16:08,280
Oh, mon équipe !

246
00:16:08,360 --> 00:16:10,920
Ce soir, c'est le combat de mon gars !
Taylor !

247
00:16:11,000 --> 00:16:12,840
- Un petit mot ?
- Faut y aller.

248
00:16:12,920 --> 00:16:14,440
- T'es chaud ?
- Faut y aller.

249
00:16:14,520 --> 00:16:16,000
Coach. Un pronostic ?

250
00:16:16,080 --> 00:16:18,560
- Monte, tu nous mets en retard.
- N'importe quoi.

251
00:16:25,920 --> 00:16:28,560
[musique rap dans le casque]

252
00:16:35,240 --> 00:16:37,000
T'es sûr de rentrer
sur ce morceau ?

253
00:16:39,440 --> 00:16:41,080
Franchement, il est vite fait.

254
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
- Je t'en propose une autre.
- Non.

255
00:16:44,520 --> 00:16:45,720
Je le kiffe, ce son.

256
00:16:46,520 --> 00:16:47,840
Et il est déjà calé, donc…

257
00:16:47,920 --> 00:16:51,760
Moi, quand je ferai une grosse salle,
je rentrerai sur un morceau plus fort.

258
00:16:51,840 --> 00:16:53,360
Un morceau qui met les poils.

259
00:16:54,680 --> 00:16:55,760
T'as capté ?

260
00:16:55,840 --> 00:16:57,960
[la musique s'intensifie]

261
00:17:11,120 --> 00:17:12,440
[la musique s'estompe]

262
00:17:12,520 --> 00:17:14,520
[acclamations de la foule]

263
00:17:16,440 --> 00:17:17,880
Ouais !

264
00:17:17,960 --> 00:17:19,200
Taylor !

265
00:17:21,120 --> 00:17:23,120
[les acclamations continuent]

266
00:17:26,680 --> 00:17:28,480
[Niko] Ouais ! Faites du bruit !

267
00:17:33,840 --> 00:17:35,560
[Niko] Chauds pour le combat ?

268
00:17:36,440 --> 00:17:37,840
Tout le monde avec Taylor !

269
00:17:42,640 --> 00:17:43,760
Ce soir, c'est pour Taylor.

270
00:17:46,440 --> 00:17:47,360
Merci !

271
00:18:01,480 --> 00:18:02,600
Boss, tu me tiens ça ?

272
00:18:03,680 --> 00:18:04,720
Faut que tu lui parles.

273
00:18:05,600 --> 00:18:06,440
Ouais.

274
00:18:07,720 --> 00:18:08,880
Je peux te parler ?

275
00:18:11,000 --> 00:18:12,320
[Taylor se racle la gorge]

276
00:18:13,320 --> 00:18:15,440
- Tu joues à quoi, là ?
- De quoi ?

277
00:18:15,520 --> 00:18:17,880
Tu fais du shadow
devant les caméras, c'est…

278
00:18:17,960 --> 00:18:19,240
C'est ton combat ou le mien ?

279
00:18:19,320 --> 00:18:21,200
Avec ton coach, vous tirez la gueule.

280
00:18:21,840 --> 00:18:24,200
Y a des caméras, je mets de l'ambiance.

281
00:18:24,280 --> 00:18:26,960
T'es pas là pour mettre l'ambiance,
tu m'accompagnes.

282
00:18:27,480 --> 00:18:29,320
- C'est tout.
- Mais tu crois quoi ?

283
00:18:30,400 --> 00:18:31,800
Que je veux gratter ton buzz ?

284
00:18:31,880 --> 00:18:32,880
J'ai pas dit ça.

285
00:18:32,960 --> 00:18:36,320
T'inquiète, quand ce sera mon tour,
ça va péter plus fort que toi.

286
00:18:39,080 --> 00:18:40,000
OK, c'est bien.

287
00:18:41,040 --> 00:18:42,360
Mais là, reste à ta place.

288
00:18:42,440 --> 00:18:44,160
[musique sombre]

289
00:18:44,240 --> 00:18:45,360
"Reste à ta place."

290
00:18:46,960 --> 00:18:48,880
T'as dit : "Reste à ta place ?"

291
00:18:51,360 --> 00:18:54,400
Taylor, c'est toi qui as besoin de moi,
c'est pas l'inverse.

292
00:18:59,160 --> 00:19:00,400
Démerde-toi.

293
00:19:07,400 --> 00:19:10,280
[Antoine] Pour Baki,
domination sur ce combat.

294
00:19:10,880 --> 00:19:13,200
[Lapilus] Combat à sens unique pour Baki.

295
00:19:13,280 --> 00:19:17,240
Il a maîtrisé tous les domaines du combat,
que ce soit debout, au sol,

296
00:19:17,320 --> 00:19:20,120
ou même sur la partie lutte.

297
00:19:20,200 --> 00:19:21,960
[Antoine] Son agressivité
fait la différence.

298
00:19:22,040 --> 00:19:25,440
Regardez, il est en train de malmener
Escudero, le vétéran de l'UFC.

299
00:19:25,520 --> 00:19:28,520
[Lapilus] Y a eu beaucoup de dégâts
et ce travail qu'il fait,

300
00:19:28,600 --> 00:19:32,880
de frappes mélangées à ses crochetages,
comme on vient de le voir exactement là.

301
00:19:32,960 --> 00:19:35,800
Très bon travail de Baki, je pense que…

302
00:19:35,880 --> 00:19:40,040
[Antoine] Il est à bout. Et voilà.
Nouvelle victoire de Baki sur ce tournoi.

303
00:19:40,120 --> 00:19:42,680
C'est vraiment un prodige
du MMA français.

304
00:19:42,760 --> 00:19:45,320
Il faudra le suivre de près
dans les années à venir…

305
00:19:45,400 --> 00:19:47,400
[léger sifflement]

306
00:19:48,720 --> 00:19:50,720
[commentaires en sourdine]

307
00:19:58,680 --> 00:20:00,000
[on frappe à la porte]

308
00:20:02,760 --> 00:20:03,680
C'est le moment.

309
00:20:04,480 --> 00:20:06,480
[musique de tension douce]

310
00:20:08,080 --> 00:20:09,120
C'est parti.

311
00:20:15,640 --> 00:20:16,640
[Taylor souffle]

312
00:20:17,560 --> 00:20:20,080
Tu feras plaisir à tout le monde
si tu termines ce connard.

313
00:20:28,480 --> 00:20:31,000
Le seul qui a mis ce mec en difficulté,
c'est toi.

314
00:20:32,200 --> 00:20:35,600
Alors maintenant, tu penses plus qu'à ça.
Y a que ça qui compte.

315
00:20:35,680 --> 00:20:37,760
T'oublies le reste.
T'es dans le combat.

316
00:20:37,840 --> 00:20:38,880
T'es focus.

317
00:20:38,960 --> 00:20:41,080
Tu penses qu'à ça.
Seul le combat compte.

318
00:20:41,600 --> 00:20:43,600
[acclamations du public au loin]

319
00:20:51,520 --> 00:20:55,640
[présentateur en anglais] Félicitations !
Baki Chamsoudinov.

320
00:20:55,720 --> 00:21:00,000
Allez, on y est, c'est le main event,
le combat vedette de cette soirée.

321
00:21:00,640 --> 00:21:01,840
Mesdames et messieurs.

322
00:21:02,440 --> 00:21:06,880
[en anglais] Mesdames et messieurs.
Une fois encore, bienvenue à ce combat !

323
00:21:07,640 --> 00:21:10,400
Un autre évènement ARES FC Fighting.

324
00:21:10,920 --> 00:21:12,240
Au Dôme de Paris.

325
00:21:12,320 --> 00:21:16,680
En cet hiver froid,
nous vous apportons de la lumière.

326
00:21:17,200 --> 00:21:21,480
Et le main event de ce soir
va marquer les esprits.

327
00:21:22,000 --> 00:21:23,640
[musique rap]

328
00:21:23,720 --> 00:21:25,200
Clignez pas des yeux,
ça va aller vite.

329
00:21:27,560 --> 00:21:30,000
Je vais éteindre
la carrière de cette fraude.

330
00:21:32,080 --> 00:21:34,760
[Antoine] Ibrahim, de retour
sur le circuit français

331
00:21:34,840 --> 00:21:38,520
après une longue absence
et ses démêlés avec le KSW.

332
00:21:38,600 --> 00:21:41,680
- Ouais.
- C'est un combat revanche contre Taylor.

333
00:21:41,760 --> 00:21:44,640
Un combat que le public attend
depuis des mois.

334
00:21:44,720 --> 00:21:48,720
[en anglais] Il est de retour en France
après une longue absence.

335
00:21:48,800 --> 00:21:52,400
Voici le moment que vous attendiez tous.

336
00:21:53,040 --> 00:22:00,000
Veuillez accueillir
Ibrahim "The Destroyer" Ibara !

337
00:22:00,080 --> 00:22:02,120
[la musique s'intensifie]

338
00:22:02,200 --> 00:22:03,880
[acclamations du public]

339
00:22:05,880 --> 00:22:08,520
[dialogues couverts par la musique]

340
00:22:24,320 --> 00:22:26,400
[musique de tension]

341
00:22:29,680 --> 00:22:31,680
[la musique rap reprend]

342
00:22:36,680 --> 00:22:38,800
[musique de tension]

343
00:22:38,880 --> 00:22:40,880
[la musique rap reprend]

344
00:22:47,200 --> 00:22:49,280
[musique de tension]

345
00:22:53,400 --> 00:22:58,400
Il est de retour après une longue attente.
Ibrahim "The Destroyer" Ibara !

346
00:22:58,480 --> 00:23:00,760
[Antoine] Ça devient une bataille
personnelle.

347
00:23:01,440 --> 00:23:03,240
[brouhaha]

348
00:23:03,320 --> 00:23:06,480
[Antoine] Regardez ce physique.
Il m'impressionne toujours.

349
00:23:06,560 --> 00:23:08,080
J'ai jamais aimé ce type.

350
00:23:08,160 --> 00:23:10,560
… après une pesée,
mais c'est incroyable.

351
00:23:10,640 --> 00:23:12,800
[Antoine] Il a pas perdu son agressivité.

352
00:23:15,240 --> 00:23:16,760
Il a tout pour faire peur.

353
00:23:16,840 --> 00:23:19,800
Et au-delà de son attitude,
il y a cette puissance,

354
00:23:19,880 --> 00:23:21,720
cette agressivité qu'il déploie.

355
00:23:21,800 --> 00:23:23,520
Et qui colle à son style.

356
00:23:23,600 --> 00:23:27,120
[Antoine] On va maintenant accueillir
le challenger, Taylor Keita.

357
00:23:29,160 --> 00:23:32,760
Salut à tous. Je m'appelle Taylor Keita,
je m'entraîne au MMA fighters.

358
00:23:34,720 --> 00:23:36,520
C'est la seconde fois
que j'affronte Ibrahim.

359
00:23:37,520 --> 00:23:39,720
La première fois, je l'ai mis en danger.

360
00:23:40,880 --> 00:23:42,480
Je suis venu le terminer.

361
00:23:44,400 --> 00:23:47,560
[Lapilus] Ça fait plaisir
de voir Taylor à l'action.

362
00:23:47,640 --> 00:23:49,360
C'est son retour à la compétition

363
00:23:49,440 --> 00:23:52,560
après ce terrible KO
en finale du tournoi du KSW.

364
00:23:52,640 --> 00:23:54,480
Et pourtant, il était bien parti.

365
00:23:54,560 --> 00:23:55,720
Vite. Allez-y. Allez-y.

366
00:23:55,800 --> 00:23:58,520
Hâte de voir comment il va revenir,
ce KO peut laisser des traces.

367
00:23:58,600 --> 00:24:01,360
[présentateur]
… Taylor "The Outsider" Keita !

368
00:24:01,440 --> 00:24:03,440
[Antoine] C'est l'entrée
de Taylor Keita.

369
00:24:03,520 --> 00:24:04,840
[musique rap]

370
00:24:13,840 --> 00:24:16,840
Tous ces gens sont là pour toi.
Allez, Taylor, c'est à toi.

371
00:24:17,480 --> 00:24:22,120
[en anglais] Veuillez accueillir
Taylor Keita !

372
00:24:22,200 --> 00:24:23,960
[acclamations du public]

373
00:24:26,520 --> 00:24:27,840
[Boss] C'est à toi. Go !

374
00:24:28,920 --> 00:24:30,520
[léger sifflement]

375
00:24:30,600 --> 00:24:32,280
Taylor. C'est à toi. Allez !

376
00:24:32,360 --> 00:24:34,360
[musique sombre]

377
00:24:40,000 --> 00:24:41,040
Pourquoi il y va pas ?

378
00:24:41,640 --> 00:24:42,720
Qu'est-ce qu'il y a ?

379
00:24:43,240 --> 00:24:45,120
- [sifflement]
- [bruit sourd]

380
00:24:45,200 --> 00:24:46,720
[soupire] Je peux pas.

381
00:24:49,400 --> 00:24:52,440
OK, très bien. Hé, champion,
c'est normal d'avoir peur, OK ?

382
00:24:53,080 --> 00:24:55,400
Tous les combattants ont peur
avant de rentrer.

383
00:24:55,920 --> 00:24:58,240
Dans la cage, tu vas oublier ça.
Aie confiance.

384
00:24:58,320 --> 00:24:59,400
Tu comprends pas.

385
00:25:05,280 --> 00:25:06,920
[en anglais] Que se passe-t-il ?

386
00:25:07,000 --> 00:25:08,680
[docteur] Après un choc
extrêmement violent…

387
00:25:08,760 --> 00:25:10,720
[percussions étouffées]

388
00:25:11,160 --> 00:25:12,400
[bruit sourd]

389
00:25:12,920 --> 00:25:15,600
… il est fréquent d'analyser
ce qu'on appelle

390
00:25:15,680 --> 00:25:17,360
les syndromes post-traumatiques.

391
00:25:17,440 --> 00:25:18,520
[crie]

392
00:25:18,600 --> 00:25:22,440
Ça peut être des tremblements,
des éblouissements, des acouphènes.

393
00:25:22,520 --> 00:25:24,320
[léger sifflement]

394
00:25:26,120 --> 00:25:27,560
[acclamations du public]

395
00:25:30,840 --> 00:25:32,360
C'est chelou un peu, non ?

396
00:25:32,440 --> 00:25:34,320
- Ça commence à faire long.
- Ouais.

397
00:25:34,960 --> 00:25:38,720
Ou des flashs qui vous renvoient
au moment juste avant l'incident.

398
00:25:38,800 --> 00:25:41,640
Faut que t'y ailles,
tu peux pas rester comme ça. Hé !

399
00:25:42,160 --> 00:25:43,360
[soupire] Je peux pas.

400
00:25:44,200 --> 00:25:45,200
Je peux pas, putain.

401
00:25:45,880 --> 00:25:48,400
- Aie confiance, t'oublieras tout.
- Je peux pas !

402
00:25:49,120 --> 00:25:50,160
J'y arrive pas.

403
00:25:50,920 --> 00:25:51,880
Je peux pas.

404
00:25:51,960 --> 00:25:53,880
[huées et sifflements du public]

405
00:25:53,960 --> 00:25:55,040
[expire profondément]

406
00:25:55,120 --> 00:25:56,480
Tu vas pas y aller ?

407
00:26:01,280 --> 00:26:02,280
Je suis désolé.

408
00:26:07,320 --> 00:26:09,200
[sanglote] C'est pas que je veux pas…

409
00:26:10,800 --> 00:26:13,560
C'est pas que je veux pas.
C'est pas que je veux pas.

410
00:26:13,640 --> 00:26:16,280
C'est pas que je veux pas.
C'est pas que je veux pas.

411
00:26:19,920 --> 00:26:21,240
C'est pas que je veux pas.

412
00:26:26,160 --> 00:26:27,600
- Pourquoi il bouge pas ?
- Bizarre.

413
00:26:29,880 --> 00:26:31,880
[huées et sifflements du public]

414
00:26:38,760 --> 00:26:39,880
[Elena] Viens, Taylor.

415
00:26:39,960 --> 00:26:41,560
[musique émouvante]

416
00:26:41,640 --> 00:26:42,560
Viens, on y va.

417
00:26:55,120 --> 00:26:56,680
Boss, fais quelque chose, gère.

418
00:26:57,480 --> 00:26:58,760
[Taylor pleure]

419
00:27:03,360 --> 00:27:05,080
[Bilal] C'est pas grave,
ça arrive.

420
00:27:06,000 --> 00:27:06,840
Ça arrive.

421
00:27:09,440 --> 00:27:10,640
Allez, viens.

422
00:27:17,160 --> 00:27:19,640
Je me doutais bien
qu'il s'était pas remis du KO.

423
00:27:19,720 --> 00:27:21,840
- Tu penses c'est ça ?
- Je vois que ça.

424
00:27:26,720 --> 00:27:28,320
[Lapilus] Qu'est-ce qui se passe ?

425
00:27:29,360 --> 00:27:32,880
[Antoine] On est au main event.
Ça peut pas arriver maintenant.

426
00:27:32,960 --> 00:27:35,600
- L'événement entier repose sur ce combat.
- Regarde.

427
00:27:36,640 --> 00:27:37,720
[Lapilus] C'est Boss.

428
00:27:37,800 --> 00:27:39,400
[huées et sifflements du public]

429
00:27:39,480 --> 00:27:40,680
Faut que t'y ailles.

430
00:27:40,760 --> 00:27:42,080
C'est un lâche !

431
00:27:42,160 --> 00:27:43,560
Il fait quoi, là ?

432
00:27:43,640 --> 00:27:46,000
Attendez deux secondes, y a Boss.
Chut !

433
00:27:46,080 --> 00:27:48,320
Boss va vers Fernand Lopez,
l'organisateur.

434
00:27:48,400 --> 00:27:50,720
Il doit y avoir un problème
sur cette entrée.

435
00:27:50,800 --> 00:27:51,760
[Lapilus] Un souci.

436
00:27:51,840 --> 00:27:54,160
[Antoine] Une blessure
ou quelque chose.

437
00:27:54,240 --> 00:27:57,200
- Pourquoi il sort pas ?
- Désolé, il peut pas combattre.

438
00:27:59,200 --> 00:28:02,280
C'est quoi ? C'est mental ?
Il a un problème ? Il est blessé ?

439
00:28:03,400 --> 00:28:06,360
Oui, c'est psychologique.
C'est mort, il pourra pas rentrer.

440
00:28:07,640 --> 00:28:09,080
Je suis désolé.

441
00:28:09,160 --> 00:28:11,200
Dis à la presse que c'est une blessure.

442
00:28:11,280 --> 00:28:12,680
- Ça marche.
- Merci.

443
00:28:14,040 --> 00:28:18,240
Ah, je vois les visages, j'ai peur,
quand je vois les mines qu'on tire.

444
00:28:18,320 --> 00:28:20,320
- Ça sent pas bon.
- Des visages fermés.

445
00:28:21,200 --> 00:28:24,280
[Lapilus] Espérons que ce soit juste
une fausse alerte.

446
00:28:24,800 --> 00:28:26,760
Il va pas combattre.
Il est blessé.

447
00:28:26,840 --> 00:28:30,720
[Lapilus] Mais là,
je suis un peu inquiet pour ce combat.

448
00:28:31,320 --> 00:28:35,920
Bien, mesdames et messieurs,
nous avons une annonce à faire.

449
00:28:37,800 --> 00:28:38,640
Le combat est annulé.

450
00:28:38,720 --> 00:28:40,400
- Putain !
- [Antoine] C'est annoncé.

451
00:28:40,480 --> 00:28:43,960
- [Antoine] Le combat est annulé ! Non !
- [Lapilus] Oh là là.

452
00:28:44,040 --> 00:28:45,040
Putain !

453
00:28:45,120 --> 00:28:49,160
- [Antoine] Une catastrophe pour les fans.
- Regardez Ibrahim !

454
00:28:49,240 --> 00:28:51,200
- [Lapilus] Il essaie de sortir.
- Non !

455
00:28:51,280 --> 00:28:55,280
- Il va recommencer, il va récidiver.
- C'est pas possible.

456
00:28:55,360 --> 00:28:57,240
- C'est un fils de pute.
- Calme-toi.

457
00:28:57,320 --> 00:29:00,000
[Lapilus] Pas après
tout ce qui s'est passé.

458
00:29:00,080 --> 00:29:03,360
[Antoine] Il revient d'une suspension
pour ce genre de problème.

459
00:29:03,440 --> 00:29:07,320
[Lapilus] Il veut sortir et aller chercher
Taylor dans le vestiaire.

460
00:29:08,000 --> 00:29:09,800
On va écouter ce qu'il a à dire.

461
00:29:09,880 --> 00:29:10,960
Je voulais vous dire.

462
00:29:11,480 --> 00:29:14,200
Désolé, vous me verrez pas
terminer cette petite merde.

463
00:29:14,280 --> 00:29:16,560
[exclamation générale]

464
00:29:18,200 --> 00:29:20,640
[Ibrahim] Il savait
ce qui allait lui arriver.

465
00:29:20,720 --> 00:29:22,040
Ce que j'allais lui faire.

466
00:29:22,120 --> 00:29:24,600
Maintenant, on sait
que c'est une arnaque.

467
00:29:24,680 --> 00:29:26,520
[huées et sifflements étouffés]

468
00:29:26,600 --> 00:29:28,440
[musique sombre]

469
00:29:32,000 --> 00:29:34,520
Maintenant que je l'ai éteint,
je vais éteindre son club

470
00:29:34,600 --> 00:29:37,320
et son coach pourri
incapable de ramener un combattant.

471
00:29:40,520 --> 00:29:44,240
Et tous ceux qui voudront s'y entraîner,
vous serez mes ennemis.

472
00:29:44,760 --> 00:29:46,200
Je vous afficherai sur mes réseaux.

473
00:29:46,280 --> 00:29:48,240
[huées et sifflements étouffés]

474
00:29:48,320 --> 00:29:51,240
J'ai éteint son poulain,
je vais terminer son club.

475
00:29:51,320 --> 00:29:52,680
[exclamation générale]

476
00:29:55,600 --> 00:29:57,320
[Antoine] Il est sur une vendetta.

477
00:29:57,400 --> 00:30:00,280
[Lapilus] Clairement, on en parlait
que c'était personnel.

478
00:30:00,360 --> 00:30:04,760
Ça y est, c'est confirmé, c'est personnel,
il en veut carrément à Taylor et son club.

479
00:30:04,840 --> 00:30:06,480
Là, il a envoyé un message.

480
00:30:09,880 --> 00:30:12,600
[musique rap dans le fourgon]

481
00:30:12,680 --> 00:30:13,680
Mec, énorme.

482
00:30:13,760 --> 00:30:15,880
Ah, c'est un ouf, ce gars.
Il va me tuer.

483
00:30:21,240 --> 00:30:22,720
Coupe le son, frérot, coupe.

484
00:30:24,880 --> 00:30:26,320
[Boss] Tu sais ce que j'ai sur toi.

485
00:30:26,840 --> 00:30:29,680
Alors que ce soit clair,
si t'essaies encore de me nuire,

486
00:30:29,760 --> 00:30:31,400
nuire à mes gars, à mon club,

487
00:30:31,480 --> 00:30:34,800
je sortirai ton histoire sur les réseaux,
avec photos et vidéos.

488
00:30:35,560 --> 00:30:37,200
Et t'assumeras les conséquences.

489
00:30:37,920 --> 00:30:39,640
Je suis sûr qu'on s'est compris.

490
00:30:44,880 --> 00:30:46,400
[homme] Qu'est-ce qu'il y a ?

491
00:30:48,840 --> 00:30:50,400
Hé, y a quoi ?

492
00:30:51,840 --> 00:30:52,840
C'est bon, y a rien.

493
00:30:59,440 --> 00:31:01,320
[conversations indistinctes au loin]

494
00:31:01,400 --> 00:31:03,400
[tintements métalliques au loin]

495
00:31:17,800 --> 00:31:19,040
Je t'explique ?

496
00:31:22,480 --> 00:31:24,240
Pas besoin, je sais tout.

497
00:31:24,320 --> 00:31:26,800
[musique émouvante crescendo]

498
00:31:26,880 --> 00:31:28,800
T'as eu peur,
ton ventre s'est tordu.

499
00:31:29,480 --> 00:31:32,320
Tes jambes se sont tétanisées,
tes mains ont tremblé.

500
00:31:32,920 --> 00:31:33,800
C'est ça ?

501
00:31:35,120 --> 00:31:35,960
Hmm.

502
00:31:37,200 --> 00:31:38,040
[soupire] Ouais.

503
00:31:40,200 --> 00:31:41,960
Ouais, c'est ça.
[se racle la gorge]

504
00:31:45,840 --> 00:31:47,160
Ça s'appelle un trauma.

505
00:31:53,440 --> 00:31:56,080
Désolé, c'est tôt
pour te poser la question, mais…

506
00:31:58,320 --> 00:31:59,880
tu veux faire quoi maintenant ?

507
00:31:59,960 --> 00:32:00,960
[pouffe]

508
00:32:03,960 --> 00:32:05,960
Qu'est-ce qu'on peut faire d'un mec qui…

509
00:32:06,040 --> 00:32:09,760
qui rêve d'être champion de MMA,
mais qui a peur d'entrer dans la cage ?

510
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
Mais je veux pas rester comme ça.

511
00:32:16,680 --> 00:32:19,080
Faut trouver une solution,
n'importe quoi, mais…

512
00:32:19,160 --> 00:32:20,920
Faut que tu me sortes de cet état.

513
00:32:23,200 --> 00:32:25,200
[la musique continue]

514
00:32:34,480 --> 00:32:37,080
Je suis coach, pas psy,
je peux rien garantir, mais…

515
00:32:38,360 --> 00:32:39,600
on peut essayer un truc.

516
00:32:44,720 --> 00:32:46,800
Ce que je vais proposer,
c'est pas anodin.

517
00:32:48,240 --> 00:32:50,400
- Je m'en voudrai si ça tourne mal.
- Ouais.

518
00:32:52,240 --> 00:32:54,240
Ouais, mais je sais rien faire d'autre.

519
00:32:55,920 --> 00:32:57,280
Donc là, j'ai pas le choix.

520
00:33:04,360 --> 00:33:06,880
OK, alors on a de la route.
C'est parti.

521
00:33:06,960 --> 00:33:08,960
[la musique s'intensifie]

522
00:33:19,760 --> 00:33:21,480
[sonnerie et vibreur de téléphone]

523
00:33:25,880 --> 00:33:26,920
Taylor, réponds pas.

524
00:33:36,520 --> 00:33:37,640
[soupire]

525
00:33:50,160 --> 00:33:51,520
[la musique continue]

526
00:34:02,880 --> 00:34:04,680
[la musique s'estompe]

527
00:34:06,880 --> 00:34:08,680
Tu veux pas dire ce qu'on fait là ?

528
00:34:11,600 --> 00:34:13,000
Non, ça fait partie du plan.

529
00:34:19,240 --> 00:34:20,560
Et si je réussis ce test ?

530
00:34:22,440 --> 00:34:23,320
C'est quoi, la suite ?

531
00:34:25,400 --> 00:34:26,480
[soupire]

532
00:34:28,680 --> 00:34:30,760
On s'entraînera
avec quelqu'un de spécial.

533
00:34:30,840 --> 00:34:32,040
Le coach de Jon Jones.

534
00:34:32,920 --> 00:34:34,440
Mais pense pas à ça pour l'instant.

535
00:34:35,960 --> 00:34:37,960
[musique sombre crescendo]

536
00:34:49,320 --> 00:34:51,160
[conversation en suédois]

537
00:34:51,240 --> 00:34:52,880
[aboiements]

538
00:34:57,560 --> 00:34:58,600
OK, on y est.

539
00:34:59,840 --> 00:35:00,920
[Boss] Merci.

540
00:35:03,120 --> 00:35:04,000
Allez.

541
00:35:04,520 --> 00:35:06,920
[les aboiements continuent]

542
00:35:10,120 --> 00:35:11,720
[la musique continue]

543
00:35:12,240 --> 00:35:13,080
C'est là ?

544
00:35:14,880 --> 00:35:16,680
[conversation en suédois]

545
00:35:20,080 --> 00:35:21,040
[en suédois] Salut.

546
00:35:21,800 --> 00:35:23,440
Montrez-moi votre invitation.

547
00:35:34,200 --> 00:35:37,120
[les aboiements continuent]

548
00:36:01,040 --> 00:36:03,040
[la musique continue]

549
00:36:13,640 --> 00:36:14,520
[gémissements]

550
00:36:14,600 --> 00:36:16,600
[grésillement électrique]

551
00:36:27,840 --> 00:36:29,840
[acclamations et sifflements au loin]

552
00:36:35,000 --> 00:36:36,640
[en anglais] Vous faites quoi ici ?

553
00:36:36,720 --> 00:36:39,480
- [Boss en anglais] On vient combattre.
- OK, allez-y.

554
00:36:45,280 --> 00:36:47,280
[les acclamations s'intensifient]

555
00:36:53,480 --> 00:36:55,200
[acclamations en suédois]

556
00:36:57,520 --> 00:36:59,520
[acclamations du public]

557
00:37:00,320 --> 00:37:04,080
J'me suis imaginé plein de trucs.
Mais je pensais pas qu'on irait jusque-là.

558
00:37:07,000 --> 00:37:08,800
[les acclamations s'intensifient]

559
00:37:16,000 --> 00:37:17,040
T'es sûr de toi ?

560
00:37:18,480 --> 00:37:21,160
Moi, je suis sûr de rien.
Mais maintenant, on y est.

561
00:37:21,760 --> 00:37:23,600
Alors soit t'affrontes ta peur,

562
00:37:23,680 --> 00:37:25,320
soit on rentre et tout s'arrête.

563
00:37:26,160 --> 00:37:27,320
C'est toi qui décides.

564
00:37:27,400 --> 00:37:28,800
Mais c'est maintenant.

565
00:37:31,760 --> 00:37:33,480
[souffle et inspire profondément]

566
00:37:37,960 --> 00:37:39,360
OK, on y va.

567
00:37:40,320 --> 00:37:42,320
[la musique s'intensifie]

568
00:37:43,720 --> 00:37:45,720
[brouhaha du public]

569
00:38:00,960 --> 00:38:02,640
[acclamations et sifflements]

570
00:38:04,760 --> 00:38:07,120
[en anglais] T'es le prochain ?
Viens, suis-moi.

571
00:38:15,040 --> 00:38:16,480
[grognements d'effort]

572
00:38:18,000 --> 00:38:19,640
[percussions à mains nues]

573
00:38:19,720 --> 00:38:21,720
[tintements métalliques]

574
00:38:26,840 --> 00:38:27,920
[gémissements]

575
00:38:30,120 --> 00:38:31,720
[un homme parle suédois]

576
00:38:44,520 --> 00:38:45,560
Taylor, regarde-moi.

577
00:38:45,640 --> 00:38:46,520
Hé !

578
00:38:47,360 --> 00:38:49,640
Tout ce que tu dois savoir
pour que ça aille,

579
00:38:50,240 --> 00:38:51,680
c'est que t'es le meilleur.

580
00:38:52,880 --> 00:38:54,720
C'est pas du bluff, c'est la vérité.

581
00:38:55,240 --> 00:38:58,160
C'est des ploucs, des nuls.
Toi, t'es un champion. OK ?

582
00:38:59,760 --> 00:39:02,600
[en anglais] Pas de rounds.
Pas de règles. Pas d'arbitre.

583
00:39:04,400 --> 00:39:05,600
T'as compris ?

584
00:39:06,360 --> 00:39:07,440
T'es sûr ?

585
00:39:07,520 --> 00:39:09,600
[exclamation du public]

586
00:39:15,200 --> 00:39:17,240
[la musique continue]

587
00:39:17,320 --> 00:39:19,080
[percussions à mains nues]

588
00:39:20,440 --> 00:39:22,440
[halète]

589
00:39:28,400 --> 00:39:30,120
[acclamations]

590
00:39:30,200 --> 00:39:31,840
[grognements d'effort]

591
00:39:33,440 --> 00:39:35,080
[son étouffé et ralenti]

592
00:39:39,560 --> 00:39:41,560
[acclamations]

593
00:39:42,840 --> 00:39:43,680
Hé, écoute-moi.

594
00:39:45,040 --> 00:39:47,120
Ta mère, elle a jamais cru en toi.

595
00:39:47,200 --> 00:39:49,040
Mais on s'en fout.
Tu sais pourquoi ?

596
00:39:50,040 --> 00:39:51,040
Tu sais pourquoi ?

597
00:39:52,400 --> 00:39:54,000
- Je suis le meilleur.
- Voilà !

598
00:39:54,760 --> 00:39:56,600
Ton père, il a jamais été là.

599
00:39:56,680 --> 00:39:59,040
- Mais on s'en fout. Pourquoi ?
- Je suis le meilleur.

600
00:39:59,120 --> 00:40:00,360
- Plus fort.
- Le meilleur !

601
00:40:00,440 --> 00:40:01,360
C'est ça !

602
00:40:03,040 --> 00:40:03,920
Taylor.

603
00:40:04,680 --> 00:40:06,480
Aujourd'hui, si t'as peur, tu meurs.

604
00:40:07,520 --> 00:40:08,680
Dis que t'as pas peur.

605
00:40:08,760 --> 00:40:10,600
[acclamations]

606
00:40:15,120 --> 00:40:16,440
Dis-moi que t'as pas peur.

607
00:40:18,920 --> 00:40:20,800
Sinon, je te laisse pas rentrer.

608
00:40:22,240 --> 00:40:23,120
[en anglais] On y va.

609
00:40:23,200 --> 00:40:24,080
Taylor ?

610
00:40:29,000 --> 00:40:30,760
[la musique s'intensifie]

611
00:40:37,400 --> 00:40:39,600
[cris en suédois]

612
00:40:52,440 --> 00:40:53,960
[cris en anglais]

613
00:41:25,760 --> 00:41:26,720
Allez, Taylor.

614
00:41:30,520 --> 00:41:32,040
Ouais ! Allez !

615
00:41:32,120 --> 00:41:33,800
[musique de tension]

616
00:41:36,000 --> 00:41:37,440
Non, Taylor ! Pas ça !

617
00:41:41,280 --> 00:41:44,920
Accepte de te battre !
Accepte les coups, t'es là pour ça !

618
00:41:46,800 --> 00:41:47,960
[acclamations]

619
00:41:50,240 --> 00:41:51,840
Bats-toi, t'es meilleur !

620
00:41:54,480 --> 00:41:55,960
Voilà ! Allez !

621
00:41:57,360 --> 00:41:59,440
Ouais, tu l'as !
Là, tu l'as !

622
00:41:59,520 --> 00:42:01,520
[grognements d'effort]

623
00:42:06,920 --> 00:42:08,320
C'est bien ça, Taylor !

624
00:42:12,680 --> 00:42:15,120
- [grognements d'effort]
- [acclamations]

625
00:42:16,960 --> 00:42:18,080
[bruit sourd]

626
00:42:18,160 --> 00:42:19,120
Relève-toi !

627
00:42:21,800 --> 00:42:23,080
Allez, maintenant !

628
00:42:25,120 --> 00:42:26,560
Maintenant !

629
00:42:27,840 --> 00:42:29,280
Voilà ! Attrape-le.

630
00:42:35,280 --> 00:42:36,600
Mets-le au sol !

631
00:42:40,560 --> 00:42:43,600
Ouais !
Maintenant, continue ! Au sol !

632
00:42:45,000 --> 00:42:47,080
[grognements d'effort]

633
00:42:50,680 --> 00:42:52,640
Ça suffit ! Tu l'as, ça suffit !

634
00:42:57,400 --> 00:43:00,160
- [percussions en écho]
- [cris étouffés]

635
00:43:12,800 --> 00:43:14,800
[musique distordue]

636
00:43:22,200 --> 00:43:23,400
[cri étouffé]

637
00:43:23,480 --> 00:43:24,720
Taylor !

638
00:43:28,920 --> 00:43:30,440
[cris du public]

639
00:43:31,440 --> 00:43:33,440
[le son revient à la normale]

640
00:43:35,160 --> 00:43:37,240
- Lâche-moi !
- Tu peux pas rester !

641
00:43:37,320 --> 00:43:38,360
Viens ici !

642
00:43:41,200 --> 00:43:43,240
[clapotis de sang]

643
00:43:43,320 --> 00:43:44,440
[cris du public]

644
00:43:44,520 --> 00:43:46,000
[musique de tension]

645
00:43:49,920 --> 00:43:50,840
Stop !

646
00:43:58,280 --> 00:43:59,280
[gémit]

647
00:43:59,360 --> 00:44:00,280
Viens, Taylor !

648
00:44:02,880 --> 00:44:04,320
[bris de verre]

649
00:44:07,440 --> 00:44:08,480
Viens avec moi !

650
00:44:08,560 --> 00:44:10,400
- [déchirement de chair]
- [gémit]

651
00:44:11,920 --> 00:44:13,040
[bris de verre]

652
00:44:14,560 --> 00:44:16,080
[Taylor] Boss ! Boss !

653
00:44:16,160 --> 00:44:17,840
[cris enragés]

654
00:44:19,440 --> 00:44:21,240
[bris de verre]

655
00:44:27,480 --> 00:44:28,520
Attends.

656
00:44:29,800 --> 00:44:31,200
[bris de verre]

657
00:44:31,880 --> 00:44:33,800
- Viens !
- Attends, quelques secondes.

658
00:44:33,880 --> 00:44:37,240
Non ! Putain, t'es blessé.
Il s'est passé quoi ?

659
00:44:37,320 --> 00:44:38,440
- Ça va aller.
- Allez.

660
00:44:38,520 --> 00:44:39,960
Non, faut qu'on sorte.

661
00:44:40,040 --> 00:44:42,320
- Une seconde.
- On a pas une seconde !

662
00:44:42,400 --> 00:44:44,040
[tambourinent à la porte]

663
00:44:45,360 --> 00:44:46,200
OK.

664
00:44:50,080 --> 00:44:52,760
C'est bien, petit.
Je suis fier de toi.

665
00:44:53,920 --> 00:44:55,600
Mets les mains dessus.
Mets dessus.

666
00:44:55,680 --> 00:44:56,920
[Taylor halète]

667
00:44:57,000 --> 00:44:59,080
[un homme parle suédois au téléphone]

668
00:44:59,160 --> 00:45:02,080
[en anglais] Oui ! Oui ! Oui ! Oui !
J'ai besoin d'aide !

669
00:45:02,160 --> 00:45:04,400
T'es de retour, c'est bien.
Hein ?

670
00:45:05,800 --> 00:45:08,520
[en anglais] Non !
Je sais pas ! Je sais pas !

671
00:45:09,360 --> 00:45:11,560
Je sais pas où !
Je sais pas où !

672
00:45:12,720 --> 00:45:14,040
[tambourinent à la porte]

673
00:45:15,600 --> 00:45:17,000
Faut qu'on bouge !

674
00:45:17,920 --> 00:45:20,080
On va aller loin tous les deux.
Hein ?

675
00:45:20,160 --> 00:45:21,520
[en anglais] Je sais pas !

676
00:45:21,600 --> 00:45:23,480
Non, d'accord. D'accord.

677
00:45:25,520 --> 00:45:29,200
Venez ! Venez, s'il vous plaît !
J'ai besoin d'aide !

678
00:45:29,280 --> 00:45:30,160
[renifle]

679
00:45:31,360 --> 00:45:33,040
[cris enragés]

680
00:45:33,120 --> 00:45:34,800
Mets ta main, s'il te plaît.

681
00:45:35,680 --> 00:45:37,080
Respire, respire.

682
00:45:37,960 --> 00:45:39,560
Respire, fais comme moi.

683
00:45:40,200 --> 00:45:42,200
Regarde-moi. Regarde-moi.

684
00:45:43,720 --> 00:45:46,400
Ça va aller, hein ?
Ça va aller ?

685
00:45:46,480 --> 00:45:47,400
Ça va aller.

686
00:45:47,920 --> 00:45:49,840
[Taylor halète]

687
00:45:49,920 --> 00:45:51,720
[sirènes en approche]

688
00:45:51,800 --> 00:45:53,080
Putain, faut qu'on bouge.

689
00:45:53,760 --> 00:45:55,160
Faut pas qu'on reste ici.

690
00:45:55,240 --> 00:45:58,160
Ça va aller. Ça va aller, hein ?
Dis-moi que ça va aller.

691
00:45:58,760 --> 00:46:00,760
[la musique s'estompe]

692
00:46:01,640 --> 00:46:03,640
[musique douce au piano]

693
00:46:37,280 --> 00:46:39,280
[la musique s'estompe]

