1
00:00:10,320 --> 00:00:12,960
HARCOS A KETRECBEN

2
00:00:27,320 --> 00:00:29,960
Reagál. A mentő három perc múlva itt lesz.
Menjünk.

3
00:00:30,440 --> 00:00:31,480
Oké. Köszönjük.

4
00:00:38,560 --> 00:00:41,800
Mi történt? Ho-hol vagyok?

5
00:00:43,760 --> 00:00:45,320
Taylor, hatalmas ütést kaptál.

6
00:00:45,800 --> 00:00:48,800
Minden amit érzel,
normális. Oké? Ne aggógj.

7
00:00:50,880 --> 00:00:52,760
Most kórházba kell vinnünk. Oké?

8
00:01:00,280 --> 00:01:01,240
Nem érzem jól magam.

9
00:01:04,680 --> 00:01:05,560
Tudom.

10
00:01:06,800 --> 00:01:07,680
Tudom.

11
00:01:23,560 --> 00:01:25,880
3 HÉTTEL KÉSŐBB…

12
00:01:27,840 --> 00:01:30,320
-Ó!
-Drámai kiütés. Pedig

13
00:01:30,400 --> 00:01:32,080
éppen újra erőre kapott.

14
00:01:32,160 --> 00:01:33,040
Olálá!

15
00:01:33,960 --> 00:01:36,280
-Ó, Micsoda kiütés.
-Elképesztő volt.

16
00:01:38,920 --> 00:01:40,240
Gyere csak közelebb!

17
00:01:40,320 --> 00:01:42,040
Nem láttuk a pofád a verseny után.

18
00:01:42,120 --> 00:01:45,480
He? Biztos jól feldagadt,
azok után, ahogy elbántak veled.

19
00:01:45,560 --> 00:01:47,560
Hozzád beszélek! Mikor csináljuk?

20
00:01:48,320 --> 00:01:51,080
Ezúttal, befejezem, amit
elkezdtem. Nincs több szarozás.

21
00:01:51,160 --> 00:01:54,760
Ezt posztolta legutóbb Ibrahim,,,A
pusztító”. Ezek után világos, hogy nem

22
00:01:54,840 --> 00:01:58,560
fogja Taylort csak úgy békén hagyni,
akiről mellesleg nem hallottunk, azóta,

23
00:01:58,640 --> 00:02:00,320
hogy csúnyán kiütötték a KSW…

24
00:02:11,280 --> 00:02:11,920
Jól vagy?

25
00:02:12,400 --> 00:02:13,520
Jól vagyok.

26
00:02:17,120 --> 00:02:17,760
Köszönöm.

27
00:02:18,240 --> 00:02:19,880
Magadnak köszönd. Te nyerted.

28
00:02:25,320 --> 00:02:27,120
Mikor lesz a… következő?

29
00:02:28,280 --> 00:02:29,160
Taylor!

30
00:02:29,920 --> 00:02:31,040
Időre van szükséged.

31
00:02:32,040 --> 00:02:33,240
És nem azért, mert kiütöttek.

32
00:02:33,320 --> 00:02:34,120
Nem.

33
00:02:35,560 --> 00:02:36,880
Nem megy ki a fejemből.

34
00:02:37,720 --> 00:02:38,760
Muszáj visszatérnem.

35
00:02:41,560 --> 00:02:42,360
Oké.

36
00:02:44,280 --> 00:02:46,800
Ha ez tesz boldoggá,
akkor elmondok valamit.

37
00:02:46,880 --> 00:02:48,440
Az ARES hívott, egy meccs miatt.

38
00:02:48,920 --> 00:02:50,080
Ez jó hír.

39
00:02:53,640 --> 00:02:55,320
Mi bajod? Miért vágsz ilyen képet?

40
00:02:56,640 --> 00:02:57,640
Nem tudod, hogy miért?

41
00:02:57,720 --> 00:02:58,560
Miért?

42
00:03:00,000 --> 00:03:01,880
Nem az új mérkőzésed érdekli őket.

43
00:03:03,080 --> 00:03:04,560
Visszavágót akarnak Ibrahimmal.

44
00:03:04,640 --> 00:03:05,680
Ez remek.

45
00:03:06,280 --> 00:03:09,240
Megkapja a visszavágót, megverem,
és koncentrálhatunk a karrieremre.

46
00:03:09,320 --> 00:03:12,000
Taylor,
nem így kell karriert építeni. Elbasztuk.

47
00:03:12,960 --> 00:03:15,120
A saját súlycsoportodban kell harcolnod.

48
00:03:15,200 --> 00:03:17,720
Ott nyerni,
hogy hírnevet szerezz magadnak.

49
00:03:20,120 --> 00:03:21,280
Épp csak felépültél.

50
00:03:21,880 --> 00:03:25,320
Ha veszítesz Ibra ellen,
nehéz lesz visszatérned erre a szintre.

51
00:03:25,400 --> 00:03:26,280
Harcolnom kell.

52
00:03:28,520 --> 00:03:29,480
Muszáj, oké?

53
00:03:30,040 --> 00:03:30,800
Oké.

54
00:03:31,400 --> 00:03:33,840
De nem akarom, hogy bármi történjen veled.

55
00:03:35,360 --> 00:03:37,440
Visszatérünk rá, ha látott az orvos.

56
00:03:38,640 --> 00:03:39,560
Haza viszlek.

57
00:03:58,600 --> 00:03:59,520
Itt lesz jobbra.

58
00:04:09,200 --> 00:04:09,920
Veled menjek?

59
00:04:10,400 --> 00:04:12,000
Nem kell, nem leszek bent sokáig.

60
00:04:12,080 --> 00:04:13,680
Szívesen megismerném anyádat.

61
00:04:16,000 --> 00:04:16,800
Oké.

62
00:04:25,600 --> 00:04:26,400
Kösz.

63
00:04:26,880 --> 00:04:27,680
Anya!

64
00:04:28,440 --> 00:04:28,960
Régis.

65
00:04:29,720 --> 00:04:31,160
Az edzőm, Boss.

66
00:04:31,240 --> 00:04:32,040
Jó napot!

67
00:04:32,600 --> 00:04:33,400
Boss.

68
00:04:36,040 --> 00:04:38,200
Igen. Így hívnak a srácok a klubban.

69
00:04:39,600 --> 00:04:40,680
Jobban nézel ki.

70
00:04:42,680 --> 00:04:43,840
Jól helyben hagytak.

71
00:04:46,480 --> 00:04:47,680
Itt a pénz a versenyért.

72
00:04:48,160 --> 00:04:49,920
Plusz a 7.000 a meccsért Ibrahimmal.

73
00:04:50,920 --> 00:04:51,760
Összesen 33.

74
00:04:58,960 --> 00:04:59,840
Remélem elég lesz.

75
00:05:01,480 --> 00:05:02,680
Igen, nagyon köszönjük.

76
00:05:05,000 --> 00:05:06,040
Ez segít egy kicsit.

77
00:05:10,120 --> 00:05:11,800
Remélem, nem csak egy kicsit.

78
00:05:12,560 --> 00:05:14,840
Nagyon nehezen szerezte meg ezt a pénzt.

79
00:05:23,120 --> 00:05:23,920
Remek fia van.

80
00:05:25,880 --> 00:05:27,640
Még akár nagy bajnok is lehet.

81
00:05:33,040 --> 00:05:34,280
De… vigyázniuk kell rá.

82
00:05:36,000 --> 00:05:36,880
Hát hogyne.

83
00:05:38,360 --> 00:05:39,960
Mi nagyon… büszkék vagyunk rá.

84
00:05:40,040 --> 00:05:41,480
-Hm?
-Igen.

85
00:05:45,840 --> 00:05:46,600
Nagyon büszkék.

86
00:06:32,680 --> 00:06:33,320
Hé, bébi!

87
00:06:33,800 --> 00:06:34,880
Hogy 's mint!

88
00:06:36,120 --> 00:06:37,160
-Hogy vagy?
-Szia.

89
00:06:37,960 --> 00:06:39,600
-Bemutatom Anissa Anexel-t.
-Örvendek.

90
00:06:39,680 --> 00:06:40,600
Nagy rajongód vagyok.

91
00:06:40,680 --> 00:06:41,200
Köszönöm.

92
00:06:41,680 --> 00:06:42,920
Na? Beállhatok hozzátok?

93
00:06:43,000 --> 00:06:46,160
Ma nem lehet. Jött valaki hozzád.
Morgan Charriere az. Rohadt jó harcos.

94
00:06:46,240 --> 00:06:48,160
-Ó!
-Taylor! Gyere már! Itt várok.

95
00:06:48,240 --> 00:06:49,160
Megyek már!

96
00:06:55,120 --> 00:06:56,400
Csá tesó! Jobban vagy?

97
00:06:56,480 --> 00:06:57,080
Ja, és te?

98
00:06:57,160 --> 00:06:57,640
Én is.

99
00:06:57,720 --> 00:06:58,200
Jó.

100
00:07:03,760 --> 00:07:05,520
-Szevasz! Jól vagy?
-Jól.

101
00:07:06,800 --> 00:07:08,920
Akkor… finoman kezdjük?

102
00:07:19,440 --> 00:07:20,360
Nem melegítettem be.

103
00:07:20,440 --> 00:07:21,200
Semmi baj.

104
00:07:21,680 --> 00:07:22,720
Kár, hogy kiütöttek.

105
00:07:22,800 --> 00:07:24,200
Egész jól teljesítettél.

106
00:07:25,920 --> 00:07:27,080
Igen. De

107
00:07:27,560 --> 00:07:29,200
tapasztalatnak nagyon jó volt.

108
00:07:48,760 --> 00:07:52,000
-Jól vagy? Máris elfáradtál?
-Megvagyok.

109
00:08:14,760 --> 00:08:15,960
-Pillanat.
-Jól vagy?

110
00:08:16,440 --> 00:08:18,000
-Ja. Ja, igen, igen.
-Várj egy kicsit!

111
00:08:18,080 --> 00:08:21,280
-Semmi, csak… fáradt vagyok.
-Biztos?

112
00:08:21,360 --> 00:08:22,600
Persze. Ne aggódj!

113
00:08:23,240 --> 00:08:24,120
Pihennem kell.

114
00:08:25,200 --> 00:08:27,360
-Sajnálom, bajnok!
-Nem, én sajnálom!

115
00:08:38,960 --> 00:08:39,920
Jól vagy, Taylor?

116
00:08:40,680 --> 00:08:41,680
Ja. Ja.

117
00:09:51,800 --> 00:09:55,840
Gyerünk! Gyorsabban! Ez az!
Így tovább! El fogja fogadni a kihívást.

118
00:09:55,920 --> 00:10:00,120
Nem tehet mást. Még egyszer! Gyerünk!
Gyorsabban! Gyorsabban! Ne hagyd abba!

119
00:10:00,200 --> 00:10:01,560
Gyerünk, gyerünk, üssed!

120
00:10:01,640 --> 00:10:06,520
Gyerünk már! Gyerünk, üsd, üsd, üsd!
Gyerünk, még 15 másodperc maradt! Gyerünk,

121
00:10:06,600 --> 00:10:11,240
bajnok! Ez az! Üssed, üssed már!
Úgy van! Gyorsabban, gyorsabban! Adj neki,

122
00:10:11,320 --> 00:10:16,360
adj neki! Ne simogasd! Gyerünk már! Ez az,
ez az, adj neki! Üssed, gyerünk! Gyerünk,

123
00:10:16,840 --> 00:10:19,440
gyerünk,
gyerünk, ez az, ez az, gyerünk már!

124
00:10:20,240 --> 00:10:21,400
Hogy érzi magát?

125
00:10:22,120 --> 00:10:25,720
Egész jól. A bordám fáj egy kicsit,
de már nem annyira, szóval minden oké.

126
00:10:25,800 --> 00:10:26,720
Már sokkal jobb.

127
00:10:27,600 --> 00:10:30,440
Oké, de ez csak a… fizikai része.

128
00:10:31,760 --> 00:10:34,760
Egy ilyen ütés után,
pszichés problémája is lehet.

129
00:10:35,440 --> 00:10:38,600
Ha a testet egy szokatlanul
agresszív sokk-hatás éri,

130
00:10:38,680 --> 00:10:42,880
néhány esetben a pácienseknél előfordul a…
poszt-traumatikus stressz.

131
00:10:43,840 --> 00:10:48,920
Amely fejfájással, homályos látással,
remegéssel, vagy fülzúgással járhat.

132
00:10:50,120 --> 00:10:53,520
Vagy akár visszatérő emlékek
az incidens óta.

133
00:11:01,560 --> 00:11:04,040
Tapasztalt bármi ilyesmit,
vagy valami hasonlót?

134
00:11:13,400 --> 00:11:14,280
Fiatalúr!

135
00:11:16,680 --> 00:11:19,480
Ha így van… jobb, ha elmondja.

136
00:11:21,440 --> 00:11:24,840
Pihennie kell… a gyógyuláshoz.

137
00:11:32,360 --> 00:11:34,400
Felfogta, amit mondtam?

138
00:11:55,320 --> 00:11:56,080
Így.

139
00:11:56,840 --> 00:11:58,080
Szóval? Mit mondott?

140
00:11:58,160 --> 00:11:59,480
Mindent rendben talált.

141
00:12:00,920 --> 00:12:01,760
Komolyan?

142
00:12:01,840 --> 00:12:02,960
Ö… Igen. Komolyan.

143
00:12:30,480 --> 00:12:33,760
Taylor súlya: 76.3 kilogramm.

144
00:12:34,400 --> 00:12:34,920
Hú!

145
00:12:35,480 --> 00:12:36,800
Taylor Keita.

146
00:12:39,600 --> 00:12:41,880
És most jön az ellenfele
váltósúlyú kategóriában.

147
00:12:41,960 --> 00:12:42,640
Sok sikert!

148
00:12:43,560 --> 00:12:44,560
Jól van, Taylor! Jó lesz, jó lesz!

149
00:12:44,640 --> 00:12:47,080
Tizenkétszer nyert, sosem veszített,

150
00:12:47,640 --> 00:12:50,440
egy döntetlen.
A színpadon: Ibrahim.,,A pusztító”.

151
00:12:56,160 --> 00:12:59,120
-Ez az! Ez az!
-Tudod, hogy mire készül.

152
00:12:59,600 --> 00:13:01,880
Amint a közelébe érsz,
próbál majd elrettenteni.

153
00:13:01,960 --> 00:13:02,840
Igen, tudom.

154
00:13:06,680 --> 00:13:07,400
De nem fogom hagyni neki.

155
00:13:07,480 --> 00:13:08,680
Ez a beszéd. Nagyon jó.

156
00:13:08,760 --> 00:13:11,080
Pontos súlya: 77.7 kilogramm. Nagy
tapsot Ibrahimnak! A,,pusztítónak”!

157
00:13:11,160 --> 00:13:14,160
Így is van! Nagy tapsot
neki! Itt van a bajnokotok!

158
00:13:15,320 --> 00:13:17,520
A váltósúlyú bajnoki címért,

159
00:13:17,600 --> 00:13:22,880
ötször 5 perces menetet kell teljesíteni.
Egy mérkőzésen. Nyílt szembesítés, uraim.

160
00:13:23,120 --> 00:13:24,120
Ez az, bajnok.

161
00:13:25,960 --> 00:13:27,240
Ez neki fontos, nem neked!

162
00:13:28,080 --> 00:13:30,360
Remélem, kiélvezted a
népszerűséget, mert ennyi volt.

163
00:13:30,440 --> 00:13:32,720
-Igen? Végezni fogsz velem?
-Holnap végzek veled!

164
00:13:32,800 --> 00:13:34,960
-Nyugi, kis köcsög. Minden rendben.
-Nyugalom, nyugi!

165
00:13:35,040 --> 00:13:37,440
Felkészültél arra, ami holnap vár? Ketté
töröm a csontjaidat. Majd meglátod, mit

166
00:13:37,520 --> 00:13:39,840
teszek veled. Majd megmutatom neked,
hogy kivel szórakozz. Készen állsz? Készen

167
00:13:39,920 --> 00:13:42,600
állsz? Te kis szar! He? Készen állsz? Kész
vagy rá, hogy szétrúgjam a seggedet? He?

168
00:13:42,680 --> 00:13:45,000
-Készen állsz? Letépem az arcod!
-Te nem állsz készen! Szét fogom verni a

169
00:13:45,080 --> 00:13:47,720
fejedet. Igen? Gyere a ketrecbe és ott
mutasd meg, mit tudsz! Tényleg ezt akarod?

170
00:13:47,800 --> 00:13:49,360
Ezt akarod? Leszedem a fejed! Ha? Na, mi
van? He?

171
00:13:49,440 --> 00:13:50,360
Véged van!

172
00:13:55,440 --> 00:13:56,240
Ó!

173
00:13:58,400 --> 00:14:03,240
Te meg kussoljál! Takarodj innen!

174
00:14:05,040 --> 00:14:07,360
Héj! Álljatok már le!
Taylor! Nyugi már! Taylor,

175
00:14:07,440 --> 00:14:09,480
tudod, hogy pont ezt akarja elérni!

176
00:14:10,040 --> 00:14:12,200
Ismered! Tudod, hogy pont ezt akarja.

177
00:14:15,320 --> 00:14:19,200
-Elég! Elég legyen már!
-Hol a kis csíra? -Minden rendben

178
00:14:19,280 --> 00:14:22,000
-van! Minden rendben van! Hé! Elég!
-Mi van?

179
00:14:22,080 --> 00:14:24,800
-Le fogom tépni az arcodat!
-Véged van!

180
00:14:24,880 --> 00:14:27,640
-Halott vagy! Halott vagy! Megöllek!
-Véged van! Mit képzelsz, ki

181
00:14:27,720 --> 00:14:29,280
vagy te? Szétverem a fejed!

182
00:14:31,000 --> 00:14:36,400
-Megöllek! Hagyjatok! Hol a kis csíra?
-Szétszedlek!

183
00:14:43,920 --> 00:14:45,200
Ez mégis mi a franc volt?

184
00:14:45,280 --> 00:14:46,240
Hogy érted ezt?

185
00:14:47,160 --> 00:14:51,400
Csak azt akartam, hogy mindenki lássa,
hogy nem félek tőle. Oké? A show része.

186
00:14:51,480 --> 00:14:52,840
Előzetes a közönségnek.

187
00:14:52,920 --> 00:14:54,800
-Ó, igen?
-Igen.

188
00:14:54,880 --> 00:14:56,680
Mi van, ha azt mondom,
egy harcos akkor viselkedik így,

189
00:14:56,760 --> 00:14:57,800
ha nem bízik magában?

190
00:14:57,880 --> 00:14:59,240
-Ó, igen?
-Igen.

191
00:14:59,320 --> 00:15:01,800
Akkor is ezt gondoltad,
amikor McGregor-t és Nate Diaz-t néztük…

192
00:15:01,880 --> 00:15:02,480
a szembesítésen?

193
00:15:02,960 --> 00:15:04,800
De te nem vagy olyan,
mint azok a seggfejek.

194
00:15:04,880 --> 00:15:06,720
Amit ma láttam, nem jellemző rád.

195
00:15:06,800 --> 00:15:09,000
Komolyan, néha azt sem tudom, ki vagy.

196
00:15:12,600 --> 00:15:14,360
Jó, figyelj! Megoldom egyedül.

197
00:15:25,840 --> 00:15:29,760
Mi van már? Boss!
Már itt kéne lennie! El fogunk késni.

198
00:15:32,880 --> 00:15:34,200
Taylor, hol van a haverod?

199
00:15:34,280 --> 00:15:36,040
Már jön lefelé. Csak két perc.

200
00:15:39,160 --> 00:15:40,320
Figyelj!

201
00:15:40,920 --> 00:15:43,520
Értem,
hogy a barátod, de rossz előérzetem van.

202
00:15:44,000 --> 00:15:46,240
Ahányszor kinyitja a száját,
keveri a szart.

203
00:15:46,320 --> 00:15:47,120
Nem.

204
00:15:47,760 --> 00:15:51,120
Tudom, hogy néha makacs,
de olyan, mintha a bátyám lenne.

205
00:15:51,200 --> 00:15:53,680
Együtt kezdtünk harcolni, és…

206
00:15:54,600 --> 00:15:56,800
tudom, hogy boldogan lenne itt velünk.

207
00:15:58,640 --> 00:16:00,120
Egészen biztos vagy ebben?

208
00:16:00,840 --> 00:16:04,240
Sokkal sikeresebb vagy,
és a dolgok megváltoztak köztetek.

209
00:16:07,040 --> 00:16:07,880
Mi van csapat?

210
00:16:08,360 --> 00:16:10,920
Ma este lesz a bratyóm meccse. Taylor?

211
00:16:11,480 --> 00:16:12,280
Mit szólsz? Mondj valamit!

212
00:16:12,360 --> 00:16:13,440
-Mit mondjak?
-Izgulsz?

213
00:16:13,520 --> 00:16:14,440
Mennünk kell!

214
00:16:14,520 --> 00:16:15,160
Boss!

215
00:16:15,640 --> 00:16:17,120
-Mire számíthatunk?
-Szállj be a kocsiba! Elkésünk miattad!

216
00:16:17,200 --> 00:16:17,760
Mi?

217
00:16:18,240 --> 00:16:19,120
Lószart.

218
00:16:35,320 --> 00:16:37,000
Biztos, hogy ezt a zenét akarod?

219
00:16:39,400 --> 00:16:40,280
Ez elég gagyi.

220
00:16:42,040 --> 00:16:44,480
-Mutatok egy másikat, ami sokkal jobb.
-Nem, nem. Ez teljesen jó.

221
00:16:44,560 --> 00:16:45,760
Ez… a kedvenc számom.

222
00:16:46,520 --> 00:16:47,840
Amúgy meg már elküldtem, szóval…

223
00:16:47,920 --> 00:16:51,760
Ha nekem lenne ekkora jelenésem…
akkor én erőteljesebbet választanék.

224
00:16:51,840 --> 00:16:53,360
Amitől mindenki felpörög.

225
00:16:55,160 --> 00:16:55,760
Vágod?

226
00:17:26,840 --> 00:17:28,600
Gyerünk! Halljam a hangotokat!

227
00:17:34,000 --> 00:17:35,800
Készen álltok a ma esti harcra?

228
00:17:36,440 --> 00:17:37,920
Nagy tapsot, Taylornak!

229
00:17:38,400 --> 00:17:40,600
A ma este Tayloré. Köszönjük!

230
00:17:42,960 --> 00:17:46,040
Köszönjük! Köszönjük!

231
00:17:47,000 --> 00:17:49,480
Köszi! Köszönjük!

232
00:18:01,520 --> 00:18:02,640
Boss! Megfogod ezt nekem?

233
00:18:03,680 --> 00:18:04,720
Beszélned kell vele!

234
00:18:05,520 --> 00:18:06,320
Igen.

235
00:18:07,680 --> 00:18:08,560
Beszélhetnénk?

236
00:18:13,280 --> 00:18:15,200
-Mit akarsz elérni?
-Mire gondolsz?

237
00:18:15,680 --> 00:18:17,760
Ahogy parádéztál a kamerák előtt, az…

238
00:18:17,840 --> 00:18:18,720
Melyikünk harcol ma?

239
00:18:19,200 --> 00:18:21,200
Nézd meg Bosst a búskomor képével!

240
00:18:21,840 --> 00:18:24,440
Láttam a kamerákat, kaptak egy kis
show-t, csak éltem a pillanatnak.

241
00:18:24,520 --> 00:18:27,360
De nem ezért vagy itt.
Hanem, hogy engem támogass.

242
00:18:27,440 --> 00:18:28,320
Ez minden.

243
00:18:28,800 --> 00:18:29,800
Hogy mit mondasz?

244
00:18:30,440 --> 00:18:31,800
Csak nem elhomályosítalak?

245
00:18:31,880 --> 00:18:32,880
Nem, nem ezt mondtam, Niko!

246
00:18:32,960 --> 00:18:34,760
Ne aggódj, eljön az én időm is.

247
00:18:35,480 --> 00:18:37,120
És híresebb leszek, mint te.

248
00:18:39,040 --> 00:18:39,920
Oké. Az jó.

249
00:18:41,080 --> 00:18:42,360
De most tudd, hol a helyed!

250
00:18:44,120 --> 00:18:45,400
,,Tudd, hol a helyed”?

251
00:18:47,040 --> 00:18:49,840
Tényleg ezt mondtad,
hogy:,,Tudd, hol a helyed”?

252
00:18:51,240 --> 00:18:53,880
Hé, Taylor! Én kellek neked, nem fordítva.

253
00:18:59,200 --> 00:19:01,120
Tudod, mit? Csinálj, amit akarsz!

254
00:19:07,560 --> 00:19:10,000
Baki dominálta ezt a menetet.

255
00:19:10,480 --> 00:19:13,200
Egyoldalú harc volt Baki javára.

256
00:19:13,280 --> 00:19:17,280
Aki mesterien szerepelt ebben a
menetben, állva, a földön, vagy akár

257
00:19:17,360 --> 00:19:18,320
földharc közben.

258
00:19:18,400 --> 00:19:23,000
Baki elég agresszívan harcol. Ezt
láthattuk a legutóbbi meccsén. Nézd, hogy

259
00:19:23,080 --> 00:19:25,400
összeveri Escudero-t, a UFC veteránt.

260
00:19:25,880 --> 00:19:31,160
Számtalan súlyos sérülést okozott idáig
az ellenfeleinek. Most is láthatjuk, ahogy

261
00:19:31,240 --> 00:19:34,200
durván nekiront. Nagyon
szép eredmény Bakitól.

262
00:19:34,280 --> 00:19:39,480
Igen, egyetértek. Új győzelem Bakinak.
Szerintem Baki rendkívüli tehetség, akire

263
00:19:39,560 --> 00:19:41,040
oda kell figyelnünk.

264
00:19:41,120 --> 00:19:44,080
Ő az egyik sztárja a mai versenynek.
Semmi kétség.

265
00:19:44,160 --> 00:19:49,840
Igen. Sokan eljöttek ide, hogy
megnézzék, hogyan szerepel ma. Mindannyian

266
00:19:49,920 --> 00:19:53,960
izgatottan várjuk, hogy
vajon Taylor mennyit fejlődött!

267
00:19:54,040 --> 00:19:59,360
Mivel Taylor a legutóbbi meccsén
súlyos sérülést szenvedett… így most

268
00:19:59,440 --> 00:20:03,520
nagyon várjuk, hogy milyen
lesz ez a meccs Ibrahimmal.

269
00:20:03,600 --> 00:20:04,960
Itt az idő.

270
00:20:07,960 --> 00:20:08,840
Kezdődjön.

271
00:20:17,560 --> 00:20:19,640
Rúgd szét annak a baromnak a seggét.

272
00:20:28,520 --> 00:20:31,160
Az egyetlen személy,
akitől tart, az te vagy.

273
00:20:32,200 --> 00:20:34,200
Mostantól csak ez járjon a fejedben!

274
00:20:34,280 --> 00:20:35,160
Csak ez számít.

275
00:20:35,680 --> 00:20:37,560
Felejts el mindent! Harcos vagy.

276
00:20:37,800 --> 00:20:38,520
Koncentrálj!

277
00:20:39,000 --> 00:20:41,120
Csak erre gondolj! Csak a harc számít.

278
00:20:51,480 --> 00:20:52,480
Nagy tapsot neki!

279
00:20:52,840 --> 00:20:55,320
Baki Chamsoudinov!

280
00:20:55,800 --> 00:21:00,080
Itt vagyunk a legnagyobb eseményen,
amelyre mindenki várva várt ma este.

281
00:21:00,560 --> 00:21:01,880
Hölgyeim és uraim,

282
00:21:02,680 --> 00:21:03,520
fiúk és lányok!

283
00:21:04,320 --> 00:21:05,160
Még egyszer.

284
00:21:05,440 --> 00:21:06,800
Üdv a ketrecben!

285
00:21:07,800 --> 00:21:10,200
Egy újabb izgalmas ARES FC esemény.

286
00:21:10,680 --> 00:21:12,040
A Párizsi Dóm mellől.

287
00:21:12,520 --> 00:21:16,680
Ezen a borús napon… mi elhozzuk a fényt.

288
00:21:17,320 --> 00:21:21,400
Egy fantasztikus helyszínre.
Éppen ide. Éppen most.

289
00:21:23,880 --> 00:21:25,200
Gyors leszek, mint a villám.

290
00:21:27,840 --> 00:21:31,120
Szétbaszom ezt a kis faszt,
és többet nem hallotok róla.

291
00:21:32,360 --> 00:21:36,400
Ibrahim Ibara visszatért francia földre
egy hosszú távollét után. Legutóbb

292
00:21:36,480 --> 00:21:40,240
kizárták a KSW-ből a viselkedése
miatt, de most kapott még egy esélyt egy

293
00:21:40,320 --> 00:21:44,040
visszavágóra Taylor-ral. Erre a
mérkőzésre várt mindenki, hónapok óta.

294
00:21:44,120 --> 00:21:44,640
Igen.

295
00:21:45,320 --> 00:21:48,360
Hosszas távollét után újra francia földön.

296
00:21:48,920 --> 00:21:52,400
Eljött a perc,
amelyre mindnyájan várva vártunk.

297
00:21:53,000 --> 00:21:59,880
Nagy tapsot neki!
Ibrahim…,,A pusztító"… Ibara.

298
00:22:53,360 --> 00:22:59,120
Hosszas várakozás után,
visszatért. Ibrahim,,A Pusztító” Ibara.

299
00:22:59,200 --> 00:23:02,440
Ez a,,háború” személyes üggyé vált.

300
00:23:02,920 --> 00:23:06,400
A legutóbbi mérkőzés óta még izmosabb,
szemben Keitával.

301
00:23:06,480 --> 00:23:07,560
De mindannyian tudjuk,
hogy nem ez fog dönteni.

302
00:23:07,640 --> 00:23:08,600
Nem bírom a csávót!

303
00:23:08,680 --> 00:23:10,640
-Lenyűgöző!
-Micsoda felépítés, elképesztő! Úgy

304
00:23:10,720 --> 00:23:15,000
tűnik, a hozzáállása semmit sem változott!
Továbbra is ijesztően agresszív,

305
00:23:15,080 --> 00:23:19,240
egyszerűen hihetetlen! De talán nem a
viselkedésével tartja majd távol az

306
00:23:19,320 --> 00:23:21,320
ellenfeleit. Itt és most nem lesz elég a
marcona tekintet.

307
00:23:21,400 --> 00:23:23,520
Pontosan, de illik a stílusához.

308
00:23:23,600 --> 00:23:26,720
Most üdvözöljük ellenfelét,
Taylor Keita-t.

309
00:23:29,200 --> 00:23:32,840
Sziasztok! A nevem Taylor Keita,
és az MMA Fighters-ben edzem.

310
00:23:34,720 --> 00:23:39,960
Másodszor állok ki Ibrahim ellen.
Először csak ráijesztettem.

311
00:23:40,040 --> 00:23:41,760
De ma este kicsinálom.

312
00:23:44,360 --> 00:23:47,560
Jó érzés Taylort viszontlátni.

313
00:23:47,800 --> 00:23:51,160
Főleg, miután legutóbb nagyon csúnyán
kiütötték a KSW-versenyén, és nem tudtuk,

314
00:23:51,240 --> 00:23:52,840
-hogy vissza jön-e.
-Igen. Igen.

315
00:23:52,920 --> 00:23:55,000
Én még emlékszem,
hogy Taylor hogy kezdte azt a versenyt.

316
00:23:55,080 --> 00:23:57,800
-Oké. Gyerünk! Gyerünk!
-Alig várom, hogy lássam, miként tér

317
00:23:57,880 --> 00:24:00,120
vissza Taylor a kiütése után. Az ilyesmi
nyomot hagy.

318
00:24:00,200 --> 00:24:01,640
-És érkezik Taylor,,A Kölyök” Keita.
-Mindenképpen!

319
00:24:01,720 --> 00:24:03,160
Érkezik Taylor Keita.

320
00:24:13,920 --> 00:24:18,280
Jól van. Mindenki neked
szurkol. Hajrá, Taylor! Mutasd meg!

321
00:24:18,360 --> 00:24:22,120
És most következik! Nagy
tapsot neki! Taylor Keita.

322
00:24:26,560 --> 00:24:28,200
Gyerünk, Taylor! Itt az idő.

323
00:24:30,080 --> 00:24:32,080
Taylor! Itt az idő. Menj már!

324
00:24:33,640 --> 00:24:38,800
Amíg az akció elkezdődik
töltsék újra a poharaikat.

325
00:24:40,480 --> 00:24:41,600
Mi baja van?

326
00:24:41,680 --> 00:24:45,640
-Taylor, mi a baj?
-Nem megy.

327
00:24:45,720 --> 00:24:52,480
Oké.
Semmi gond. Hé, bajnok! Ez normális. Oké?

328
00:24:53,080 --> 00:24:55,080
Minden harcos fél, mielőtt bemegy.

329
00:24:56,080 --> 00:24:58,200
De amint belépsz oda,
elmúlik minden félelmed.

330
00:24:58,280 --> 00:24:59,160
Nem érted.

331
00:25:05,240 --> 00:25:06,360
Oké. Mi a probléma?

332
00:25:07,160 --> 00:25:09,320
,, A testet agresszív sokk-hatás éri…

333
00:25:13,640 --> 00:25:17,680
néhány esetben a pácienseknél előfordul
a poszt-traumatikus stressz.”

334
00:25:18,680 --> 00:25:22,320
,,fejfájással,
remegéssel, vagy fülzúgással járhat.”

335
00:25:30,840 --> 00:25:32,000
Ez kicsit fura, nem?

336
00:25:32,840 --> 00:25:34,320
-Már egy ideje tétovázik.
-Ja.

337
00:25:35,080 --> 00:25:38,720
,, Vagy akár visszatérő emlékek,
közvetlenül az incidens óta.”

338
00:25:38,800 --> 00:25:42,040
Taylor, menned kell! Figyelj,
hé-hé-hé-hé. Nem maradhatsz itt. Hallod?

339
00:25:42,120 --> 00:25:43,320
Nem megy.

340
00:25:44,200 --> 00:25:45,160
Nem tudom megtenni.

341
00:25:45,640 --> 00:25:48,280
Bízz bennem! Ha már bent
vagy, megfeledkezel mindenről.

342
00:25:48,360 --> 00:25:50,160
Nem megy. Nem tudom megtenni.

343
00:25:50,960 --> 00:25:51,840
Nem tudom.

344
00:25:55,320 --> 00:25:56,200
Nem mész be?

345
00:26:01,400 --> 00:26:02,280
Sajnálom!

346
00:26:07,440 --> 00:26:08,640
Nem mintha nem akarnám…

347
00:26:10,840 --> 00:26:12,480
Nem azért, mer' nem akarom.

348
00:26:12,560 --> 00:26:14,200
Nem azért, mert nem akarom.

349
00:26:14,280 --> 00:26:15,360
Nem azért, mert nem akarom.

350
00:26:15,840 --> 00:26:17,680
Nem azért, mert nem akarom.

351
00:26:18,200 --> 00:26:22,360
Nem azért… Nem azért, mert nem akarom.

352
00:26:26,160 --> 00:26:27,240
Ezt nem hiszem el.

353
00:26:27,320 --> 00:26:28,120
Fura.

354
00:26:38,720 --> 00:26:39,880
Gyere velem, Taylor!

355
00:26:41,680 --> 00:26:42,560
Gyere velem!

356
00:26:55,120 --> 00:26:56,400
Boss! Csinálj valamit!

357
00:26:57,480 --> 00:26:58,640
Semmi baj, Taylor!

358
00:27:03,840 --> 00:27:04,880
Semmi baj, Taylor!

359
00:27:06,240 --> 00:27:06,840
Előfordul.

360
00:27:09,520 --> 00:27:10,240
Gyere, menjünk!

361
00:27:17,640 --> 00:27:19,400
Nem volt százas a kiütés után.

362
00:27:19,920 --> 00:27:20,800
Szerinted ezért?

363
00:27:20,880 --> 00:27:21,960
Mi másért?

364
00:27:22,520 --> 00:27:23,400
Picsába.

365
00:27:26,920 --> 00:27:27,840
Mi történik?

366
00:27:29,440 --> 00:27:35,120
Ez hihetetlen. Hihetetlen. Ne! Ez…
Ez a fő attrakció! Ez nem lehet igaz!

367
00:27:35,200 --> 00:27:38,800
Ez… ez… Hoppá!
Figyelj csak! Ott jön Boss.

368
00:27:39,960 --> 00:27:40,680
Oda kell menned.

369
00:27:43,640 --> 00:27:47,720
-Várjatok! Nézzétek! Ott van Boss! Csss!
-Fernand Lopezhez szalad. Szerintem

370
00:27:47,800 --> 00:27:51,760
-valami probléma lehet a nevezéssel.
-Igen. Úgy látom, valami baj lehet.

371
00:27:51,840 --> 00:27:53,880
Nem tudom, mi történhetett
Taylorral. Esetleg egy sérülés?

372
00:27:53,960 --> 00:27:55,560
Mi a baj? Miért nem jön ki a kölyök?

373
00:27:55,640 --> 00:27:57,200
Sajnálom! Nem tud harcolni.

374
00:27:59,680 --> 00:28:02,960
Mi baja? Pszichés alapú?
Vagy történt valami? Megsérült?

375
00:28:03,520 --> 00:28:04,520
Igen. Pszichés alapú.

376
00:28:04,600 --> 00:28:06,400
Vége van. Nem mehet a ketrecbe.

377
00:28:07,840 --> 00:28:08,400
Sajnálom!

378
00:28:09,160 --> 00:28:11,320
Kahina, kérem mondja azt a sajtónak,
hogy lesérült. Köszönöm.

379
00:28:11,400 --> 00:28:12,280
Igen, uram.

380
00:28:14,560 --> 00:28:19,040
Ó, hát az arcukat elnézve…
nem jó hír. Nem tűnnek túl vidámnak.

381
00:28:19,520 --> 00:28:21,120
Kifejezéstelen arcot vágnak.

382
00:28:21,200 --> 00:28:24,240
Reméljük, hogy… csak valami félreértés.

383
00:28:24,760 --> 00:28:25,560
Nem fog harcolni.

384
00:28:26,040 --> 00:28:27,480
Lesérült.

385
00:28:28,440 --> 00:28:31,360
De… most már…
kicsit kezdek aggódni a mai meccs miatt.

386
00:28:31,440 --> 00:28:36,480
Jól van.
Hölgyeim és uraim, bejelenteni valónk van.

387
00:28:37,880 --> 00:28:40,400
-A meccs elmarad!
-Kurva anyját! Francba!

388
00:28:40,480 --> 00:28:43,560
Most jelentették be,
hogy a meccs elmarad!

389
00:28:43,640 --> 00:28:44,720
Ajjajaj!

390
00:28:44,800 --> 00:28:49,160
-Kurva anyját!
-Kimondták. A meccs törölve! Ó, ne!

391
00:28:49,920 --> 00:28:53,520
Maradj nyugton! Nyugodj meg, bajnok!
Nyugi van! Nyugi van! Minden rendben!

392
00:28:53,600 --> 00:28:55,760
-Nyugi, nyugi, nyugi!
-Á! Megint rohama van!

393
00:28:55,840 --> 00:28:58,280
-Hol van az a gyáva féreg?
-Le kéne nyugodnia, le kéne

394
00:28:58,360 --> 00:29:00,120
nyugodnia, de hát nem megy neki.

395
00:29:00,200 --> 00:29:01,320
Hadd emlékeztessek mindenkit,

396
00:29:01,400 --> 00:29:03,640
hogy épp az ilyen viselkedés miatt
zárták ki Ibrahimot korábban.

397
00:29:03,720 --> 00:29:07,520
-A feszültség ha…
-Add ide a mikrofont!

398
00:29:08,000 --> 00:29:09,400
-Elvette a mikrofont.
-Mehet!

399
00:29:09,480 --> 00:29:10,920
Csak azt akatam mondani,

400
00:29:11,640 --> 00:29:15,160
sajnálom, hogy nem látjátok,
ahogy kicsinálom a kis szarost.

401
00:29:18,320 --> 00:29:20,640
Tudta,
mi fog történni vele ma a ketrecben.

402
00:29:20,720 --> 00:29:22,000
Tudta, mit tennék vele.

403
00:29:22,080 --> 00:29:24,560
Most látjátok… hogy egy kamus pondró.

404
00:29:32,080 --> 00:29:36,720
Ennyi, vége van. Végeztem vele,
és a tehetségtelen edzőjével is!

405
00:29:40,600 --> 00:29:44,160
Ha akárki, ha bárki hozzá megy edzeni,
örökre az ellenségem,

406
00:29:44,240 --> 00:29:45,800
és szétalázom a Twitteren.

407
00:29:48,640 --> 00:29:51,920
Eltöröltem a kedvencét,
és eltörlöm a szaros klubját is.

408
00:29:55,720 --> 00:29:59,280
-Most már bosszúról beszél.
-Pontosan ezt mondtuk korábban, az

409
00:29:59,360 --> 00:30:02,520
ügy roppant személyessé vált. Ibrahim
nyilvánvalóan nem

410
00:30:02,600 --> 00:30:04,360
kedveli Taylort és a klubját.

411
00:30:05,080 --> 00:30:06,880
Nem, bizony. Az üzenet világos.

412
00:30:13,760 --> 00:30:15,560
Ne bassz már!

413
00:30:16,720 --> 00:30:18,160
HANGÜZENET

414
00:30:21,720 --> 00:30:23,120
Hé, halkítsd le a zenét!

415
00:30:24,960 --> 00:30:26,400
Bizonyítékom van ellened.

416
00:30:26,920 --> 00:30:29,320
Szóval, csak hogy értsd…
ha bármi bajom esik,

417
00:30:29,400 --> 00:30:30,880
a srácoknak, vagy a klubnak,

418
00:30:30,960 --> 00:30:33,480
kiposztolom az interneten,
hogy mindenki lássa.

419
00:30:33,560 --> 00:30:35,040
Minden fotót, minden videót.

420
00:30:35,120 --> 00:30:36,920
És meglátod, mi történik utána.

421
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
Biztosan felfogtad, ugye, Ibrahim?

422
00:30:45,000 --> 00:30:46,040
Mi van már megint?

423
00:30:48,920 --> 00:30:50,120
Hé? Mi a baj?

424
00:30:51,800 --> 00:30:52,680
Semmi baj.

425
00:31:17,720 --> 00:31:18,600
Megmagyarázzam?

426
00:31:22,520 --> 00:31:24,400
Nincs rá szükség, tudom, milyen.

427
00:31:26,880 --> 00:31:28,800
Az, amikor megbénít a félelem.

428
00:31:29,560 --> 00:31:31,600
A lábad nem mozdul, a kezed remeg.

429
00:31:32,920 --> 00:31:33,800
Így van?

430
00:31:35,200 --> 00:31:36,800
Ühüm. Igen.

431
00:31:40,240 --> 00:31:41,120
Ez lehetett.

432
00:31:45,840 --> 00:31:47,160
Ezt úgy hívják, trauma.

433
00:31:53,560 --> 00:31:55,960
Sajnálom, talán még túl korai kérdés, de…

434
00:31:58,400 --> 00:31:59,840
mit akarsz most tenni?

435
00:32:04,040 --> 00:32:05,440
Mit tehet egy srác, aki…

436
00:32:06,080 --> 00:32:08,640
arról álmodott,
hogy MMA-harcos lesz, de fél.

437
00:32:08,720 --> 00:32:09,720
Ha?

438
00:32:14,000 --> 00:32:16,520
Csak azt tudom,
hogy nem akarok így érezni.

439
00:32:16,600 --> 00:32:19,560
Megoldást kell találnunk erre,
nem tudom, hogyan,

440
00:32:19,640 --> 00:32:21,040
de segítened kell nekem.

441
00:32:34,520 --> 00:32:37,400
Edző vagyok,
nem pszichológus, nem ígérek semmit.

442
00:32:38,440 --> 00:32:39,600
De kipróbálhatunk valamit.

443
00:32:44,800 --> 00:32:47,360
Taylor, amiről beszélek, az rizikós lehet!

444
00:32:48,200 --> 00:32:49,440
Szörnyen érezném magam,
ha szarul sülne el.

445
00:32:49,520 --> 00:32:50,320
Igen.

446
00:32:52,320 --> 00:32:54,080
Igen… de csak ebben vagyok jó.

447
00:32:56,000 --> 00:32:57,040
Szóval nincs mese.

448
00:33:04,360 --> 00:33:06,880
Oké. Akkor,
jobb, ha most megyünk! Gyerünk!

449
00:33:07,960 --> 00:33:11,040
STOCKHOLM, SVÉDORSZÁG

450
00:33:23,560 --> 00:33:24,360
ANYA

451
00:33:25,840 --> 00:33:27,000
Taylor, ne vedd fel!

452
00:34:07,000 --> 00:34:08,880
Nem mondod el, mit keresünk itt?

453
00:34:11,680 --> 00:34:13,200
Nem, ez mind a terv része.

454
00:34:19,240 --> 00:34:20,560
És ha kiállom a próbát?

455
00:34:22,560 --> 00:34:23,320
Akkor mi lesz?

456
00:34:28,760 --> 00:34:30,760
Akkor különleges edzőpartnered lesz.

457
00:34:30,840 --> 00:34:31,960
Jon Jones.

458
00:34:32,960 --> 00:34:34,600
De most ne ezzel foglalkozz.

459
00:34:39,920 --> 00:34:40,720
Jó.

460
00:34:58,040 --> 00:34:59,080
Oké. Megérkeztünk.

461
00:34:59,840 --> 00:35:01,000
Köszönjük.

462
00:35:03,120 --> 00:35:04,000
Gyerünk.

463
00:35:12,600 --> 00:35:13,400
Arra.

464
00:35:15,160 --> 00:35:16,160
Jön valaki.

465
00:35:20,600 --> 00:35:22,400
-Csá.
-Csá. A meghívókat.

466
00:36:35,440 --> 00:36:36,400
Mit kerestek itt?

467
00:36:36,480 --> 00:36:37,560
Harcolni jött.

468
00:36:38,120 --> 00:36:39,000
Oké, menjetek.

469
00:37:00,440 --> 00:37:04,080
Sok mindenre gondoltam…
de arra nem, hogy idáig merészkedünk.

470
00:37:16,120 --> 00:37:17,040
Biztos vagy ebben?

471
00:37:18,520 --> 00:37:19,840
Semmiben nem vagyok az.

472
00:37:20,360 --> 00:37:21,200
De már itt vagyunk.

473
00:37:21,840 --> 00:37:25,480
Vagy lemész és szembenézel a félelmeddel,
vagy visszamész Párizsba.

474
00:37:25,960 --> 00:37:26,920
Csak rajtad áll.

475
00:37:27,880 --> 00:37:28,800
De ez a te időd.

476
00:37:33,920 --> 00:37:34,720
Oké.

477
00:37:37,960 --> 00:37:38,760
Menjünk!

478
00:37:39,520 --> 00:37:40,240
Jól van.

479
00:38:04,840 --> 00:38:05,720
Következő!

480
00:38:05,800 --> 00:38:06,720
Ide! Erre gyere!

481
00:38:44,640 --> 00:38:45,560
Taylor, nézz rám!

482
00:38:46,120 --> 00:38:46,920
Hé!

483
00:38:47,400 --> 00:38:52,240
Az egyetlen dolog amit tudnod kell,
hogy te vagy a legjobb! Bízz bennem! Oké?

484
00:38:52,320 --> 00:38:54,200
Ez az igazság, nem blöffölök.

485
00:38:55,720 --> 00:38:58,160
Ők állatok,
nem harcosok. Te bajnok vagy. Oké?

486
00:38:59,800 --> 00:39:03,320
Nincsenek menetek,
nincsenek szabályok, és nincs bíró sem.

487
00:39:04,440 --> 00:39:06,280
Értetted, amit mondott, ugye?

488
00:39:06,840 --> 00:39:07,440
Biztos?

489
00:39:43,000 --> 00:39:43,720
Hé! Figyelj rám!

490
00:39:45,120 --> 00:39:48,800
Anyádat egyáltalán nem érdekled.
De ez most nem lényeg.

491
00:39:48,880 --> 00:39:50,760
Tudod, miért? Tudod, miért?

492
00:39:52,520 --> 00:39:54,640
-Mert én vagyok a legjobb.
-Pontosan.

493
00:39:54,720 --> 00:39:56,680
Az apád nincs itt, soha nem is volt.

494
00:39:56,760 --> 00:39:57,920
De ez most nem számít!

495
00:39:58,520 --> 00:39:59,520
Mert én vagyok a legjobb.

496
00:39:59,600 --> 00:40:00,360
Hangosabban!

497
00:40:00,440 --> 00:40:02,440
-Mert én vagyok a legjobb.
-Ez az!

498
00:40:03,120 --> 00:40:04,000
Taylor!

499
00:40:04,800 --> 00:40:06,360
Ha félsz, hogy ma meghalsz…

500
00:40:07,560 --> 00:40:08,680
Mondd, hogy nem félsz.

501
00:40:15,240 --> 00:40:17,000
Taylor, mondd, hogy nem félsz!

502
00:40:18,920 --> 00:40:21,600
Addig nem engedlek be oda,
amíg nem mondod ki!

503
00:40:22,360 --> 00:40:24,080
-Idő van.
-Taylor!

504
00:40:40,160 --> 00:40:42,480
Na gyere! Gyere!

505
00:41:25,840 --> 00:41:26,760
Gyerünk, Taylor!

506
00:41:30,640 --> 00:41:32,040
Ez az! Gyerünk!

507
00:41:36,000 --> 00:41:37,520
Ne! Taylor, ne szaladj el!

508
00:41:41,280 --> 00:41:44,920
Harcolnod kell,
harcolnod! Ezért vagy itt! Harcolj!

509
00:41:50,240 --> 00:41:51,840
Harcolj! Jobb vagy nála!

510
00:41:54,480 --> 00:41:55,080
Ez az!

511
00:41:55,560 --> 00:41:56,360
Gyerünk!

512
00:41:57,360 --> 00:41:59,040
Elkaptad! Elkaptad!

513
00:42:06,920 --> 00:42:08,320
Ez az, Taylor! Így tovább!

514
00:42:18,160 --> 00:42:19,120
Állj fel!

515
00:42:21,800 --> 00:42:22,680
Gyerünk! Harcolj!

516
00:42:25,120 --> 00:42:25,800
Harcolj!

517
00:42:27,840 --> 00:42:29,000
Kapd el!

518
00:42:35,280 --> 00:42:36,000
Szedd szét!

519
00:42:40,560 --> 00:42:43,720
Ez az! Most fejezd be! Üsd!

520
00:42:50,680 --> 00:42:56,560
Elég! Megvan! Elkaptad! Vége! Elég! Elég!

521
00:43:28,000 --> 00:43:35,080
Taylor! Megnyerted! Ennyi volt! Állj
le! Elég lesz! Állj le! Állj már le!

522
00:43:41,840 --> 00:43:48,160
Ti is kértek? Á! Adok
nektek is. Gyere már!

523
00:43:50,000 --> 00:43:56,920
-Taylor! Nyugi már! Megnyerted! Elég!
-Gyere! Adok neked is!

524
00:44:01,400 --> 00:44:07,400
-Állítsd le magad!
-Hé, hagyjál, hagyjál!

525
00:44:09,200 --> 00:44:13,880
-Gyere! Gyere!
-Szállj le rólam!

526
00:44:15,280 --> 00:44:22,000
Gyere Taylor! Tűnés!
Gyere! Gyere! Gyere már! Gyere!

527
00:44:25,240 --> 00:44:30,680
-Boss! Boss! Futás!
-Várj egy percet!

528
00:44:33,800 --> 00:44:37,240
Ne, ne, ne, ne! Baszki!
Megsérültél? Mi történt? Mi történt?

529
00:44:37,320 --> 00:44:38,680
-Jól vagyok.
-El kell tűnnünk innen!

530
00:44:38,760 --> 00:44:40,520
-El kell tűnnünk most!
-Csak egy perc. Csak kifújom magam!

531
00:44:40,600 --> 00:44:43,640
Nem, nincs egy percünk.
El kell húznunk innen, most!

532
00:44:45,360 --> 00:44:46,360
Oké, rendben.

533
00:44:50,200 --> 00:44:52,480
Szép munka volt,
kölyök! Büszke vagyok rád.

534
00:44:52,960 --> 00:44:55,600
Jó! Szorítsd le! Szorítsd le!

535
00:44:57,520 --> 00:45:00,480
-Mentőszolgálat. Segíthetek valamiben?
-Igen, igen.

536
00:45:00,560 --> 00:45:01,240
Igen!

537
00:45:01,720 --> 00:45:03,440
-Segítség kell!
-Mi történt? Hol van?

538
00:45:03,520 --> 00:45:06,240
-Kérem, uram! Hol van?
-Újra a régi vagy. Újra.

539
00:45:06,320 --> 00:45:09,440
Nem tudom. Nem tudom. Nem tudom, hol.
Nem, nem tudom hol. Nem tudom, hol

540
00:45:09,520 --> 00:45:11,280
-vagyunk.
-Nyugodjon meg uram… Kérem,

541
00:45:11,360 --> 00:45:13,640
nyugodjon meg! Kérem uram, nyugodjon meg!

542
00:45:15,600 --> 00:45:20,080
-El kell tűnnünk! El kell tűnnünk!
-Mi ketten még sokra visszük!

543
00:45:20,640 --> 00:45:21,160
Nem, nem tudom!

544
00:45:21,240 --> 00:45:22,000
Ha nem tudja,
hol van, akkor kérem, írja körül.

545
00:45:22,080 --> 00:45:23,440
Ó, oké, oké.

546
00:45:25,400 --> 00:45:27,560
-Mit lát maga körül? Milyen utcában van?
-Csak jöjjenek! Jöjjenek,

547
00:45:27,640 --> 00:45:29,200
-kérem! Segítség kell! Most!
-Uram, kérem nyugodjon meg!

548
00:45:29,280 --> 00:45:31,280
Próbáljon higgadtan gondolkodni!

549
00:45:34,280 --> 00:45:38,360
-Tedd vissza a kezed! Lélegezz! Lélegezz!
-Uram… Uram, hall engem?

550
00:45:38,440 --> 00:45:42,520
Lélegezz! Gyerünk, mint én!
Gyerünk! Gyerünk! Nézz rám! Nézz rám!

551
00:45:43,800 --> 00:45:46,400
Minden rendben lesz. Ha? Ha? Ha?.

552
00:45:46,960 --> 00:45:47,840
Minden rendben lesz.

553
00:45:49,920 --> 00:45:50,960
Uram, itt van?

554
00:45:51,840 --> 00:45:53,880
Baszd meg, baszd meg, mennünk kell!

555
00:45:53,960 --> 00:45:55,080
Nem maradhatunk itt!

556
00:45:55,160 --> 00:45:59,240
Minden rendben lesz! Minden rendben lesz!
Ha? Mondd, hogy jól vagy.

