1
00:00:06,080 --> 00:00:07,920
[musica cupa]

2
00:00:10,240 --> 00:00:13,920
LA GABBIA

3
00:00:17,360 --> 00:00:18,960
[musica cupa sfuma]

4
00:00:19,040 --> 00:00:21,040
[audio attutito]

5
00:00:23,280 --> 00:00:24,840
[fischio acuto]

6
00:00:27,400 --> 00:00:30,440
È reattivo.
Ambulanza in tre minuti. Andiamo.

7
00:00:30,520 --> 00:00:31,760
Ok, grazie.

8
00:00:33,280 --> 00:00:34,360
[Boss sospira]

9
00:00:38,480 --> 00:00:40,120
Che cosa mi succede?

10
00:00:41,280 --> 00:00:42,320
Dove sono?

11
00:00:43,760 --> 00:00:45,480
Taylor, hai preso un brutto colpo.

12
00:00:46,000 --> 00:00:48,800
Quello che senti è normale, d'accordo?
Non ti agitare.

13
00:00:50,680 --> 00:00:52,480
Ora ti portiamo in ospedale, ok?

14
00:01:00,240 --> 00:01:01,640
Non mi sento bene.

15
00:01:04,680 --> 00:01:05,720
Lo so.

16
00:01:06,760 --> 00:01:07,840
Lo so.

17
00:01:09,360 --> 00:01:11,320
[respira a fatica]

18
00:01:19,160 --> 00:01:22,160
[leggero fischio acuto]

19
00:01:23,480 --> 00:01:26,800
TRE SETTIMANE DOPO…

20
00:01:27,960 --> 00:01:30,560
[Antoine]
Un KO drammatico per Taylor Keita!

21
00:01:30,640 --> 00:01:32,840
Ce la stava facendo,
era rientrato nel match!

22
00:01:32,920 --> 00:01:34,720
- [Lapilus] Ahi, ahi.
- Stava per…

23
00:01:34,800 --> 00:01:37,320
- [Antoine] No! È stato colpito!
- Ah!

24
00:01:37,400 --> 00:01:38,760
[video cessa]

25
00:01:38,840 --> 00:01:40,280
Vieni, vieni, vieni, vieni.

26
00:01:40,360 --> 00:01:43,640
Peccato non averti visto
dopo il match, eh? Con la faccia gonfia.

27
00:01:43,720 --> 00:01:45,840
Dato che t'hanno picchiato
come un tamburo.

28
00:01:45,920 --> 00:01:50,280
E ora, seriamente, quando ti rivedo?
Devo finire il lavoro. Basta chiacchiere.

29
00:01:50,360 --> 00:01:53,760
Ecco quello che Ibrahim "The Destroyer"
ha postato sul suo profilo.

30
00:01:53,840 --> 00:01:56,360
È chiaro che non intende
lasciare in pace Keita,

31
00:01:56,440 --> 00:02:00,280
del quale non si hanno più notizie
dal devastante KO subito al KSW…

32
00:02:00,360 --> 00:02:02,080
[clic di blocco tastiera]

33
00:02:02,160 --> 00:02:03,440
[musica cupa sfuma]

34
00:02:11,240 --> 00:02:12,960
- Stai bene?
- Sì, e tu?

35
00:02:17,160 --> 00:02:20,040
- Grazie.
- Io non c'entro. Li hai vinti tu.

36
00:02:24,080 --> 00:02:25,240
[sospira]

37
00:02:25,320 --> 00:02:27,120
Hai avuto delle proposte per me?

38
00:02:28,280 --> 00:02:31,040
Taylor. Diamoci del tempo.

39
00:02:32,040 --> 00:02:34,160
- Non è stato un KO da niente.
- No.

40
00:02:35,600 --> 00:02:39,160
Ma così finisco in manicomio.
Devo chiudere la bocca a chi so io.

41
00:02:41,680 --> 00:02:42,560
Ok.

42
00:02:44,280 --> 00:02:48,640
Se può farti sentire meglio, te lo dirò.
L'ARES ti vorrebbe per un incontro.

43
00:02:49,160 --> 00:02:50,080
Beh, magnifico.

44
00:02:50,680 --> 00:02:51,720
[sospira]

45
00:02:53,640 --> 00:02:56,040
Non fare quella faccia.
Andiamo, buttiamoci.

46
00:02:56,600 --> 00:02:58,520
- Non ti suona strano?
- Che cosa?

47
00:02:59,760 --> 00:03:02,280
Non è al tuo incontro
che sono interessati.

48
00:03:03,040 --> 00:03:05,680
- Vogliono la rivincita per Ibrahim.
- Meglio ancora.

49
00:03:05,760 --> 00:03:09,240
Accetto, lo batto, lo archiviamo
e pensiamo alla mia carriera.

50
00:03:09,320 --> 00:03:12,400
Non si costruisce così una carriera.
Siamo partiti dalla fine.

51
00:03:12,480 --> 00:03:15,120
Dovevamo accettare incontri
alla tua portata.

52
00:03:15,200 --> 00:03:17,320
Accumulare vittorie, farti un nome.

53
00:03:20,040 --> 00:03:21,800
E invece hai preso quel KO.

54
00:03:21,880 --> 00:03:25,280
E se perdi con Ibrahim, sarà dura
tornare a quel livello agonistico.

55
00:03:25,360 --> 00:03:26,840
Io ho bisogno di quel match.

56
00:03:26,920 --> 00:03:27,960
[musica cupa]

57
00:03:28,560 --> 00:03:30,080
Ne ho bisogno, lo capisci?

58
00:03:30,160 --> 00:03:32,920
Sì. Ma non voglio che ti accada qualcosa.

59
00:03:35,240 --> 00:03:37,320
Ne riparliamo dopo il controllo medico.

60
00:03:38,760 --> 00:03:40,320
Dai, ti porto da tua madre.

61
00:03:42,920 --> 00:03:44,640
[motore si avvia]

62
00:03:58,760 --> 00:04:00,040
Siamo arrivati, è lì.

63
00:04:03,360 --> 00:04:05,360
[musica cupa sfuma]

64
00:04:09,200 --> 00:04:12,080
- Ti accompagno?
- No, non serve. Faccio subito.

65
00:04:12,160 --> 00:04:13,680
Voglio conoscere tua madre.

66
00:04:15,960 --> 00:04:17,000
Ok.

67
00:04:24,080 --> 00:04:25,520
[lattina si apre]

68
00:04:25,600 --> 00:04:26,520
[Régis] Grazie.

69
00:04:27,040 --> 00:04:28,960
Mamma. Régis.

70
00:04:30,200 --> 00:04:32,040
- Il mio coach, Boss.
- Buongiorno.

71
00:04:32,120 --> 00:04:33,000
"Boss"?

72
00:04:35,560 --> 00:04:37,640
Sì, così mi chiamano i ragazzi al club.

73
00:04:37,720 --> 00:04:38,840
[ridacchia]

74
00:04:39,600 --> 00:04:41,280
Tu stai meglio, mi pare.

75
00:04:42,720 --> 00:04:44,240
È un duro, il ragazzo.

76
00:04:46,440 --> 00:04:48,120
Ecco i soldi del torneo.

77
00:04:48,200 --> 00:04:52,160
Con i 7000 vinti con Ibrahim,
arriviamo a 33.000.

78
00:04:52,240 --> 00:04:54,240
[musica cupa]

79
00:04:59,000 --> 00:05:00,240
Spero siano sufficienti.

80
00:05:01,440 --> 00:05:02,680
Sì, beh, è qualcosa.

81
00:05:05,080 --> 00:05:06,440
Ci aiuteranno un po'.

82
00:05:10,160 --> 00:05:11,800
Anche più di un po', spero.

83
00:05:12,480 --> 00:05:14,400
Gli è costato molto avere quel denaro.

84
00:05:22,600 --> 00:05:24,320
[sospira] Lei ha un bravo figlio.

85
00:05:25,840 --> 00:05:28,040
Ha talento, può diventare un campione.

86
00:05:30,120 --> 00:05:31,720
[musica si fa malinconica]

87
00:05:33,000 --> 00:05:34,680
Ma bisogna prendersene cura.

88
00:05:36,160 --> 00:05:37,160
Ma certo.

89
00:05:38,360 --> 00:05:41,600
- Noi siamo orgogliosi di lui. No?
- Beh, sì.

90
00:05:45,880 --> 00:05:47,320
[Isabelle] Molto orgogliosi.

91
00:05:53,800 --> 00:05:55,400
[musica malinconica continua]

92
00:05:55,480 --> 00:05:56,760
[sospira]

93
00:06:14,640 --> 00:06:17,320
- [pugni su sacchi da boxe]
- [vociare]

94
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
[leggero fischio acuto]

95
00:06:29,560 --> 00:06:31,880
- [fischio cessa]
- [musica malinconica sfuma]

96
00:06:32,720 --> 00:06:34,760
Ah, però. Siamo in forma.

97
00:06:36,200 --> 00:06:37,200
- Ciao.
- Ciao.

98
00:06:37,840 --> 00:06:39,760
- Ti presento Anissa Meksen.
- Piacere.

99
00:06:39,840 --> 00:06:41,200
- Sono un tuo fan.
- Grazie.

100
00:06:41,280 --> 00:06:43,000
[Taylor] Allora? Facciamo a turno?

101
00:06:43,080 --> 00:06:46,600
No. C'è Morgan Charrière per te, oggi.
E sembra bello carico.

102
00:06:46,680 --> 00:06:49,160
- Forza, Taylor, ti aspetto!
- Arrivo!

103
00:06:55,080 --> 00:06:56,440
Allora, fratello?

104
00:06:56,520 --> 00:06:58,480
- Sto bene.
- In gamba? Vai, vai.

105
00:06:58,560 --> 00:07:00,440
[musica rap suona nel club]

106
00:07:03,840 --> 00:07:05,520
- Ehi, sei in forma?
- Sì.

107
00:07:05,600 --> 00:07:06,720
Ciao.

108
00:07:06,800 --> 00:07:10,080
- Però partiamo piano.
- Sì, sì.

109
00:07:12,480 --> 00:07:15,840
- [leggero fischio acuto]
- [musica cupa]

110
00:07:19,440 --> 00:07:21,440
- Non mi sono scaldato.
- Ok.

111
00:07:21,520 --> 00:07:24,200
Peccato quel KO. Hai fatto un gran torneo.

112
00:07:25,920 --> 00:07:28,800
Sì, comunque,
tutto materiale per i miei highlights.

113
00:07:44,840 --> 00:07:45,960
[leggero fischio]

114
00:07:48,280 --> 00:07:49,240
Tutto bene?

115
00:07:49,320 --> 00:07:51,240
Tutto bene, tranquillo. Non è niente.

116
00:07:52,040 --> 00:07:53,280
[espira]

117
00:07:58,840 --> 00:08:00,640
[audio attutito e rallentato]

118
00:08:00,720 --> 00:08:02,760
[musica cupa]

119
00:08:02,840 --> 00:08:03,920
[pubblico esulta]

120
00:08:07,080 --> 00:08:08,480
[colpi e pubblico attutii]

121
00:08:11,880 --> 00:08:12,800
[geme]

122
00:08:14,440 --> 00:08:15,560
- Aspetta.
- Stai bene?

123
00:08:15,640 --> 00:08:16,960
- Sì, bene.
- Rallentiamo?

124
00:08:17,040 --> 00:08:18,000
Scusa un secondo.

125
00:08:18,080 --> 00:08:20,400
No, non sei tu. Sono solo stanco.

126
00:08:20,480 --> 00:08:22,760
- Ah, mi dispiace. Sicuro?
- Sì, tranquillo.

127
00:08:23,280 --> 00:08:24,160
Mi fermo.

128
00:08:24,680 --> 00:08:27,560
- Mi dispiace, campione. Ok.
- No, dispiace a me.

129
00:08:31,800 --> 00:08:33,800
[musica cupa continua]

130
00:08:39,040 --> 00:08:41,560
- Stai bene, Taylor?
- Sì. Sì.

131
00:08:41,640 --> 00:08:43,640
[scroscio di docce]

132
00:08:50,240 --> 00:08:52,240
[dialoghi indistinti]

133
00:09:13,440 --> 00:09:14,280
[inudibile]

134
00:09:14,360 --> 00:09:16,440
[inspira ed espira]

135
00:09:20,040 --> 00:09:22,040
[singhiozza, fa un respiro profondo]

136
00:09:29,400 --> 00:09:30,640
[espira]

137
00:09:36,920 --> 00:09:38,920
[fa dei respiri profondi]

138
00:09:43,840 --> 00:09:45,560
[musica s'intensifica]

139
00:09:51,880 --> 00:09:55,360
[coach] Più veloce. Concentrato.
Accetterà la sfida, non ha scelta.

140
00:09:55,440 --> 00:09:59,440
Più, veloce, dai. Più veloce.
Aumenta, aumenta, aumenta. Più veloce!

141
00:09:59,520 --> 00:10:02,000
- Bene. Ancora più veloce, più veloce!
- [geme]

142
00:10:02,080 --> 00:10:06,520
Così! Cattivo! Ancora, ancora, dai!
Dai, dai, dai! Ancora, ancora!

143
00:10:06,600 --> 00:10:09,160
Dai, 15 secondi. Mancano 15 secondi!

144
00:10:09,240 --> 00:10:11,840
Dai, non mollare!
Concentrato, concentrato!

145
00:10:11,920 --> 00:10:14,760
[voce riecheggia]
Così! Ancora, ancora, ancora! Cattivo!

146
00:10:14,840 --> 00:10:19,200
Non mollare. Aumenta la velocità!
Aumenta! Bene, ancora!

147
00:10:19,280 --> 00:10:20,160
[musica sfuma]

148
00:10:20,240 --> 00:10:22,000
E mi dica, come si sente?

149
00:10:22,080 --> 00:10:23,120
Mi sento bene.

150
00:10:23,200 --> 00:10:27,000
Avevo un dolore al fianco,
ma ora è passato. Quindi tutto a posto.

151
00:10:27,680 --> 00:10:30,880
D'accordo, questo parlando
dal punto di vista fisico.

152
00:10:31,800 --> 00:10:34,320
Ma, dopo un KO,
conta molto quello psicologico.

153
00:10:35,360 --> 00:10:38,720
Dopo uno choc violento
come quello che il suo corpo ha subito,

154
00:10:38,800 --> 00:10:41,360
è frequente riscontrare
quelli che noi chiamiamo

155
00:10:41,440 --> 00:10:43,720
"disturbi da stress post-traumatico".

156
00:10:43,800 --> 00:10:46,960
Comprendono emicranie,
problemi alla vista, tremori…

157
00:10:47,040 --> 00:10:49,400
- [si schiarisce la gola]
- …capogiri e acufeni.

158
00:10:50,080 --> 00:10:52,200
Potrebbe anche avere
dei flash degli attimi

159
00:10:52,280 --> 00:10:54,000
che precedono l'evento traumatico.

160
00:10:56,520 --> 00:10:58,680
[leggero fischio acuto]

161
00:10:58,760 --> 00:11:00,800
[esultanza del pubblico attutita]

162
00:11:00,880 --> 00:11:01,720
[rumori cessano]

163
00:11:01,800 --> 00:11:04,040
Lei ha sperimentato
sintomi di questo tipo?

164
00:11:05,160 --> 00:11:07,160
[musica cupa]

165
00:11:13,400 --> 00:11:14,360
Signore.

166
00:11:16,800 --> 00:11:19,880
Se è così, ne deve parlare.
È molto importante.

167
00:11:21,400 --> 00:11:22,760
Soprattutto, deve fermarsi.

168
00:11:24,160 --> 00:11:25,520
E chiedere aiuto.

169
00:11:26,080 --> 00:11:27,440
[si schiarisce la gola]

170
00:11:32,320 --> 00:11:33,840
Capisce quello che dico?

171
00:11:51,400 --> 00:11:52,960
[Taylor mugugna]

172
00:11:53,040 --> 00:11:54,760
[musica sfuma]

173
00:11:55,360 --> 00:11:56,280
Tac.

174
00:11:56,840 --> 00:11:59,960
- Allora? Cos'ha detto?
- A posto, si torna a combattere.

175
00:12:00,960 --> 00:12:02,600
- Davvero?
- Sì, va benone.

176
00:12:08,360 --> 00:12:09,560
[Taylor sospira]

177
00:12:11,600 --> 00:12:13,600
[musica cupa riprende in crescendo]

178
00:12:23,640 --> 00:12:24,920
[musica sfuma]

179
00:12:26,120 --> 00:12:30,520
CENTRO CONFERENZE
PESATURA - ARES

180
00:12:30,600 --> 00:12:33,800
- Peso di Taylor, 76,3 kg!
- [ringhia]

181
00:12:33,880 --> 00:12:34,920
[pubblico esulta]

182
00:12:35,000 --> 00:12:37,200
[presentatore] Taylor Keita!

183
00:12:39,200 --> 00:12:42,640
E ora il suo avversario
nella categoria pesi welter.

184
00:12:42,720 --> 00:12:45,360
- Col pauroso record di 12 vittorie…
- Ok, va bene.

185
00:12:45,440 --> 00:12:47,680
…zero sconfitte e un pareggio,

186
00:12:47,760 --> 00:12:51,520
raggiunge il palco
Ibrahim "The Destroyer"!

187
00:12:51,600 --> 00:12:52,680
[pubblico acclama]

188
00:12:57,680 --> 00:12:59,520
- [Boss] Sai che farà.
- [Taylor] Mm.

189
00:12:59,600 --> 00:13:01,920
Dopo il peso, cercherà di destabilizzarti.

190
00:13:02,000 --> 00:13:02,840
Sì, lo so.

191
00:13:06,200 --> 00:13:08,120
- Con me casca male.
- Così mi piaci.

192
00:13:08,840 --> 00:13:11,160
Sono 77,7 kg per Ibrahim.

193
00:13:11,240 --> 00:13:13,560
- Bene.
- Un bell'applauso per "The Destroyer"!

194
00:13:13,640 --> 00:13:15,240
[pubblico acclama]

195
00:13:15,320 --> 00:13:21,400
Per il titolo di campione dei pesi welter
in un incontro di 5 round di 5 minuti.

196
00:13:21,480 --> 00:13:23,160
Faccia a faccia, signori, prego.

197
00:13:23,240 --> 00:13:24,560
Ben fatto, campione.

198
00:13:25,960 --> 00:13:27,880
È lui sotto pressione, non tu.

199
00:13:27,960 --> 00:13:30,720
Approfitta dei riflettori
che ti ho puntato addosso.

200
00:13:30,800 --> 00:13:32,720
- Domani ti faccio il culo.
- Ah, sì?

201
00:13:32,800 --> 00:13:35,000
- Buono, nonno. Va tutto bene.
- Problemi?

202
00:13:35,080 --> 00:13:37,440
- Sei pronto?
- Ti spacco la testa.

203
00:13:37,520 --> 00:13:40,840
- Non sei pronto.
- Sì. Vedrai di cosa sono capace.

204
00:13:40,920 --> 00:13:43,720
Ti strappo via la faccia, pivello.
Ti senti pronto?

205
00:13:43,800 --> 00:13:45,400
Ne sei sicuro? Davvero?

206
00:13:45,480 --> 00:13:48,120
Ti senti pronto?
Sei sicuro, pezzo di merda? Eh?

207
00:13:48,200 --> 00:13:49,720
- Vedrai che ti farò.
- Via!

208
00:13:49,800 --> 00:13:52,760
- [tutti sussultano]
- [grida del pubblico]

209
00:13:52,840 --> 00:13:54,040
[musica tensiva]

210
00:13:55,440 --> 00:13:56,360
Oh, oh!

211
00:13:56,440 --> 00:13:58,760
- Forza, vieni qui! Coraggio!
- [Boss] Taylor!

212
00:13:58,840 --> 00:14:00,720
- Che ti è preso?
- Ti faccio a pezzi!

213
00:14:00,800 --> 00:14:02,200
Fermi! Basta, basta!

214
00:14:02,280 --> 00:14:04,840
- [Boss] Va bene, va bene. Andiamo!
- Che cosa vuoi?

215
00:14:04,920 --> 00:14:06,360
- Forza, uscite.
- Calmati.

216
00:14:06,440 --> 00:14:09,480
- Cosa vuoi? Cosa? Cosa?
- Oh! Calmati, Taylor!

217
00:14:09,560 --> 00:14:13,120
- Ehi, che ti è preso? Hai abboccato.
- Lasciami! Cammino da solo!

218
00:14:13,200 --> 00:14:15,200
[vociare concitato continua]

219
00:14:19,080 --> 00:14:21,080
Ehi, sono calmi, aspetta.

220
00:14:21,160 --> 00:14:22,000
Ehi, ehi, ehi…

221
00:14:22,080 --> 00:14:23,600
Vedrai che ti farò!

222
00:14:23,680 --> 00:14:25,680
[urla concitate dal video]

223
00:14:25,760 --> 00:14:28,000
[uomo] Oh, oh, oh! Buoni, buoni, buoni!

224
00:14:28,080 --> 00:14:30,080
Ti faccio il culo. Non sei pronto.

225
00:14:30,160 --> 00:14:32,720
- [Taylor] Vieni qui! Coraggio!
- [Boss] Taylor!

226
00:14:32,800 --> 00:14:34,800
[urla dal video continuano]

227
00:14:36,320 --> 00:14:37,280
[video cessa]

228
00:14:37,360 --> 00:14:39,360
[musica cupa]

229
00:14:43,960 --> 00:14:46,680
- Vuoi spiegarmi che ti è preso?
- Come che mi è preso?

230
00:14:47,200 --> 00:14:50,480
Era un faccia a faccia,
volevo che sapesse che domani sarà guerra.

231
00:14:50,560 --> 00:14:52,840
Era tutta scena, un momento di spettacolo.

232
00:14:52,920 --> 00:14:54,280
- Ah, davvero?
- Sì.

233
00:14:54,360 --> 00:14:57,720
Io so che quando un lottatore fa così
è perché non è sicuro di sé.

234
00:14:57,800 --> 00:14:58,720
- Ah, sì?
- Eh, sì.

235
00:14:58,800 --> 00:15:02,600
E lo pensavi anche quando
erano McGregor o Nate Diaz a farlo?

236
00:15:02,680 --> 00:15:06,720
Ma tu non hai quel genere di personalità.
Quello che hai fatto oggi non è da te.

237
00:15:06,800 --> 00:15:09,000
E, se vuoi saperlo, sono preoccupata.

238
00:15:12,640 --> 00:15:14,720
Non ne hai motivo. Stai tranquilla.

239
00:15:19,560 --> 00:15:20,440
[sospira]

240
00:15:22,760 --> 00:15:24,080
[musica cupa sfuma]

241
00:15:25,920 --> 00:15:30,120
No, dico, Boss… Ehi, mica scherziamo qui.
Stiamo facendo tardi.

242
00:15:32,960 --> 00:15:36,560
- Taylor, dov'è il tuo amico?
- Arriva, arriva. Solo due minuti.

243
00:15:39,240 --> 00:15:40,080
Ehi.

244
00:15:40,880 --> 00:15:43,920
Capisco che è tuo amico,
ma te lo devo dire, non mi piace.

245
00:15:44,000 --> 00:15:46,280
Ogni volta che apre bocca, combina casini.

246
00:15:46,360 --> 00:15:50,600
No. Lo so, a volte è un po' maldestro,
ma per me è come un fratello.

247
00:15:51,200 --> 00:15:54,000
Abbiamo iniziato insieme,
con la stessa passione.

248
00:15:54,520 --> 00:15:56,440
A lui fa piacere stare con noi.

249
00:15:58,640 --> 00:16:00,120
Forse oggi gli farà piacere.

250
00:16:00,720 --> 00:16:04,160
Ma se continuerai a crescere più di lui,
le cose tra voi cambieranno.

251
00:16:07,000 --> 00:16:08,280
Ciao, squadra!

252
00:16:08,360 --> 00:16:10,920
Stasera combatterà il mio amico, Taylor!

253
00:16:11,000 --> 00:16:12,960
- Vuoi dire qualcosa?
- Dobbiamo andare.

254
00:16:13,040 --> 00:16:14,440
- Sei carico?
- Dai, muoviti.

255
00:16:14,520 --> 00:16:17,240
- Coach, un pronostico?
- Sali, ci fai fare tardi.

256
00:16:17,320 --> 00:16:19,000
[Bilal] Ma che ti viene in mente?

257
00:16:25,920 --> 00:16:29,800
["Lord Knows" (feat. Tory Lanez)
di Meek Mill suona dalle cuffie]

258
00:16:35,120 --> 00:16:37,000
Davvero vuoi entrare su questo pezzo?

259
00:16:39,440 --> 00:16:40,640
Non mi pare un granché.

260
00:16:41,920 --> 00:16:44,000
- Te ne trovo un altro, se vuoi.
- No, no.

261
00:16:44,520 --> 00:16:47,840
Questo a me piace.
E comunque ormai è deciso.

262
00:16:47,920 --> 00:16:51,760
Quando sarà la mia di occasione,
avrò un pezzo molto più potente.

263
00:16:51,840 --> 00:16:53,360
Un pezzo da pelle d'oca.

264
00:16:54,680 --> 00:16:55,760
Hai presente?

265
00:16:55,840 --> 00:16:57,960
[canzone rap diventa colonna sonora]

266
00:17:10,800 --> 00:17:12,440
[canzone rap sfuma]

267
00:17:12,520 --> 00:17:15,040
[folla esulta]

268
00:17:15,120 --> 00:17:16,960
[uomo] Ehi, qui, Taylor!

269
00:17:17,040 --> 00:17:19,200
Taylor! Qui, Taylor!

270
00:17:19,280 --> 00:17:21,040
[pubblico continua ad acclamare]

271
00:17:21,120 --> 00:17:24,400
- [uomo 2] Sì, grande!
- [uomo 3] Sei il più grande di tutti!

272
00:17:24,480 --> 00:17:25,600
[uomo 2] Il più forte!

273
00:17:26,760 --> 00:17:29,560
- [Niko] Forza, più casino!
- [uomo 2] In bocca al lupo!

274
00:17:30,280 --> 00:17:33,520
- Taylor! Taylor! Taylor!
- [uomo 3] Campione!

275
00:17:34,040 --> 00:17:35,720
[Niko] Siete carichi per stasera?

276
00:17:36,960 --> 00:17:39,080
- Tutti con Taylor.
- Sei il più forte!

277
00:17:42,560 --> 00:17:43,760
[Niko] Tutti per Taylor.

278
00:17:45,120 --> 00:17:47,360
Grazie. Grazie.

279
00:17:47,440 --> 00:17:49,440
[folla continua ad acclamare]

280
00:18:01,480 --> 00:18:02,600
Boss, ti dispiace?

281
00:18:03,720 --> 00:18:04,720
Gli devi parlare.

282
00:18:05,600 --> 00:18:06,440
Sì.

283
00:18:07,720 --> 00:18:08,880
Ce l'hai un minuto?

284
00:18:10,960 --> 00:18:12,480
[Taylor si schiarisce la voce]

285
00:18:13,280 --> 00:18:15,440
- Che cos'hai in mente?
- Come sarebbe?

286
00:18:15,520 --> 00:18:18,640
Fai shadow davanti alle telecamere.
È il mio incontro o il tuo?

287
00:18:19,240 --> 00:18:21,200
E voi, con quelle facce da funerale?

288
00:18:21,800 --> 00:18:24,200
Era per fare spettacolo.
Ci sono le telecamere e…

289
00:18:24,280 --> 00:18:26,960
Tu non devi fare spettacolo.
Devi solo accompagnarmi.

290
00:18:27,480 --> 00:18:29,480
- Punto.
- Ma cosa credi?

291
00:18:30,400 --> 00:18:32,880
- Che ti voglia rubare la scena?
- Mai detto.

292
00:18:32,960 --> 00:18:35,440
Guarda che quando toccherà a me,
farò il botto.

293
00:18:35,520 --> 00:18:37,000
Molto più forte di te.

294
00:18:39,080 --> 00:18:42,360
Ok, va bene. Ma ora sta' al tuo posto.

295
00:18:42,960 --> 00:18:44,160
[musica cupa]

296
00:18:44,240 --> 00:18:45,600
"Sta' al tuo posto."

297
00:18:46,960 --> 00:18:48,840
Cos'hai detto? "Sta' al tuo posto"?

298
00:18:51,480 --> 00:18:54,440
Ehi, Taylor.
Tu hai bisogno di me, non il contrario.

299
00:18:59,160 --> 00:19:00,400
Sai che c'è? Arrangiati.

300
00:19:07,920 --> 00:19:10,800
DÔME DI PARIGI

301
00:19:10,880 --> 00:19:12,680
[telecronaca indistinta di Lapilus]

302
00:19:12,760 --> 00:19:15,440
…ha padroneggiato l'incontro
dall'inizio alla fine,

303
00:19:15,520 --> 00:19:19,560
sia in piedi che a terra,
e persino sotto l'aspetto della lotta.

304
00:19:19,640 --> 00:19:22,920
[Antoine] È soprattutto
la sua aggressività a fare la differenza.

305
00:19:23,000 --> 00:19:25,760
Guardate come maltratta Escudero,
il veterano della UFC.

306
00:19:25,840 --> 00:19:29,880
[Lapilus] Sì, ha fatto molti danni.
E tanto lavoro di dritti misti a ganci.

307
00:19:29,960 --> 00:19:33,040
Esattamente come lo vediamo fare
in questo momento, ecco.

308
00:19:33,120 --> 00:19:36,240
Ottimo lavoro, quello di Baki.
Effettivamente bisogna dire che…

309
00:19:36,320 --> 00:19:37,600
[Antoine] E l'ha battuto.

310
00:19:37,680 --> 00:19:39,920
Una nuova vittoria per Baki
in questo torneo.

311
00:19:40,000 --> 00:19:42,360
Un vero prodigio dell'MMA francese.

312
00:19:42,440 --> 00:19:45,200
- Dobbiamo seguirlo…
- [leggero fischio acuto]

313
00:19:48,720 --> 00:19:51,520
[telecronaca continua attutita]

314
00:19:54,080 --> 00:19:56,080
[musica cupa continua]

315
00:19:58,680 --> 00:20:00,000
[bussano alla porta]

316
00:20:02,800 --> 00:20:03,720
Ci siamo.

317
00:20:04,480 --> 00:20:06,480
[musica si fa più dolce]

318
00:20:07,960 --> 00:20:09,000
Sono pronto.

319
00:20:15,680 --> 00:20:16,600
[Taylor soffia]

320
00:20:17,400 --> 00:20:20,080
Farai felici tutti
se stendi quello stronzo.

321
00:20:28,480 --> 00:20:31,000
L'unico che l'abbia mai messo
in difficoltà sei tu.

322
00:20:32,200 --> 00:20:35,600
Ed è la sola cosa che devi pensare.
La più importante.

323
00:20:35,680 --> 00:20:37,760
Dimentica il resto. Combatti e basta.

324
00:20:37,840 --> 00:20:38,880
Concentrato.

325
00:20:38,960 --> 00:20:41,520
Pensa a quello. C'è solo l'incontro.

326
00:20:41,600 --> 00:20:43,600
[pubblico acclama, in lontananza]

327
00:20:49,120 --> 00:20:50,920
[musica culmina e sfuma]

328
00:20:51,560 --> 00:20:54,920
[presentatore]
Congratulazioni! Baki Chamsoudinov!

329
00:20:56,240 --> 00:21:00,600
E ci siamo, signori, è il main event.
L'incontro che tutti aspettavamo stasera!

330
00:21:00,680 --> 00:21:01,880
Signore e signori,

331
00:21:02,440 --> 00:21:04,120
ladies and gentlemen,

332
00:21:04,200 --> 00:21:07,200
ancora una volta benvenuti nell'arena.

333
00:21:07,800 --> 00:21:12,400
Un'altra emozionante serata dell'ARES FC
dal Dôme di Parigi.

334
00:21:12,480 --> 00:21:17,400
Nel mezzo di un gelido inverno,
vi porteremo un lampo di luce.

335
00:21:17,480 --> 00:21:21,920
E per questo main event,
ne sono sicuro, è il caso di dirlo.

336
00:21:22,000 --> 00:21:23,640
[musica rap]

337
00:21:23,720 --> 00:21:25,200
Occhi aperti, sarà un attimo.

338
00:21:27,720 --> 00:21:30,600
Distruggerò quell'impostore.
Non ne sentirete più parlare.

339
00:21:32,000 --> 00:21:34,560
[Antoine] Ibrahim Ibara
torna nel circuito francese

340
00:21:34,640 --> 00:21:36,400
dopo una lunga, lunga assenza,

341
00:21:36,480 --> 00:21:38,600
dovuta anche ai suoi dissapori con la KSW.

342
00:21:38,680 --> 00:21:41,680
- Sì.
- Questa è una rivincita contro Keita.

343
00:21:41,760 --> 00:21:44,640
Un appuntamento
che il pubblico ha aspettato per mesi.

344
00:21:44,720 --> 00:21:48,840
È tornato sul suolo francese
dopo un lungo ritiro.

345
00:21:48,920 --> 00:21:52,400
E il momento che aspettavate
è finalmente giunto!

346
00:21:53,000 --> 00:21:58,840
Diamo il benvenuto
a Ibrahim "The Destroyer" Ibara!

347
00:22:00,080 --> 00:22:02,120
[musica rap s'intensifica]

348
00:22:02,200 --> 00:22:03,880
[pubblico acclama]

349
00:22:05,880 --> 00:22:08,520
- È il più forte!
- È il campione!

350
00:22:09,960 --> 00:22:12,360
- Forza!
- Dai, dai. Non vi sento.

351
00:22:16,560 --> 00:22:17,680
[coach] Forza!

352
00:22:24,320 --> 00:22:25,800
[musica tensiva]

353
00:22:25,880 --> 00:22:27,800
[pubblico acclama, fischia]

354
00:22:29,680 --> 00:22:31,680
[musica rap riprende]

355
00:22:37,280 --> 00:22:38,800
[musica tensiva]

356
00:22:38,880 --> 00:22:40,880
[musica rap continua]

357
00:22:47,200 --> 00:22:49,920
[musica tensiva]

358
00:22:53,400 --> 00:22:56,200
[presentatore]
Dopo una lunga attesa, è tornato!

359
00:22:56,280 --> 00:22:58,320
Ibrahim "The Destroyer"…

360
00:22:58,400 --> 00:23:01,360
- [Lapilus] Ormai è una sfida personale.
- …Ibara!

361
00:23:01,960 --> 00:23:03,240
[commenti sovrapposti]

362
00:23:03,320 --> 00:23:06,480
[Antoine] Guarda che fisico.
Mi stupisce ogni volta.

363
00:23:06,560 --> 00:23:09,200
- Quello non mi è mai piaciuto.
- …durante la pesata.

364
00:23:09,280 --> 00:23:11,360
- Pazzesco.
- È davvero incredibile.

365
00:23:11,440 --> 00:23:13,160
Non ha perso la sua aggressività.

366
00:23:15,480 --> 00:23:16,760
Tutto in lui intimorisce.

367
00:23:16,840 --> 00:23:18,280
Al di là dell'atteggiamento,

368
00:23:18,360 --> 00:23:21,480
c'è questa potenza di colpi,
questa ferocia dentro la gabbia.

369
00:23:21,560 --> 00:23:23,520
Sì, e si accorda al suo stile.

370
00:23:23,600 --> 00:23:26,600
[Antoine] E ora accogliamo il challenger,
Taylor Keita.

371
00:23:29,160 --> 00:23:33,160
Ciao a tutti. Mi chiamo Taylor Keita.
Vengo dall'MMA Fighters.

372
00:23:34,720 --> 00:23:36,520
È il mio secondo match con Ibrahim.

373
00:23:37,520 --> 00:23:39,760
La prima volta, l'ho messo in pericolo.

374
00:23:40,880 --> 00:23:42,480
Oggi sono qui per finirlo.

375
00:23:44,400 --> 00:23:47,560
[Lapilus]
Fa piacere rivedere Taylor in azione.

376
00:23:47,640 --> 00:23:52,160
Sì! Soprattutto dopo quel devastante KO
subito alla finale del torneo del KSW.

377
00:23:52,240 --> 00:23:54,480
Eppure era partito benissimo,
in quel torneo.

378
00:23:54,560 --> 00:23:55,720
Ok, ci siamo.

379
00:23:55,800 --> 00:23:58,520
Sono curioso di vederlo
perché un KO così può segnarti.

380
00:23:58,600 --> 00:24:01,280
[presentatore] Ecco a voi
Taylor "The Outsider" Keita!

381
00:24:01,360 --> 00:24:03,560
[Antoine]
Ecco, è il momento di Taylor Keita.

382
00:24:03,640 --> 00:24:06,960
["Lord Knows" (feat. Tory Lanez)
di Meek Mill suona dalle casse]

383
00:24:07,040 --> 00:24:07,920
[pubblico esulta]

384
00:24:13,800 --> 00:24:15,080
Sono tutti qui per te.

385
00:24:15,160 --> 00:24:17,400
- [presentatore] Ecco che arriva…
- Coraggio.

386
00:24:17,480 --> 00:24:22,120
[presentatore] Accogliamo Taylor Keita!

387
00:24:22,200 --> 00:24:23,960
[pubblico acclama]

388
00:24:26,520 --> 00:24:28,080
[Boss] Taylor, tocca a te. Vai.

389
00:24:28,920 --> 00:24:30,000
[leggero fischio]

390
00:24:30,600 --> 00:24:32,280
Taylor. Vai, tocca a te.

391
00:24:32,360 --> 00:24:33,800
[musica cupa]

392
00:24:33,880 --> 00:24:38,600
[presentatore] In attesa dell'inizio
del match, l'arbitro in carica…

393
00:24:40,000 --> 00:24:41,040
Perché non si muove?

394
00:24:41,120 --> 00:24:43,160
- [presentatore] …Loïc Pora.
- Che c'è?

395
00:24:43,240 --> 00:24:45,120
- [fischio acuto]
- [audio distorto]

396
00:24:45,200 --> 00:24:48,080
- Non ce la faccio.
- [presentatore] Datemi notizie.

397
00:24:49,360 --> 00:24:53,000
Ok, va bene.
Ehi, campione, è normale aver paura, ok?

398
00:24:53,080 --> 00:24:55,400
Tutti hanno paura prima di entrare.

399
00:24:55,920 --> 00:24:58,080
Ma una volta nella gabbia, passa tutto.

400
00:24:58,160 --> 00:24:59,400
Tu non capisci.

401
00:25:05,160 --> 00:25:06,360
Che sta succedendo?

402
00:25:06,960 --> 00:25:08,680
[dottore] Dopo uno shock violento…

403
00:25:08,760 --> 00:25:10,720
- [fischio]
- [colpi attutiti]

404
00:25:12,920 --> 00:25:14,160
…è frequente riscontrare

405
00:25:14,240 --> 00:25:17,240
quelli che chiamiamo
"disturbi da stress post-traumatico".

406
00:25:17,320 --> 00:25:18,520
[urla]

407
00:25:18,600 --> 00:25:22,440
Comprendono tremori, capogiri e acufeni.

408
00:25:22,520 --> 00:25:24,320
[leggero fischio acuto]

409
00:25:26,120 --> 00:25:27,560
[pubblico acclama]

410
00:25:30,840 --> 00:25:32,360
È un po' strano, vero?

411
00:25:32,440 --> 00:25:34,320
- È passato un bel po', adesso.
- Sì.

412
00:25:34,400 --> 00:25:36,920
[dottore] Potrebbe anche avere
flash degli attimi

413
00:25:37,000 --> 00:25:38,720
che precedono l'evento traumatico.

414
00:25:38,800 --> 00:25:41,560
Taylor, devi andare.
Non puoi restare qui impalato. Ehi.

415
00:25:42,160 --> 00:25:43,560
Non posso. Non posso.

416
00:25:44,200 --> 00:25:45,800
Non posso, cazzo.

417
00:25:45,880 --> 00:25:48,400
- Fidati, lì dentro scorderai tutto!
- Non posso!

418
00:25:49,120 --> 00:25:50,160
Non posso farcela.

419
00:25:50,240 --> 00:25:51,880
[ansima] Non posso farcela.

420
00:25:51,960 --> 00:25:53,680
[pubblico fischia, impaziente]

421
00:25:53,760 --> 00:25:55,040
[espira]

422
00:25:55,120 --> 00:25:56,480
Non combatti?

423
00:26:01,280 --> 00:26:02,280
Mi dispiace.

424
00:26:07,320 --> 00:26:09,200
[tremante] Non è che non voglio.

425
00:26:10,800 --> 00:26:13,280
Non è che non voglio.
Non è che non voglio.

426
00:26:13,360 --> 00:26:15,560
Non è che non voglio.
Non è che non voglio.

427
00:26:15,640 --> 00:26:16,840
Non è che non voglio.

428
00:26:16,920 --> 00:26:18,120
Non è questo.

429
00:26:18,200 --> 00:26:19,840
[musica cupa]

430
00:26:19,920 --> 00:26:21,640
Non è che non voglio.

431
00:26:23,320 --> 00:26:24,680
[espira]

432
00:26:24,760 --> 00:26:26,080
[fischi del pubblico]

433
00:26:26,160 --> 00:26:28,200
- Perché non si muove?
- È strano.

434
00:26:38,720 --> 00:26:40,240
[Elena] Vieni con me, Taylor.

435
00:26:40,320 --> 00:26:41,560
[musica dolce]

436
00:26:41,640 --> 00:26:42,640
Andiamo via.

437
00:26:55,120 --> 00:26:56,160
Boss, fai qualcosa.

438
00:26:56,960 --> 00:26:58,840
No, no. No, no, no.

439
00:26:59,520 --> 00:27:00,360
Vieni, vieni.

440
00:27:00,440 --> 00:27:03,280
[Taylor piange]

441
00:27:03,360 --> 00:27:05,400
[Bilal] Non è niente, campione. Succede.

442
00:27:06,000 --> 00:27:06,840
Capita.

443
00:27:06,920 --> 00:27:08,640
Coraggio. Andrà bene.

444
00:27:09,440 --> 00:27:10,640
Dai, vieni.

445
00:27:10,720 --> 00:27:11,560
Vieni.

446
00:27:17,680 --> 00:27:19,760
Lo sentivo che non si era ripreso dal KO.

447
00:27:19,840 --> 00:27:22,160
- Pensi sia quello?
- Che altro può essere?

448
00:27:22,680 --> 00:27:23,680
Cazzo.

449
00:27:26,720 --> 00:27:28,320
[Lapilus] Che sta succedendo?

450
00:27:29,360 --> 00:27:32,880
[Antoine] È l'evento principale,
non può succedere adesso! No.

451
00:27:32,960 --> 00:27:36,560
- Questo match è l'evento più importante.
- È molto… Ah, guarda, guarda.

452
00:27:36,640 --> 00:27:37,720
[Antoine] Esce Boss.

453
00:27:37,800 --> 00:27:39,400
[pubblico fischia]

454
00:27:39,480 --> 00:27:40,680
Va' a sentire.

455
00:27:40,760 --> 00:27:42,080
Forza!

456
00:27:42,160 --> 00:27:43,560
[pubblico si lamenta]

457
00:27:43,640 --> 00:27:45,840
Oh, zitti un secondo.
Sta uscendo Boss. Shh!

458
00:27:45,920 --> 00:27:48,320
Si dirige verso Fernand Lopez,
l'organizzatore.

459
00:27:48,400 --> 00:27:51,760
- Dev'esserci qualche problema
- [Lapilus] Sì, un intoppo.

460
00:27:51,840 --> 00:27:53,680
[Antoine] Forse un infortunio…

461
00:27:53,760 --> 00:27:57,320
- Che succede? Perché il ragazzo non esce?
- Mi spiace, non combatte.

462
00:27:59,200 --> 00:28:02,200
Che cos'ha?
È mentale? Sta male? Un infortunio?

463
00:28:03,400 --> 00:28:05,640
Sì, è psicologico.
Non entrerà nella gabbia.

464
00:28:07,640 --> 00:28:09,080
Mi dispiace.

465
00:28:09,160 --> 00:28:11,720
Kahina,
informa la stampa che si è infortunato.

466
00:28:11,800 --> 00:28:12,680
- Vado.
- Grazie.

467
00:28:14,040 --> 00:28:17,160
Ah, da quel che vedo,
non sono buone notizie.

468
00:28:17,240 --> 00:28:19,240
Quelle facce non promettono bene.

469
00:28:19,320 --> 00:28:20,320
Volti impenetrabili.

470
00:28:21,320 --> 00:28:24,600
[Lapilus] Speriamo solo
che si tratti di un falso allarme.

471
00:28:24,680 --> 00:28:26,760
Non combatte. Si è infortunato.

472
00:28:26,840 --> 00:28:28,320
[Lapilus] Ma, a questo punto,

473
00:28:28,400 --> 00:28:30,800
sono un po' preoccupato
per i destini del match.

474
00:28:31,320 --> 00:28:32,280
Va bene.

475
00:28:33,720 --> 00:28:36,680
Signore e signori,
abbiamo un annuncio da fare.

476
00:28:37,880 --> 00:28:39,560
- Il match è annullato.
- Fanculo.

477
00:28:39,640 --> 00:28:43,520
[Antoine] C'è l'annuncio!
È ufficiale! Il match è annullato! No!

478
00:28:44,040 --> 00:28:44,960
Fanculo!

479
00:28:45,040 --> 00:28:47,760
[Antoine] No, un disastro!
Una catastrofe per i fan!

480
00:28:47,840 --> 00:28:50,320
- [Lapilus] Ibrahim vuole uscire.
- Fatemi uscire!

481
00:28:50,400 --> 00:28:53,040
Tranquillo! Tranquillo, sta' calmo.

482
00:28:53,120 --> 00:28:55,280
- …è incorreggibile.
- Non è possibile.

483
00:28:55,360 --> 00:28:57,240
- Dov'è quel bastardo?
- Calmo.

484
00:28:57,320 --> 00:29:00,160
[Lapilus] Non può farlo
dopo tutto quello che è successo.

485
00:29:00,240 --> 00:29:03,360
[Antoine] Ha subito una sospensione
per lo stesso problema.

486
00:29:03,440 --> 00:29:05,520
[Lapilus] Sì, vuole uscire dalla gabbia…

487
00:29:05,600 --> 00:29:06,560
Dammi il microfono!

488
00:29:08,000 --> 00:29:09,800
- [Antoine] Sentiamolo.
- Pazzesco.

489
00:29:09,880 --> 00:29:11,360
Volevo dirvi questo…

490
00:29:11,440 --> 00:29:14,200
Mi spiace che non mi vedrete
schiacciare quel pidocchio.

491
00:29:14,280 --> 00:29:16,560
[tutti inveiscono]

492
00:29:17,920 --> 00:29:20,640
[Ibrahim] Lui sapeva
cosa gli sarebbe successo stasera.

493
00:29:20,720 --> 00:29:24,000
Sapeva cosa gli avrei fatto.
E adesso tutti sanno quanto vale.

494
00:29:24,600 --> 00:29:26,520
[fischi del pubblico attutiti]

495
00:29:26,600 --> 00:29:28,600
[musica tensiva]

496
00:29:32,000 --> 00:29:34,440
Ora che ho cancellato lui,
tocca al suo club

497
00:29:34,520 --> 00:29:37,960
e a quella merda di coach
che non lo sa spingere nella gabbia.

498
00:29:40,400 --> 00:29:44,240
E chiunque si allenerà con lui,
si metterà contro di me.

499
00:29:44,760 --> 00:29:46,200
Vi sputtanerò sui social.

500
00:29:48,320 --> 00:29:51,240
Ho spazzato via il suo pupillo,
e spazzerò via il suo club.

501
00:29:51,320 --> 00:29:52,680
[inveiscono]

502
00:29:55,600 --> 00:29:57,320
[Antoine] Una vendetta, la sua.

503
00:29:57,400 --> 00:30:00,720
[Lapilus] Sì. Ci chiedevamo
se questa fosse una guerra personale

504
00:30:00,800 --> 00:30:02,280
e ora ne abbiamo la conferma.

505
00:30:02,360 --> 00:30:04,760
È una vendetta
contro Taylor e il suo club.

506
00:30:04,840 --> 00:30:06,480
Ha mandato il suo messaggio.

507
00:30:07,360 --> 00:30:08,880
[musica tensiva sfuma]

508
00:30:09,800 --> 00:30:11,800
[musica rap dal furgone]

509
00:30:12,680 --> 00:30:15,520
- [notifica]
- Ti giuro, pensavo che volesse uccidermi.

510
00:30:16,400 --> 00:30:18,400
BOSS
MESSAGGIO VOCALE

511
00:30:21,240 --> 00:30:23,120
Ehi, spegni quella musica.

512
00:30:23,800 --> 00:30:24,800
[musica rap cessa]

513
00:30:24,880 --> 00:30:26,680
[Boss] Ora sai cos'ho su di te.

514
00:30:26,760 --> 00:30:28,400
Perciò, sia chiaro:

515
00:30:28,480 --> 00:30:31,400
se provi a colpire me,
i miei ragazzi, il mio club,

516
00:30:31,480 --> 00:30:34,640
pubblicherò la tua storia sui social,
con tanto di foto e video.

517
00:30:35,560 --> 00:30:37,400
E ne affronterai le conseguenze.

518
00:30:37,920 --> 00:30:39,720
Hai capito bene, vero, Ibrahim?

519
00:30:40,560 --> 00:30:42,560
[musica tensiva]

520
00:30:44,880 --> 00:30:46,560
[uomo] Che succede ancora?

521
00:30:48,760 --> 00:30:50,400
Ehi, che c'è?

522
00:30:51,800 --> 00:30:52,840
No, niente.

523
00:30:59,440 --> 00:31:01,320
[musica tensiva sfuma]

524
00:31:02,280 --> 00:31:05,240
- [colpi metallici, in lontananza]
- [vociare indistinto]

525
00:31:17,720 --> 00:31:19,120
Vuoi una spiegazione?

526
00:31:22,480 --> 00:31:24,240
Non ne ho bisogno, so tutto.

527
00:31:24,320 --> 00:31:26,000
[musica emotiva]

528
00:31:26,880 --> 00:31:28,800
Il panico ti ha annodato lo stomaco.

529
00:31:29,480 --> 00:31:32,200
Le gambe erano inchiodate,
le mani ti tremavano.

530
00:31:32,920 --> 00:31:33,880
È così?

531
00:31:35,040 --> 00:31:36,120
Mm.

532
00:31:37,200 --> 00:31:38,040
Sì.

533
00:31:40,200 --> 00:31:41,240
Sì, è così.

534
00:31:45,840 --> 00:31:47,160
Si chiama trauma.

535
00:31:53,440 --> 00:31:56,080
Scusa,
forse è un po' prematuro chiedertelo, ma…

536
00:31:58,280 --> 00:31:59,280
che vuoi fare ora?

537
00:31:59,360 --> 00:32:00,480
[ridacchia]

538
00:32:03,960 --> 00:32:05,960
Che si può fare con uno che…

539
00:32:06,040 --> 00:32:09,760
sogna di essere un campione,
ma nella gabbia se la fa sotto? Eh?

540
00:32:14,080 --> 00:32:16,000
Io so solo che non voglio finire così.

541
00:32:16,800 --> 00:32:19,080
Trova un modo, non so, qualunque cosa, ma…

542
00:32:19,160 --> 00:32:21,120
fammi uscire da questo stato.

543
00:32:24,240 --> 00:32:26,240
[musica emotiva continua]

544
00:32:34,480 --> 00:32:37,280
Sono un coach, non un medico.
Non prometto niente, ma…

545
00:32:38,240 --> 00:32:39,600
possiamo fare un tentativo.

546
00:32:44,720 --> 00:32:46,800
Quello che propongo non è a rischio zero.

547
00:32:48,080 --> 00:32:50,400
- Non me lo perdonerò, se andrà male.
- Ok.

548
00:32:52,160 --> 00:32:54,160
Sì. Ma io non so fare altro.

549
00:32:55,920 --> 00:32:57,360
Per cui non ho scelta.

550
00:33:04,360 --> 00:33:06,880
Ok, allora andiamo. Muoviamoci.

551
00:33:07,960 --> 00:33:13,760
PERIFERIA DI STOCCOLMA
SVEZIA

552
00:33:14,640 --> 00:33:16,640
[musica si fa tensiva]

553
00:33:19,760 --> 00:33:21,760
[cellulare vibra, squilla]

554
00:33:23,560 --> 00:33:25,280
MAMMA
RISPONDI

555
00:33:25,880 --> 00:33:27,160
No, non rispondere.

556
00:33:36,600 --> 00:33:37,840
[Taylor sospira]

557
00:33:50,160 --> 00:33:52,160
[musica tensiva continua]

558
00:34:03,120 --> 00:34:04,680
[musica sfuma]

559
00:34:06,880 --> 00:34:08,680
Non vuoi dirmi dove andiamo?

560
00:34:11,560 --> 00:34:13,160
No, fa parte del piano.

561
00:34:19,240 --> 00:34:20,680
E se supero il test?

562
00:34:22,400 --> 00:34:23,320
Che succede dopo?

563
00:34:28,680 --> 00:34:30,760
Ci alleneremo con una persona speciale.

564
00:34:30,840 --> 00:34:34,760
Il coach di Jon Jones.
Ma ora non pensare a questo.

565
00:34:35,960 --> 00:34:37,960
[musica cupa]

566
00:34:49,320 --> 00:34:52,280
- [dialoghi indistinti]
- [cani abbaiano]

567
00:34:57,560 --> 00:34:58,840
Ok, è qui.

568
00:34:59,840 --> 00:35:00,920
Grazie.

569
00:35:03,080 --> 00:35:04,000
Andiamo.

570
00:35:04,520 --> 00:35:06,920
[cani continuano ad abbaiare]

571
00:35:12,200 --> 00:35:13,080
[Taylor] È là?

572
00:35:13,160 --> 00:35:15,160
[uomini parlano in svedese]

573
00:35:20,120 --> 00:35:21,000
Ehi.

574
00:35:21,920 --> 00:35:23,440
Fammi vedere l'invito.

575
00:35:27,960 --> 00:35:29,960
[musica cupa continua]

576
00:36:12,600 --> 00:36:14,520
[uomo ansima]

577
00:36:19,600 --> 00:36:21,080
[ronzio di neon]

578
00:36:27,840 --> 00:36:30,000
[folla esulta e fischia, in lontananza]

579
00:36:35,040 --> 00:36:37,600
- Che siete venuti a fare?
- [Boss] A combattere.

580
00:36:38,120 --> 00:36:39,480
Ok, venite dentro.

581
00:36:44,800 --> 00:36:47,120
[pubblico acclama]

582
00:36:47,200 --> 00:36:49,200
[clangore metallico]

583
00:36:53,480 --> 00:36:55,200
[acclamano in svedese]

584
00:36:58,040 --> 00:37:00,240
[pubblico esulta]

585
00:37:00,320 --> 00:37:04,080
Ho pensato tante cose,
ma mai avrei immaginato questo.

586
00:37:07,000 --> 00:37:08,800
[pubblico continua ad acclamare]

587
00:37:16,000 --> 00:37:17,040
Sei sicuro?

588
00:37:18,360 --> 00:37:21,160
Non sono sicuro di niente,
ma ormai ci siamo.

589
00:37:21,240 --> 00:37:25,320
Quindi, o vinci la tua paura e scendiamo,
o torniamo a Parigi e finisce qui.

590
00:37:26,160 --> 00:37:27,320
Sta a te decidere.

591
00:37:27,400 --> 00:37:28,800
Ma fallo adesso.

592
00:37:31,720 --> 00:37:33,840
[soffia e inspira profondamente]

593
00:37:37,960 --> 00:37:40,240
Ok, andiamo. Dai.

594
00:37:40,320 --> 00:37:43,640
- [musica cupa s'intensifica]
- [vociare del pubblico]

595
00:38:04,760 --> 00:38:06,960
- Sei il prossimo? Seguimi.
- [Boss] Sì.

596
00:38:14,920 --> 00:38:16,800
[versi di lotta]

597
00:38:23,080 --> 00:38:25,240
- [pubblico acclama]
- [gemiti]

598
00:38:30,120 --> 00:38:31,720
[esclamazioni in svedese]

599
00:38:44,520 --> 00:38:45,560
Guardami, Taylor.

600
00:38:46,160 --> 00:38:49,640
Ehi. L'unica cosa che devi sapere
per vincere nella gabbia

601
00:38:50,240 --> 00:38:51,680
è che sei il migliore, ok?

602
00:38:52,880 --> 00:38:54,720
Non è un bluff, è la verità.

603
00:38:55,240 --> 00:38:58,160
Loro sono dei buoni a nulla,
tu sei un campione. Ok?

604
00:38:59,760 --> 00:39:02,640
Niente round.
Niente regole. Niente arbitro.

605
00:39:04,400 --> 00:39:05,720
Sentito che ha detto?

606
00:39:06,360 --> 00:39:07,440
Sentito?

607
00:39:15,200 --> 00:39:17,240
[musica cupa continua]

608
00:39:17,320 --> 00:39:19,080
[tonfi di pugni]

609
00:39:27,360 --> 00:39:28,320
[ringhia]

610
00:39:28,400 --> 00:39:30,120
[pubblico esulta]

611
00:39:30,200 --> 00:39:31,840
[versi di sforzo]

612
00:39:33,440 --> 00:39:35,440
[audio rallentato e attutito]

613
00:39:39,520 --> 00:39:40,400
[esulta]

614
00:39:42,920 --> 00:39:44,120
Ehi, ascolta.

615
00:39:44,960 --> 00:39:47,120
Tua madre non ha mai creduto in te.

616
00:39:47,200 --> 00:39:49,080
Ma ce ne fottiamo. Sai perché?

617
00:39:50,080 --> 00:39:51,040
Sai perché?

618
00:39:52,400 --> 00:39:54,200
- Perché sono il migliore.
- Esatto.

619
00:39:54,720 --> 00:39:57,920
Tuo padre non c'è, non c'è mai stato.
Ma ce ne fottiamo. Perché?

620
00:39:58,000 --> 00:39:59,520
- Perché sono il migliore.
- Più forte!

621
00:39:59,600 --> 00:40:01,360
- Sono il migliore!
- Esatto!

622
00:40:03,040 --> 00:40:04,080
Taylor.

623
00:40:04,680 --> 00:40:06,520
Se oggi hai paura, morirai.

624
00:40:07,440 --> 00:40:08,680
Dimmi che non hai paura.

625
00:40:08,760 --> 00:40:10,600
[pubblico acclama]

626
00:40:15,120 --> 00:40:16,440
Dimmi che non hai paura.

627
00:40:18,920 --> 00:40:20,800
Non ti lascio entrare se non lo dici.

628
00:40:22,240 --> 00:40:24,080
- [uomo] Ok, andiamo.
- Taylor!

629
00:40:29,000 --> 00:40:31,000
[musica cupa s'intensifica]

630
00:40:37,400 --> 00:40:39,600
[pubblico grida in svedese]

631
00:40:40,520 --> 00:40:44,040
[tifoso]
Figlio di puttana. Sei un bastardo.

632
00:40:44,120 --> 00:40:46,120
[pubblico insulta Taylor]

633
00:40:47,560 --> 00:40:49,440
[tifoso 2] Sei un figlio di puttana.

634
00:41:07,480 --> 00:41:08,640
[urla indistinte]

635
00:41:25,760 --> 00:41:26,720
Dai, Taylor!

636
00:41:30,520 --> 00:41:32,040
Sì! Vai!

637
00:41:32,120 --> 00:41:33,160
[musica tensiva]

638
00:41:35,440 --> 00:41:37,040
No, Taylor, non farlo!

639
00:41:41,280 --> 00:41:44,920
Accetta di combattere.
Combatti! Incassa! Sei qui per questo!

640
00:41:46,800 --> 00:41:47,960
[pubblico acclama]

641
00:41:50,240 --> 00:41:51,840
Forza, sei più bravo di lui!

642
00:41:54,480 --> 00:41:55,960
Bene! Così!

643
00:41:58,040 --> 00:41:59,440
Sì, ce l'hai, ce l'hai!

644
00:41:59,520 --> 00:42:01,520
[versi di sforzo]

645
00:42:06,920 --> 00:42:08,320
Bravo, Taylor, continua!

646
00:42:12,680 --> 00:42:15,120
- [versi di sforzo]
- [pubblico acclama]

647
00:42:18,160 --> 00:42:19,120
Spostati da là!

648
00:42:21,800 --> 00:42:23,080
Vai! Subito!

649
00:42:25,120 --> 00:42:26,560
Subito!

650
00:42:27,840 --> 00:42:29,280
Bene! Afferralo!

651
00:42:35,280 --> 00:42:36,600
Portalo giù!

652
00:42:40,560 --> 00:42:43,600
Sì! Concludi! A terra!

653
00:42:45,000 --> 00:42:46,200
[versi di sforzo]

654
00:42:50,680 --> 00:42:52,640
Basta! Ce l'hai, ce l'hai! Basta!

655
00:42:57,320 --> 00:42:59,600
- [colpi riecheggiano]
- [urla attutite]

656
00:43:12,800 --> 00:43:14,800
[musica cupa si distorce]

657
00:43:16,640 --> 00:43:18,640
[urlo inudibile]

658
00:43:21,640 --> 00:43:23,400
[urlo inudibile]

659
00:43:23,480 --> 00:43:24,720
[come lontano] Taylor!

660
00:43:25,600 --> 00:43:28,840
Ce l'hai fatta! L'hai steso!
Basta così, basta!

661
00:43:28,920 --> 00:43:31,360
- [grida] Lasciami!
- Taylor, basta!

662
00:43:31,440 --> 00:43:33,440
- Lasciami!
- Basta!

663
00:43:33,520 --> 00:43:35,080
Adesso basta!

664
00:43:35,160 --> 00:43:37,280
- [pubblico] Uh, uh!
- Ehi! Taylor, basta!

665
00:43:37,360 --> 00:43:39,240
[grida]

666
00:43:39,840 --> 00:43:41,120
Lasciami!

667
00:43:41,200 --> 00:43:43,240
- [schizzo di sangue]
- [pubblico grida]

668
00:43:44,520 --> 00:43:46,000
[musica tensiva]

669
00:43:52,680 --> 00:43:54,440
- [pubblico grida]
- Giù le mani!

670
00:43:58,280 --> 00:44:00,280
- [geme]
- Vieni! Vieni, Taylor!

671
00:44:03,040 --> 00:44:04,520
[vetro in frantumi]

672
00:44:07,440 --> 00:44:08,480
Vieni con me! Vieni!

673
00:44:08,560 --> 00:44:10,400
- [carne si lacera]
- [Boss geme]

674
00:44:11,920 --> 00:44:13,040
[vetro in frantumi]

675
00:44:14,560 --> 00:44:16,080
[Taylor] Boss! Boss!

676
00:44:18,920 --> 00:44:21,240
- [vetro in frantumi]
- [vociare concitato]

677
00:44:23,320 --> 00:44:24,680
[ansimano]

678
00:44:27,480 --> 00:44:28,520
[geme]

679
00:44:29,680 --> 00:44:31,800
- [vetro in frantumi]
- [vociare concitato]

680
00:44:31,880 --> 00:44:33,800
- Corri!
- No, dammi un secondo!

681
00:44:33,880 --> 00:44:37,080
No, no, no! Cazzo!
Sei ferito? Che è successo?

682
00:44:37,160 --> 00:44:40,280
- Non è niente.
- Eh? Dobbiamo andare! Dobbiamo uscire!

683
00:44:40,360 --> 00:44:42,320
- Dammi un secondo.
- Non ce l'abbiamo.

684
00:44:42,400 --> 00:44:44,400
[gridano, furiosi]

685
00:44:45,360 --> 00:44:47,520
- Ok. Ok.
- [Boss ansima]

686
00:44:50,080 --> 00:44:52,760
Bravo, ragazzo. Sono fiero di te.

687
00:44:53,920 --> 00:44:55,600
Premi. Premi con la mano.

688
00:44:57,000 --> 00:45:02,080
- [uomo] Numero d'emergenza. Serve aiuto?
- Sì! Sì! Sì! Ci serve aiuto!

689
00:45:02,160 --> 00:45:04,840
- …dove si trova?
- Sei tornato. Bene. Bene.

690
00:45:04,920 --> 00:45:08,600
- Può darmi la sua posizione?
- No! Non lo so! Non lo so!

691
00:45:09,880 --> 00:45:12,640
- Non so dove! Non so dove!
- Si calmi.

692
00:45:12,720 --> 00:45:15,520
- [colpi alla porta]
- [vociare concitato]

693
00:45:15,600 --> 00:45:18,960
- Dobbiamo andare! Stanno…
- Ne faremo di strada, io e te.

694
00:45:19,040 --> 00:45:21,520
- Dove si trova?
- No! Non lo so!

695
00:45:22,280 --> 00:45:24,000
No. Ok. Ok.

696
00:45:24,080 --> 00:45:25,640
Dobbiamo sapere dove venire.

697
00:45:25,720 --> 00:45:29,200
Venite e basta!
La prego, ci serve aiuto! Aiuto!

698
00:45:29,280 --> 00:45:31,280
- [tira su col naso]
- Signore?

699
00:45:33,120 --> 00:45:35,200
- Metti la mano. Premi.
- Signore?

700
00:45:35,720 --> 00:45:39,560
Respira. Respira.
Respira, dai. Come me, guardami.

701
00:45:39,640 --> 00:45:42,800
- È riuscito, signore? Signore?
- Guardami. Guardami. Guardami.

702
00:45:43,600 --> 00:45:46,400
Andrà bene, eh? Andrà bene.

703
00:45:46,480 --> 00:45:47,840
Ce la farai. [ansima]

704
00:45:47,920 --> 00:45:49,840
[sirene, in lontananza]

705
00:45:49,920 --> 00:45:53,200
- Signore?
- Cazzo, dobbiamo sbrigarci.

706
00:45:53,760 --> 00:45:55,160
Dobbiamo uscire. Sì.

707
00:45:55,240 --> 00:45:58,240
Starai bene, starai bene.
Eh? Dimmi che stai bene.

708
00:45:58,760 --> 00:46:00,520
[musica tensiva sfuma]

709
00:46:01,760 --> 00:46:04,200
[musica dolce al piano]

710
00:46:40,280 --> 00:46:42,080
[musica al piano sfuma]

