1
00:00:10,560 --> 00:00:14,160
БОЄЦЬ У КЛІТЦІ

2
00:00:14,240 --> 00:00:17,240
СЕРІАЛ ФРАНКА ГАСТАМБІДА

3
00:00:27,400 --> 00:00:30,440
Він реагує. Швидка буде
через три хвилини. Ходімо.

4
00:00:30,520 --> 00:00:31,440
Гаразд, дякую.

5
00:00:38,640 --> 00:00:39,920
Що сталося?

6
00:00:41,280 --> 00:00:42,320
Де я?

7
00:00:43,760 --> 00:00:45,240
Тейлоре, ти в нокауті.

8
00:00:46,000 --> 00:00:48,800
Усе, що ти відчуваєш,
нормально. Не хвилюйся.

9
00:00:50,920 --> 00:00:52,640
Ми їдемо до лікарні, гаразд?

10
00:01:00,240 --> 00:01:01,200
Мені погано.

11
00:01:04,680 --> 00:01:05,520
Знаю.

12
00:01:06,680 --> 00:01:07,680
Знаю.

13
00:01:23,480 --> 00:01:26,800
ЧЕРЕЗ 3 ТИЖНІ…

14
00:01:28,360 --> 00:01:30,440
Драматичний нокаут.

15
00:01:30,520 --> 00:01:32,840
Він це робив. Він повертався до бою!

16
00:01:32,920 --> 00:01:34,000
Чорт.

17
00:01:34,080 --> 00:01:36,840
Яка помилка! Він пропускає удар!

18
00:01:38,840 --> 00:01:39,680
Іди сюди.

19
00:01:40,320 --> 00:01:43,120
Шкода, що ми не бачили
твоє обличчя після бою.

20
00:01:43,200 --> 00:01:45,720
Мабуть, ти опух. Він тебе конкретно побив.

21
00:01:45,800 --> 00:01:47,560
Коли ми це повторимо?

22
00:01:47,640 --> 00:01:50,280
Цього разу я закінчу роботу.
Ніяких розмов.

23
00:01:50,360 --> 00:01:53,760
От що Ібрагім Руйнівник
опублікував у соцмережах.

24
00:01:53,840 --> 00:01:56,360
Ясно, що він не облишить Тейлора Кейту,

25
00:01:56,440 --> 00:02:00,480
від якого ми нічого не чули
після нокауту на KSW…

26
00:02:11,280 --> 00:02:12,960
-Як справи?
-Добре. А в тебе?

27
00:02:17,160 --> 00:02:19,720
-Дякую.
-Це ти сам виграв.

28
00:02:25,320 --> 00:02:27,120
У тебе є пропозиції щодо боїв?

29
00:02:28,360 --> 00:02:31,040
Тейлоре, не треба поспішати.

30
00:02:32,080 --> 00:02:33,920
-Ти пережив сильний нокаут.
-Ні.

31
00:02:35,520 --> 00:02:39,160
Я втрачаю розум.
Я хочу повернутися й заткнути всім пельки.

32
00:02:41,680 --> 00:02:42,520
Гаразд.

33
00:02:44,280 --> 00:02:46,160
Якщо це тебе порадує, я скажу.

34
00:02:46,880 --> 00:02:48,600
ARES дзвонили щодо бою.

35
00:02:49,160 --> 00:02:50,080
Бомба.

36
00:02:53,640 --> 00:02:55,320
Що за вираз обличчя? Я хочу.

37
00:02:56,600 --> 00:02:58,520
-Як гадаєш, що буде?
-Що?

38
00:02:59,960 --> 00:03:01,720
Це не просто бій.

39
00:03:03,160 --> 00:03:05,680
-Вони хочуть реваншу з Ібрагімом.
-Чудово.

40
00:03:06,280 --> 00:03:09,240
Влаштуємо реванш, я його поб'ю,
забудемо його й житимемо далі.

41
00:03:09,320 --> 00:03:12,400
Тейлоре, так кар'єру не роблять.
У нас усе навпаки.

42
00:03:12,480 --> 00:03:15,120
Треба приймати бої,
в яких ти можеш перемогти.

43
00:03:15,200 --> 00:03:17,320
Накопичувати перемоги, робити собі ім'я.

44
00:03:20,080 --> 00:03:21,800
Ти щойно відновився після нокауту.

45
00:03:21,880 --> 00:03:25,440
Якщо програєш Ібрагіму,
важко буде повернутися до цього рівня.

46
00:03:25,520 --> 00:03:26,840
Мені потрібен цей бій.

47
00:03:28,560 --> 00:03:30,080
Потрібен. Розумієш?

48
00:03:30,160 --> 00:03:32,920
Так, але я не хочу, щоб ти постраждав.

49
00:03:35,240 --> 00:03:37,080
Поговоримо після огляду лікаря.

50
00:03:38,760 --> 00:03:40,120
Я відвезу тебе до мами.

51
00:03:58,760 --> 00:03:59,840
Це там.

52
00:04:09,280 --> 00:04:12,080
-Можна піти з тобою?
-Ні, я ненадовго.

53
00:04:12,160 --> 00:04:13,680
Хочу з нею познайомитися.

54
00:04:15,960 --> 00:04:17,000
Гаразд.

55
00:04:25,600 --> 00:04:26,520
Дякую.

56
00:04:27,040 --> 00:04:28,960
Мамо. Режисе.

57
00:04:29,680 --> 00:04:32,040
-Мій тренер, Бос.
-Привіт.

58
00:04:32,120 --> 00:04:33,000
Бос?

59
00:04:35,560 --> 00:04:37,640
Так мене називають у залі.

60
00:04:39,600 --> 00:04:40,680
Виглядаєш краще.

61
00:04:42,720 --> 00:04:44,000
Він міцний горішок.

62
00:04:46,440 --> 00:04:48,120
Ось гроші з турніру.

63
00:04:48,200 --> 00:04:52,160
Разом з 7 000 за бій
проти Ібрагіма буде 33 000.

64
00:04:58,960 --> 00:05:00,240
Сподіваюся, цього досить.

65
00:05:01,440 --> 00:05:02,680
Для початку, так.

66
00:05:05,080 --> 00:05:06,440
Це трохи допоможе.

67
00:05:10,120 --> 00:05:14,400
Сподіваюся, це сильно допоможе.
Йому було дуже важко заробити ці гроші.

68
00:05:23,200 --> 00:05:24,320
У вас чудовий син.

69
00:05:25,840 --> 00:05:27,800
Він може стати великим чемпіоном.

70
00:05:33,000 --> 00:05:34,680
Але про нього треба дбати.

71
00:05:36,080 --> 00:05:36,920
Авжеж.

72
00:05:38,360 --> 00:05:41,240
-Ми ним пишаємося. Так?
-Так.

73
00:05:45,880 --> 00:05:47,200
Ми дуже пишаємося ним.

74
00:06:32,720 --> 00:06:33,560
Оце так!

75
00:06:34,080 --> 00:06:34,960
Молодець!

76
00:06:36,160 --> 00:06:37,280
-Привіт.
-Як справи?

77
00:06:37,840 --> 00:06:39,400
-Це Анісса Мексен.
-Привіт.

78
00:06:39,480 --> 00:06:41,200
-Я твій фанат.
-Дякую.

79
00:06:41,280 --> 00:06:42,840
Будемо по черзі?

80
00:06:42,920 --> 00:06:46,600
Ні. До тебе прийшов Морган Шар'єр.
Він готовий битися.

81
00:06:46,680 --> 00:06:49,160
-Ну ж бо, Тейлоре. Я чекаю.
-Уже йду.

82
00:06:55,080 --> 00:06:56,080
Як справи, брате?

83
00:06:56,600 --> 00:06:57,880
-Усе добре?
-Так.

84
00:07:03,760 --> 00:07:05,360
-Почуваєшся нормально?
-Так.

85
00:07:06,800 --> 00:07:09,640
-Почнемо потихеньку?
-Так.

86
00:07:19,360 --> 00:07:20,840
-Я не розігрітий.
-Нічого.

87
00:07:20,920 --> 00:07:22,680
Співчуваю щодо нокауту.

88
00:07:22,760 --> 00:07:24,480
Ти добре виступив на турнірі.

89
00:07:25,920 --> 00:07:26,880
-Так.
-Але…

90
00:07:27,480 --> 00:07:29,600
Будуть гарні кліпи для хайлайтів.

91
00:07:48,280 --> 00:07:49,240
Усе гаразд?

92
00:07:49,320 --> 00:07:51,080
Так, не хвилюйся. Усе добре.

93
00:08:14,520 --> 00:08:15,520
-Чекай.
-Ти в порядку?

94
00:08:15,600 --> 00:08:17,040
-Так, усе гаразд.
-Точно?

95
00:08:17,120 --> 00:08:18,000
Стривай.

96
00:08:18,080 --> 00:08:20,400
Річ не в тобі. Я просто втомився.

97
00:08:20,480 --> 00:08:22,560
-Вибач. Точно?
-Так, не хвилюйся.

98
00:08:23,280 --> 00:08:24,160
Я зупинюся.

99
00:08:24,680 --> 00:08:27,120
-Мені шкода, чемпіоне.
-Ні, це мені шкода.

100
00:08:39,000 --> 00:08:39,920
Усе гаразд, Тейлоре?

101
00:08:40,680 --> 00:08:41,840
Так.

102
00:09:51,880 --> 00:09:55,360
Зосередься. Він погодиться на бій.
У нього немає вибору.

103
00:09:55,960 --> 00:09:59,440
Починай. Швидше. Якомога швидше.

104
00:09:59,520 --> 00:10:01,640
Отак. Швидше!

105
00:10:01,720 --> 00:10:03,120
Так. Сильніше!

106
00:10:03,200 --> 00:10:06,400
Ну-бо, бий.

107
00:10:06,920 --> 00:10:09,360
Лишилося 15 секунд.

108
00:10:09,440 --> 00:10:11,800
Не зупиняйся. Зберігай плавність.

109
00:10:11,880 --> 00:10:15,280
Отак. Продовжуй.
Сильніше. Викладайся на повну.

110
00:10:15,360 --> 00:10:18,160
Не зупиняйся. Прискорюйся, швидше.

111
00:10:20,240 --> 00:10:21,400
Як життя?

112
00:10:22,080 --> 00:10:26,040
Усе гаразд. Трохи боліло ребро,
але біль уже зник,

113
00:10:26,120 --> 00:10:27,080
тож усе добре.

114
00:10:27,680 --> 00:10:30,640
Гаразд. Але це фізичний аспект.

115
00:10:31,800 --> 00:10:34,280
Після нокауту є психологічний аспект.

116
00:10:35,360 --> 00:10:38,360
Після сильного шоку,
яке пережило ваше тіло,

117
00:10:38,880 --> 00:10:43,240
часто спостерігається
так званий посттравматичний синдром.

118
00:10:43,840 --> 00:10:47,000
Він включає головний біль,
розмитість зору, тремор,

119
00:10:47,080 --> 00:10:49,120
дезорієнтацію і шум у вухах.

120
00:10:50,160 --> 00:10:53,560
Флешбеки митей перед інцидентом
теж трапляються.

121
00:11:01,600 --> 00:11:04,040
У вас були такі симптоми?

122
00:11:13,400 --> 00:11:14,240
Пане.

123
00:11:16,800 --> 00:11:19,680
Якщо так, треба говорити про це.

124
00:11:21,480 --> 00:11:25,160
Дуже важливо зробити перерву
і звернутися по допомогу.

125
00:11:32,320 --> 00:11:33,400
Розумієте?

126
00:11:54,840 --> 00:11:55,760
Ось так.

127
00:11:56,840 --> 00:11:59,920
-Що він сказав?
-Усе добре. Ми повертаємося на війну.

128
00:12:00,960 --> 00:12:02,440
-Справді?
-Так, усе добре.

129
00:12:26,560 --> 00:12:30,400
КОНФЕРЕНЦ-ЦЕНТР
ЗВАЖУВАННЯ — ARES

130
00:12:30,480 --> 00:12:34,040
Тейлор важить 76,3 кг.

131
00:12:35,000 --> 00:12:37,200
Тейлор Кейта!

132
00:12:39,520 --> 00:12:42,640
А зараз — його суперник
у напівсередній вазі…

133
00:12:42,720 --> 00:12:45,360
Це добре. Молодець.

134
00:12:45,440 --> 00:12:49,240
Жодних програшів і одна нічия.
Будь ласка, викличте на сцену

135
00:12:49,320 --> 00:12:51,520
Ібрагіма Руйнівника!

136
00:12:57,800 --> 00:12:59,520
-Ти знаєш, що він зробить.
-Так.

137
00:12:59,600 --> 00:13:01,920
Спробує вивести тебе з рівноваги.

138
00:13:02,000 --> 00:13:02,840
Так, я знаю.

139
00:13:06,200 --> 00:13:08,120
-У нього не вийде.
-От і правильно.

140
00:13:08,720 --> 00:13:13,360
В Ібрагіма — 77,7 кг.
Привітайте Руйнівника.

141
00:13:15,360 --> 00:13:17,600
Титул чемпіона в напівсередній вазі.

142
00:13:17,680 --> 00:13:21,360
У цьому бою заплановано
п'ять раундів по п'ять хвилин.

143
00:13:21,440 --> 00:13:23,160
Фейс-оф, джентльмени.

144
00:13:23,240 --> 00:13:24,480
Ходімо, чемпіоне.

145
00:13:25,960 --> 00:13:27,960
Це він під тиском, а не ти.

146
00:13:28,040 --> 00:13:31,640
Насолоджуйся хвилиною слави.
Бо завтра я тебе поб'ю.

147
00:13:31,720 --> 00:13:35,000
-Ти мене поб'єш?
-Спокійно. Усе добре.

148
00:13:35,080 --> 00:13:37,440
-Ти до цього готовий?
-Натовчу тобі пику.

149
00:13:37,520 --> 00:13:40,840
-Так? Побачиш.
-Я натовчу тобі пику. Побачиш.

150
00:13:40,920 --> 00:13:43,720
Я розірву тобі пику. Гадаєш, ти готовий?

151
00:13:43,800 --> 00:13:45,400
-Ти впевнений?
-Так?

152
00:13:45,480 --> 00:13:48,120
Гадаєш, ти готовий, лайнюче?

153
00:13:48,200 --> 00:13:49,720
Побачиш, що я зроблю.

154
00:13:55,440 --> 00:13:56,360
Гей!

155
00:13:58,960 --> 00:14:00,720
Що ти робиш?

156
00:14:03,880 --> 00:14:05,040
Що з тобою не так?

157
00:14:05,120 --> 00:14:06,800
Годі! Тейлоре, заспокойся!

158
00:14:06,880 --> 00:14:07,920
Що?

159
00:14:08,000 --> 00:14:09,480
-Що?
-Заспокойся, Тейлоре!

160
00:14:10,080 --> 00:14:13,000
-Що з тобою? Ти потрапив у його пастку!
-Відпусти мене!

161
00:14:18,120 --> 00:14:21,080
-Заспокойтеся!
-Усе добре! Вони спокійні.

162
00:14:21,160 --> 00:14:22,000
Ходімо!

163
00:14:22,080 --> 00:14:23,720
-Я тебе поб'ю.
-Так?

164
00:14:26,880 --> 00:14:28,520
-Гей! Досить!
-Стоп!

165
00:14:43,960 --> 00:14:46,440
-Що то було?
-Що ти маєш на увазі?

166
00:14:47,240 --> 00:14:50,480
Це фейс-оф. Я хотів йому показати,
що завтра буде війна.

167
00:14:50,560 --> 00:14:52,840
Це шоу. Це розвага.

168
00:14:52,920 --> 00:14:54,280
-Невже?
-Так.

169
00:14:54,360 --> 00:14:57,720
Коли боєць так поводиться,
він не впевнений у собі.

170
00:14:57,800 --> 00:14:58,720
-Та ну?
-Так.

171
00:14:58,800 --> 00:15:02,600
Ти думала так само,
дивлячись Макгрегора і Нейта Діаса?

172
00:15:02,680 --> 00:15:06,720
Але ти не такий, як вони!
Сьогоднішня поведінка для тебе нетипова.

173
00:15:06,800 --> 00:15:08,760
Кажу тобі, я хвилююся за тебе.

174
00:15:12,600 --> 00:15:14,720
Помиляєшся. Нема про що хвилюватися.

175
00:15:25,920 --> 00:15:29,960
Серйозно, Босе. Де він?
Що він замислив? Ми запізнимося.

176
00:15:32,960 --> 00:15:36,560
-Тейлоре, де твій друг?
-Він іде. Ще дві хвилини.

177
00:15:39,240 --> 00:15:40,080
Гей!

178
00:15:40,880 --> 00:15:43,920
Знаю, він твій друг,
але в мене погане передчуття.

179
00:15:44,000 --> 00:15:46,200
Він завжди влаштовує скандали.

180
00:15:46,280 --> 00:15:47,120
Ні.

181
00:15:47,760 --> 00:15:50,600
Він може бути грубим,
але він мені як брат.

182
00:15:51,200 --> 00:15:54,000
Ми прийшли в MMA разом,
обидва захоплені ним і…

183
00:15:54,520 --> 00:15:56,200
Він радий бути тут зі мною.

184
00:15:58,640 --> 00:16:00,120
Сьогодні він, можливо, радий.

185
00:16:00,800 --> 00:16:03,920
Але якщо ти досягнеш більших успіхів,
ніж він, усе зміниться.

186
00:16:07,000 --> 00:16:08,280
Як справи, командо?

187
00:16:08,360 --> 00:16:10,920
Сьогодні бій мого братана. Тейлоре!

188
00:16:11,000 --> 00:16:12,840
-Кілька слів?
-Треба їхати, бро.

189
00:16:12,920 --> 00:16:14,440
-Ти в захваті?
-Нам треба їхати.

190
00:16:14,520 --> 00:16:16,000
Тренере. Якісь прогнози?

191
00:16:16,080 --> 00:16:18,680
-Сідай у машину. Ми спізнюємося.
-Як скажете.

192
00:16:35,200 --> 00:16:37,000
Ти впевнений щодо цього треку?

193
00:16:39,440 --> 00:16:40,640
Він так собі, якщо чесно.

194
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
-Дам тобі послухати інший.
-Ні.

195
00:16:44,520 --> 00:16:47,840
Обожнюю цей трек. І він уже запланований.

196
00:16:47,920 --> 00:16:51,320
Коли я б'юся на великій арені,
я виходжу під кращий трек.

197
00:16:51,840 --> 00:16:53,360
Від якого сироти по шкірі.

198
00:16:54,680 --> 00:16:55,760
Розумієш?

199
00:17:16,440 --> 00:17:17,880
Так!

200
00:17:17,960 --> 00:17:19,200
Тейлоре!

201
00:17:26,680 --> 00:17:28,480
Привітайте його!

202
00:17:33,840 --> 00:17:35,440
Ти в очікуванні бою?

203
00:17:36,440 --> 00:17:37,840
Усі за Тейлора!

204
00:17:42,640 --> 00:17:43,760
Це вечір Тейлора.

205
00:17:46,440 --> 00:17:47,360
Дякую.

206
00:18:01,400 --> 00:18:03,240
Босе, можна залишити це в тебе?

207
00:18:03,760 --> 00:18:04,720
Поговори з ним.

208
00:18:05,600 --> 00:18:06,440
Так.

209
00:18:07,720 --> 00:18:08,880
На кілька слів.

210
00:18:13,320 --> 00:18:15,440
-Що ти влаштував?
-Ти про що?

211
00:18:15,520 --> 00:18:18,640
Бій з тінню на камери. Це твій бій чи мій?

212
00:18:19,240 --> 00:18:21,200
Дивися, ви такі сумні.

213
00:18:21,840 --> 00:18:24,200
Я оживляю атмосферу.

214
00:18:24,280 --> 00:18:26,960
Ти тут не щоб оживити атмосферу.
Ти тут заради мене.

215
00:18:27,480 --> 00:18:29,200
-І все.
-Що ти кажеш?

216
00:18:30,400 --> 00:18:32,880
-Я відвертаю від тебе увагу?
-Я цього не казав.

217
00:18:32,960 --> 00:18:36,920
Не хвилюйся. Я нароблю шуму,
коли настане моя черга. Більше, ніж ти.

218
00:18:39,080 --> 00:18:41,920
Чудово. Але поки що знай своє місце.

219
00:18:44,240 --> 00:18:45,360
«Знай своє місце».

220
00:18:46,960 --> 00:18:48,440
Ти так сказав?

221
00:18:51,360 --> 00:18:54,080
Я потрібен тобі, а не навпаки.

222
00:18:59,160 --> 00:19:00,400
Відтепер ти сам.

223
00:19:10,840 --> 00:19:14,120
Це була одностороння битва
на користь Бакі.

224
00:19:14,200 --> 00:19:17,240
Він контролював ситуацію
на ногах, на землі

225
00:19:17,320 --> 00:19:20,080
й навіть під час боротьби.

226
00:19:20,160 --> 00:19:22,000
Він відомий своєю агресивністю.

227
00:19:22,080 --> 00:19:25,440
Дивіться, як він побив Ескудеро,
ветерана UFC.

228
00:19:25,520 --> 00:19:27,280
Він завдав багато травм.

229
00:19:27,360 --> 00:19:31,640
Він чудово вміє робити хук,

230
00:19:31,720 --> 00:19:33,120
як ми щойно бачили.

231
00:19:33,200 --> 00:19:35,800
Гарна робота Бакі…

232
00:19:35,880 --> 00:19:40,040
Він ледве тримається.
Нова перемога Бакі на цьому турнірі.

233
00:19:40,120 --> 00:19:42,680
Він справжній вундеркінд французького MMA.

234
00:19:42,760 --> 00:19:45,360
Треба стежити за ним у наступні роки.

235
00:19:49,240 --> 00:19:51,280
…одна з зірок цієї організації.

236
00:20:02,760 --> 00:20:03,680
Ну все.

237
00:20:08,080 --> 00:20:09,120
Починається.

238
00:20:17,560 --> 00:20:19,840
Ти всіх порадуєш, якщо прикінчиш його.

239
00:20:28,480 --> 00:20:30,760
Ти єдиний, хто завдав йому проблем.

240
00:20:32,200 --> 00:20:34,120
Тож відтепер думай лише про це.

241
00:20:34,200 --> 00:20:35,120
Це головне.

242
00:20:35,640 --> 00:20:37,360
Про інше забудь.

243
00:20:37,880 --> 00:20:38,880
Зосередься.

244
00:20:38,960 --> 00:20:40,920
Важливий лише бій.

245
00:20:51,520 --> 00:20:52,680
Наші вітання!

246
00:20:52,760 --> 00:20:55,640
Бакі Чамсудінов.

247
00:20:55,720 --> 00:21:00,600
А зараз головна подія.
Найочікуваніший бій вечора.

248
00:21:00,680 --> 00:21:01,880
Леді й джентльмени.

249
00:21:02,440 --> 00:21:04,040
Леді й джентльмени.

250
00:21:04,120 --> 00:21:06,800
Ще раз. Ласкаво просимо на бій.

251
00:21:07,520 --> 00:21:10,080
Ще один захопливий вечір від клубу ARES.

252
00:21:10,160 --> 00:21:12,160
На стадіоні Dôme de Paris.

253
00:21:12,240 --> 00:21:16,680
Серед холодної зими даруємо вам світло.

254
00:21:17,280 --> 00:21:21,480
І до головної події.
Сьогодні все буде серйозно.

255
00:21:23,720 --> 00:21:25,200
Не моргайте, я швидко.

256
00:21:27,520 --> 00:21:30,000
Я зруйную кар'єру цього шахрая,
і ви його забудете.

257
00:21:32,080 --> 00:21:34,760
Ібрагім Ібара повернувся
на французьку землю

258
00:21:34,840 --> 00:21:38,520
після довгої відсутності
й конфлікту з KSW.

259
00:21:38,600 --> 00:21:41,680
-Так.
-Це реванш проти Тейлора Кейти.

260
00:21:41,760 --> 00:21:44,640
Публіка чекала на це багато місяців.

261
00:21:44,720 --> 00:21:48,280
Він повернувся на французьку землю
після довгої посухи.

262
00:21:48,840 --> 00:21:52,400
Настала мить, якої ви всі чекали.

263
00:21:53,000 --> 00:21:58,840
Привітайте Ібрагіма Руйнівника Ібару.

264
00:22:53,400 --> 00:22:58,400
Після довгого очікування він повернувся.
Ібрагім Руйнівник Ібара.

265
00:22:58,480 --> 00:23:00,760
Цей бій стає дуже особистим.

266
00:23:03,320 --> 00:23:06,480
Дивіться на його вражаючу статуру.
Він завжди справляє враження.

267
00:23:06,560 --> 00:23:08,080
Він мені ніколи не подобався.

268
00:23:08,160 --> 00:23:10,560
…його вага після зважування. Безумство.

269
00:23:10,640 --> 00:23:12,800
Він досі дуже агресивний.

270
00:23:15,240 --> 00:23:16,760
Він уміє залякувати.

271
00:23:16,840 --> 00:23:19,800
І це не лише стиль поведінки,
він дуже сильний,

272
00:23:19,880 --> 00:23:21,720
виявляє агресію в клітці.

273
00:23:21,800 --> 00:23:23,520
Це дуже пасує до його стилю.

274
00:23:23,600 --> 00:23:26,880
Привітаймо його суперника, Тейлора Кейту.

275
00:23:29,160 --> 00:23:32,960
Привіт. Мене звати Тейлор Кейта,
я тренуюся в клубі «Бійці ММА».

276
00:23:34,720 --> 00:23:36,680
Це мій другий бій проти Ібрагіма.

277
00:23:37,520 --> 00:23:39,720
Першого разу зі мною було небезпечно.

278
00:23:40,880 --> 00:23:42,360
Сьогодні я його прикінчу.

279
00:23:44,400 --> 00:23:47,560
Приємно бачити Тейлора в дії.

280
00:23:47,640 --> 00:23:52,560
Це його повернення
після нокауту в фіналі KSW.

281
00:23:52,640 --> 00:23:54,480
Там у нього був хороший старт.

282
00:23:54,560 --> 00:23:55,720
Гаразд, ходімо.

283
00:23:55,800 --> 00:23:58,520
Такий нокаут точно може залишити слід.

284
00:23:58,600 --> 00:24:01,360
Тейлор Аутсайдер Кейта!

285
00:24:01,440 --> 00:24:03,160
Входить Тейлор Кейта.

286
00:24:13,680 --> 00:24:16,840
Усі ці люди тут заради тебе.
Тейлоре, це твій час.

287
00:24:17,360 --> 00:24:22,120
Вітайте Тейлора Кейту!

288
00:24:26,520 --> 00:24:27,600
Тейлоре, виходь.

289
00:24:30,600 --> 00:24:32,120
Тейлоре, іди. Вперед!

290
00:24:33,640 --> 00:24:38,880
На початку представляємо
нашого головного суддю.

291
00:24:40,000 --> 00:24:41,040
Чому він не йде?

292
00:24:41,120 --> 00:24:42,520
Тейлоре, що сталося?

293
00:24:45,200 --> 00:24:46,120
Я не можу.

294
00:24:49,400 --> 00:24:52,440
Так. Боятися — це нормально,
чемпіоне. Ясно?

295
00:24:53,080 --> 00:24:55,080
Кожен боєць боїться перед виходом.

296
00:24:55,920 --> 00:24:58,240
У клітці ти все це забудеш. Повір мені.

297
00:24:58,320 --> 00:24:59,240
Ти не розумієш.

298
00:25:05,160 --> 00:25:06,360
Що відбувається?

299
00:25:07,000 --> 00:25:08,680
Після сильного шоку…

300
00:25:13,440 --> 00:25:17,360
Часто спостерігається
так званий посттравматичний синдром.

301
00:25:18,600 --> 00:25:22,440
Він включає тремор,
дезорієнтацію й шум у вухах.

302
00:25:30,840 --> 00:25:31,960
Дивно, правда?

303
00:25:32,480 --> 00:25:34,320
-Він не поспішає.
-Так.

304
00:25:34,960 --> 00:25:38,720
Флешбеки митей перед інцидентом
теж трапляються.

305
00:25:38,800 --> 00:25:41,640
Тейлоре, ти повинен вийти.
Не можна лишатися тут.

306
00:25:42,160 --> 00:25:43,360
Я не можу.

307
00:25:44,200 --> 00:25:45,200
Чорт. Я не можу.

308
00:25:45,760 --> 00:25:48,400
-Вийдеш — і все буде гаразд.
-Не можу!

309
00:25:49,120 --> 00:25:50,160
Я не зможу.

310
00:25:50,920 --> 00:25:51,760
Я не можу.

311
00:25:55,120 --> 00:25:56,120
Ти не вийдеш?

312
00:26:01,280 --> 00:26:02,280
Вибач.

313
00:26:07,320 --> 00:26:08,960
Не те що я не хочу, але…

314
00:26:10,840 --> 00:26:16,280
Не те що я не хочу.

315
00:26:19,920 --> 00:26:21,240
Не те що я не…

316
00:26:26,160 --> 00:26:27,600
-Чому він не виходить?
-Дивно.

317
00:26:38,760 --> 00:26:40,200
Ходімо зі мною, Тейлоре.

318
00:26:41,640 --> 00:26:42,480
Ходімо.

319
00:26:55,120 --> 00:26:56,800
Босе, зроби щось. Розберися.

320
00:27:03,360 --> 00:27:05,080
Нічого, чемпіоне, таке буває.

321
00:27:06,000 --> 00:27:06,840
Таке буває.

322
00:27:09,480 --> 00:27:10,640
Ходімо вже.

323
00:27:10,720 --> 00:27:11,560
Ходімо.

324
00:27:17,160 --> 00:27:19,640
У мене було відчуття, що він ще не одужав.

325
00:27:19,720 --> 00:27:22,080
-Гадаєш, це причина?
-Це єдиний варіант.

326
00:27:26,720 --> 00:27:28,080
Що відбувається?

327
00:27:29,360 --> 00:27:32,880
Це головна подія.
Зараз цього бути не повинно.

328
00:27:32,960 --> 00:27:35,600
-Увесь вечір залежить від цього бою.
-Дивися.

329
00:27:36,640 --> 00:27:37,720
Бос іде.

330
00:27:39,480 --> 00:27:40,680
Підійди до нього.

331
00:27:40,760 --> 00:27:42,080
Він боягуз!

332
00:27:42,160 --> 00:27:43,560
Що він робить?

333
00:27:43,640 --> 00:27:45,960
Чекайте, це Бос. Хвилинку. Цить.

334
00:27:46,040 --> 00:27:48,560
Він прямує
до Фернана Лопеса, організатора.

335
00:27:48,640 --> 00:27:50,720
З цим бійцем щось не так.

336
00:27:50,800 --> 00:27:51,760
Отож-бо.

337
00:27:51,840 --> 00:27:54,160
-Травма чи щось таке.
-Що відбувається?

338
00:27:54,240 --> 00:27:57,200
-Чому малий не виходить?
-Вибачте, він не може битися.

339
00:27:59,200 --> 00:28:02,080
Що таке? Це психологічне? Він травмований?

340
00:28:03,400 --> 00:28:06,240
Так, це психологічне.
Він не може зайти в клітку.

341
00:28:07,640 --> 00:28:09,080
Мені шкода.

342
00:28:09,160 --> 00:28:11,200
Скажіть пресі, що в нього травма.

343
00:28:11,280 --> 00:28:12,680
-Звісно.
-Дякую.

344
00:28:14,040 --> 00:28:15,800
Їхні обличчя мене лякають.

345
00:28:15,880 --> 00:28:18,240
Такі розчаровані обличчя — це недобре.

346
00:28:18,320 --> 00:28:20,320
-Це недобре.
-Ніяких виразів.

347
00:28:21,200 --> 00:28:24,280
Сподіваюся, це помилкова тривога.

348
00:28:24,800 --> 00:28:26,760
Бій скасовано. Він поранений.

349
00:28:26,840 --> 00:28:30,720
Але мене турбує цей бій.

350
00:28:31,320 --> 00:28:35,920
Леді й джентльмени, у нас оголошення.

351
00:28:37,960 --> 00:28:39,280
-Бій скасовано.
-Чорт!

352
00:28:39,360 --> 00:28:40,400
І це офіційно.

353
00:28:40,480 --> 00:28:43,520
Оголошується, що бій скасовано. Ні!

354
00:28:44,040 --> 00:28:45,040
Чорт!

355
00:28:45,120 --> 00:28:49,160
-Це катастрофа для вболівальників.
-Що робить Ібрагім?

356
00:28:49,240 --> 00:28:51,200
Ібрагіме! Ні!

357
00:28:51,280 --> 00:28:55,280
-Він знову це зробить.
-Це неймовірно.

358
00:28:55,360 --> 00:28:57,240
-От виродок!
-Заспокойся.

359
00:28:57,320 --> 00:29:00,000
Не після всього, що сталося.

360
00:29:00,080 --> 00:29:03,360
Його вже відстороняли з тієї ж причини.

361
00:29:03,440 --> 00:29:07,160
-Гадаю, він хоче дістатися до Тейлора.
-Дай мікрофон!

362
00:29:08,160 --> 00:29:09,800
Послухаймо, що він скаже.

363
00:29:09,880 --> 00:29:14,200
Хочу сказати: шкода, що ви не побачите,
як я прикінчу цього лайнюка.

364
00:29:18,200 --> 00:29:20,640
Він точно знав, що станеться.

365
00:29:20,720 --> 00:29:24,000
Він знав, що я це зроблю.
Тепер відомо, що він шахрай.

366
00:29:31,920 --> 00:29:34,600
Я покінчив з ним
і зроблю те саме з його залом

367
00:29:34,680 --> 00:29:37,400
і його гнилим тренером,
який не може загнати бійця в клітку.

368
00:29:40,520 --> 00:29:43,760
І всі, хто хоче тренуватися там,
стануть моїми ворогами.

369
00:29:43,840 --> 00:29:46,200
І я просмажу вас у соцмережах.

370
00:29:48,320 --> 00:29:51,240
Я знищив його протеже і знищу його зал.

371
00:29:55,600 --> 00:29:57,320
Він оголосив вендету.

372
00:29:57,400 --> 00:30:00,280
Раніше ми питали, чи стане це особистим.

373
00:30:00,360 --> 00:30:04,360
Це стало особистим. Він точно
ображений на Тейлора і його зал.

374
00:30:04,880 --> 00:30:06,520
Він їх попередив.

375
00:30:12,680 --> 00:30:13,680
Чорт, бро.

376
00:30:13,760 --> 00:30:15,880
Він божевільний. Повірити не можу!

377
00:30:15,960 --> 00:30:17,960
БОС
ГОЛОСОВЕ ПОВІДОМЛЕННЯ

378
00:30:21,240 --> 00:30:22,720
Вимкни музику.

379
00:30:24,880 --> 00:30:26,320
Ти знаєш, що я маю на тебе.

380
00:30:26,840 --> 00:30:29,920
Дозволь сказати:
якщо ти знову спробуєш скривдити мене,

381
00:30:30,000 --> 00:30:31,840
моїх хлопців чи зашкодити залу,

382
00:30:31,920 --> 00:30:34,920
я викладу твою історію
в соцмережах, з фото й відео.

383
00:30:35,560 --> 00:30:37,240
А ти зіткнешся з наслідками.

384
00:30:37,920 --> 00:30:39,640
Упевнений, ти розумієш. Так?

385
00:30:44,880 --> 00:30:46,080
Що тепер?

386
00:30:48,840 --> 00:30:50,400
Гей! Що сталося?

387
00:30:51,840 --> 00:30:52,840
Нічого.

388
00:31:17,800 --> 00:31:19,040
Хочеш, щоб я пояснив?

389
00:31:22,480 --> 00:31:24,160
Не треба. Я все про це знаю.

390
00:31:26,880 --> 00:31:31,680
Ти так злякався, що тебе почало нудити.
Ноги заніміли, почали тремтіти руки.

391
00:31:32,920 --> 00:31:33,760
Правда?

392
00:31:37,200 --> 00:31:38,040
Так.

393
00:31:40,160 --> 00:31:41,000
Саме так.

394
00:31:45,840 --> 00:31:47,160
Це називається травма.

395
00:31:53,440 --> 00:31:55,880
Вибач, ще рано питати, але…

396
00:31:58,320 --> 00:31:59,280
Що будеш робити?

397
00:32:03,960 --> 00:32:06,120
Що можна зробити з хлопцем, який…

398
00:32:06,200 --> 00:32:09,760
Який мріє стати чемпіоном MMA,
але боїться зайти в клітку?

399
00:32:14,000 --> 00:32:15,560
Я не хочу бути таким.

400
00:32:16,680 --> 00:32:21,080
Треба знайти рішення. Бодай якесь.
Допоможи мені вийти з цього стану.

401
00:32:34,480 --> 00:32:36,960
Я не психолог і нічого не гарантую, але…

402
00:32:38,360 --> 00:32:40,200
Можемо дещо спробувати.

403
00:32:44,720 --> 00:32:46,800
Те, що я пропоную, ризиковане.

404
00:32:48,240 --> 00:32:50,320
-Буде жахливо, якщо все піде не так.
-Так.

405
00:32:52,240 --> 00:32:53,880
Але це єдине, що я вмію.

406
00:32:55,920 --> 00:32:57,120
У мене немає вибору.

407
00:33:04,360 --> 00:33:06,440
Гаразд, тоді вирушаймо.

408
00:33:08,080 --> 00:33:13,280
ПЕРЕДМІСТЯ СТОКГОЛЬМУ
ШВЕЦІЯ

409
00:33:23,560 --> 00:33:25,280
МАМА
ВІДПОВІСТИ

410
00:33:25,880 --> 00:33:26,920
Не відповідай.

411
00:33:29,560 --> 00:33:31,560
МАМА
ВІДПОВІСТИ

412
00:34:06,880 --> 00:34:08,720
Ти не скажеш, що ми робитимемо?

413
00:34:11,600 --> 00:34:12,960
Ні, це частина плану.

414
00:34:19,200 --> 00:34:20,800
А якщо я пройду випробування?

415
00:34:22,440 --> 00:34:23,320
Що далі?

416
00:34:28,680 --> 00:34:30,760
Тренування з особливою людиною.

417
00:34:30,840 --> 00:34:32,160
Тренером Джона Джонса.

418
00:34:32,920 --> 00:34:34,240
Не думай про це зараз.

419
00:34:57,560 --> 00:34:58,600
Ми на місці.

420
00:34:59,840 --> 00:35:00,720
Дякую.

421
00:35:03,080 --> 00:35:03,920
Ходімо.

422
00:35:12,240 --> 00:35:13,120
Нам сюди?

423
00:35:20,160 --> 00:35:21,000
Привіт.

424
00:35:21,920 --> 00:35:23,440
Покажіть запрошення.

425
00:36:35,040 --> 00:36:37,240
-Навіщо ти прийшов?
-Битися.

426
00:36:38,120 --> 00:36:39,240
Гаразд, проходь.

427
00:37:00,240 --> 00:37:04,080
У мене було багато ідей,
але я не думав, що ми зайдемо так далеко.

428
00:37:16,000 --> 00:37:17,040
Ти впевнений?

429
00:37:18,400 --> 00:37:21,160
Я ні в чому не впевнений. Але ми тут.

430
00:37:21,760 --> 00:37:25,320
Або ти подивишся страху в очі,
або повернемося в Париж, і на цьому все.

431
00:37:26,160 --> 00:37:27,320
Вибір за тобою.

432
00:37:27,400 --> 00:37:28,800
Але зараз твій час.

433
00:37:37,960 --> 00:37:39,360
Гаразд, ходімо.

434
00:38:04,760 --> 00:38:06,920
Ти наступний? Так. За мною.

435
00:38:44,520 --> 00:38:45,560
Поглянь на мене.

436
00:38:45,640 --> 00:38:46,520
Гей!

437
00:38:47,360 --> 00:38:49,640
Тобі треба знати лише,

438
00:38:50,240 --> 00:38:51,680
що ти найкращий.

439
00:38:52,880 --> 00:38:54,480
Це не блеф, це правда.

440
00:38:55,240 --> 00:38:58,160
Вони новачки, відстій. Ти чемпіон. Ясно?

441
00:38:59,760 --> 00:39:02,240
Без раундів. Без правил. Без рефері.

442
00:39:04,400 --> 00:39:05,480
Ти його зрозумів?

443
00:39:06,360 --> 00:39:07,440
Ти впевнений?

444
00:39:42,840 --> 00:39:43,680
Послухай мене.

445
00:39:44,960 --> 00:39:47,120
Твоя мати ніколи не вірила в тебе.

446
00:39:47,200 --> 00:39:51,040
Але нам байдуже. Знаєш чому?

447
00:39:52,400 --> 00:39:53,640
-Бо я найкращий.
-Так!

448
00:39:54,720 --> 00:39:56,720
Твого тата поруч немає й ніколи не було.

449
00:39:56,800 --> 00:39:59,040
-Але нам байдуже. Чому?
-Я найкращий.

450
00:39:59,120 --> 00:40:00,360
-Голосніше.
-Найкращий!

451
00:40:00,440 --> 00:40:01,360
Ось так!

452
00:40:03,040 --> 00:40:03,880
Тейлоре.

453
00:40:04,680 --> 00:40:08,680
Якщо ти сьогодні злякаєшся, то помреш.
Скажи, що ти не боїшся.

454
00:40:15,120 --> 00:40:16,440
Скажи, що не боїшся.

455
00:40:18,920 --> 00:40:20,800
Або я тебе туди не пущу.

456
00:40:22,240 --> 00:40:23,120
Ходімо.

457
00:40:23,200 --> 00:40:24,080
Тейлоре.

458
00:40:42,480 --> 00:40:44,040
Пішов ти, мавпо!

459
00:40:47,280 --> 00:40:48,200
Пішов ти!

460
00:40:52,480 --> 00:40:53,960
Забирайся, мавпо!

461
00:40:56,240 --> 00:40:58,360
Забирайся, мавпо. Пішов ти!

462
00:40:58,440 --> 00:40:59,680
Пішов ти!

463
00:41:25,760 --> 00:41:26,680
Ну-бо, Тейлоре.

464
00:41:30,520 --> 00:41:32,040
Так! Уперед!

465
00:41:36,000 --> 00:41:37,440
Ні, Тейлоре! Ні!

466
00:41:41,280 --> 00:41:44,920
Усвідом, що ти тут б'єшся. Тому ти тут.

467
00:41:50,240 --> 00:41:51,840
Дай відсіч! Ти кращий!

468
00:41:54,480 --> 00:41:55,960
Ось так! Давай!

469
00:41:57,360 --> 00:41:59,440
Так, вріж йому!

470
00:42:06,920 --> 00:42:08,320
Молодець. Продовжуй.

471
00:42:18,160 --> 00:42:19,120
Вставай!

472
00:42:21,800 --> 00:42:23,080
А тепер давай!

473
00:42:25,120 --> 00:42:26,560
Зараз!

474
00:42:27,840 --> 00:42:29,280
Ось так! Хапай його.

475
00:42:35,280 --> 00:42:36,600
Роби тейкдаун!

476
00:42:40,560 --> 00:42:43,600
Так! А тепер закінчуй на землі!

477
00:42:50,680 --> 00:42:52,640
Він твій! Досить.

478
00:43:23,480 --> 00:43:24,720
Тейлоре.

479
00:43:35,160 --> 00:43:37,240
-Відпустіть мене!
-Треба йти!

480
00:43:37,320 --> 00:43:38,360
Ходімо!

481
00:43:49,920 --> 00:43:50,840
Стоп!

482
00:43:59,360 --> 00:44:00,720
Тейлоре, ходімо.

483
00:44:07,440 --> 00:44:08,480
Ходімо зі мною.

484
00:44:14,560 --> 00:44:16,080
Босе!

485
00:44:31,880 --> 00:44:33,800
-Ходімо!
-Чекай. Дай мені кілька секунд.

486
00:44:33,880 --> 00:44:37,200
Ні! Чорт, ти поранений. Що сталося?

487
00:44:37,280 --> 00:44:38,480
-Усе гаразд.
-Ходімо.

488
00:44:38,560 --> 00:44:39,960
Ні, нам треба йти.

489
00:44:40,040 --> 00:44:42,320
-Хвилинку.
-У нас немає хвилинки.

490
00:44:45,360 --> 00:44:46,200
Гаразд.

491
00:44:50,080 --> 00:44:52,760
Молодець, малий. Я пишаюся тобою.

492
00:44:53,920 --> 00:44:55,600
Затисни рану.

493
00:44:59,160 --> 00:45:02,080
Так! Мені потрібна допомога!

494
00:45:02,160 --> 00:45:04,400
Ти повернувся, це добре. Га?

495
00:45:05,800 --> 00:45:08,600
Ні! Не знаю!

496
00:45:09,880 --> 00:45:12,200
Я не знаю де!

497
00:45:15,600 --> 00:45:17,000
Треба йти!

498
00:45:17,920 --> 00:45:20,080
Ми з тобою далеко зайдемо.

499
00:45:20,160 --> 00:45:21,520
Ні, я не знаю!

500
00:45:22,120 --> 00:45:24,000
Ні. Гаразд.

501
00:45:25,640 --> 00:45:29,200
Просто приїжджайте.
Мені потрібна допомога!

502
00:45:33,120 --> 00:45:34,800
Поверни руку сюди.

503
00:45:35,680 --> 00:45:37,080
Дихай.

504
00:45:37,960 --> 00:45:39,560
Ну-бо. Як я.

505
00:45:39,640 --> 00:45:42,200
Дивися на мене.

506
00:45:43,720 --> 00:45:46,400
Усе буде добре. Так?

507
00:45:46,480 --> 00:45:47,400
Усе буде добре.

508
00:45:51,800 --> 00:45:53,080
Чорт. Нам треба йти.

509
00:45:53,760 --> 00:45:55,200
Тут залишатись не можна.

510
00:45:55,280 --> 00:45:58,200
Усе буде добре, так?
Скажи, що з тобою все гаразд.

511
00:46:40,280 --> 00:46:43,720
Переклад субтитрів: Сергій Волоконецький

