1
00:00:15,040 --> 00:00:17,520
EEN SERIE VAN FRANCK GASTAMBIDE

2
00:00:27,400 --> 00:00:30,440
Hij reageert.
De ambulance is er over drie minuten.

3
00:00:30,520 --> 00:00:31,760
Bedankt.

4
00:00:38,640 --> 00:00:42,320
Wat is er aan de hand? Waar ben ik?

5
00:00:43,760 --> 00:00:48,800
Je bent knock-out geslagen. Alles
wat je voelt is normaal. Geen zorgen.

6
00:00:50,920 --> 00:00:52,600
We gaan naar het ziekenhuis.

7
00:01:00,240 --> 00:01:01,640
Ik voel me niet goed.

8
00:01:04,680 --> 00:01:05,520
Ik weet het.

9
00:01:06,680 --> 00:01:07,680
Ik weet het.

10
00:01:23,480 --> 00:01:26,800
3 WEKEN LATER…

11
00:01:28,360 --> 00:01:32,840
Het is een dramatische knock-out.
Hij deed het. Hij ging er weer voor.

12
00:01:32,920 --> 00:01:34,000
Verdomme.

13
00:01:34,080 --> 00:01:36,680
Wat een fout. Hij is geraakt.

14
00:01:38,840 --> 00:01:39,680
Kom hier.

15
00:01:40,360 --> 00:01:42,520
Jammer dat we je gezicht niet zagen.

16
00:01:42,600 --> 00:01:45,720
Het was vast opgezwollen.
Je bent flink aangepakt.

17
00:01:45,800 --> 00:01:47,560
Wanneer doen we dit weer?

18
00:01:47,640 --> 00:01:50,280
Dit keer maak ik de klus af.
Geen praatjes meer.

19
00:01:50,360 --> 00:01:53,760
Dat postte Ibrahim 'The Destroyer'
op z'n sociale media.

20
00:01:53,840 --> 00:01:56,360
Hij laat Taylor Keita
duidelijk niet met rust…

21
00:01:56,440 --> 00:02:00,160
…van wie we niets hebben gehoord
sinds z'n knock-out bij de KSW…

22
00:02:11,320 --> 00:02:12,960
Gaat het?
-Prima, met jou?

23
00:02:17,160 --> 00:02:19,800
Bedankt.
-Je hebt het helemaal zelf gewonnen.

24
00:02:25,400 --> 00:02:27,120
Nog voorstellen voor een gevecht?

25
00:02:28,360 --> 00:02:31,040
Taylor. Laten we niet overhaasten.

26
00:02:32,080 --> 00:02:34,160
Die knock-out was vrij heftig.
-Nee.

27
00:02:35,600 --> 00:02:39,160
Ik word gek.
Ik wil iedereen het zwijgen opleggen.

28
00:02:44,280 --> 00:02:48,640
Als je erop staat, vertel ik het.
ARES belde voor een gevecht.

29
00:02:49,160 --> 00:02:50,080
Dat is ziek.

30
00:02:53,640 --> 00:02:55,320
Waarom kijk je zo? We gaan ervoor.

31
00:02:56,600 --> 00:02:58,320
Wat denk je dat er gaat gebeuren?
-Wat?

32
00:02:59,960 --> 00:03:01,840
Het is niet zomaar een gevecht.

33
00:03:03,160 --> 00:03:05,680
Ze willen een rematch met Ibrahim.
-Mooi.

34
00:03:06,320 --> 00:03:09,240
Doen we, ik versla hem,
we vergeten hem en gaan verder.

35
00:03:09,320 --> 00:03:12,400
Zo bouw je geen carrière op.
We deden het achterstevoren.

36
00:03:13,000 --> 00:03:17,320
We hadden gevechten moeten doen die
je aankon. Meer winnen, naam maken.

37
00:03:20,000 --> 00:03:21,800
Je herstelt van een knock-out.

38
00:03:21,880 --> 00:03:25,280
Als je verliest van Ibrahim,
kom je moeilijk terug op niveau.

39
00:03:25,360 --> 00:03:26,840
Ik heb dit gevecht nodig.

40
00:03:28,560 --> 00:03:32,920
Ik heb het nodig. Snap je?
-Ja, maar ik wil niet dat je wat overkomt.

41
00:03:35,240 --> 00:03:37,240
We praten na het doktersbezoek.

42
00:03:38,640 --> 00:03:40,240
Ik zet je af bij je moeder.

43
00:03:58,760 --> 00:03:59,840
Het is daar.

44
00:04:09,240 --> 00:04:12,080
Zal ik met je meegaan?
-Nee, het duurt niet lang.

45
00:04:12,160 --> 00:04:13,680
Ik wil haar graag ontmoeten.

46
00:04:25,600 --> 00:04:26,520
Bedankt.

47
00:04:27,040 --> 00:04:28,960
Mam. Régis.

48
00:04:29,680 --> 00:04:32,040
M'n coach, Boss.
-Hallo.

49
00:04:32,120 --> 00:04:33,000
Boss?

50
00:04:35,560 --> 00:04:37,640
Zo noemen de jongens me.

51
00:04:39,600 --> 00:04:40,680
Je ziet er beter uit.

52
00:04:42,720 --> 00:04:44,000
Hij is een taaie.

53
00:04:46,440 --> 00:04:48,120
Het geld van het toernooi.

54
00:04:48,200 --> 00:04:52,160
Met de 7.000 van het gevecht
tegen Ibrahim is dat 33.000.

55
00:04:59,000 --> 00:05:00,240
Hopelijk is het genoeg.

56
00:05:01,440 --> 00:05:02,680
Het is een begin.

57
00:05:05,080 --> 00:05:06,440
Het zal iets helpen.

58
00:05:10,160 --> 00:05:14,400
Ik hoop dat het flink helpt.
Hij heeft er veel moeite voor gedaan.

59
00:05:23,200 --> 00:05:24,320
U heeft een goede zoon.

60
00:05:25,840 --> 00:05:28,040
Hij kan een groot kampioen worden.

61
00:05:33,000 --> 00:05:34,680
Maar er moet voor hem gezorgd worden.

62
00:05:36,080 --> 00:05:36,920
Natuurlijk.

63
00:05:38,360 --> 00:05:41,240
We zijn trots op hem. Toch?
-Ja.

64
00:05:45,880 --> 00:05:47,200
We zijn erg trots.

65
00:06:32,720 --> 00:06:34,920
Kijk eens. Goed bezig.

66
00:06:36,200 --> 00:06:37,120
Hoi.
-Gaat het?

67
00:06:37,840 --> 00:06:39,400
Dit is Anissa Meksen.
-Hoi.

68
00:06:39,480 --> 00:06:40,600
Ik ben groot fan.
-Dank.

69
00:06:41,200 --> 00:06:42,960
Zullen we om de beurt gaan?

70
00:06:43,040 --> 00:06:46,600
Nee. Morgan Charrière is er vandaag.
Hij is superenthousiast.

71
00:06:46,680 --> 00:06:49,160
Kom op, Taylor. Ik wacht.
-Ik kom eraan.

72
00:06:55,080 --> 00:06:56,480
Hoe gaat het?

73
00:06:56,560 --> 00:06:58,040
Alles goed?
-Ja.

74
00:07:03,760 --> 00:07:05,360
Voel je je goed?
-Ja.

75
00:07:06,800 --> 00:07:09,640
Moeten we rustig aan doen?
-Ja.

76
00:07:19,440 --> 00:07:20,840
Ik ben niet opgewarmd.
-Oké.

77
00:07:20,920 --> 00:07:24,440
Jammer van die KO.
Je deed het goed in dat toernooi.

78
00:07:25,520 --> 00:07:29,600
Ja.
-Ik heb leuke clips voor m'n highlights.

79
00:07:48,280 --> 00:07:49,240
Gaat het?

80
00:07:49,320 --> 00:07:51,240
Ja, geen zorgen. Het gaat prima.

81
00:08:14,520 --> 00:08:15,520
Wacht even.
-Gaat het?

82
00:08:15,600 --> 00:08:16,960
Het gaat wel.
-Zeker?

83
00:08:17,040 --> 00:08:18,000
Wacht even.

84
00:08:18,080 --> 00:08:20,400
Het ligt niet aan jou. Ik ben gewoon moe.

85
00:08:20,480 --> 00:08:22,760
Sorry. Zeker weten?
-Ja, geen zorgen.

86
00:08:23,280 --> 00:08:27,080
Ik hou op. Het spijt me, kampioen.
-Nee, het spijt mij.

87
00:08:38,920 --> 00:08:39,920
Gaat het, Taylor?

88
00:08:40,680 --> 00:08:41,840
Ja.

89
00:09:51,880 --> 00:09:55,360
Kom op, focus. Hij accepteert het gevecht.
Hij heeft geen keus.

90
00:09:55,960 --> 00:09:59,440
Daar gaan we. Kom op.
Sneller. Zo snel als je kunt.

91
00:09:59,520 --> 00:10:01,640
Zo, ja. Sneller.

92
00:10:01,720 --> 00:10:03,120
Zo, ja. Harder.

93
00:10:03,200 --> 00:10:06,400
Kom op. Daar gaan we.

94
00:10:06,920 --> 00:10:11,800
Kom op, nog 15 seconden. Kom op,
niet stoppen. Hou die souplesse.

95
00:10:11,880 --> 00:10:15,280
Zo, ja. Ga door. Harder. Alles geven.

96
00:10:15,360 --> 00:10:18,080
Niet stoppen. Versnellen, sneller.

97
00:10:20,200 --> 00:10:21,400
Hoe gaat het met je?

98
00:10:22,080 --> 00:10:27,200
Prima. M'n rib deed pijn,
maar dat is nu weg, dus dat zit goed.

99
00:10:27,680 --> 00:10:30,880
Oké. Maar dat is het fysieke aspect.

100
00:10:31,800 --> 00:10:34,320
Na een knock-out
is er ook een psychologisch aspect.

101
00:10:35,360 --> 00:10:38,800
Na een heftige schok
zoals je lichaam heeft geleden…

102
00:10:38,880 --> 00:10:43,320
…is het normaal om te letten op
zogenaamde posttraumatische syndromen.

103
00:10:43,840 --> 00:10:49,400
Denk aan hoofdpijn, wazig zien, trillen,
verwardheid en oorsuizen.

104
00:10:50,040 --> 00:10:54,000
Flashbacks van het moment vlak voor
het incident komen ook vaak voor.

105
00:11:01,600 --> 00:11:04,040
Heb je dit soort symptomen ervaren?

106
00:11:13,400 --> 00:11:14,240
Meneer.

107
00:11:16,800 --> 00:11:19,600
Dan is het belangrijk om erover te praten.

108
00:11:21,480 --> 00:11:25,160
Het is heel belangrijk om
een pauze te nemen en hulp te zoeken.

109
00:11:32,320 --> 00:11:33,840
Begrijp je dat?

110
00:11:54,840 --> 00:11:55,760
Zo.

111
00:11:56,840 --> 00:11:59,960
Wat zei hij?
-Alles goed. We gaan weer op oorlogspad.

112
00:12:00,960 --> 00:12:02,560
Echt?
-Ja, het gaat goed.

113
00:12:26,560 --> 00:12:30,400
CONFERENTIECENTRUM
WEGING - ARES

114
00:12:30,480 --> 00:12:34,040
Taylor weegt 76,3 kg.

115
00:12:35,000 --> 00:12:37,200
Taylor Keita.

116
00:12:39,520 --> 00:12:42,640
En nu z'n tegenstander
in de weltergewichtklasse…

117
00:12:42,720 --> 00:12:45,360
Dat is goed. Goed gedaan.

118
00:12:45,440 --> 00:12:49,240
…geen verliezen en één keer onbeslist.
Verwelkom op het podium…

119
00:12:49,320 --> 00:12:51,520
…Ibrahim, 'The Destroyer'.

120
00:12:57,800 --> 00:12:59,520
Je weet wat hij zal doen.
-Ja.

121
00:12:59,600 --> 00:13:02,840
Hij probeert je uit balans te brengen.
-Ja, ik weet het.

122
00:13:06,200 --> 00:13:08,120
Dat lukt hem niet.
-Goed zo.

123
00:13:08,720 --> 00:13:13,360
Ibrahim weegt 77,7 kg.
Applaus voor 'The Destroyer'.

124
00:13:15,360 --> 00:13:17,600
Kampioenstitel weltergewicht.

125
00:13:17,680 --> 00:13:21,360
Dit gevecht duurt
vijf rondes van vijf minuten.

126
00:13:21,440 --> 00:13:24,480
Ga de confrontatie aan, heren.
-Kom op, kampioen.

127
00:13:25,960 --> 00:13:27,960
Hij staat onder druk, niet jij.

128
00:13:28,040 --> 00:13:31,640
Ik hoop dat de aandacht je beviel.
Morgen maak ik je af.

129
00:13:31,720 --> 00:13:35,000
Je gaat me afmaken?
-Rustig. Niks aan de hand.

130
00:13:35,080 --> 00:13:37,440
Ben je klaar?
-Ik verbouw je gezicht.

131
00:13:37,520 --> 00:13:40,840
Ja? Wacht maar.
-Ik verbouw je gezicht. Wacht maar.

132
00:13:40,920 --> 00:13:43,720
Ik ruk je kop eraf. Ben je er klaar voor?

133
00:13:43,800 --> 00:13:45,400
Weet je het zeker?
-Ja?

134
00:13:45,480 --> 00:13:49,720
Denk je dat je er klaar voor bent,
stuk stront? Je gaat zien wat ik doe.

135
00:13:58,960 --> 00:14:00,720
Wat doe je?

136
00:14:03,880 --> 00:14:05,040
Wat is je probleem?

137
00:14:05,120 --> 00:14:06,800
Hou op. Taylor, rustig.

138
00:14:06,880 --> 00:14:09,480
Wat?
-Rustig, Taylor.

139
00:14:10,080 --> 00:14:13,000
Wat is dit? Je liet je uit de tent lokken.
-Laat me los.

140
00:14:18,120 --> 00:14:21,080
Rustig maar.
-Alles goed. Ze zijn rustig.

141
00:14:21,160 --> 00:14:22,000
We gaan.

142
00:14:22,080 --> 00:14:23,720
Ik maak je kapot.
-Ja?

143
00:14:26,880 --> 00:14:28,520
Hé. Genoeg.
-Stop.

144
00:14:43,960 --> 00:14:46,440
Wat was dat?
-Wat bedoel je?

145
00:14:47,240 --> 00:14:50,480
Het is een face-off. Ik liet hem
zien dat het morgen oorlog is.

146
00:14:50,560 --> 00:14:52,840
Het is show. Het is entertainment.

147
00:14:52,920 --> 00:14:54,280
Ja?
-Ja.

148
00:14:54,360 --> 00:14:57,720
Een vechter gedraagt zich zo
uit onzekerheid.

149
00:14:57,800 --> 00:14:58,720
Ja?
-Ja.

150
00:14:58,800 --> 00:15:02,600
Dacht je dat ook
toen je naar McGregor en Nate Diaz keek?

151
00:15:02,680 --> 00:15:06,720
Jullie zijn niet zoals zij.
Wat je vandaag deed, past niet bij je.

152
00:15:06,800 --> 00:15:09,000
Ik maak me zorgen om je.

153
00:15:12,640 --> 00:15:14,680
Je hoeft je geen zorgen te maken.

154
00:15:25,920 --> 00:15:30,120
Serieus, Boss. Waar is hij?
Waar hangt hij uit? We komen te laat.

155
00:15:32,960 --> 00:15:36,560
Taylor, waar is je vriend?
-Hij komt eraan. Nog twee minuten.

156
00:15:40,880 --> 00:15:43,920
Ik weet dat hij je vriend is,
maar ik heb geen goed gevoel.

157
00:15:44,000 --> 00:15:47,120
Hij probeert altijd de boel op te stoken.
-Nee.

158
00:15:47,720 --> 00:15:50,600
Hij kan bot zijn,
maar hij is als een broer voor me.

159
00:15:51,200 --> 00:15:54,040
We begonnen samen met MMA,
we zijn er gek op en…

160
00:15:54,520 --> 00:15:56,440
Hij is blij om hier te zijn.

161
00:15:58,640 --> 00:16:00,120
Misschien is hij nu blij.

162
00:16:00,880 --> 00:16:03,720
Maar als jij beter wordt dan hij,
verandert dat.

163
00:16:07,000 --> 00:16:10,920
Alles goed, team?
M'n broer vecht vanavond. Taylor.

164
00:16:11,000 --> 00:16:12,840
Wil je wat zeggen?
-We moeten gaan.

165
00:16:12,920 --> 00:16:14,440
Zin in?
-We moeten gaan.

166
00:16:14,520 --> 00:16:16,000
Coach. Voorspellingen?

167
00:16:16,080 --> 00:16:18,680
Stap in. We komen te laat.
-Laat maar.

168
00:16:35,240 --> 00:16:37,000
Wil je echt dit nummer?

169
00:16:39,440 --> 00:16:40,640
Het is niet zo best.

170
00:16:42,000 --> 00:16:45,720
Ik heb nog een ander voor je.
-Nee. Ik hou van dat nummer.

171
00:16:46,520 --> 00:16:47,840
Het staat al klaar.

172
00:16:47,920 --> 00:16:51,760
Als ik in een grote zaal vecht,
kom ik op een beter nummer binnen.

173
00:16:51,840 --> 00:16:53,360
Waar je kippenvel van krijgt.

174
00:16:54,680 --> 00:16:55,760
Snap je?

175
00:17:16,440 --> 00:17:17,880
Ja.

176
00:17:17,960 --> 00:17:19,200
Taylor.

177
00:17:26,680 --> 00:17:28,480
Kom op, laat je horen.

178
00:17:33,840 --> 00:17:35,560
Heb je zin in het gevecht?

179
00:17:36,440 --> 00:17:37,840
Iedereen voor Taylor.

180
00:17:42,520 --> 00:17:43,760
Vanavond is voor Taylor.

181
00:17:46,440 --> 00:17:47,360
Bedankt.

182
00:18:01,480 --> 00:18:04,720
Boss, kun je dit voor me bijhouden?
-Ga met hem praten.

183
00:18:05,600 --> 00:18:06,440
Ja.

184
00:18:07,720 --> 00:18:08,880
Kan ik je spreken?

185
00:18:13,320 --> 00:18:15,440
Wat doe je?
-Wat bedoel je?

186
00:18:15,520 --> 00:18:18,640
Je schaduwbokst voor de camera's.
Is het jouw gevecht of het mijne?

187
00:18:19,320 --> 00:18:21,200
Kijk jullie, zo chagrijnig.

188
00:18:21,840 --> 00:18:24,200
Ik maak er een feestje van.

189
00:18:24,280 --> 00:18:26,960
Dat hoeft niet. Je bent hier voor mij.

190
00:18:27,480 --> 00:18:29,320
Meer niet.
-Wat zeg je?

191
00:18:30,400 --> 00:18:32,880
Steel ik je schijnwerper?
-Dat zeg ik niet.

192
00:18:32,960 --> 00:18:36,320
Ik ga de boel opschudden
als het mijn beurt is. Meer dan jij.

193
00:18:39,080 --> 00:18:42,360
Dat is mooi. Maar voor nu, ken je plek.

194
00:18:44,240 --> 00:18:45,360
'Ken je plek.'

195
00:18:46,960 --> 00:18:48,640
Zei je dat?

196
00:18:51,360 --> 00:18:54,400
Taylor, jij hebt mij nodig, niet andersom.

197
00:18:59,080 --> 00:19:00,400
Je staat er alleen voor.

198
00:19:07,920 --> 00:19:10,800
DÔME VAN PARIJS

199
00:19:10,880 --> 00:19:13,200
Een eenzijdige strijd voor Baki.

200
00:19:13,280 --> 00:19:17,240
Hij beheerste alles dit gevecht,
staand of op de grond…

201
00:19:17,320 --> 00:19:20,120
…of zelfs bij het worstelen.

202
00:19:20,200 --> 00:19:21,960
Z'n agressiviteit onderscheidt hem.

203
00:19:22,040 --> 00:19:25,440
Kijk hoe hij Escudero aftuigt,
de UFC-veteraan.

204
00:19:25,520 --> 00:19:27,280
Hij heeft veel schade aangericht.

205
00:19:27,360 --> 00:19:33,120
Hij doet geweldig werk met z'n hoeken,
zoals we net hebben gezien.

206
00:19:33,200 --> 00:19:35,800
Heel mooi werk van Baki…

207
00:19:35,880 --> 00:19:40,040
Hij loopt op z'n laatste benen.
Een nieuwe overwinning voor Baki.

208
00:19:40,120 --> 00:19:42,680
Hij is een wonderkind van de Franse MMA.

209
00:19:42,760 --> 00:19:45,320
We moeten hem
de komende jaren in de gaten houden.

210
00:19:49,200 --> 00:19:51,520
…een van de sterren van de organisatie.

211
00:20:02,760 --> 00:20:03,680
Het is zover.

212
00:20:08,040 --> 00:20:09,120
Het gaat beginnen.

213
00:20:17,560 --> 00:20:20,080
Je maakt iedereen blij als je hem afmaakt.

214
00:20:28,480 --> 00:20:31,000
Jij bent de enige
die het hem zo moeilijk maakt.

215
00:20:32,200 --> 00:20:35,600
Vanaf nu is dat het enige waar je
aan denkt. Dat is het enige wat telt.

216
00:20:35,680 --> 00:20:41,080
Vergeet al het andere. Houd je focus.
Het gevecht is het enige dat telt.

217
00:20:51,000 --> 00:20:55,640
Gefeliciteerd. Baki Chamsoudinov.

218
00:20:55,720 --> 00:21:00,560
Daar gaan we, het hoofdevenement.
Het langverwachte gevecht van de avond.

219
00:21:00,640 --> 00:21:01,880
Dames en heren.

220
00:21:02,440 --> 00:21:04,120
Dames en heren.

221
00:21:04,200 --> 00:21:06,800
Nogmaals. Welkom bij het gevecht.

222
00:21:07,720 --> 00:21:12,160
Weer een spannende ARES FC-avond.
Vanuit de Dôme van Parijs.

223
00:21:12,240 --> 00:21:16,680
Midden in de koude winter,
brengen wij u een verhitte strijd.

224
00:21:17,280 --> 00:21:21,480
En nu het geweldige hoofdevenement.
Vanavond is dat nogal een statement.

225
00:21:23,720 --> 00:21:25,200
Niet knipperen, het gaat snel.

226
00:21:27,520 --> 00:21:30,000
Ik beëindig z'n carrière
en je vergeet hem.

227
00:21:32,080 --> 00:21:34,760
Ibrahim Ibara is terug op Franse bodem…

228
00:21:34,840 --> 00:21:38,520
…na een lange afwezigheid
en z'n botsingen met KSW.

229
00:21:38,600 --> 00:21:41,680
Ja.
-Het is een rematch tegen Taylor Keita.

230
00:21:41,760 --> 00:21:44,640
Het publiek heeft er maanden op gewacht.

231
00:21:44,720 --> 00:21:48,280
Hij is na een lange droogte
terug op Franse bodem.

232
00:21:48,920 --> 00:21:52,400
Dit is het moment
waar jullie allemaal op hebben gewacht.

233
00:21:53,000 --> 00:22:00,000
Verwelkom Ibrahim 'The Destroyer' Ibara.

234
00:22:53,400 --> 00:22:58,400
Na lang wachten is hij terug.
Ibrahim 'The Destroyer' Ibara.

235
00:22:58,480 --> 00:23:00,840
Deze strijd is erg persoonlijk geworden.

236
00:23:03,320 --> 00:23:06,480
Moet je die indrukwekkende gestalte zien.
Altijd zo indrukwekkend.

237
00:23:06,560 --> 00:23:08,080
Ik heb hem nooit gemogen.

238
00:23:08,160 --> 00:23:10,560
…z'n gewicht na de weging. Bizar.

239
00:23:10,640 --> 00:23:12,800
Hij is nog steeds erg agressief.

240
00:23:15,240 --> 00:23:16,760
Hij is erg intimiderend.

241
00:23:16,840 --> 00:23:19,800
Buiten dat en z'n houding,
hij heeft zo'n kracht…

242
00:23:19,880 --> 00:23:21,720
…zo'n agressiviteit in de kooi.

243
00:23:21,800 --> 00:23:23,520
Het past echt bij z'n stijl.

244
00:23:23,600 --> 00:23:27,120
We verwelkomen nu z'n uitdager,
Taylor Keita.

245
00:23:29,160 --> 00:23:32,760
Hoi. M'n naam is Taylor Keita
en ik train bij MMA Fighters.

246
00:23:34,720 --> 00:23:39,720
Het is m'n tweede gevecht tegen Ibrahim.
De eerste keer bracht ik hem in gevaar.

247
00:23:40,880 --> 00:23:42,480
Vanavond maak ik hem af.

248
00:23:44,400 --> 00:23:47,560
Het is geweldig
om Taylor in actie te zien.

249
00:23:47,640 --> 00:23:52,560
Het is z'n comeback na z'n vreselijke
knock-out in de KSW-finale.

250
00:23:52,640 --> 00:23:54,480
Hij had een goede start.

251
00:23:54,560 --> 00:23:55,720
Oké, daar gaan we.

252
00:23:55,800 --> 00:23:58,520
Zo'n KO kan zeker sporen achterlaten.

253
00:23:58,600 --> 00:24:01,360
Taylor 'The Outsider' Keita.

254
00:24:01,440 --> 00:24:03,440
Taylor Keita komt nu binnen.

255
00:24:13,680 --> 00:24:16,840
Die mensen zijn er voor jou.
Kom op, Taylor. Dit is je moment.

256
00:24:17,360 --> 00:24:22,120
Verwelkom Taylor Keita.

257
00:24:26,520 --> 00:24:27,840
Taylor, je moet gaan.

258
00:24:30,080 --> 00:24:32,280
Taylor. Je moet gaan. Kom op.

259
00:24:33,640 --> 00:24:38,880
Als de actie begint,
is dit uw scheidsrechter.

260
00:24:40,000 --> 00:24:41,040
Waarom gaat hij niet?

261
00:24:41,640 --> 00:24:42,720
Taylor, wat is er?

262
00:24:45,200 --> 00:24:46,120
Ik kan het niet.

263
00:24:49,400 --> 00:24:52,440
Oké. Het is normaal om bang te zijn. Oké?

264
00:24:53,080 --> 00:24:58,240
Elke vechter wordt bang voor z'n opkomst.
In de kooi vergeet je dat. Geloof me.

265
00:24:58,320 --> 00:24:59,400
Je snapt het niet.

266
00:25:05,160 --> 00:25:06,360
Wat is er aan de hand?

267
00:25:07,000 --> 00:25:08,680
Na een heftige schok…

268
00:25:12,920 --> 00:25:17,360
…is het normaal om te letten op
wat we posttraumatische syndromen noemen.

269
00:25:18,600 --> 00:25:22,440
Denk aan trillen,
verwardheid en oorsuizen.

270
00:25:30,840 --> 00:25:32,360
Het is raar, hè?

271
00:25:32,440 --> 00:25:34,320
Het duurt even.
-Ja.

272
00:25:34,960 --> 00:25:38,720
Flashbacks van het moment vlak voor
het incident komen ook vaak voor.

273
00:25:38,800 --> 00:25:41,640
Taylor, je moet gaan.
Je kunt hier niet blijven.

274
00:25:42,160 --> 00:25:45,200
Ik kan het niet.
Verdomme. Ik kan het niet.

275
00:25:45,760 --> 00:25:48,400
Als je er staat, komt het goed.
-Ik kan niet.

276
00:25:49,120 --> 00:25:50,160
Ik kan het niet.

277
00:25:50,920 --> 00:25:51,880
Ik kan het niet.

278
00:25:55,120 --> 00:25:56,480
Ga je niet naar binnen?

279
00:26:01,280 --> 00:26:02,280
Het spijt me.

280
00:26:07,320 --> 00:26:09,200
Het is niet dat ik niet wil.

281
00:26:10,800 --> 00:26:16,280
Het is niet dat ik niet wil.

282
00:26:19,920 --> 00:26:21,240
Het is niet dat ik…

283
00:26:26,160 --> 00:26:27,600
Waarom gaat hij niet?
-Raar.

284
00:26:38,760 --> 00:26:39,880
Kom mee, Taylor.

285
00:26:41,640 --> 00:26:42,560
Laten we gaan.

286
00:26:55,120 --> 00:26:56,680
Boss, doe iets.

287
00:27:03,360 --> 00:27:06,840
Het is oké, kampioen, kan gebeuren.
Kan gebeuren.

288
00:27:09,440 --> 00:27:10,640
Kom, we gaan.

289
00:27:10,720 --> 00:27:11,560
Kom.

290
00:27:17,160 --> 00:27:19,640
Ik dacht al dat hij nog niet hersteld was.

291
00:27:19,720 --> 00:27:22,080
Denk je dat dat het is?
-Wat anders?

292
00:27:26,720 --> 00:27:28,320
Wat is er aan de hand?

293
00:27:29,360 --> 00:27:32,880
Dit is het hoofdevenement.
Dat kan nu niet gebeuren.

294
00:27:32,960 --> 00:27:35,600
Het hele event draait om dit gevecht.
-Kijk.

295
00:27:36,640 --> 00:27:37,720
Daar komt Boss.

296
00:27:39,480 --> 00:27:40,680
Je moet gaan.

297
00:27:40,760 --> 00:27:42,080
Hij is een slapjanus.

298
00:27:42,160 --> 00:27:43,560
Wat doet hij?

299
00:27:43,640 --> 00:27:45,960
Wacht, daar is Boss. Wacht even.

300
00:27:46,040 --> 00:27:48,320
Hij gaat naar Fernand Lopez,
de organisator.

301
00:27:48,400 --> 00:27:50,720
Ik denk dat er iets mis is
met deze opkomst.

302
00:27:50,800 --> 00:27:51,760
Precies.

303
00:27:51,840 --> 00:27:54,160
Een blessure of zo.
-Wat is er aan de hand?

304
00:27:54,240 --> 00:27:57,200
Waarom komt hij niet?
-Sorry, hij kan niet vechten.

305
00:27:59,200 --> 00:28:01,480
Wat is er? Is het mentaal? Een blessure?

306
00:28:03,400 --> 00:28:05,640
Het is mentaal. Hij kan de kooi niet in.

307
00:28:07,640 --> 00:28:09,080
Sorry.

308
00:28:09,160 --> 00:28:11,200
Vertel de pers dat het een blessure is.

309
00:28:11,280 --> 00:28:12,680
Natuurlijk.
-Bedankt.

310
00:28:14,040 --> 00:28:18,240
Als ik hun gezichten zie, ben ik bang.
Die treurige blikken.

311
00:28:18,320 --> 00:28:20,320
Het ziet er niet goed uit.
-Geen uitdrukking.

312
00:28:21,200 --> 00:28:24,280
Hopelijk is het loos alarm.

313
00:28:24,800 --> 00:28:26,760
Het is afgelast. Hij is geblesseerd.

314
00:28:26,840 --> 00:28:30,720
Maar ik maak me een beetje zorgen
over dit gevecht.

315
00:28:31,320 --> 00:28:35,920
Oké. Dames en heren,
we hebben een aankondiging.

316
00:28:37,960 --> 00:28:39,280
Het gaat niet door.
-Verdomme.

317
00:28:39,360 --> 00:28:40,400
Het is officieel.

318
00:28:40,480 --> 00:28:43,520
Het is aangekondigd,
het gevecht is afgelast. Nee.

319
00:28:44,040 --> 00:28:45,040
Verdomme.

320
00:28:45,120 --> 00:28:49,160
Het is een ramp voor de fans.
-Wat doet Ibrahim?

321
00:28:49,240 --> 00:28:51,200
Ibrahim. Nee.

322
00:28:51,280 --> 00:28:55,280
Hij doet het weer.
-Ongelooflijk.

323
00:28:55,360 --> 00:28:57,240
Die klootzak.
-Rustig.

324
00:28:57,320 --> 00:29:00,000
Niet nu, na alles wat er is gebeurd.

325
00:29:00,080 --> 00:29:03,360
Hij doet het weer na een schorsing
voor hetzelfde probleem.

326
00:29:03,440 --> 00:29:07,320
Hij wil Taylor pakken.
-Geef me de microfoon.

327
00:29:08,000 --> 00:29:09,800
Eens horen wat hij te zeggen heeft.

328
00:29:09,880 --> 00:29:14,200
Ik wil alleen maar zeggen het jammer is
dat jullie niet zien hoe ik hem afmaak.

329
00:29:18,200 --> 00:29:20,640
Hij wist precies wat er ging gebeuren.

330
00:29:20,720 --> 00:29:24,000
Hij wist wat ik zou doen.
Nu weet iedereen dat hij een oplichter is.

331
00:29:32,000 --> 00:29:34,520
Hij is klaar
en ik doe hetzelfde met z'n sportschool…

332
00:29:34,600 --> 00:29:36,720
…en z'n coach
die hem niet kan laten vechten.

333
00:29:40,520 --> 00:29:46,200
En iedereen die daar nog wil trainen,
wordt m'n vijand en maak ik online af.

334
00:29:48,320 --> 00:29:51,240
Nu z'n beschermeling is verslagen,
gaat z'n sportschool eraan.

335
00:29:55,600 --> 00:29:57,320
Hij heeft nu een vendetta.

336
00:29:57,400 --> 00:30:00,280
Eerder zeiden we al
dat het persoonlijk was.

337
00:30:00,360 --> 00:30:04,760
Dat is zo. Hij heeft duidelijk
een wrok tegen Taylor en z'n sportschool.

338
00:30:04,840 --> 00:30:06,520
De boodschap is overgekomen.

339
00:30:12,680 --> 00:30:13,680
Verdomme.

340
00:30:13,760 --> 00:30:15,880
Hij is gestoord.

341
00:30:15,960 --> 00:30:17,960
BOSS
SPRAAKBERICHT

342
00:30:21,240 --> 00:30:22,720
Zet de muziek uit.

343
00:30:24,880 --> 00:30:29,680
Je weet wat ik tegen je heb. Laat me
duidelijk zijn, als je me weer beledigt…

344
00:30:29,760 --> 00:30:31,400
…m'n jongens of m'n sportschool…

345
00:30:31,480 --> 00:30:34,800
…post ik je verhaal op social media,
met foto's en video's.

346
00:30:35,560 --> 00:30:39,640
Dan zul je de gevolgen onder ogen zien.
Je snapt het vast. Toch?

347
00:30:44,880 --> 00:30:46,400
En nu?

348
00:30:48,840 --> 00:30:50,400
Hé. Wat is er?

349
00:30:51,840 --> 00:30:52,840
Niets.

350
00:31:17,720 --> 00:31:19,040
Moet ik het uitleggen?

351
00:31:22,480 --> 00:31:24,240
Hoeft niet. Ik weet alles.

352
00:31:26,880 --> 00:31:28,800
Je was zo bang dat je er ziek van was.

353
00:31:29,480 --> 00:31:32,040
Verdoofde benen, trillende handen.

354
00:31:32,920 --> 00:31:33,800
Heb ik gelijk?

355
00:31:37,200 --> 00:31:38,040
Ja.

356
00:31:40,200 --> 00:31:41,120
Ja, dat is het.

357
00:31:45,840 --> 00:31:47,160
Dat heet trauma.

358
00:31:53,440 --> 00:31:56,080
Sorry, het is vrij vroeg
om te vragen, maar…

359
00:31:58,320 --> 00:31:59,880
Wat wil je nu doen?

360
00:32:03,960 --> 00:32:05,840
Wat doe je met een man die…

361
00:32:05,920 --> 00:32:09,760
…ervan droomt om MMA-kampioen
te worden, maar niet de kooi in durft?

362
00:32:14,000 --> 00:32:19,080
Ik wil niet zo zijn. We moeten
een oplossing vinden. Wat dan ook.

363
00:32:19,160 --> 00:32:20,920
Help me hieruit te komen.

364
00:32:34,480 --> 00:32:39,600
Ik ben geen psychiater, dus ik kan niets
garanderen, maar we kunnen iets proberen.

365
00:32:44,720 --> 00:32:46,800
Maar het is niet zonder risico's.

366
00:32:48,240 --> 00:32:50,400
Ik wil niet dat het misgaat.
-Ja.

367
00:32:52,240 --> 00:32:57,280
Maar dit is het enige wat ik kan.
Dus ik heb geen keus.

368
00:33:04,360 --> 00:33:06,880
Dan kunnen we maar beter gaan.

369
00:33:07,960 --> 00:33:14,000
BUITENWIJK STOCKHOLM
ZWEDEN

370
00:33:23,560 --> 00:33:25,280
MAMA
OPNEMEN

371
00:33:25,880 --> 00:33:26,920
Niet opnemen.

372
00:33:29,560 --> 00:33:31,560
MAMA
OPNEMEN

373
00:34:06,840 --> 00:34:08,680
Wil je niet zeggen wat we gaan doen?

374
00:34:11,480 --> 00:34:13,160
Nee, het hoort bij het plan.

375
00:34:19,200 --> 00:34:23,320
En als ik de test doorsta? Wat dan?

376
00:34:28,680 --> 00:34:32,360
Dan trainen we met een speciaal iemand.
De coach van Jon Jones.

377
00:34:32,840 --> 00:34:34,440
Denk daar nu nog niet aan.

378
00:34:57,560 --> 00:34:58,600
Oké, we zijn er.

379
00:34:59,840 --> 00:35:00,920
Bedankt.

380
00:35:03,120 --> 00:35:04,000
Kom.

381
00:35:12,240 --> 00:35:13,080
Is het hier?

382
00:35:20,160 --> 00:35:23,440
Hoi. Laat me je uitnodiging zien.

383
00:36:35,040 --> 00:36:37,440
Wat doen jullie hier?
-Vechten.

384
00:36:38,120 --> 00:36:39,320
Oké, loop maar door.

385
00:37:00,280 --> 00:37:04,080
Ik stelde me van alles voor,
maar niet dat we zo ver zouden gaan.

386
00:37:15,960 --> 00:37:17,040
Weet je dit zeker?

387
00:37:18,480 --> 00:37:21,160
Ik weet niets zeker. Maar we zijn er.

388
00:37:21,760 --> 00:37:25,320
Of je ziet je angst onder ogen
of we gaan terug en dan houdt het op.

389
00:37:26,160 --> 00:37:28,800
Dat is aan jou. Maar het is nu of nooit.

390
00:37:37,960 --> 00:37:39,360
Oké, kom op.

391
00:38:04,760 --> 00:38:06,920
Ben jij de volgende? Hier. Volg me.

392
00:38:44,520 --> 00:38:45,560
Kijk me aan.

393
00:38:47,360 --> 00:38:51,680
Het enige wat je moet weten om te slagen,
is dat je de beste bent.

394
00:38:52,880 --> 00:38:54,720
Het is geen bluf, het is waar.

395
00:38:55,240 --> 00:38:58,160
Het zijn beginners, losers.
Je bent een kampioen.

396
00:38:59,760 --> 00:39:02,240
Geen rondes. Geen regels. Geen scheids.

397
00:39:04,400 --> 00:39:05,720
Heb je hem begrepen?

398
00:39:06,360 --> 00:39:07,440
Zeker weten?

399
00:39:42,840 --> 00:39:43,680
Luister goed.

400
00:39:45,040 --> 00:39:51,040
Je moeder heeft nooit in je geloofd.
Maar dat maakt niet uit. Weet je waarom?

401
00:39:52,400 --> 00:39:56,600
Omdat ik de beste ben.
-Ja. Je vader was en is er niet.

402
00:39:56,680 --> 00:39:59,040
Maar dat maakt niet uit. Waarom?
-Ik ben de beste.

403
00:39:59,120 --> 00:40:00,360
Harder.
-De beste.

404
00:40:00,440 --> 00:40:01,360
Zo, ja.

405
00:40:03,040 --> 00:40:08,680
Taylor. Als je vandaag bang bent,
ga je dood. Zeg dat je niet bang bent.

406
00:40:15,120 --> 00:40:16,440
Zeg dat je niet bang bent.

407
00:40:18,920 --> 00:40:20,800
Anders laat ik je dit niet doen.

408
00:40:22,240 --> 00:40:23,120
Kom op.

409
00:40:23,200 --> 00:40:24,080
Taylor?

410
00:40:42,480 --> 00:40:44,040
Rot op, apenjongen.

411
00:40:47,280 --> 00:40:48,200
Rot op.

412
00:40:52,480 --> 00:40:53,960
Rot op, apenjongen.

413
00:40:56,240 --> 00:40:58,360
Rot op, aap. Rot op.

414
00:40:58,440 --> 00:40:59,680
Rot op.

415
00:41:25,760 --> 00:41:26,720
Kom op, Taylor.

416
00:41:30,520 --> 00:41:32,040
Ja. Kom op.

417
00:41:36,000 --> 00:41:37,440
Nee, Taylor. Niet doen.

418
00:41:41,280 --> 00:41:44,920
Accepteer dat je vecht.
Daarom ben je hier.

419
00:41:50,240 --> 00:41:51,840
Vecht terug. Je bent beter.

420
00:41:54,480 --> 00:41:55,960
Zo, ja. Kom op.

421
00:41:57,360 --> 00:41:59,440
Je hebt hem te pakken.

422
00:42:06,920 --> 00:42:08,320
Goed gedaan. Ga door.

423
00:42:18,160 --> 00:42:19,120
Opstaan.

424
00:42:21,800 --> 00:42:23,080
Kom op, nu.

425
00:42:25,120 --> 00:42:26,560
Nu.

426
00:42:27,840 --> 00:42:29,280
Zo, ja. Pak hem.

427
00:42:35,280 --> 00:42:36,600
Vloer hem.

428
00:42:40,560 --> 00:42:43,600
Ja. Maak het af, op de grond.

429
00:42:50,680 --> 00:42:52,640
Je hebt hem. Genoeg.

430
00:43:23,480 --> 00:43:24,720
Taylor.

431
00:43:35,160 --> 00:43:38,360
Laat me los.
-We moeten gaan. Kom hier.

432
00:43:49,920 --> 00:43:50,840
Stop.

433
00:43:59,360 --> 00:44:00,280
Taylor, kom.

434
00:44:07,440 --> 00:44:08,480
Kom met me mee.

435
00:44:14,560 --> 00:44:16,080
Boss.

436
00:44:31,880 --> 00:44:33,800
Kom.
-Wacht. Ik heb even nodig.

437
00:44:33,880 --> 00:44:37,240
Nee. Je bent geblesseerd.
Wat is er gebeurd?

438
00:44:37,320 --> 00:44:38,440
Het is goed.
-Kom.

439
00:44:38,520 --> 00:44:39,960
Nee, we moeten gaan.

440
00:44:40,040 --> 00:44:42,320
Eén seconde.
-We hebben geen seconde.

441
00:44:50,080 --> 00:44:52,760
Goed gedaan. Ik ben trots op je.

442
00:44:53,920 --> 00:44:55,600
Blijf erop drukken.

443
00:44:59,160 --> 00:45:02,080
Ja. Ik heb hulp nodig.

444
00:45:02,160 --> 00:45:04,400
Je bent terug, dat is goed. Hè?

445
00:45:05,800 --> 00:45:08,520
Nee. Ik weet het niet.

446
00:45:09,880 --> 00:45:12,200
Ik weet niet waar.

447
00:45:15,600 --> 00:45:17,000
We moeten gaan.

448
00:45:17,920 --> 00:45:20,080
Samen komen we ver, jij en ik.

449
00:45:20,160 --> 00:45:21,520
Nee, ik weet het niet.

450
00:45:22,120 --> 00:45:24,000
Nee, oké.

451
00:45:25,720 --> 00:45:29,200
Kom. Alsjeblieft. Ik heb hulp nodig.

452
00:45:33,120 --> 00:45:34,800
Houd je hand daar.

453
00:45:35,680 --> 00:45:39,560
Ademen. Kom op. Net als ik.

454
00:45:39,640 --> 00:45:42,200
Kijk me aan.

455
00:45:43,720 --> 00:45:46,400
Het komt wel goed. Toch?

456
00:45:46,480 --> 00:45:47,400
Het komt goed.

457
00:45:51,800 --> 00:45:55,160
Verdomme. We moeten gaan.
We moeten hier weg.

458
00:45:55,240 --> 00:45:58,160
Het komt goed, hè?
Zeg dat het goed komt.

459
00:46:40,280 --> 00:46:43,720
Vertaling: Marleen van den Oetelaar

