1
00:00:10,440 --> 00:00:14,120
KLEC

2
00:00:14,200 --> 00:00:17,960
SERIÁL OD FRANCKA GASTAMBIDEA

3
00:00:29,240 --> 00:00:34,080
O TŘI MĚSÍCE POZDĚJI

4
00:01:00,600 --> 00:01:02,480
Nechceme rušit, ale je to důležitý.

5
00:01:19,840 --> 00:01:20,920
Dobře.

6
00:01:25,560 --> 00:01:26,400
Poznáváš ho?

7
00:01:32,200 --> 00:01:33,080
Je to on?

8
00:01:37,360 --> 00:01:38,200
Jo, asi jo.

9
00:01:46,120 --> 00:01:47,520
Jak jste ho našli?

10
00:01:48,120 --> 00:01:51,560
Z bezpečnostních kamer na ulici.

11
00:01:53,680 --> 00:01:55,920
Poznali, že nevypadá jako Švéd,

12
00:01:56,000 --> 00:01:58,920
a po chvilce pátrání zjistili,
že je Francouz.

13
00:02:00,440 --> 00:02:01,280
Jako vy.

14
00:02:02,600 --> 00:02:03,440
Spojili si to.

15
00:02:06,280 --> 00:02:09,440
Snažili se tě zkontaktovat,
ale nikomu neodpovídáš.

16
00:02:18,640 --> 00:02:19,600
Ví, kdo to je?

17
00:02:21,000 --> 00:02:21,840
Ne, neví.

18
00:02:23,000 --> 00:02:24,360
Proto nám to poslali.

19
00:02:30,600 --> 00:02:31,440
Řekni mu to.

20
00:02:33,640 --> 00:02:35,240
Připadal mi povědomej.

21
00:02:36,720 --> 00:02:39,440
Věděl jsem, že už jsem ho někde viděl.

22
00:02:41,600 --> 00:02:42,880
A víš, jakej jsem.

23
00:02:44,000 --> 00:02:45,440
Trošku jsem pátral.

24
00:02:46,640 --> 00:02:47,760
A našel jsem tohle.

25
00:02:50,080 --> 00:02:51,280
Vypadá stejně, že?

26
00:03:01,320 --> 00:03:02,160
Jo.

27
00:03:02,240 --> 00:03:03,400
Jo, vypadá, ale…

28
00:03:06,720 --> 00:03:07,920
Odkud jsou ty fotky?

29
00:03:11,440 --> 00:03:12,640
Z Ibrahimových sítí.

30
00:03:19,120 --> 00:03:21,040
Viděli ho na každým jeho zápase.

31
00:03:21,840 --> 00:03:22,680
Na všech.

32
00:03:26,720 --> 00:03:27,600
Počkejte.

33
00:03:28,120 --> 00:03:30,480
Vím, že Ibrahim je blbec. Je to kretén.

34
00:03:30,560 --> 00:03:34,800
Ale vy říkáte, že má něco
společnýho s tím, co se stalo šéfovi?

35
00:03:35,840 --> 00:03:38,280
Vlastně je to trochu složitější.

36
00:03:39,080 --> 00:03:41,080
Šéf měl na Ibrahima spoustu špíny.

37
00:03:42,400 --> 00:03:45,000
Ještě když byl Ibrahim
členem MMA Fighters.

38
00:03:50,240 --> 00:03:51,080
Dobře.

39
00:03:51,160 --> 00:03:53,560
Jednou jsem byl se šéfem v tělocvičně.

40
00:03:54,680 --> 00:03:57,760
Přišla tam holka s rozmláceným obličejem.

41
00:03:57,840 --> 00:03:58,920
Měla ho na kaši.

42
00:03:59,480 --> 00:04:03,720
Oteklej obličej, zlomenej nos,
naříznutý obočí, rozbitej ret a tak dále.

43
00:04:04,600 --> 00:04:05,600
Bylo to děsivý.

44
00:04:06,600 --> 00:04:09,560
A ta holka, no, chodila s Ibrahimem.

45
00:04:11,520 --> 00:04:14,840
Když jsme se jí ptali,
řekla nám, že ji zmlátil Ibrahim.

46
00:04:17,320 --> 00:04:21,280
Šéf se jí snažil poradit
a řekl jí, ať to nahlásí, ale…

47
00:04:22,320 --> 00:04:24,520
Neposlouchala. Byla vyděšená.

48
00:04:24,600 --> 00:04:27,880
Vyděšená. Bála se, že by se jí pomstil.

49
00:04:27,960 --> 00:04:31,640
Bála se, že by z ní Ibrahim
udělal na sociálních sítích blázna.

50
00:04:32,160 --> 00:04:33,560
To šéfa rozzuřilo.

51
00:04:33,640 --> 00:04:36,160
Proto Ibrahima z tělocvičny vykopl.

52
00:04:37,920 --> 00:04:39,160
A nafotil si ji.

53
00:04:39,680 --> 00:04:42,440
Aby Ibrahimovi prostě ukázal,
že ho má v hrsti

54
00:04:42,520 --> 00:04:45,680
a že jestli to udělá znovu,
dá to do médií a poldům.

55
00:04:54,760 --> 00:04:55,880
Abych to shrnul.

56
00:04:59,280 --> 00:05:02,200
Říkáš mi,
že ho Ibrahim požádal, aby šéfa pobodal?

57
00:05:03,240 --> 00:05:04,640
Jsme si tím jistí.

58
00:05:14,680 --> 00:05:17,120
- Musíme to říct poldům.
- Jo, jasně.

59
00:05:17,200 --> 00:05:18,760
Jasně, půjdeme na policii.

60
00:05:19,960 --> 00:05:22,160
Ale víš, jak dlouho vyšetřování trvá?

61
00:05:23,040 --> 00:05:24,640
Víš, jak dlouho trvá soud?

62
00:05:26,040 --> 00:05:27,040
Co uděláme teď?

63
00:05:28,600 --> 00:05:29,520
Co?

64
00:05:29,600 --> 00:05:32,760
Tenhle chlap si užívá života,
zatímco šéf je v kómatu!

65
00:05:33,560 --> 00:05:35,640
Ten zmetek bude bojovat v ARES!

66
00:05:36,840 --> 00:05:39,280
A když vyhraje pás, půjde do UFC!

67
00:05:40,000 --> 00:05:41,920
A co si myslíš, že udělá?

68
00:05:42,640 --> 00:05:45,600
Během každého rozhovoru
pomluví tělocvičnu a šéfa.

69
00:05:48,720 --> 00:05:50,360
Mluvím s tebou! Podívej se na mě!

70
00:05:51,520 --> 00:05:52,760
Bude šéfa pomlouvat!

71
00:05:56,400 --> 00:05:58,000
A my nic neděláme!

72
00:05:59,200 --> 00:06:00,040
Půjdeme.

73
00:06:01,520 --> 00:06:03,120
A… Promiň.

74
00:06:03,200 --> 00:06:06,520
Zkazil jsem ti večer.
Moc mě to mrzí. Omlouvám se.

75
00:06:09,280 --> 00:06:12,320
Ale mysleli jsme,
že bys to měl vědět, Taylore.

76
00:06:42,320 --> 00:06:44,800
Hotovo? Máš všechno? Máš pas?

77
00:06:47,720 --> 00:06:48,560
Jo, hotovo.

78
00:06:49,760 --> 00:06:51,600
Snad ti to tam dopadne dobře.

79
00:06:56,880 --> 00:06:57,760
Upřímně…

80
00:06:59,440 --> 00:07:00,920
Nevím, co čekat, ale…

81
00:07:05,400 --> 00:07:06,880
Šéf to pro mě naplánoval.

82
00:07:08,280 --> 00:07:09,360
Já vím.

83
00:07:10,240 --> 00:07:11,320
Pojď sem.

84
00:07:12,880 --> 00:07:16,200
Musím trénovat. Zamluvil
jednoho z nejlepších trenérů na světě.

85
00:07:16,720 --> 00:07:20,200
A Bilal má pravdu. Nesmíme nechat,
aby to Ibrahimovi prošlo.

86
00:07:20,920 --> 00:07:22,040
Díky, že tu seš.

87
00:07:23,400 --> 00:07:24,560
Opatrně, jo?

88
00:07:33,280 --> 00:07:34,440
Budeš mi chybět.

89
00:07:42,280 --> 00:07:43,280
Ty mně taky.

90
00:07:45,200 --> 00:07:49,880
MEXIKO

91
00:08:00,680 --> 00:08:02,440
ELENA
JSEM NA TEBE PYŠNÁ

92
00:08:02,520 --> 00:08:05,520
ZROVNA JSEM PŘISTÁL V MEXIKU,
VŠECHNO V POHODĚ

93
00:08:09,040 --> 00:08:13,680
JEŠTĚ JE BRZO, ABYS TOHLE ŘÍKALA

94
00:08:28,720 --> 00:08:30,040
- Děkuju.
- Nemáte zač.

95
00:08:42,960 --> 00:08:43,920
Zdravím.

96
00:08:44,000 --> 00:08:46,120
- Zdravím. Jdeš na hodinu?
- Ano.

97
00:08:46,200 --> 00:08:47,040
Běž dál.

98
00:08:47,120 --> 00:08:49,680
MIMOŘÁDNÝ TRÉNINK S GIBSONEM
TRENÉREM JONA JONESE

99
00:08:58,520 --> 00:09:01,160
Vítej, Taylore. Jsem rád, žes přijel.

100
00:09:01,240 --> 00:09:02,800
Mockrát děkuju za pozvání.

101
00:09:02,880 --> 00:09:04,920
Mně neděkuj, poděkuj šéfovi.

102
00:09:05,600 --> 00:09:09,280
Je pro mě dost důležitý.
Plánoval, že budeme trénovat ve třech.

103
00:09:09,880 --> 00:09:13,080
Bohužel tu dnes nemůže být.
Uděláme mu čest, dobře?

104
00:09:13,160 --> 00:09:15,000
Doufám, že to zvládnu.

105
00:09:36,520 --> 00:09:37,800
Boky.

106
00:09:45,800 --> 00:09:47,440
Chci vidět pohyby hlavou.

107
00:09:52,120 --> 00:09:53,040
Do toho.

108
00:10:01,360 --> 00:10:03,560
Dobře! To je ono, lidi!

109
00:10:04,160 --> 00:10:05,480
Do kruhu.

110
00:10:07,200 --> 00:10:09,040
Díky za dobrej trénink.

111
00:10:09,120 --> 00:10:11,160
Uvidíme se zítra. Odpočiňte si.

112
00:10:11,680 --> 00:10:12,720
Dobrou noc.

113
00:10:13,840 --> 00:10:15,000
Dobrou noc.

114
00:10:15,640 --> 00:10:17,680
- Díky, lidi.
- Mockrát děkuju.

115
00:10:21,360 --> 00:10:22,360
Dobrou noc, lidi.

116
00:10:27,400 --> 00:10:30,360
Promiň, trenére.
Asi je to tím posunem času.

117
00:10:32,600 --> 00:10:34,400
Nebyl jsem… Dnes mi to nešlo.

118
00:10:34,480 --> 00:10:36,760
To nic. Zítra se vrať v lepší formě.

119
00:10:36,840 --> 00:10:38,800
Jo. Děkuju.

120
00:10:38,880 --> 00:10:40,160
- Dobrou noc.
- Zatím.

121
00:10:51,960 --> 00:10:52,800
Ahoj, zlato.

122
00:10:52,880 --> 00:10:56,800
Posílám ti hlasovou zprávu,
nechci volat, abych se mohl soustředit.

123
00:10:56,880 --> 00:11:00,000
Chci ti jen říct, že všechno šlo dobře.

124
00:11:00,080 --> 00:11:04,160
Skvělej trénink
a zítra to bude ještě lepší.

125
00:11:04,240 --> 00:11:07,160
Pořád na tebe myslím a budeš na mě pyšná.

126
00:11:08,200 --> 00:11:11,320
Dobře, já… Brzo se ozvu.

127
00:11:11,400 --> 00:11:12,600
Miluju tě

128
00:11:13,440 --> 00:11:15,200
a chybíš mi. Pusu.

129
00:11:22,320 --> 00:11:24,720
Bilale, kámo! Jsem v pořádku v Mexiku.

130
00:11:25,520 --> 00:11:28,440
Pošlu ti pár fotek z tělocvičny.
Bude se ti líbit.

131
00:11:30,600 --> 00:11:31,440
A…

132
00:11:34,560 --> 00:11:36,120
Myslím na šéfa každej den.

133
00:11:39,400 --> 00:11:41,040
Vím, že on je důvod, proč…

134
00:11:42,000 --> 00:11:42,920
Proč tu jsem.

135
00:11:45,360 --> 00:11:46,720
Dělám to pro něj a…

136
00:11:49,760 --> 00:11:52,680
No, nemám na výběr.
Musí to klapnout, takže…

137
00:11:53,200 --> 00:11:54,040
Bude to dobrý.

138
00:11:55,920 --> 00:11:56,760
Bude to dobrý.

139
00:11:58,720 --> 00:12:01,000
Tak jo, pošlu ti fotky, jo?

140
00:12:03,440 --> 00:12:04,280
Měj se, kámo.

141
00:13:04,600 --> 00:13:05,720
Potřebuju pomoc!

142
00:13:52,680 --> 00:13:55,680
Ruce nahoru,
větší pohyb hlavou a pošli tam přední.

143
00:13:55,760 --> 00:13:56,720
Promiň, trenére.

144
00:13:57,320 --> 00:13:58,680
- Běžte.
- Můžu?

145
00:13:58,760 --> 00:13:59,600
Jasně.

146
00:14:01,440 --> 00:14:02,640
Omlouvám se.

147
00:14:03,720 --> 00:14:04,560
Stydím se.

148
00:14:05,400 --> 00:14:06,280
Ale…

149
00:14:07,480 --> 00:14:08,840
Myslím, že končím.

150
00:14:09,800 --> 00:14:11,200
Už nemůžu zápasit.

151
00:14:11,280 --> 00:14:13,440
Už se na tu úroveň nemůžu vrátit.

152
00:14:16,040 --> 00:14:18,440
Je těžký to přiznat, ale…

153
00:14:20,920 --> 00:14:22,680
Asi už nejsem zápasník.

154
00:14:23,520 --> 00:14:25,840
Dobře, to mě mrzí.

155
00:14:26,440 --> 00:14:28,360
Ale pokud seš rozhodnutej

156
00:14:28,440 --> 00:14:31,440
a jistej svojí volbou,
nemá cenu ti nic říkat.

157
00:14:32,360 --> 00:14:33,280
Moc mě to mrzí.

158
00:14:34,600 --> 00:14:35,720
Počkej chvilku.

159
00:14:37,200 --> 00:14:38,800
Někdo tě odveze na letiště.

160
00:14:39,480 --> 00:14:43,040
- Šéf říkal, ať se o tebe postarám.
- Dobře, díky.

161
00:15:15,440 --> 00:15:17,240
Zdravím. Na letiště, prosím.

162
00:15:18,320 --> 00:15:20,480
Seš si jistej, že to chceš udělat?

163
00:15:24,280 --> 00:15:25,120
Jo.

164
00:15:26,200 --> 00:15:27,440
Vracím se do Francie.

165
00:15:30,400 --> 00:15:31,320
Podle mě

166
00:15:32,080 --> 00:15:33,200
máš dvě možnosti.

167
00:15:34,400 --> 00:15:36,560
Buď to auto teď můžeme nastartovat.

168
00:15:36,640 --> 00:15:38,040
A vezmu tě na letiště.

169
00:15:39,440 --> 00:15:42,960
A vzdáš se všech svých snů.
Toho, co jsi slíbil trenérovi.

170
00:15:43,680 --> 00:15:45,480
Nebo můžeš jít se mnou.

171
00:15:45,560 --> 00:15:47,240
Vezmu tě do jiný tělocvičny.

172
00:15:47,320 --> 00:15:49,920
Ale když to udělám,
musíš do toho jít naplno.

173
00:15:50,480 --> 00:15:51,920
Dát do toho všechno.

174
00:15:52,600 --> 00:15:54,440
I když se to bude zdát nemožný.

175
00:15:56,000 --> 00:15:57,160
Promiňte.

176
00:15:59,320 --> 00:16:00,400
Kdo jste?

177
00:16:06,240 --> 00:16:07,320
Jsem Jon Jones.

178
00:16:11,000 --> 00:16:12,320
Trenér mi o tobě řekl.

179
00:16:12,960 --> 00:16:14,640
Myslím, že ti můžu pomoct.

180
00:16:17,480 --> 00:16:18,640
Ale musíš to chtít.

181
00:16:20,240 --> 00:16:21,240
Volba je na tobě.

182
00:16:25,240 --> 00:16:26,240
Tak co to bude?

183
00:17:12,240 --> 00:17:13,080
No, Taylore.

184
00:17:14,120 --> 00:17:15,240
Vítej v tělocvičně.

185
00:17:24,920 --> 00:17:25,800
Připravenej?

186
00:17:29,120 --> 00:17:30,720
- Jo.
- Pojď.

187
00:17:50,280 --> 00:17:51,120
Taylore.

188
00:17:52,200 --> 00:17:53,400
Rozhlídni se.

189
00:17:53,960 --> 00:17:55,480
Podívej se jim do očí.

190
00:18:02,200 --> 00:18:03,320
Vidíš to?

191
00:18:03,400 --> 00:18:04,880
O to jsi přišel, Taylore.

192
00:18:04,960 --> 00:18:06,640
Je to „Eye of the Tiger“.

193
00:18:06,720 --> 00:18:08,120
Viděls Rockyho?

194
00:18:09,400 --> 00:18:10,240
Ne.

195
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
Jen Creeda.

196
00:18:12,080 --> 00:18:13,520
- Jen Creeda?
- Jo.

197
00:18:14,040 --> 00:18:15,200
Seš mladíček.

198
00:18:16,560 --> 00:18:19,000
No, stejně to řekl Apollo Creed Rockymu.

199
00:18:19,080 --> 00:18:20,160
A měl pravdu.

200
00:18:20,240 --> 00:18:23,840
Když se rozhlídneš,
uvidíš partu mladejch kluků a holek.

201
00:18:23,920 --> 00:18:27,920
S tím vztekem, odhodláním,
s tím ohněm v očích.

202
00:18:29,160 --> 00:18:30,600
Je to povinnost bojovat.

203
00:18:31,200 --> 00:18:32,680
Ale nejen bojovat,

204
00:18:32,760 --> 00:18:34,360
oni mají povinnost vyhrát.

205
00:18:35,560 --> 00:18:40,160
Tahle tělocvična je jejich jediná šance
na dobrej život. Jejich jediná možnost.

206
00:18:41,440 --> 00:18:42,880
Proto jsem tě sem vzal.

207
00:18:43,480 --> 00:18:46,160
Musíme ten pohled znovu najít.
Získat ho zpět.

208
00:18:48,880 --> 00:18:50,800
Jo, ale nevím, jestli to dokážu.

209
00:18:53,080 --> 00:18:55,200
Ani nevím, jestli jsem ho někdy měl.

210
00:18:58,000 --> 00:18:59,040
Pojď se mnou. Jo?

211
00:19:10,480 --> 00:19:13,240
Právě teď si procházíš zkouškou.

212
00:19:14,920 --> 00:19:17,720
A bohužel si tím musíme
v životě projít všichni.

213
00:19:18,960 --> 00:19:21,600
Přijde ti, že se tvůj svět bortí.

214
00:19:22,360 --> 00:19:27,880
Že nemůžeš udělat nic, co by ti
z téhle situace pomohlo a ty se cítil líp.

215
00:19:29,680 --> 00:19:30,720
Něco ti řeknu.

216
00:19:31,920 --> 00:19:35,760
Pro ty, kteří se nevzdávají,
je na konci tunelu vždycky světlo.

217
00:19:35,840 --> 00:19:36,960
Skoro vždycky.

218
00:19:39,600 --> 00:19:42,640
Já prožil v kariéře
i v životě pár šílenejch věcí.

219
00:19:43,360 --> 00:19:45,040
Máma zemřela v mladým věku.

220
00:19:46,640 --> 00:19:48,840
Moje sestra zemřela, když byla malá.

221
00:19:49,720 --> 00:19:53,840
Celej život jsem dělal chyby.
Velký a veřejný chyby.

222
00:19:55,760 --> 00:19:58,120
Ztratil jsem kamarády,

223
00:19:58,840 --> 00:20:01,080
trenéry a spoluhráče.

224
00:20:01,680 --> 00:20:04,600
Někdy jsem měl pocit,
že mě celej svět nenávidí.

225
00:20:05,200 --> 00:20:08,720
Jako dneska ty.
Byl jsem plnej pochybností.

226
00:20:09,640 --> 00:20:11,640
Myslel jsem, že se už nevrátím.

227
00:20:13,400 --> 00:20:16,120
- Ale všichni víme, jak to dopadlo.
- Jo.

228
00:20:17,360 --> 00:20:19,120
- Vrátil ses.
- Jo.

229
00:20:20,120 --> 00:20:20,960
Vyhrál jsi.

230
00:20:24,560 --> 00:20:27,640
A seš největší šampion v historii UFC.

231
00:20:28,800 --> 00:20:29,640
Přesně tak.

232
00:20:30,960 --> 00:20:32,080
Nemusí to skončit.

233
00:20:37,040 --> 00:20:40,960
Víme, co je za den.
Oblíbenej den v týdnu. Den sparingu.

234
00:20:41,720 --> 00:20:43,440
Půjdete proti Taylorovi.

235
00:20:44,560 --> 00:20:46,720
Alexi, ty budeš první kolo.

236
00:20:47,280 --> 00:20:49,840
Druhé, třetí a čtvrté kolo.

237
00:20:49,920 --> 00:20:51,120
Moje pravidla znáte.

238
00:20:51,200 --> 00:20:53,840
Očekávám,
že budete zápasit tvrdě a chytře.

239
00:20:53,920 --> 00:20:54,800
Připraveni?

240
00:20:55,480 --> 00:20:57,840
Dobrej zápas. První kolo, jdeme.

241
00:21:00,680 --> 00:21:01,520
Ruce nahoru.

242
00:21:02,360 --> 00:21:03,200
Pozor na úder.

243
00:21:07,760 --> 00:21:08,600
Buď kreativní.

244
00:21:09,680 --> 00:21:11,560
Čas. Pauza.

245
00:21:12,160 --> 00:21:13,680
Michaele, teď ty.

246
00:21:17,240 --> 00:21:18,760
Dobrá práce, Taylore!

247
00:21:20,360 --> 00:21:21,640
Taylore, hýbej se.

248
00:21:21,720 --> 00:21:23,720
Dokonči to.

249
00:21:23,800 --> 00:21:24,640
Paráda.

250
00:21:25,400 --> 00:21:26,600
Alexi, jdeš.

251
00:21:28,160 --> 00:21:30,520
Fajn, pořádnej úder. Pěkný trefy.

252
00:21:31,520 --> 00:21:34,160
To je ono, chlape. Výborně.

253
00:21:34,840 --> 00:21:36,000
Skvělá práce!

254
00:21:36,840 --> 00:21:38,480
Je to tu. Jen tak dál.

255
00:21:39,000 --> 00:21:40,520
Dobrá práce.

256
00:21:42,320 --> 00:21:43,360
Nádhera!

257
00:21:43,440 --> 00:21:45,080
To je Eye of the Tiger!

258
00:21:45,880 --> 00:21:46,920
Dobrá práce.

259
00:21:47,000 --> 00:21:48,640
To je ono, Taylore.

260
00:21:51,520 --> 00:21:53,400
To je ono.

261
00:21:54,800 --> 00:21:57,120
Dobrá trefa. Dokonči to!

262
00:21:57,200 --> 00:21:59,160
Zmlať ho, skonči to s ním!

263
00:21:59,240 --> 00:22:00,720
To je ono!

264
00:22:02,280 --> 00:22:05,000
Hezký!

265
00:22:05,080 --> 00:22:06,120
Připrav se.

266
00:22:06,200 --> 00:22:07,680
Loket. Dva lokty.

267
00:22:08,800 --> 00:22:09,960
Nádhera. Tři.

268
00:22:10,960 --> 00:22:12,400
Nádhera. Kombo.

269
00:22:18,120 --> 00:22:19,280
Raz, dva.

270
00:22:19,360 --> 00:22:20,640
Raz, dva, raz, dva.

271
00:22:21,720 --> 00:22:22,560
Hezký!

272
00:22:22,640 --> 00:22:24,680
Tak jo, pánové. Jdeme na to.

273
00:22:24,760 --> 00:22:26,960
První kolo. Trénujte chytře. Do toho.

274
00:22:30,480 --> 00:22:31,920
Otevři ty kopy, Taylore.

275
00:22:33,440 --> 00:22:35,000
Pěkný. Ruce nahoru.

276
00:22:36,120 --> 00:22:37,160
Pokračuj v tom.

277
00:22:40,040 --> 00:22:41,400
Pěkný.

278
00:22:42,720 --> 00:22:43,840
Tady je, Taylore.

279
00:22:43,920 --> 00:22:45,560
Je to otevřený. Dokonči to.

280
00:22:45,640 --> 00:22:47,560
Pěkný. Krásná práce.

281
00:22:47,640 --> 00:22:49,160
To je ono.

282
00:22:49,240 --> 00:22:51,720
To je ten pohled. To je Eye of the Tiger.

283
00:22:52,360 --> 00:22:53,320
To potřebujeme.

284
00:22:53,400 --> 00:22:54,600
Zmlať ho.

285
00:22:54,680 --> 00:22:55,520
Pozor na nohu.

286
00:22:57,640 --> 00:22:58,960
Skvělá práce.

287
00:22:59,600 --> 00:23:00,640
Nádhera, Taylore.

288
00:23:01,520 --> 00:23:02,560
Nádhera.

289
00:23:03,240 --> 00:23:04,120
Pauza.

290
00:23:05,600 --> 00:23:06,480
Páni.

291
00:23:11,960 --> 00:23:15,120
To je ono.
To je ten pohled, kterej potřebujeme.

292
00:23:15,200 --> 00:23:17,280
Super kolo. Seš na správný cestě.

293
00:23:17,360 --> 00:23:19,360
Jen tak dál, Taylore. Dobrá práce.

294
00:23:19,440 --> 00:23:21,680
- Díky, šéfe.
- Skvělá práce.

295
00:23:25,320 --> 00:23:26,520
Dostal ránu!

296
00:23:26,600 --> 00:23:29,240
Hele, úder z otočky.

297
00:23:29,320 --> 00:23:30,440
To zrychlení.

298
00:23:30,960 --> 00:23:32,200
Možná to zvládne.

299
00:23:32,280 --> 00:23:33,960
To zvládne, Antoine.

300
00:23:37,640 --> 00:23:40,720
- To je konec.
- Nemůžu tomu uvěřit.

301
00:23:47,960 --> 00:23:48,800
Hej, Taylore!

302
00:23:50,360 --> 00:23:51,560
To pro dnešek stačí.

303
00:23:53,040 --> 00:23:53,880
Díky moc.

304
00:24:04,320 --> 00:24:05,640
Je skvělý tě sledovat.

305
00:24:06,160 --> 00:24:07,640
Seš na správný cestě.

306
00:24:08,160 --> 00:24:09,600
Ale musíš u toho zůstat.

307
00:24:10,440 --> 00:24:11,920
Máš ještě spoustu práce.

308
00:24:12,000 --> 00:24:12,840
Dobře.

309
00:24:13,440 --> 00:24:14,480
Díky moc.

310
00:24:14,560 --> 00:24:16,240
- Nemáš zač, Taylore.
- Díky.

311
00:24:17,080 --> 00:24:17,920
Jen tak dál.

312
00:24:19,000 --> 00:24:19,880
Díky.

313
00:24:50,160 --> 00:24:54,440
BUDEŠ MÍT NEJLEPŠÍ ZÁPAS SVÉHO ŽIVOTA

314
00:24:54,520 --> 00:24:56,480
A VYHRAJEŠ!

315
00:25:00,480 --> 00:25:04,400
PRO TAYLORA A ŠÉFA
JON KOSTLIVEC JONES

316
00:25:18,680 --> 00:25:20,280
Už se na zápas s Ibrahimem těším.

317
00:25:20,360 --> 00:25:24,200
Zůstanu ještě pár dní na trénink
a až se vrátím, budu připravenej.

318
00:25:24,800 --> 00:25:26,000
Tak jo, miluju tě.

319
00:25:26,840 --> 00:25:29,880
Je to jeden z neočekávanějších zápasů.
Zápas o pás.

320
00:25:29,960 --> 00:25:32,480
Taylor Keita, kandidát na titul,

321
00:25:32,560 --> 00:25:35,760
bude muset znovu čelit tomuto muži,
Ibrahimovi Ibarovi,

322
00:25:35,840 --> 00:25:39,080
v současnosti
nejnebezpečnějšímu zápasníkovi ve Francii.

323
00:25:48,920 --> 00:25:50,160
- Jak je?
- Skvěle.

324
00:25:50,240 --> 00:25:52,120
- Podepíšeš se mi?
- Jasně.

325
00:25:52,200 --> 00:25:55,360
Rád tě zase vidím.
Doufám, že to bude skvělý návrat.

326
00:25:55,440 --> 00:25:56,920
- Neboj.
- Děkuju.

327
00:25:57,000 --> 00:25:59,520
Promiň, kámo. Promiň. Máš dobrou váhu?

328
00:25:59,600 --> 00:26:00,720
Jo, mám.

329
00:26:00,800 --> 00:26:03,120
Skvělý. Tady máš lístky pro mámu.

330
00:26:03,200 --> 00:26:04,760
Seš borec!

331
00:26:04,840 --> 00:26:07,120
- Dobrý, co? Jasně, že jo.
- Díky moc.

332
00:26:07,200 --> 00:26:10,800
Hele! To je šílený! Není to legendární?

333
00:26:10,880 --> 00:26:13,480
- Bude lepší, až to podepíšu.
- Jasně že jo.

334
00:26:13,560 --> 00:26:17,040
Sofiane, face off je za 10 minut
a já pořád nemám šortky.

335
00:26:17,640 --> 00:26:19,440
Promiň. Jdeme pozdě.

336
00:26:19,520 --> 00:26:21,840
Venku čekalo nejmíň 300 lidí.

337
00:26:22,520 --> 00:26:23,720
Počkej, ukážu ti je.

338
00:26:25,240 --> 00:26:26,400
Ta dá!

339
00:26:27,120 --> 00:26:28,840
Tvůj osobní zápasnickej set.

340
00:26:29,840 --> 00:26:31,680
- Vypadají dobře.
- Je šťastnej.

341
00:26:31,760 --> 00:26:32,840
Vypadá to dobře.

342
00:26:34,080 --> 00:26:35,720
- Špatná zpráva.
- Co?

343
00:26:35,800 --> 00:26:37,360
- Face off se ruší.
- Co?

344
00:26:38,000 --> 00:26:40,280
- Ibrahim nechce.
- To jako vážně?

345
00:26:40,360 --> 00:26:42,520
- Je tu plno.
- Já vím, ale…

346
00:26:42,600 --> 00:26:45,600
Ibrahime, víme,
že tam zítra bude dohazovač UFC.

347
00:26:45,680 --> 00:26:49,000
Říká se, že vítěz zápasu
nejspíš dostane smlouvu.

348
00:26:49,080 --> 00:26:50,680
To je další motivace, ne?

349
00:26:50,760 --> 00:26:53,720
Ne, moje hlavní motivace
je vymlátit z něj duši.

350
00:26:53,800 --> 00:26:55,720
Jestli mě to dostane do UFC, tím líp.

351
00:26:55,800 --> 00:26:58,280
Můj plán je rozbít mu ksicht a ponížit ho.

352
00:26:59,040 --> 00:27:00,520
Vím, že do UFC půjdu.

353
00:27:00,600 --> 00:27:02,800
Za pár minut budete mít face off.

354
00:27:02,880 --> 00:27:06,880
- Jak myslíš, že to dopadne?
- Ne, žádnej face off nebude.

355
00:27:06,960 --> 00:27:09,920
Vím, že se neudržím, takže nepůjdu.

356
00:27:10,000 --> 00:27:12,960
Až se před něj postavím,
chci ho zmlátit, hajzla.

357
00:27:13,040 --> 00:27:14,360
Dobře, fajn.

358
00:27:14,440 --> 00:27:15,440
Díky, Ibrahime.

359
00:27:15,520 --> 00:27:16,360
Hej!

360
00:27:17,640 --> 00:27:18,680
Je to jen PR, ne?

361
00:27:21,120 --> 00:27:23,560
Věděls, že se to stane. Víš, jakej je.

362
00:27:25,240 --> 00:27:26,320
Jo, já vím.

363
00:27:26,880 --> 00:27:28,440
Chce pozornost, to je vše.

364
00:27:28,960 --> 00:27:31,880
- Přesně. Soustřeďme se na zápas.
- Jo.

365
00:27:31,960 --> 00:27:34,080
- Soustřeď se, šampione.
- Dobře?

366
00:27:34,160 --> 00:27:36,960
Uvidíme se v devět večer
na poslední trénink.

367
00:27:37,040 --> 00:27:38,480
- V devět.
- V devět.

368
00:27:39,960 --> 00:27:40,800
Jo.

369
00:27:42,160 --> 00:27:43,120
Vezmu ty lístky.

370
00:27:44,440 --> 00:27:45,440
Ahoj, mami.

371
00:27:46,400 --> 00:27:49,400
Snažím se tě celej den sehnat,
ale neodpovídáš.

372
00:27:50,560 --> 00:27:53,920
Mám pro tebe a Régise dvě VIP místa.

373
00:27:54,000 --> 00:27:56,800
Přední řada vedle klece.
Jsou to nejlepší místa.

374
00:27:58,240 --> 00:28:01,360
Dej mi vědět,
jestli si je vyzvedneš u pokladny,

375
00:28:01,440 --> 00:28:04,680
nebo jestli mám někoho poslat,
aby ti je dovezl.

376
00:28:05,560 --> 00:28:06,400
Tak jo.

377
00:28:07,160 --> 00:28:08,160
Jsem fakt rád,

378
00:28:08,880 --> 00:28:10,360
že přijdeš. Dobře.

379
00:28:11,320 --> 00:28:13,440
Zavolej mi, mami. Pusu.

380
00:28:14,360 --> 00:28:15,200
Čau, mami.

381
00:28:37,880 --> 00:28:39,240
MÁMA
DÍKY, SYNU.

382
00:28:39,320 --> 00:28:41,360
VYZVEDNU SI JE ZÍTRA VEČER.

383
00:28:50,400 --> 00:28:51,880
To je ono. No tak, jeden.

384
00:28:52,680 --> 00:28:55,200
Jeden, no tak. Koleno.

385
00:28:55,720 --> 00:28:57,280
Jo. Dobře, kombo.

386
00:28:59,840 --> 00:29:01,680
Ano, výborně.

387
00:29:04,520 --> 00:29:06,080
Dobrá práce, výborně.

388
00:29:07,600 --> 00:29:09,840
Hej, přestaneš s tím?

389
00:29:10,920 --> 00:29:12,960
Nezápasím. Můžu si dělat, co chci.

390
00:29:13,800 --> 00:29:16,600
Dobře, soustřeďme se. Chraň se. Do toho.

391
00:29:17,360 --> 00:29:21,400
Dobře, dva. A jeden. No tak. To je ono.

392
00:29:21,480 --> 00:29:22,840
Dobrá práce. Kombo.

393
00:29:22,920 --> 00:29:25,560
No tak. Bum. Dobrá práce.

394
00:29:26,360 --> 00:29:28,440
Bum. Dobrá práce.

395
00:29:28,520 --> 00:29:30,400
No tak. Pravá a pak loket.

396
00:29:31,680 --> 00:29:32,920
Koleno. Dobrá práce.

397
00:29:34,440 --> 00:29:35,600
Vypadá to dobře.

398
00:29:35,680 --> 00:29:38,280
Ale měl bys přestat, než si ublížíš.

399
00:29:45,840 --> 00:29:48,000
Přijels, aby ses podíval na zápas?

400
00:29:48,080 --> 00:29:50,320
Ne, abych se na něj podíval. Ale…

401
00:29:51,160 --> 00:29:52,400
Byl v tvým rohu.

402
00:29:53,280 --> 00:29:55,840
No… Jestli mě teda chceš.

403
00:29:55,920 --> 00:29:57,320
Jasně že jo!

404
00:29:59,320 --> 00:30:00,240
Díky, šéfe.

405
00:30:01,720 --> 00:30:02,560
Zdravím.

406
00:30:08,320 --> 00:30:09,360
Budu brečet.

407
00:30:09,440 --> 00:30:10,800
Jsem Georges. Těší mě.

408
00:30:13,560 --> 00:30:15,080
Miluju tě, Georgesi.

409
00:30:15,760 --> 00:30:16,640
Jo.

410
00:30:16,720 --> 00:30:18,160
Miluju tě už tak dlouho.

411
00:30:20,680 --> 00:30:21,520
A já tebe.

412
00:30:24,240 --> 00:30:25,080
Těší mě.

413
00:30:26,760 --> 00:30:28,880
Dlouho jsme se neviděli! Jak je?

414
00:30:29,480 --> 00:30:32,160
- Rád tě zase vidím.
- Já tebe taky, Georgesi.

415
00:30:32,800 --> 00:30:33,760
No tak, dýchej.

416
00:30:33,840 --> 00:30:37,520
ARES ZÁPASNICKÝ ŠAMPIONÁT

417
00:30:47,640 --> 00:30:50,120
- Tak co?
- Nic. Nikdo si lístky nevyzvedl.

418
00:30:53,400 --> 00:30:55,000
MÁMA

419
00:30:57,760 --> 00:31:00,960
Dovolali jste se
do hlasové schránky 06-82…

420
00:31:02,960 --> 00:31:04,240
Možná přijde později.

421
00:31:06,120 --> 00:31:07,280
Půjč mi motorku.

422
00:31:07,360 --> 00:31:10,800
Zbláznil ses? Za necelý
dvě hodiny zápasíš, nesmíš odejít.

423
00:31:10,880 --> 00:31:13,960
Pořád jí volám.
Poslal jsem smsky, ale neodpovídá.

424
00:31:14,040 --> 00:31:16,120
Ti chlapi ji možná přišli zmlátit.

425
00:31:16,200 --> 00:31:19,760
Počkáme. Budeme jí volat.
Pokud budeme muset, někoho pošleme.

426
00:31:19,840 --> 00:31:22,120
- Nemůžu čekat!
- Nesmíš odejít!

427
00:31:22,200 --> 00:31:23,320
Nemůžu čekat!

428
00:31:24,440 --> 00:31:26,080
- Klíče, prosím.
- Taylore.

429
00:31:27,240 --> 00:31:28,680
Brácho, dej mi ty klíče.

430
00:31:33,120 --> 00:31:34,080
Niko, prosím.

431
00:31:36,720 --> 00:31:39,280
- Díky.
- Co mám říct GSP a Eleně?

432
00:31:40,760 --> 00:31:43,200
Že mám naléhavou situaci. Hned jsem zpět.

433
00:32:14,320 --> 00:32:18,520
Myslím, že klíčem k Taylorově úspěchu
bude jeho pohyblivost,

434
00:32:18,600 --> 00:32:20,760
že nezůstane před svým soupeřem.

435
00:32:20,840 --> 00:32:21,880
Zvedni to, sakra.

436
00:32:21,960 --> 00:32:26,720
Ibrahim je velmi emotivní.
Často se naštve.

437
00:32:26,800 --> 00:32:27,920
- Haló?
- Taylore.

438
00:32:28,480 --> 00:32:30,840
Jestli se ti něco stane, všechno zkazíš!

439
00:32:30,920 --> 00:32:33,240
Nemůžu do klece, jako by se nic nedělo.

440
00:32:34,400 --> 00:32:35,280
Seš blázen.

441
00:32:35,800 --> 00:32:38,520
Co když přijdeš k mámě
a bude tam nějakej gang?

442
00:32:39,080 --> 00:32:40,800
Měli bychom zavolat poldy.

443
00:32:40,880 --> 00:32:42,120
Ne, žádný poldy!

444
00:32:42,920 --> 00:32:46,520
Slibuju, že budu opatrnej,
ale nemám na výběr, musím to vědět.

445
00:32:48,040 --> 00:32:49,840
- Buď opatrnej.
- Dobře!

446
00:32:56,240 --> 00:32:57,080
Takže?

447
00:32:58,520 --> 00:32:59,600
Jak to jde?

448
00:33:17,560 --> 00:33:20,240
Čau, seš v pohodě? Co tady děláš?

449
00:33:20,320 --> 00:33:21,160
Kde je máma?

450
00:33:23,960 --> 00:33:25,520
Iso, máš tu syna!

451
00:33:29,360 --> 00:33:30,200
Mami?

452
00:33:31,200 --> 00:33:32,040
Mami?

453
00:33:33,520 --> 00:33:36,400
Volám ti celej den.
Kam jedete? Co se tu děje?

454
00:33:36,480 --> 00:33:38,800
Nezvyšuj hlas. Matka ti to vysvětlí.

455
00:33:38,880 --> 00:33:40,320
Hej, ty na mě nemluv!

456
00:33:40,880 --> 00:33:44,280
- Mami, řekni mi, co se děje!
- Nejdřív se musíš uklidnit!

457
00:33:44,360 --> 00:33:46,720
Chceš vědět, co se děje? Řeknu ti to.

458
00:33:49,480 --> 00:33:50,320
Mallorca?

459
00:33:52,960 --> 00:33:55,600
Chtěla jsi zmizet a nic mi neříct?

460
00:33:55,680 --> 00:33:56,800
Nech toho, Taylore!

461
00:34:11,400 --> 00:34:13,600
Těšil jsem se, že tě tam dnes uvidím.

462
00:34:17,520 --> 00:34:19,360
Víš, jak bych byl pyšnej?

463
00:34:27,760 --> 00:34:30,600
Ale chtěli jste ten zápas využít,
abyste utekli.

464
00:34:33,800 --> 00:34:34,640
Že?

465
00:34:36,880 --> 00:34:37,760
Co jsem ti udělal?

466
00:34:39,880 --> 00:34:42,000
Nemusíš být tak dramatickej, jo?

467
00:34:42,080 --> 00:34:44,920
Seběhlo se to rychle.
Nedělej ze sebe hlupáka.

468
00:34:45,000 --> 00:34:48,320
Régis tady má problémy
se spoustou lidí. Nebylo na výběr.

469
00:34:49,200 --> 00:34:51,200
Nic jsme neřekli, abychom tě chránili.

470
00:34:55,040 --> 00:34:56,720
Kde jste na to vzali prachy?

471
00:34:58,360 --> 00:35:00,640
Šetříme už dlouho. Už bylo načase.

472
00:35:04,080 --> 00:35:06,160
- Říkalas, že jste na mizině.
- Hej!

473
00:35:06,240 --> 00:35:08,840
Víš, jak je těžký prosit syna o prachy?

474
00:35:11,320 --> 00:35:13,360
Vždy jsem ti dal vše, co jsem měl.

475
00:35:13,440 --> 00:35:16,120
Těch pár babek?
Vážně sis myslel, že to stačí?

476
00:35:16,200 --> 00:35:19,560
Víš, kolik tenhle dům stojí? Jasně že ne.

477
00:35:21,280 --> 00:35:22,800
Odpověz mi upřímně, synu.

478
00:35:23,400 --> 00:35:26,720
Našel bys těch 30 000,
kdybych na tebe trochu netlačila?

479
00:35:30,760 --> 00:35:31,600
Netlačila?

480
00:35:36,360 --> 00:35:37,600
Zmlátili tě, ne?

481
00:35:39,920 --> 00:35:41,040
Ne?

482
00:35:41,120 --> 00:35:45,960
Teď vidíš, jak daleko jsem musela zajít,
abys mi konečně pomohl?

483
00:35:47,160 --> 00:35:51,360
O co jsem musela Régise požádat,
abys mi věřil?

484
00:35:55,800 --> 00:35:56,920
Tys ji praštil?

485
00:35:57,000 --> 00:35:58,920
Taylore, klid! Chtěla jsem to!

486
00:36:08,200 --> 00:36:09,040
Zbláznila ses?

487
00:36:19,240 --> 00:36:23,000
- Proč jsi… Proč bys mi to dělala?
- Jak se opovažuješ?

488
00:36:24,680 --> 00:36:27,680
Dala jsem ti střechu nad hlavou.
Krmila tě.

489
00:36:28,240 --> 00:36:30,560
Uvědomuješ si, co jsem musela obětovat?

490
00:36:30,640 --> 00:36:32,840
Když jsi ani nedokázal projít školou?

491
00:36:33,720 --> 00:36:36,040
Ztrapnil jsi mě. Vždy jsi byl nejhorší!

492
00:36:37,360 --> 00:36:39,920
Nadělal jsi mi tolik problémů, Taylore!

493
00:36:40,520 --> 00:36:42,600
Je mi jedno, co si o mně myslíš.

494
00:36:43,840 --> 00:36:45,800
Ale nebylo snadný mít tě za syna.

495
00:36:48,280 --> 00:36:49,120
Jo.

496
00:36:50,640 --> 00:36:52,560
Jo, lhala jsem o prachách. A co?

497
00:36:53,200 --> 00:36:55,280
Měli jsme problémy a musíme odejít.

498
00:36:56,000 --> 00:36:59,280
Nemám syna s dobrým vzděláním,
kterej by mi mohl pomoct!

499
00:37:00,680 --> 00:37:01,880
Takže ten tvůj box…

500
00:37:03,040 --> 00:37:04,360
To je jediný, co umíš.

501
00:37:05,960 --> 00:37:08,520
Jen jsem tě musela motivovat.
A to se stalo.

502
00:37:09,280 --> 00:37:10,320
A fungovalo to.

503
00:37:14,320 --> 00:37:16,320
A takhle mi teď děkuješ?

504
00:37:19,400 --> 00:37:23,000
Nakonec jsi své matce pomohl,
takže nemá smysl se rozčilovat.

505
00:37:32,760 --> 00:37:34,640
ELENA
KDE SEŠ? BOJÍM SE…

506
00:37:34,720 --> 00:37:35,920
ZAVOLEJ. MILUJU TĚ

507
00:37:37,920 --> 00:37:41,560
Nech nás sbalit.
Přijdeš pozdě na zápas, ne?

508
00:38:17,280 --> 00:38:18,600
Vše ok. Jsem na cestě.

509
00:39:00,720 --> 00:39:01,560
Uvolni se.

510
00:39:04,280 --> 00:39:06,400
To je ono, ruce nahoru. Ruce nahoru.

511
00:39:21,600 --> 00:39:22,560
Dýchej.

512
00:39:23,320 --> 00:39:24,160
Dýchej.

513
00:39:42,840 --> 00:39:44,080
No tak.

514
00:39:47,840 --> 00:39:48,720
Tady!

515
00:39:53,040 --> 00:39:54,560
No tak, loket.

516
00:39:59,120 --> 00:40:00,040
To je ono.

517
00:40:01,600 --> 00:40:02,840
Jo!

518
00:40:06,040 --> 00:40:10,000
Jdeme na to. Hlavní událost večera,
zápas, na který všichni čekali.

519
00:40:10,560 --> 00:40:14,240
Tento zápas je trochu výjimečný,
protože zápasníci se nenávidí

520
00:40:14,320 --> 00:40:17,880
a mají mezi sebou nedokončený byznys,
který se dnes rozhodne.

521
00:40:17,960 --> 00:40:21,440
Tenhle zápas je mezi dvěma muži,
kteří si chtějí ublížit.

522
00:40:22,000 --> 00:40:23,640
Je to velmi osobní.

523
00:40:23,720 --> 00:40:27,240
Taylor „Outsider“ Keita!

524
00:40:28,120 --> 00:40:29,040
Jo!

525
00:40:29,120 --> 00:40:30,840
Dav je nadšený!

526
00:40:30,920 --> 00:40:33,800
Ta atmosféra tady, prezentace

527
00:40:33,880 --> 00:40:36,400
a také nepřátelství mezi nimi.

528
00:40:36,480 --> 00:40:38,440
A teď jeho protivník.

529
00:40:38,520 --> 00:40:40,680
V červeném rohu.

530
00:40:41,200 --> 00:40:44,600
Má dokonalou bilanci 12 výher.
Žádné prohry a remíza.

531
00:40:45,200 --> 00:40:47,400
Měří 185 centimetrů.

532
00:40:47,480 --> 00:40:50,920
Váží hraničních 77,5 kilo.

533
00:40:51,000 --> 00:40:56,560
Váš kralující a obhajující
šampion velterové váhy ARES,

534
00:40:56,640 --> 00:41:01,240
Ibrahim „Ničitel“ Ibara!

535
00:41:06,480 --> 00:41:09,720
Jde o titul
a zápas je s hlavním rozhodčím.

536
00:41:09,800 --> 00:41:13,720
Tváří v tvář uprostřed klece
s rozhodčím Loïcem Porou.

537
00:41:13,800 --> 00:41:16,640
Zápasíte o titul mistra světa
v pěti pětiminutových kolech.

538
00:41:16,720 --> 00:41:18,480
- Zničím tě.
- To se uvidí.

539
00:41:18,560 --> 00:41:20,880
Podívejte. Ani jeden nechce ustoupit.

540
00:41:20,960 --> 00:41:23,320
Respektujte pravidla a jděte do rohů.

541
00:41:24,480 --> 00:41:26,200
Taylorův pohled se mi líbí.

542
00:41:26,280 --> 00:41:30,280
- Kritizovali ho, že je pasivní.
- Přesně, že je moc mírný.

543
00:41:30,360 --> 00:41:34,800
Nenašel třeba během tréninku
s Jonem Jonesem svého vnitřního démona?

544
00:41:34,880 --> 00:41:38,000
A nezapomeňme,
že v jeho koutě je dnes večer GSP.

545
00:41:38,080 --> 00:41:40,720
Zápas se koná
v pěti pětiminutových kolech.

546
00:41:40,800 --> 00:41:42,840
No tak, Taylore. Použij nohy. Jo!

547
00:41:42,920 --> 00:41:44,720
Jo! Zasáhl ho kopem s otočkou.

548
00:41:44,800 --> 00:41:47,520
- Skoncuj to!
- Tak se začíná zápas!

549
00:41:48,360 --> 00:41:51,760
Dobrá práce, snaží se ho shodit. Ibrahim.

550
00:41:51,840 --> 00:41:52,880
Mlátí ho na zemi.

551
00:41:53,600 --> 00:41:54,840
- Pokračuj.
- Drž ho dole.

552
00:41:54,920 --> 00:41:56,480
Drž to!

553
00:41:59,160 --> 00:42:00,160
Je to rychlé.

554
00:42:00,240 --> 00:42:03,680
- Granby roll. No tak. Granby!
- Snaží se dostat ven.

555
00:42:04,640 --> 00:42:05,800
- Granby roll.
- Jo!

556
00:42:05,880 --> 00:42:07,560
Úder kolenem!

557
00:42:08,160 --> 00:42:09,440
Nádhera!

558
00:42:09,520 --> 00:42:10,960
Velmi dobrý začátek.

559
00:42:11,040 --> 00:42:12,200
Dobře!

560
00:42:12,280 --> 00:42:13,640
Dobré kombo.

561
00:42:13,720 --> 00:42:14,920
Buď agresivní! Zase!

562
00:42:15,920 --> 00:42:18,480
- Zvedák!
- Jo, dobrá práce!

563
00:42:18,560 --> 00:42:20,080
Výborně.

564
00:42:20,160 --> 00:42:21,280
Jo!

565
00:42:21,360 --> 00:42:22,840
Má strach. Vpřed. Jo!

566
00:42:22,920 --> 00:42:25,320
…co ti dva zápasníci právě ukazují.

567
00:42:25,400 --> 00:42:26,600
To je ono. Pokračuj.

568
00:42:26,680 --> 00:42:30,280
Ibrahim si dává pozor.
Respektuje sílu svého protivníka.

569
00:42:30,360 --> 00:42:31,680
Ne zády ke kleci! Ne!

570
00:42:33,680 --> 00:42:34,920
A takedown.

571
00:42:35,440 --> 00:42:37,880
Pro Taylora to nevypadá dobře.

572
00:42:39,720 --> 00:42:43,360
Páni. Přímo v dobré pozici na zemi.

573
00:42:43,440 --> 00:42:45,240
Přechází na dušení.

574
00:42:45,320 --> 00:42:47,280
Chytni se za nohu a otoč se.

575
00:42:47,360 --> 00:42:49,360
- Dobrá obrana.
- …dobře drží nohu.

576
00:42:49,440 --> 00:42:52,720
Taylor dělá něco zajímavého.

577
00:42:52,800 --> 00:42:54,000
Chraň si hrdlo!

578
00:42:54,080 --> 00:42:55,760
Musí si hlídat záda.

579
00:42:55,840 --> 00:42:58,920
- Přitlač! Nepouštěj!
- Takhle Ibrahima neznáme.

580
00:42:59,000 --> 00:43:02,000
- To je dobrý.
- Přechází na arm lock.

581
00:43:02,080 --> 00:43:04,400
Už ho drží. Velmi dobře.

582
00:43:04,480 --> 00:43:07,200
Utrhne mu ruku,
je to nebezpečné. Může mu ji zlomit.

583
00:43:07,280 --> 00:43:08,520
- Utrhni mu ji.
- Jo.

584
00:43:08,600 --> 00:43:12,920
…otočit. Musí se otočit.

585
00:43:13,000 --> 00:43:13,840
Jo!

586
00:43:13,920 --> 00:43:16,480
Dobrá obrana. To, co vidíme, vypadá dobře.

587
00:43:16,560 --> 00:43:18,760
Je to velmi zajímavé.

588
00:43:18,840 --> 00:43:20,120
Jo!

589
00:43:21,080 --> 00:43:21,920
Úder do těla.

590
00:43:23,320 --> 00:43:25,440
Taylor zrychluje.

591
00:43:25,520 --> 00:43:26,640
Jo!

592
00:43:28,400 --> 00:43:30,600
Zasahuje rozhodčí. Kolo skončilo.

593
00:43:30,680 --> 00:43:32,040
Pojď sem, rozsekám tě!

594
00:43:32,120 --> 00:43:34,120
Zpátky do rohů. Uklidněte se!

595
00:43:34,200 --> 00:43:37,080
- Ve vzduchu je napětí.
- Cítíme to.

596
00:43:37,160 --> 00:43:40,760
- Musel zasáhnout rozhodčí.
- Snad žádné špatné chování.

597
00:43:40,840 --> 00:43:42,080
Zůstaň v klidu.

598
00:43:42,160 --> 00:43:43,920
Tady je možné všechno.

599
00:43:45,080 --> 00:43:47,720
Říkáme to často,
ale tady je možné všechno.

600
00:43:47,800 --> 00:43:49,040
Koukej se vzchopit.

601
00:43:49,120 --> 00:43:51,080
Hej! Podívej se na mě! Ibrahime.

602
00:43:51,160 --> 00:43:52,720
V příštím kole ho dodělej.

603
00:43:52,800 --> 00:43:55,280
Na, pij.

604
00:43:55,360 --> 00:43:59,160
Neodchyluj se od plánu
a nebojuj zády ke kleci.

605
00:43:59,240 --> 00:44:01,480
Musíš se hýbat a zůstat na nohách.

606
00:44:01,560 --> 00:44:04,720
Zatím je to dobrý. Chci vidět pohyb.

607
00:44:04,800 --> 00:44:06,040
- No tak.
- Do toho.

608
00:44:06,120 --> 00:44:08,280
Teď mu nakopej prdel. Jdeme.

609
00:44:08,360 --> 00:44:09,320
Zdravotník, ven.

610
00:44:09,840 --> 00:44:10,800
Pojď, do toho.

611
00:44:14,120 --> 00:44:16,240
- Do toho, Taylore!
- Do toho.

612
00:44:16,320 --> 00:44:18,360
- Jde tu o vše.
- Připraveni?

613
00:44:18,440 --> 00:44:19,600
Začíná druhé kolo.

614
00:44:19,680 --> 00:44:23,000
Připomínáme, že je to zápas
s pěti pětiminutovými koly.

615
00:44:23,080 --> 00:44:24,800
Zápas o pás.

616
00:44:24,880 --> 00:44:26,760
Ibrahim hned přebírá vedení.

617
00:44:26,840 --> 00:44:28,480
- Přesně.
- Jdi do něj!

618
00:44:29,880 --> 00:44:31,960
A ta rána ho zasáhla. Hák…

619
00:44:32,040 --> 00:44:34,120
- Buď agresivnější.
- Zvládl to.

620
00:44:34,200 --> 00:44:36,480
- Převezmi centr.
- Musí se hýbat.

621
00:44:36,560 --> 00:44:37,840
Jo!

622
00:44:37,920 --> 00:44:39,280
Pojď sem, kurva!

623
00:44:40,040 --> 00:44:42,600
Dobrá kontrola prostoru, hák.

624
00:44:47,760 --> 00:44:49,840
- Silněji!
- Jo, to je ono. No tak!

625
00:44:51,080 --> 00:44:52,720
Dopředu. Jdi dopředu.

626
00:44:53,880 --> 00:44:54,720
No tak.

627
00:44:54,800 --> 00:44:57,360
- Neustupuj, rovně.
- Vypadni odtamtud!

628
00:44:57,440 --> 00:44:58,920
Taylor tam nemůže zůstat.

629
00:44:59,000 --> 00:45:00,760
Ten zvedák ho trefil!

630
00:45:00,840 --> 00:45:02,800
Opírá se zády o klec.

631
00:45:02,880 --> 00:45:03,720
Pokračuj!

632
00:45:04,840 --> 00:45:05,920
Vypadni odtamtud!

633
00:45:06,520 --> 00:45:07,880
Ibrahim zrychluje.

634
00:45:12,480 --> 00:45:14,800
- Srazil ho na zem.
- Nádhera!

635
00:45:15,360 --> 00:45:18,160
Přesouvá se.
Ten kop byl takový polovičatý.

636
00:45:18,760 --> 00:45:20,440
Jo, hezký přechod!

637
00:45:20,520 --> 00:45:23,120
- Snaží se o zablokování kolene.
- Otočka!

638
00:45:23,200 --> 00:45:27,120
- Otáčí se. To je dobrý.
- Možný přechod na kotník.

639
00:45:27,200 --> 00:45:28,560
Jde na kotník.

640
00:45:31,240 --> 00:45:32,480
Silněji, Taylore!

641
00:45:32,560 --> 00:45:34,960
Taylor bude v nebezpečí,
pokud se to nepovede.

642
00:45:35,480 --> 00:45:37,080
Začíná se bránit.

643
00:45:37,160 --> 00:45:38,720
Ibrahim už vstává.

644
00:45:42,400 --> 00:45:43,600
To je zakázané!

645
00:45:43,680 --> 00:45:45,280
Zase to udělal!

646
00:45:45,360 --> 00:45:47,240
Proč? Zase!

647
00:45:47,320 --> 00:45:50,600
- Běž do svého rohu. Zdravotník!
- To je ono, šampione.

648
00:45:50,680 --> 00:45:52,640
Poprvé ho málem diskvalifikovali.

649
00:45:52,720 --> 00:45:55,360
- Neuvěřitelné.
- V tak důležitém zápase.

650
00:45:55,440 --> 00:45:57,720
- Zůstaň na zemi!
- Vrať se do rohu.

651
00:45:57,800 --> 00:45:59,320
Co to bylo? To nemůže!

652
00:46:00,120 --> 00:46:00,960
Zdravotník!

653
00:46:02,840 --> 00:46:04,920
Vstával. Připomeneme vám pravidlo.

654
00:46:05,000 --> 00:46:08,800
Nesmíte kopnout soupeře do hlavy,
když se země dotýkají tři body.

655
00:46:08,880 --> 00:46:10,040
A to se teď stalo.

656
00:46:10,120 --> 00:46:11,600
Vypadá to hrozně.

657
00:46:11,680 --> 00:46:13,200
Dobře, pojďte, pomalu.

658
00:46:13,280 --> 00:46:16,400
Uvidíme, jestli mu
zdravotník dovolí pokračovat.

659
00:46:16,480 --> 00:46:17,600
Nespěchejte.

660
00:46:19,640 --> 00:46:22,400
Máte silné bolesti krku nebo hlavy?

661
00:46:23,240 --> 00:46:25,400
- Nějaké rozmazané vidění?
- Ne.

662
00:46:26,000 --> 00:46:28,160
- Ne?
- Musí si odpočinout.

663
00:46:28,240 --> 00:46:32,000
Jestli je moc omráčený,
lékař ten zápas může zastavit.

664
00:46:32,080 --> 00:46:35,400
Nemáte pocit pálení
nebo slabosti v rukou či nohou?

665
00:46:37,240 --> 00:46:39,000
To byl ošklivej úder kolenem.

666
00:46:39,560 --> 00:46:41,280
Můžu pokračovat, nebo ne?

667
00:46:41,360 --> 00:46:44,840
Kromě krvácení
nic nenaznačuje, že nemůžete,

668
00:46:44,920 --> 00:46:46,200
ale nedoporučuju to.

669
00:46:46,280 --> 00:46:48,120
Pokud nebude Taylor pokračovat

670
00:46:48,200 --> 00:46:51,040
a ten úder bude
rozhodčím uznán jako nedovolený,

671
00:46:51,120 --> 00:46:54,120
Ibrahim může být diskvalifikován
a Taylor by vyhrál.

672
00:46:54,200 --> 00:46:56,600
Upřímně, jako zápasník

673
00:46:56,680 --> 00:46:59,720
si myslím, že by bylo lepší,
kdyby nepokračoval.

674
00:46:59,800 --> 00:47:03,640
Díky takovému úderu kolenem
je očividně znevýhodněný.

675
00:47:03,720 --> 00:47:09,960
A i kdyby v zápase pokračoval, pár životů
takovým úderem kolenem určitě ztratil.

676
00:47:10,040 --> 00:47:10,960
Taylore!

677
00:47:11,680 --> 00:47:15,400
Můžeš přestat, jestli chceš.
Bude diskvalifikovanej. Vyhrál jsi.

678
00:47:18,000 --> 00:47:19,400
Jak se cítíš?

679
00:47:20,560 --> 00:47:21,400
Pokračuju.

680
00:47:22,760 --> 00:47:24,480
Dobře.

681
00:47:24,560 --> 00:47:26,320
Nehýbej se. Díky, doktore.

682
00:47:26,400 --> 00:47:27,880
- Za mnou.
- Co se děje?

683
00:47:29,200 --> 00:47:30,400
Strhávám ti bod.

684
00:47:30,480 --> 00:47:32,000
Co? Knokautoval jsem ho.

685
00:47:32,800 --> 00:47:35,400
- Jeden bod dolů.
- Kurva! Co to sakra je?

686
00:47:36,080 --> 00:47:38,640
Jeden trestný bod pro Ibrahima.

687
00:47:38,720 --> 00:47:39,560
Zaslouženě.

688
00:47:40,200 --> 00:47:44,360
Má otevřenou ránu. Bude znevýhodněný.
Je omráčený a zraněný.

689
00:47:44,440 --> 00:47:49,160
Krvácející obočí znamená
horší viditelnost, což je velká nevýhoda.

690
00:47:51,520 --> 00:47:53,200
Taylore. Proč to děláš?

691
00:47:54,120 --> 00:47:56,120
Vyhrál jsi. Hotovo, měl jsi pás.

692
00:47:56,200 --> 00:47:57,080
Co víc chceš?

693
00:47:58,080 --> 00:47:59,320
Takhle vyhrát nechci.

694
00:48:00,400 --> 00:48:03,520
Nejsem tu kvůli pásu.
Jsem tu, abych s ním skončil.

695
00:48:05,200 --> 00:48:08,080
Pak by říkal, že jsme ten zápas ukradli.

696
00:48:10,080 --> 00:48:11,400
Dokážu ho porazit.

697
00:48:14,760 --> 00:48:18,040
- Jasně. Tak se vrátíme?
- Jo.

698
00:48:18,600 --> 00:48:21,200
Zápas může pokračovat,
pokud ustane krvácení.

699
00:48:27,800 --> 00:48:30,000
Chce si z nás dělat prdel? Je mrtvej.

700
00:48:30,080 --> 00:48:31,480
- Jo.
- Je po něm.

701
00:48:31,560 --> 00:48:34,520
Skončil. Dobře?
Rozbil jsi mu hlavu kolenem.

702
00:48:34,600 --> 00:48:36,600
Rozumíš? Z toho se nedostane.

703
00:48:36,680 --> 00:48:39,440
Jakmile začne další kolo,
skoncuj to s ním.

704
00:48:39,520 --> 00:48:42,000
- Už nemůže. Koukni na něj.
- Vytřu s ním.

705
00:48:43,640 --> 00:48:44,520
To zvládne.

706
00:48:45,320 --> 00:48:46,600
Minutku. Zvládne to.

707
00:48:52,760 --> 00:48:54,440
- Dobře, hotovo.
- V pořádku?

708
00:48:55,400 --> 00:48:56,280
Poslouchej.

709
00:48:57,080 --> 00:49:00,240
Zůstaň na nohou,
chraň si oko a ukaž mu peklo.

710
00:49:00,320 --> 00:49:02,800
- Seš šampion.
- Trenéři, zdravotníci, ven.

711
00:49:08,240 --> 00:49:09,080
Dobře.

712
00:49:10,160 --> 00:49:12,000
Vzpomeň si, co udělal šéfovi.

713
00:49:25,200 --> 00:49:26,400
Tak jo, jdeme na to!

714
00:49:26,920 --> 00:49:29,160
Jdi rovnou na to, Taylore.

715
00:49:34,520 --> 00:49:37,000
Připraveni? Boj.

716
00:49:39,520 --> 00:49:42,000
- To byl těsný úder kolenem.
- Jo.

717
00:49:42,680 --> 00:49:45,480
Vyměňují si rány. Ibrahim znovu útočí.

718
00:49:45,560 --> 00:49:49,320
- Už jsme říkali, že je to osobní.
- Vyměňují si ránu za ránou.

719
00:49:49,400 --> 00:49:51,320
Takhle to nemá smysl, hajzle.

720
00:49:51,400 --> 00:49:53,120
Je po něm, dodělej ho.

721
00:49:53,200 --> 00:49:57,440
Taylor by se měl pokusit omezit škody,
protože bude těžké pokračovat.

722
00:49:57,520 --> 00:50:00,920
- Jo, dobrý sprawl od Taylora.
- Dobrá obrana.

723
00:50:01,000 --> 00:50:04,000
Vím, cos udělal šéfovi.
Vím, proč jsi to udělal.

724
00:50:06,640 --> 00:50:08,160
Hezký přední úder.

725
00:50:09,880 --> 00:50:12,160
- Ibrahim má takovou sílu.
- Trefil ho.

726
00:50:14,480 --> 00:50:15,840
Vyměňují si rány.

727
00:50:15,920 --> 00:50:16,800
No tak!

728
00:50:17,400 --> 00:50:19,120
Pěkný kop!

729
00:50:19,200 --> 00:50:20,320
Skvělý. Skonči to!

730
00:50:20,400 --> 00:50:21,800
Musí vstát.

731
00:50:21,880 --> 00:50:23,600
Kop. Teď! Jo!

732
00:50:27,440 --> 00:50:29,960
- Taylor začíná být agresivní.
- Jo. Dobrý.

733
00:50:30,040 --> 00:50:33,040
- Klinč!
- Než půjdu na poldy, skoncuju s tebou.

734
00:50:33,840 --> 00:50:35,400
- No tak.
- Rána do těla.

735
00:50:36,160 --> 00:50:37,360
Dobře, koleno.

736
00:50:38,080 --> 00:50:39,120
Protiútok!

737
00:50:39,200 --> 00:50:41,400
Jo! Dobrá práce. Skoncuj s ním!

738
00:50:44,280 --> 00:50:45,960
Chraň se.

739
00:50:46,560 --> 00:50:47,440
Konec kola.

740
00:50:47,520 --> 00:50:49,800
Přesně při zvonění. Neuvěřitelné.

741
00:50:50,880 --> 00:50:53,200
Neuvěřitelné. Taylora zachránil zvonek.

742
00:50:53,280 --> 00:50:55,640
- Nemůžu tomu uvěřit.
- Páni.

743
00:50:55,720 --> 00:50:59,160
Taylorův roh musel polít studený pot.

744
00:50:59,240 --> 00:51:01,640
Ještě není konec. No tak.

745
00:51:06,000 --> 00:51:09,520
Taylor!

746
00:51:09,600 --> 00:51:12,120
- Taylor!
- No tak!

747
00:51:12,200 --> 00:51:17,240
Taylor!

748
00:51:17,320 --> 00:51:18,280
No tak! Taylor!

749
00:51:18,360 --> 00:51:21,440
Taylor!

750
00:51:21,520 --> 00:51:23,720
Taylor!

751
00:51:23,800 --> 00:51:25,640
Dav je vyhecovaný.

752
00:51:31,800 --> 00:51:32,880
Připraveni? Boj.

753
00:51:35,320 --> 00:51:38,040
Čtvrté kolo brzy začne,
ruce už jsou těžké.

754
00:51:38,120 --> 00:51:39,600
Vydrž, šampione. No tak.

755
00:51:39,680 --> 00:51:41,880
- Kopl ho.
- Do obličeje.

756
00:51:41,960 --> 00:51:43,120
Nestůj před ním.

757
00:51:45,360 --> 00:51:47,560
Nemůžeš tam zůstat, Taylore.

758
00:51:47,640 --> 00:51:49,880
Nestůj zády ke kleci, Taylore.

759
00:51:49,960 --> 00:51:51,920
- Taylor ztratil pozornost.
- Jo.

760
00:51:52,480 --> 00:51:55,960
- Musí se vrátit do hry.
- Třeba se ještě nevzpamatoval.

761
00:51:56,040 --> 00:51:58,440
- Vypadá to tak.
- Ať nepřijde. Pohyb!

762
00:51:58,520 --> 00:52:00,000
Zůstaň agresivní.

763
00:52:01,920 --> 00:52:04,080
Dostává rány, musí být ostražitější!

764
00:52:04,160 --> 00:52:08,840
No tak, potřebuje solidní obranu.
Musí to vydržet.

765
00:52:08,920 --> 00:52:09,960
No tak, do toho.

766
00:52:10,560 --> 00:52:12,800
- Taylor to zvládne.
- No tak, Taylore.

767
00:52:12,880 --> 00:52:14,680
- Vypadni!
- Musí něco udělat.

768
00:52:14,760 --> 00:52:16,360
No tak!

769
00:52:17,440 --> 00:52:19,720
Musí reagovat, jinak ho zastaví.

770
00:52:19,800 --> 00:52:22,320
Klinč! Jo, vydrž, Taylore.

771
00:52:22,400 --> 00:52:24,120
- Odvádí dobrou práci.
- Jo!

772
00:52:24,680 --> 00:52:27,640
Jo, vydrž, Taylore! Deset vteřin!

773
00:52:27,720 --> 00:52:29,760
Ibrahim začíná být agresivní.

774
00:52:29,840 --> 00:52:30,960
Nepouštěj ho!

775
00:52:31,040 --> 00:52:32,560
No tak!

776
00:52:32,640 --> 00:52:34,760
Stop. Konec kola.

777
00:52:34,840 --> 00:52:36,000
Taková odvaha.

778
00:52:36,080 --> 00:52:39,240
Taková motivace a statečnost
z Taylorovy strany.

779
00:52:39,320 --> 00:52:41,400
Nevím, jestli dokáže mít navrch.

780
00:52:46,200 --> 00:52:49,440
Hej, Taylore! Teď ten zápas prohráváme.

781
00:52:50,320 --> 00:52:51,400
Ale máme řešení.

782
00:52:51,920 --> 00:52:54,920
Podívej se na mě, Taylore.
On je taky unavenej.

783
00:52:55,000 --> 00:52:56,600
Je unavenej. Není konec.

784
00:52:57,080 --> 00:52:59,920
Počkej, až udělá chybu.
Hledej příležitost.

785
00:53:00,000 --> 00:53:01,240
Čekej na možnost.

786
00:53:01,320 --> 00:53:03,720
Zapomeň na něj. Bojuješ sám proti sobě.

787
00:53:03,800 --> 00:53:06,000
Seš sám proti sobě, Taylore.

788
00:53:06,080 --> 00:53:10,400
Co to děláš, Ibrahime? Jak může amatér
proti tobě vydržet čtyři kola?

789
00:53:10,480 --> 00:53:13,240
Měls ho knokautovat už v prvním kole.

790
00:53:13,320 --> 00:53:16,320
Děláš nám všem ostudu! Děláš ostudu mně.

791
00:53:16,400 --> 00:53:20,400
Tvůj výkon je na hovno. Seš na hovno.
Podívej se na mě. Seš na hovno.

792
00:53:20,480 --> 00:53:23,000
Co to děláš? Seš se mnou, nebo proti mně?

793
00:53:23,080 --> 00:53:25,240
- Jsem tvůj trenér.
- Na to seru. Vypadni.

794
00:53:25,320 --> 00:53:26,960
- Není to mezi námi.
- Na to seru.

795
00:53:28,080 --> 00:53:29,640
Vypadni odsud kurva.

796
00:53:29,720 --> 00:53:32,400
Hele! Ibrahim řve na svého trenéra.

797
00:53:32,480 --> 00:53:35,240
V jejich rohu je tolik napětí.

798
00:53:35,320 --> 00:53:37,720
Nevím, jestli je chytré to dělat,

799
00:53:37,800 --> 00:53:40,240
když bojujete v tak důležitém zápase.

800
00:53:40,840 --> 00:53:44,240
Máš pět minut.
Pět minut na změnu života, Taylore.

801
00:53:44,960 --> 00:53:45,880
Hej.

802
00:53:45,960 --> 00:53:48,760
Seš nejsilnější.
Řekni to. Seš nejsilnější.

803
00:53:48,840 --> 00:53:51,760
- Jsem nejsilnější.
- Seš nejsilnější.

804
00:53:51,840 --> 00:53:52,680
Jo!

805
00:53:52,760 --> 00:53:54,800
Válka, Taylore. Hej, Taylore.

806
00:53:56,240 --> 00:53:57,440
Pošli ho do pekel.

807
00:53:58,680 --> 00:54:00,000
Trenéři, zdravotníci, ven.

808
00:54:00,840 --> 00:54:02,160
Seš šampion, Taylore.

809
00:54:02,760 --> 00:54:05,160
Začíná poslední kolo tohoto zápasu.

810
00:54:05,240 --> 00:54:07,320
Zápas, který nás všechny ohromil.

811
00:54:07,400 --> 00:54:11,000
Nevím, jestli si uvědomujete,
kolik toho za 20 minut dokázali.

812
00:54:11,080 --> 00:54:14,240
Dostali spoustu ran.
Jsem zvědavý, co ještě vydrží.

813
00:54:14,320 --> 00:54:16,760
- No tak, Taylore.
- Páté a poslední kolo.

814
00:54:17,640 --> 00:54:20,640
Jdeme na to, posledních pět minut.

815
00:54:20,720 --> 00:54:22,480
Teď se všechno rozhodne.

816
00:54:23,320 --> 00:54:25,400
Míň než pět minut. Teď, nebo nikdy.

817
00:54:25,480 --> 00:54:29,080
Teď už je to jen mentální hra.
Už nemají v rukou žádnou sílu.

818
00:54:29,160 --> 00:54:33,840
Vyhraje ten, kdo to chce víc.
Taylor kope bez velkého přesvědčení.

819
00:54:33,920 --> 00:54:35,560
To ta únava.

820
00:54:35,640 --> 00:54:36,920
Složí se. Do něj.

821
00:54:37,000 --> 00:54:38,840
I Ibrahimovy ruce jsou těžké.

822
00:54:38,920 --> 00:54:41,040
- Jsou vyčerpaní.
- No tak, Taylore.

823
00:54:41,120 --> 00:54:43,040
Jo, už nemají žádnou energii.

824
00:54:43,120 --> 00:54:44,080
No tak, Taylore!

825
00:54:44,160 --> 00:54:46,480
To byla chyba!

826
00:54:47,640 --> 00:54:48,680
Běž odtamtud.

827
00:54:49,680 --> 00:54:53,120
Využívá veškerou sílu, která mu zbyla.

828
00:54:53,200 --> 00:54:54,080
Vypadni!

829
00:54:54,160 --> 00:54:56,560
Brání se, ale pořád schytává rány.

830
00:54:56,640 --> 00:54:59,000
- Ibrahim odpočívá.
- Tohle je šílený.

831
00:54:59,080 --> 00:55:01,240
Má dost, doraz ho, kurva!

832
00:55:01,320 --> 00:55:02,840
Akce, pánové, akce.

833
00:55:02,920 --> 00:55:06,400
Stojí proti sobě v kleci
a nemají už energii rozdávat rány.

834
00:55:06,480 --> 00:55:08,400
Žádná energie na boj. U obou.

835
00:55:09,160 --> 00:55:10,480
Musí začít něco dělat.

836
00:55:12,000 --> 00:55:14,080
Další zrychlení.

837
00:55:15,040 --> 00:55:18,160
- Taylor se pořád brání.
- Taylor pořád stojí.

838
00:55:18,240 --> 00:55:19,320
Bojujte.

839
00:55:20,120 --> 00:55:21,440
Taylor se drží.

840
00:55:21,520 --> 00:55:22,360
Pánové, boj.

841
00:55:22,440 --> 00:55:23,360
No tak.

842
00:55:23,440 --> 00:55:26,520
Tohle je šílený.
Je to páté a poslední kolo.

843
00:55:26,600 --> 00:55:28,160
Taylor právě schytal ránu.

844
00:55:28,240 --> 00:55:29,440
Těžkou.

845
00:55:30,360 --> 00:55:31,560
No tak, pokračuj.

846
00:55:31,640 --> 00:55:34,040
- Bojujte, pánové.
- Ibrahim to nedává.

847
00:55:34,120 --> 00:55:35,480
Je to naprosto šílené.

848
00:55:35,560 --> 00:55:38,280
Teď, nebo nikdy, Taylore. No tak.

849
00:55:39,480 --> 00:55:42,480
Dali do toho všechno. Oba jsou v kleci.

850
00:55:42,560 --> 00:55:47,080
Dali do toho tolik,
že už nemají energii na dokončení.

851
00:55:49,480 --> 00:55:52,960
- Kop v plné rychlosti!
- Taylor knokautoval Ibrahima.

852
00:55:57,240 --> 00:56:00,000
- Neuvěřitelné! Dokázal to.
- Dokázal to!

853
00:56:00,080 --> 00:56:01,520
Je to nový šampion ARES.

854
00:56:01,600 --> 00:56:03,280
Nemůžu tomu uvěřit.

855
00:56:05,320 --> 00:56:08,120
Zcela nečekané, přišlo to z ničeho nic.

856
00:56:08,200 --> 00:56:10,240
Z ničeho nic, určitě. Přesně tak.

857
00:56:10,960 --> 00:56:13,560
Ibrahim to nečekal
a dostal ránu do obličeje.

858
00:56:13,640 --> 00:56:14,960
Podívej, leží na zemi.

859
00:56:15,040 --> 00:56:16,840
Dokázal jsi to!

860
00:56:18,720 --> 00:56:22,000
Super. Veřejnost šílí! My šílíme!

861
00:56:22,080 --> 00:56:24,760
Tenhle zápas v aréně ARES
se zapíše do dějin.

862
00:56:25,360 --> 00:56:26,960
Takový výkon, takový zápas.

863
00:56:27,040 --> 00:56:28,320
Jsem na tebe pyšná.

864
00:56:28,400 --> 00:56:31,160
- Takové sebeobětování, taková odvaha!
- Jo!

865
00:56:31,840 --> 00:56:33,720
To, cos dokázal, je legendární!

866
00:56:33,800 --> 00:56:35,440
Dámy a pánové.

867
00:56:36,040 --> 00:56:38,320
Šéf by na tebe byl hrdej!

868
00:56:38,400 --> 00:56:42,040
Prosím, přivítejte
bývalého šampiona UFC v těžké váze,

869
00:56:42,120 --> 00:56:44,240
Ciryla „Dobrého kluka“ Ganea.

870
00:56:46,200 --> 00:56:49,120
Přichází Ciryl Gane s pásem šampiona.

871
00:56:49,920 --> 00:56:50,760
Dobrý večer.

872
00:56:50,840 --> 00:56:53,320
Pás předá novému šampionovi kategorie…

873
00:56:53,400 --> 00:56:54,280
Čau.

874
00:56:54,360 --> 00:56:55,760
…Taylorovi Keitovi.

875
00:56:55,840 --> 00:56:57,640
Dobrá práce, lidi.

876
00:57:02,840 --> 00:57:05,680
Po pěti kolech epické bitvy

877
00:57:05,760 --> 00:57:07,080
tu máme rozuzlení.

878
00:57:07,160 --> 00:57:09,920
Nový vítěz díky knokautu.

879
00:57:10,000 --> 00:57:14,000
Nový šampion velterové váhy ARES,

880
00:57:14,080 --> 00:57:19,520
Taylor „Outsider“ Keita!

881
00:57:19,600 --> 00:57:22,760
Taylor!

882
00:57:33,640 --> 00:57:37,480
Pár slov od Taylora. Nádhera.
Je to pro tebe nové. Jak se cítíš?

883
00:57:38,360 --> 00:57:42,600
Chci říct jen dvě věci. První je,
že už se s ním nebudu muset zahazovat.

884
00:57:42,680 --> 00:57:47,480
Všichni jsme viděli, co se dnes stalo.
A druhá, že se mnou můžete počítat

885
00:57:47,560 --> 00:57:50,160
a pamatovat si mě,
protože to je jen začátek.

886
00:57:54,480 --> 00:57:56,080
Tenhle zápas a vítězství

887
00:57:57,160 --> 00:57:58,360
je pro šéfa.

888
00:57:59,800 --> 00:58:03,000
A rád bych poděkoval svému týmu a…

889
00:58:06,800 --> 00:58:08,240
Říct vám, že vás miluju.

890
00:58:16,240 --> 00:58:19,520
Taylor!

891
00:58:22,560 --> 00:58:25,840
Jo!

892
00:58:52,640 --> 00:58:59,400
Taylor!

893
00:59:03,080 --> 00:59:04,520
Jsem na tebe pyšná.

894
00:59:07,480 --> 00:59:08,720
Gratuluju, brácho.

895
00:59:08,800 --> 00:59:09,720
Díky, brácho.

896
00:59:11,000 --> 00:59:13,640
To, cos dokázal, je legendární, chlape.

897
00:59:13,720 --> 00:59:15,840
- Díky, brácho.
- Šéf by byl hrdej.

898
00:59:16,440 --> 00:59:17,680
- Je to pro něj.
- Jo.

899
00:59:20,760 --> 00:59:23,000
Promiňte, že po takovém zápase ruším.

900
00:59:23,920 --> 00:59:26,200
Mike Hamilton. Dohazovač UFC.

901
00:59:26,280 --> 00:59:27,920
Jo, já vím. Těší mě.

902
00:59:28,000 --> 00:59:30,160
Dnes večer ses ukázal, dobrá práce.

903
00:59:30,840 --> 00:59:32,240
- Díky.
- Dobrá práce.

904
00:59:32,320 --> 00:59:34,880
Chtěl bych tě mít v UFC France.

905
00:59:34,960 --> 00:59:35,960
Co myslíš?

906
00:59:36,840 --> 00:59:38,120
- Dobře.
- Jo?

907
00:59:38,200 --> 00:59:39,960
Dobře, zavolám Georgesovi.

908
00:59:40,040 --> 00:59:41,280
Zařídím to.

909
00:59:41,360 --> 00:59:43,320
- Dobře. Děkuju.
- Dobrá práce.

910
00:59:43,400 --> 00:59:45,960
Díky. Děkuju.

911
00:59:51,880 --> 00:59:53,080
Rozuměli jsme dobře?

912
00:59:55,200 --> 00:59:56,360
Přidávám se k UFC.

913
01:00:01,000 --> 01:00:02,800
Šampaňské pro všechny!

914
01:00:06,360 --> 01:00:07,880
Já nebudu, ale díky.

915
01:00:07,960 --> 01:00:10,240
- Ale dám si vodu.
- Přinesu ti ji.

916
01:00:10,320 --> 01:00:12,320
- Chceš?
- Seš nejlepší.

917
01:00:12,400 --> 01:00:13,280
Díky, brácho.

918
01:00:13,360 --> 01:00:14,480
Seš šampion.

919
01:00:16,080 --> 01:00:17,080
Výborně!

920
01:00:18,040 --> 01:00:18,920
Děkuju.

921
01:00:19,000 --> 01:00:20,320
Neuvěřitelný.

922
01:00:29,880 --> 01:00:31,440
To je šatna Taylora Keity?

923
01:00:32,880 --> 01:00:33,720
O co jde?

924
01:00:33,800 --> 01:00:36,200
- Dopingová kontrola.
- Jo, je tamhle.

925
01:00:39,120 --> 01:00:39,960
Počkat.

926
01:00:40,920 --> 01:00:43,880
Promiňte, že se ptám,
ale mohli byste mu dát čas?

927
01:00:45,000 --> 01:00:47,360
Je s přáteli. Právě vyhrál velkej zápas.

928
01:00:47,880 --> 01:00:48,760
Oslavují.

929
01:00:50,720 --> 01:00:52,720
Chápete, je to jeho první pás.

930
01:00:54,200 --> 01:00:56,440
No tak, lidi. Nevyhráváte každý den.

931
01:00:57,920 --> 01:00:59,200
Tak jo, jasně.

932
01:00:59,280 --> 01:01:00,760
Začneme s ostatními.

933
01:01:01,480 --> 01:01:03,720
Díky moc, kvůli němu.

934
01:01:47,960 --> 01:01:49,240
Díky, brácho.

935
01:01:51,640 --> 01:01:52,560
Prosím.

936
01:01:53,960 --> 01:01:54,880
Na šéfa.

937
01:01:54,960 --> 01:01:56,320
Na šéfa.

938
01:01:57,680 --> 01:01:58,520
A na tebe.

939
01:02:12,680 --> 01:02:13,720
Díky za všechno.

940
01:02:13,800 --> 01:02:14,800
Ne, díky tobě.

941
01:02:15,360 --> 01:02:16,680
Pořád budeme spolu.

942
01:02:18,040 --> 01:02:19,160
Jsme spolu, brácho.

943
01:02:23,960 --> 01:02:25,960
Měl jsem s tvým obočím pravdu.

944
01:02:26,040 --> 01:02:27,920
Určitě dostane aspoň dva stehy.

945
01:02:28,000 --> 01:02:30,000
- A já říkám nula.
- Vsadíme se?

946
01:02:30,080 --> 01:02:32,400
- Jasně.
- Kebab?

947
01:02:32,960 --> 01:02:35,440
Hej, zrovna jsem si vsadil
proti Taylorovi.

948
01:02:35,960 --> 01:02:38,360
Určitě dostane aspoň dva stehy.

949
01:02:38,880 --> 01:02:39,880
Jestli prohraje…

950
01:03:37,560 --> 01:03:39,520
Překlad titulků: Veronika Holbová

