1
00:00:14,200 --> 00:00:17,960
EEN TV-SERIE VAN FRANCK GASTAMBIDE

2
00:00:29,640 --> 00:00:34,200
DRIE MAANDEN LATER

3
00:01:00,600 --> 00:01:02,480
Sorry dat ik stoor, het is belangrijk.

4
00:01:19,840 --> 00:01:20,920
Oké…

5
00:01:25,560 --> 00:01:26,600
Herken je hem?

6
00:01:32,720 --> 00:01:33,840
Is dat hem?

7
00:01:37,280 --> 00:01:38,400
Ja, ik denk het.

8
00:01:46,120 --> 00:01:47,520
Hoe is hij opgespoord?

9
00:01:48,120 --> 00:01:51,600
Met de bewakingscamera's op straat.

10
00:01:53,600 --> 00:01:55,920
Ze zagen dat hij er niet Zweeds uitzag…

11
00:01:56,000 --> 00:01:59,080
…en na wat speurwerk
ontdekten ze dat hij Frans was.

12
00:02:00,480 --> 00:02:01,400
Net als jullie.

13
00:02:02,480 --> 00:02:03,800
Ze legden een verband.

14
00:02:06,280 --> 00:02:09,640
Ze probeerden je te bereiken,
maar je antwoordt niet.

15
00:02:18,640 --> 00:02:20,080
Weten ze wie hij is?

16
00:02:21,080 --> 00:02:24,960
Nee. Daarom stuurden ze ons de foto.

17
00:02:30,600 --> 00:02:31,920
Vertel het maar.

18
00:02:33,640 --> 00:02:35,640
Hij kwam me bekend voor.

19
00:02:36,760 --> 00:02:39,440
Ik wist dat ik hem had gezien.
Ik herkende z'n gezicht.

20
00:02:41,560 --> 00:02:42,880
En je weet hoe ik ben.

21
00:02:44,040 --> 00:02:47,760
Ik snuffelde wat rond.
En ik heb dit gevonden.

22
00:02:50,080 --> 00:02:51,960
Dat lijkt wel dezelfde man, hè?

23
00:03:01,320 --> 00:03:02,160
Ja…

24
00:03:02,240 --> 00:03:03,520
Ja, maar…

25
00:03:06,760 --> 00:03:07,920
Waar vond je die foto's?

26
00:03:11,440 --> 00:03:13,080
Op Ibrahims socials.

27
00:03:19,120 --> 00:03:22,680
Hij is gezien bij al z'n gevechten.
Allemaal.

28
00:03:26,720 --> 00:03:30,480
Wacht even. Ibrahim is inderdaad
een eikel. Hij is een klootzak.

29
00:03:30,560 --> 00:03:34,800
Maar hij is misschien betrokken
bij wat er met Boss is gebeurd?

30
00:03:35,840 --> 00:03:38,560
Het is eigenlijk wat ingewikkelder.

31
00:03:39,080 --> 00:03:41,200
Boss wist veel van Ibrahim.

32
00:03:42,400 --> 00:03:45,440
Over de tijd dat Ibrahim
nog bij MMA Fighters zat.

33
00:03:50,240 --> 00:03:53,640
Oké. Op een avond
was ik in de sportschool met Boss.

34
00:03:54,680 --> 00:03:57,760
En er kwam een meid binnen
met haar gezicht in puin.

35
00:03:57,840 --> 00:03:59,400
Het was totaal verwoest.

36
00:03:59,480 --> 00:04:03,960
Gezwollen, gebroken neus, snee in
de wenkbrauw en lippen enzovoorts.

37
00:04:04,520 --> 00:04:05,600
Het was vreselijk.

38
00:04:06,640 --> 00:04:09,400
En die meid had een relatie met Ibrahim.

39
00:04:11,520 --> 00:04:14,840
Ze vertelde ons
dat Ibrahim haar in elkaar had geslagen.

40
00:04:17,240 --> 00:04:21,280
Boss wilde haar adviseren
en zei dat ze aangifte moest doen, maar…

41
00:04:22,320 --> 00:04:27,960
Ze wilde niet luisteren. Ze was doodsbang.
Doodsbang. Bang dat hij wraak zou nemen.

42
00:04:28,040 --> 00:04:31,040
Dat hij haar
belachelijk zou maken op social media.

43
00:04:32,160 --> 00:04:36,200
Boss werd woedend. Daarom schopte hij
Ibrahim uit de sportschool.

44
00:04:37,920 --> 00:04:39,600
En hij nam foto's van haar.

45
00:04:39,680 --> 00:04:42,440
Om Ibrahim te laten zien
dat hij hem bij z'n ballen had…

46
00:04:42,520 --> 00:04:45,840
…en dat hij bij herhaling
naar de media en politie zou stappen.

47
00:04:55,280 --> 00:04:56,160
Dus…

48
00:04:59,240 --> 00:05:02,200
…heeft Ibrahim hem gevraagd
om Boss neer te steken?

49
00:05:03,200 --> 00:05:04,640
Daar zijn we vrij zeker van.

50
00:05:14,680 --> 00:05:18,920
We moeten naar de politie.
-Ja, zeker. We gaan naar de politie.

51
00:05:19,960 --> 00:05:24,640
Maar weet je hoelang een onderzoek duurt?
Weet je hoelang rechtszaken duren?

52
00:05:26,040 --> 00:05:27,360
Wat doen we nu?

53
00:05:29,600 --> 00:05:33,040
Deze man leeft z'n beste leven
terwijl Boss in coma ligt.

54
00:05:34,080 --> 00:05:36,080
Deze eikel gaat vechten bij ARES.

55
00:05:36,840 --> 00:05:39,480
En als hij wint,
gaat hij terug naar de UFC.

56
00:05:40,000 --> 00:05:42,040
En wat denk je dat hij gaat doen?

57
00:05:42,640 --> 00:05:46,120
Tijdens elk interview bespot hij
de sportschool en Boss.

58
00:05:48,720 --> 00:05:53,360
Ik praat tegen je. Kijk me aan.
Hij zal Boss bespotten.

59
00:05:56,400 --> 00:05:58,000
En we doen niets.

60
00:05:59,200 --> 00:06:00,200
We gaan weer.

61
00:06:01,520 --> 00:06:06,520
Het spijt me. Ik heb je avond verpest.
Het spijt me echt. M'n excuses.

62
00:06:09,280 --> 00:06:11,720
Maar we vonden dat je het moest weten.

63
00:06:42,280 --> 00:06:44,800
Klaar? Heb je alles? Heb je je paspoort?

64
00:06:47,720 --> 00:06:48,560
Ja, klaar.

65
00:06:49,720 --> 00:06:51,880
Ik hoop dat het goed met je gaat.

66
00:06:56,880 --> 00:07:01,160
Om eerlijk te zijn, ik weet niet
wat ik moet verwachten, maar…

67
00:07:05,320 --> 00:07:06,880
Boss heeft dit voor me gepland.

68
00:07:08,280 --> 00:07:09,360
Dat weet ik.

69
00:07:10,240 --> 00:07:11,320
Kom hier.

70
00:07:12,880 --> 00:07:16,640
Ik moet blijven trainen. Hij regelde
een van de beste coaches ter wereld.

71
00:07:16,720 --> 00:07:20,400
En Bilal heeft gelijk.
Ibrahim mag hier niet mee wegkomen.

72
00:07:20,920 --> 00:07:22,040
Bedankt dat je er bent.

73
00:07:23,400 --> 00:07:24,800
Let op jezelf, oké?

74
00:07:33,280 --> 00:07:34,440
Ik zal je missen.

75
00:07:42,280 --> 00:07:43,360
Ik jou ook.

76
00:08:00,680 --> 00:08:02,440
ELENA
IK BEN TROTS OP JE

77
00:08:02,520 --> 00:08:05,080
NET GELAND IN MEXICO, ALLES IN ORDE

78
00:08:09,040 --> 00:08:13,680
HET IS TE VROEG OM DAT TE ZEGGEN

79
00:08:28,720 --> 00:08:30,520
Bedankt.
-Graag gedaan.

80
00:08:42,960 --> 00:08:44,000
Hoi.

81
00:08:44,080 --> 00:08:46,120
Hoi. Ben je hier voor de les?
-Ja.

82
00:08:46,200 --> 00:08:47,040
Ga je gang.

83
00:08:47,120 --> 00:08:49,680
SPECIALE TRAINING MET SIX GUN GIBSON
COACH VAN JON JONES

84
00:08:58,520 --> 00:09:01,160
Welkom, Taylor. Fijn dat je er bent.

85
00:09:01,240 --> 00:09:04,920
Bedankt dat ik mocht komen.
-Bedank mij niet, bedank Boss.

86
00:09:05,600 --> 00:09:09,280
Hij betekent veel voor me.
Hij wilde met z'n drieën trainen.

87
00:09:09,880 --> 00:09:13,080
Helaas is hij er niet bij.
We gaan hem eren, oké?

88
00:09:13,160 --> 00:09:15,240
Ik hoop dat ik de uitdaging aankan.

89
00:09:36,520 --> 00:09:37,800
Heupen.

90
00:09:45,800 --> 00:09:47,640
Beweeg met je hoofd.

91
00:09:52,120 --> 00:09:53,120
Kom op.

92
00:10:01,360 --> 00:10:03,560
Goed. Zo ja, jongens.

93
00:10:04,160 --> 00:10:05,560
Maak een cirkel.

94
00:10:07,200 --> 00:10:11,160
Bedankt voor een goede trainingsdag.
Ik zie jullie morgen. Rust uit.

95
00:10:11,680 --> 00:10:13,000
Fijne avond.

96
00:10:13,840 --> 00:10:15,080
Fijne avond.

97
00:10:15,640 --> 00:10:17,960
Bedankt, jongens.
-Bedankt.

98
00:10:21,360 --> 00:10:22,600
Fijne avond, jongens.

99
00:10:27,480 --> 00:10:30,600
Sorry, coach. Het komt door de jetlag.

100
00:10:32,640 --> 00:10:36,760
Ik was niet op m'n best vandaag.
-Geeft niet. Morgen gaat het vast beter.

101
00:10:36,840 --> 00:10:38,800
Ja. Bedankt.

102
00:10:38,880 --> 00:10:40,280
Fijne avond.
-Dag.

103
00:10:51,960 --> 00:10:56,920
Hoi, schat. Ik stuur je een spraakbericht
in plaats van te bellen, voor je focus.

104
00:10:57,000 --> 00:11:00,000
Ik wilde je laten weten
dat alles goed ging.

105
00:11:00,080 --> 00:11:04,160
Geweldige training
en morgen wordt het nog beter.

106
00:11:04,240 --> 00:11:07,120
Ik denk aan je en ik zal je trots maken.

107
00:11:08,240 --> 00:11:11,320
Ik bel je zo snel mogelijk.

108
00:11:11,400 --> 00:11:15,800
Veel liefs en ik mis je. Kusjes.

109
00:11:22,240 --> 00:11:24,720
Bilal. Ik ben veilig in Mexico aangekomen.

110
00:11:25,520 --> 00:11:31,520
Ik stuur je foto's van de sportschool.
Dat ga je mooi vinden. En…

111
00:11:34,560 --> 00:11:36,200
Ik denk elke dag aan Boss.

112
00:11:39,400 --> 00:11:42,640
Ik weet dat ik hier dankzij hem ben.

113
00:11:45,360 --> 00:11:46,800
Ik doe dit voor hem en…

114
00:11:49,840 --> 00:11:53,880
Ik heb geen keus.
Het moet goed komen. Het komt goed.

115
00:11:55,920 --> 00:11:57,040
Het komt wel goed.

116
00:11:58,840 --> 00:12:00,960
Ik stuur je de foto's.

117
00:12:03,480 --> 00:12:04,360
Dag, man.

118
00:13:04,600 --> 00:13:05,720
Help.

119
00:13:49,560 --> 00:13:52,600
TRAINING MET SIX GUN GIBSON
COACH VAN JON JONES

120
00:13:52,680 --> 00:13:55,680
Handen omhoog, meer hoofdbewegingen,
en doe een jab.

121
00:13:55,760 --> 00:13:56,600
Sorry, coach.

122
00:13:57,320 --> 00:13:58,680
Hup.
-Kan ik u spreken?

123
00:13:58,760 --> 00:13:59,600
Natuurlijk.

124
00:14:01,440 --> 00:14:02,640
M'n excuses.

125
00:14:03,800 --> 00:14:05,760
Ik schaam me. Maar…

126
00:14:07,480 --> 00:14:09,080
Ik denk dat het voorbij is.

127
00:14:09,880 --> 00:14:13,480
Ik kan niet meer vechten.
Ik kom niet meer op een goed niveau.

128
00:14:16,040 --> 00:14:18,440
Het is moeilijk om toe te geven, maar…

129
00:14:20,880 --> 00:14:22,680
Ik ben geen vechter meer.

130
00:14:23,520 --> 00:14:25,840
Wat rot om dat te horen.

131
00:14:26,440 --> 00:14:28,360
Maar als je je besluit hebt genomen…

132
00:14:28,440 --> 00:14:31,440
…en zeker bent van je zaak,
kan ik niets doen.

133
00:14:32,360 --> 00:14:33,480
Het spijt me echt.

134
00:14:34,600 --> 00:14:38,800
Wacht even. Ik laat iemand je
naar het vliegveld brengen.

135
00:14:39,480 --> 00:14:43,040
Ik heb Boss beloofd voor je te zorgen.
-Oké, bedankt.

136
00:15:15,440 --> 00:15:17,440
Hallo. Het vliegveld, alsjeblieft.

137
00:15:18,840 --> 00:15:20,480
Weet je het zeker?

138
00:15:24,280 --> 00:15:27,280
Ja. Ik ga terug naar Frankrijk.

139
00:15:30,400 --> 00:15:33,200
Als je het mij vraagt,
hebben we twee keuzes.

140
00:15:34,400 --> 00:15:38,000
Of we starten deze auto.
Ik breng je terug naar het vliegveld.

141
00:15:39,520 --> 00:15:43,240
Je geeft al je dromen op.
En wat je je coach beloofde.

142
00:15:43,800 --> 00:15:47,240
Of je volgt mij.
Ik breng je naar een andere sportschool.

143
00:15:47,320 --> 00:15:51,920
Maar als ik dat doe, moet je wel
je best doen. Je moet alles geven.

144
00:15:52,640 --> 00:15:54,400
Ook als het onmogelijk lijkt.

145
00:15:56,120 --> 00:15:57,360
Neem me niet kwalijk.

146
00:15:59,400 --> 00:16:00,400
Wie bent u?

147
00:16:06,240 --> 00:16:07,320
Ik ben Jon Jones.

148
00:16:11,080 --> 00:16:14,760
M'n coach vertelde me je verhaal.
Ik denk dat ik je kan helpen.

149
00:16:17,480 --> 00:16:19,160
Maar je moet het wel willen.

150
00:16:20,280 --> 00:16:21,480
De keuze is aan jou.

151
00:16:25,320 --> 00:16:26,320
Wat wordt het?

152
00:17:12,240 --> 00:17:15,120
Nou, Taylor. Welkom in de sportschool.

153
00:17:24,880 --> 00:17:26,120
Ben je er klaar voor?

154
00:17:29,120 --> 00:17:31,200
Ja.
-Kom.

155
00:17:50,680 --> 00:17:52,120
Taylor.

156
00:17:52,200 --> 00:17:55,480
Kijk om je heen. Kijk ze recht in de ogen.

157
00:18:02,200 --> 00:18:03,320
Zie je het?

158
00:18:03,400 --> 00:18:06,640
Dat ben je kwijt, Taylor.
Het is the eye of the tiger.

159
00:18:06,720 --> 00:18:08,520
Heb je die Rocky-films gezien?

160
00:18:09,440 --> 00:18:12,000
Nee. Alleen Creed.

161
00:18:12,080 --> 00:18:13,600
Alleen Creed?
-Ja.

162
00:18:14,120 --> 00:18:15,200
Je bent nog jong.

163
00:18:16,560 --> 00:18:20,160
Dat is wat Apollo Creed tegen Rocky zei
en hij had gelijk.

164
00:18:20,760 --> 00:18:23,840
Kijk rond, je ziet
een stel jonge mannen en vrouwen.

165
00:18:23,920 --> 00:18:28,000
Met die woede, met die drive,
dat vuur in hun ogen.

166
00:18:29,160 --> 00:18:34,800
Ze kunnen niet anders dan vechten.
Niet alleen vechten, ze moeten winnen.

167
00:18:35,680 --> 00:18:40,160
Deze sportschool is hun enige kans
op een goed leven. Het is hun enige keuze.

168
00:18:41,440 --> 00:18:43,240
Daarom ben je hier vandaag.

169
00:18:44,000 --> 00:18:46,360
We moeten die blik terugvinden.
Hij moet terugkomen.

170
00:18:48,920 --> 00:18:51,040
Ja, maar ik weet niet of ik het kan.

171
00:18:53,040 --> 00:18:55,200
En of ik die blik ooit heb gehad.

172
00:18:58,000 --> 00:18:59,360
Kom met me mee. Oké?

173
00:19:10,520 --> 00:19:13,480
Wat je nu doormaakt is slechts een test.

174
00:19:14,920 --> 00:19:17,520
En helaas moeten we
daar allemaal doorheen.

175
00:19:19,000 --> 00:19:21,720
Je hebt vast het gevoel
dat je wereld vergaat.

176
00:19:22,360 --> 00:19:27,880
Alsof je niets kunt doen om hieruit
te komen en jezelf beter te laten voelen.

177
00:19:29,680 --> 00:19:35,760
Luister. Als je niet opgeeft, is er
altijd licht aan het eind van de tunnel.

178
00:19:35,840 --> 00:19:36,960
Bijna altijd.

179
00:19:39,600 --> 00:19:42,880
Ik heb gekke dingen meegemaakt
in m'n carrière en m'n leven.

180
00:19:43,480 --> 00:19:48,800
M'n moeder stierf op jonge leeftijd.
M'n zus stierf toen ze heel jong was.

181
00:19:49,720 --> 00:19:53,880
Ik heb m'n hele leven fouten gemaakt.
Grote fouten die iedereen zag.

182
00:19:55,840 --> 00:20:01,080
Ik verloor vrienden,
coaches en teamgenoten.

183
00:20:01,680 --> 00:20:04,600
Soms had ik het gevoel
dat de hele wereld me haatte.

184
00:20:05,200 --> 00:20:11,640
Net als jij vandaag. Ik twijfelde en dacht
dat ik nooit meer terug zou komen.

185
00:20:13,400 --> 00:20:15,320
Maar we weten hoe dat afliep.

186
00:20:15,400 --> 00:20:18,520
Ja. Je kwam terug.

187
00:20:18,600 --> 00:20:19,480
Dat klopt.

188
00:20:20,120 --> 00:20:20,960
Je won.

189
00:20:24,560 --> 00:20:27,640
En je bent de grootste kampioen
in de geschiedenis van de UFC.

190
00:20:28,800 --> 00:20:32,080
Dat klopt. Het hoeft niet voorbij te zijn.

191
00:20:37,040 --> 00:20:40,960
We weten allemaal wat voor dag het is.
De favoriete dag van de week. Sparringdag.

192
00:20:41,720 --> 00:20:43,440
Jullie sparren met Taylor.

193
00:20:45,080 --> 00:20:47,240
Alex, jij zit in de eerste ronde.

194
00:20:47,320 --> 00:20:51,120
Ronde twee, drie en vier.
Jullie kennen m'n regels.

195
00:20:51,200 --> 00:20:53,840
Ik verwacht
dat jullie hard en slim vechten.

196
00:20:53,920 --> 00:20:57,840
Heren, klaar? Op een mooi gevecht.
De eerste ronde, kom op.

197
00:21:00,680 --> 00:21:03,440
Handen omhoog, Taylor. Let op de stoot.

198
00:21:07,760 --> 00:21:11,560
Hou het creatief. Tijd. Pauze.

199
00:21:12,160 --> 00:21:13,680
Michael, nu jij.

200
00:21:17,720 --> 00:21:18,760
Goed zo, Taylor.

201
00:21:20,440 --> 00:21:21,800
Taylor, blijf bewegen.

202
00:21:21,880 --> 00:21:24,640
Maak het af. Goed gedaan.

203
00:21:25,400 --> 00:21:26,680
Alex, nu jij.

204
00:21:28,160 --> 00:21:34,160
Goed, werk aan die jab. Mooie stoten.
Dat bedoel ik. Goed zo.

205
00:21:34,960 --> 00:21:36,000
Goed zo.

206
00:21:36,840 --> 00:21:38,480
Kijk eens aan. Ga zo door.

207
00:21:39,000 --> 00:21:40,520
Goed bezig.

208
00:21:42,320 --> 00:21:45,080
Fantastisch. Dat is the eye of the tiger.

209
00:21:45,880 --> 00:21:48,720
Goed zo. Dat bedoel ik, Taylor.

210
00:21:51,520 --> 00:21:53,400
Dat bedoel ik.

211
00:21:54,800 --> 00:21:57,120
Mooie poging. Maak het af.

212
00:21:57,800 --> 00:22:00,640
Ground-and-pound, maak hem af.
Dat bedoel ik nou.

213
00:22:02,280 --> 00:22:04,400
Mooi.

214
00:22:05,080 --> 00:22:07,680
Ertegenaan. Elleboog. Twee ellebogen.

215
00:22:08,800 --> 00:22:09,960
Mooi. Drie.

216
00:22:10,960 --> 00:22:12,400
Mooi. Combo.

217
00:22:18,120 --> 00:22:20,640
Eén, twee. Eén, twee, één, twee.

218
00:22:21,720 --> 00:22:22,560
Mooi.

219
00:22:22,640 --> 00:22:26,680
Oké, heren. Daar gaan we.
Ronde één. Train slim. Daar gaan we.

220
00:22:30,480 --> 00:22:32,320
Open die trappen, Taylor.

221
00:22:33,440 --> 00:22:35,000
Mooi. Handen omhoog.

222
00:22:36,280 --> 00:22:37,520
Ga door met die jab.

223
00:22:40,040 --> 00:22:41,400
Mooi.

224
00:22:42,720 --> 00:22:45,560
Daar komt hij, Taylor.
Daar is een opening. Maak het af.

225
00:22:45,640 --> 00:22:49,160
Mooi. Goed werk, man. Dat bedoel ik.

226
00:22:49,240 --> 00:22:53,320
Dat is de blik. Dat is
the eye of the tiger. Zo moet het.

227
00:22:53,400 --> 00:22:55,520
Ground-and-pound. Let op dat been.

228
00:22:57,640 --> 00:22:58,960
Goed gedaan.

229
00:22:59,600 --> 00:23:00,640
Mooi, Taylor.

230
00:23:01,520 --> 00:23:02,560
Mooi.

231
00:23:03,240 --> 00:23:04,120
Pauze.

232
00:23:12,040 --> 00:23:15,120
Dat bedoel ik.
Dat is de blik die we zoeken.

233
00:23:15,200 --> 00:23:19,360
Mooie ronde. Je bent op de goede weg.
Ga zo door, Taylor. Goed gedaan.

234
00:23:19,440 --> 00:23:21,680
Bedankt, baas.
-Goed gedaan.

235
00:23:25,280 --> 00:23:26,520
Hij is geraakt.

236
00:23:26,600 --> 00:23:29,240
Kijk, daar komt die draaiende stoot.

237
00:23:29,320 --> 00:23:30,440
De versnelling.

238
00:23:30,960 --> 00:23:34,520
Misschien lukt het hem wel.
Hij kan dit, Antoine.

239
00:23:39,000 --> 00:23:41,120
Het is afgelopen.
-Niet te geloven.

240
00:23:47,960 --> 00:23:48,800
Taylor.

241
00:23:50,440 --> 00:23:51,920
Dat is goed voor vandaag.

242
00:23:53,040 --> 00:23:54,200
Heel erg bedankt.

243
00:24:04,400 --> 00:24:08,120
Mooi om je te zien trainen.
Ik denk dat je op de goede weg bent.

244
00:24:08,680 --> 00:24:11,920
Je moet er wel bij blijven.
Je hebt nog veel werk te doen.

245
00:24:12,000 --> 00:24:14,480
Oké. Heel erg bedankt.

246
00:24:14,560 --> 00:24:16,520
Graag gedaan, Taylor.
-Bedankt.

247
00:24:17,160 --> 00:24:18,000
Hou vol.

248
00:24:19,000 --> 00:24:19,880
Bedankt.

249
00:24:50,160 --> 00:24:54,440
JE GAAT HET BESTE GEVECHT
VAN JE LEVEN HEBBEN

250
00:24:54,520 --> 00:24:56,480
EN JE GAAT WINNEN!

251
00:25:00,480 --> 00:25:04,400
AAN: TAYLOR EN BOSS
JON BONES JONES

252
00:25:18,680 --> 00:25:20,280
Ik ben klaar voor Ibrahim.

253
00:25:20,360 --> 00:25:24,400
Ik train hier nog een paar dagen
en als ik terugkom, ben ik er klaar voor.

254
00:25:24,880 --> 00:25:26,280
Oké, ik hou van je.

255
00:25:26,840 --> 00:25:29,880
Dit is het langverwachte gevecht.
Het gevecht om de gordel.

256
00:25:29,960 --> 00:25:32,480
Taylor Keita, de titelkandidaat…

257
00:25:32,560 --> 00:25:36,480
…die deze man weer onder ogen moet komen,
Ibrahim Ibara…

258
00:25:36,560 --> 00:25:39,120
…de gevaarlijkste vechter op Franse bodem.

259
00:25:48,920 --> 00:25:50,160
Hoe gaat het?
-Goed.

260
00:25:50,240 --> 00:25:52,120
Mag ik je handtekening?
-Tuurlijk.

261
00:25:52,200 --> 00:25:55,360
Fijn je weer te zien.
Hopelijk wordt het een mooie comeback.

262
00:25:55,440 --> 00:25:56,920
Geen zorgen.
-Bedankt.

263
00:25:57,000 --> 00:26:00,720
Pardon, maat. Sorry. Ben je op gewicht?
-Ja, ik ben op gewicht.

264
00:26:00,800 --> 00:26:03,120
Mooi. Hier, de kaartjes voor je moeder.

265
00:26:03,200 --> 00:26:04,760
Je bent geweldig.

266
00:26:04,840 --> 00:26:07,120
Ik heb m'n best gedaan. Uiteraard.
-Bedankt.

267
00:26:07,200 --> 00:26:10,800
Kijk eens. Dat is krankzinnig.
Is dat niet legendarisch?

268
00:26:10,880 --> 00:26:13,400
Zal ik het signeren?
-Natuurlijk doe je dat.

269
00:26:13,480 --> 00:26:17,040
Sofiane, de confrontatie is over
tien minuten en ik heb geen korte broek.

270
00:26:17,720 --> 00:26:22,440
Sorry. We zijn laat. Er stonden tenminste
300 mensen buiten te wachten.

271
00:26:22,520 --> 00:26:23,960
Ik laat het je zien.

272
00:26:27,120 --> 00:26:28,840
Je eigen gevechtstenue.

273
00:26:29,840 --> 00:26:31,680
Het is heel mooi.
-Hij is blij.

274
00:26:31,760 --> 00:26:32,840
Ziet er goed uit.

275
00:26:34,080 --> 00:26:35,720
Oké, slecht nieuws.
-Wat?

276
00:26:35,800 --> 00:26:37,920
Er komt geen confrontatie.
-Hoezo?

277
00:26:38,000 --> 00:26:40,280
Ibrahim wil het niet.
-Is hij serieus?

278
00:26:40,360 --> 00:26:42,520
Het zit vol.
-Weet ik.

279
00:26:42,600 --> 00:26:45,600
Ibrahim, we weten dat
de UFC-matchmaker er morgen is…

280
00:26:45,680 --> 00:26:49,000
…en het gerucht gaat dat de winnaar
een contract krijgt.

281
00:26:49,080 --> 00:26:50,680
Een extra stimulans, toch?

282
00:26:50,760 --> 00:26:53,720
Nee, m'n belangrijkste drijfveer is
om hem in elkaar te slaan.

283
00:26:53,800 --> 00:26:55,720
Als ik dan in de UFC kom, nog beter.

284
00:26:55,800 --> 00:26:58,960
Maar nu wil ik z'n gezicht
kapotslaan en hem vernederen.

285
00:26:59,040 --> 00:27:00,520
Ik weet dat ik naar de UFC ga.

286
00:27:00,600 --> 00:27:05,280
Over een paar minuten
heb je een confrontatie. Hoe loopt dit af?

287
00:27:05,360 --> 00:27:09,920
Er komt geen confrontatie. Ik heb mezelf
niet in de hand, dus ik ga niet.

288
00:27:10,000 --> 00:27:12,960
Maar als ik voor hem sta, maak ik hem af.

289
00:27:13,520 --> 00:27:14,360
Oké, prima.

290
00:27:14,440 --> 00:27:15,440
Bedankt, Ibrahim.

291
00:27:17,640 --> 00:27:19,280
Dit is een PR-stunt.

292
00:27:21,120 --> 00:27:23,560
Je wist dat het zou gebeuren.
Je weet hoe hij is.

293
00:27:25,320 --> 00:27:28,440
Ja, ik weet het.
Hij wil aandacht, meer niet.

294
00:27:29,040 --> 00:27:30,040
Precies.

295
00:27:30,120 --> 00:27:31,880
Richt je op het gevecht.
-Ja.

296
00:27:31,960 --> 00:27:34,080
Oké, focus, kampioen.
-Oké?

297
00:27:34,160 --> 00:27:36,960
Ik zie jullie om 21.00 uur
voor de laatste training.

298
00:27:37,040 --> 00:27:38,600
21.00 uur.
-21.00 uur.

299
00:27:40,040 --> 00:27:40,880
Ja.

300
00:27:42,160 --> 00:27:43,400
De kaartjes.

301
00:27:44,960 --> 00:27:49,400
Hoi, mam. Ik probeer je al uren
te pakken te krijgen.

302
00:27:50,600 --> 00:27:53,920
Maar goed, ik heb twee vipplaatsen
voor jou en Régis.

303
00:27:54,000 --> 00:27:57,120
Voorste rij, naast de kooi.
Dat zijn de beste plekken.

304
00:27:58,280 --> 00:28:01,360
Zeg maar of je ze liever
bij de balie ophaalt of…

305
00:28:01,440 --> 00:28:05,040
…dat ik iemand ze bij je laat afgeven.

306
00:28:05,560 --> 00:28:10,520
Goed. Ik ben blij dat je komt.

307
00:28:11,320 --> 00:28:14,880
Bel me terug, mam. Veel liefs. Dag, mam.

308
00:28:37,880 --> 00:28:39,240
MAMA
DANK JE, ZOON.

309
00:28:39,320 --> 00:28:41,360
IK HAAL ZE MORGENAVOND OP.

310
00:28:50,400 --> 00:28:51,840
Zo ja. Kom op, één.

311
00:28:52,680 --> 00:28:57,560
Eén, kom op. Knie. Ja. Goed, combo.

312
00:28:59,840 --> 00:29:01,240
Ja, heel goed.

313
00:29:04,600 --> 00:29:06,080
Goed zo, heel goed.

314
00:29:07,680 --> 00:29:09,960
Hou je daarmee op?

315
00:29:10,920 --> 00:29:12,960
Ik vecht niet. Ik doe wat ik wil.

316
00:29:13,800 --> 00:29:16,560
Oké, we blijven gefocust.
Dekking hoog. Kom op.

317
00:29:17,360 --> 00:29:21,400
Oké, twee. En één. Kom op. Zo ja.

318
00:29:21,480 --> 00:29:25,560
Goed zo. Kom op, combo.
Kom op. Bam. Goed zo.

319
00:29:26,360 --> 00:29:30,400
Bam. Goed zo.
Kom op. Rechts en dan elleboog.

320
00:29:31,680 --> 00:29:32,920
Knie. Goed zo.

321
00:29:34,440 --> 00:29:38,720
Het ziet er goed uit. Maar je moet stoppen
voordat je jezelf blesseert.

322
00:29:45,840 --> 00:29:49,320
Ben je speciaal hier voor het gevecht?
-Niet voor het gevecht.

323
00:29:49,920 --> 00:29:52,400
Maar om je bij te staan.

324
00:29:53,280 --> 00:29:55,400
Als je dat wilt.

325
00:29:55,920 --> 00:29:57,320
Natuurlijk.

326
00:29:59,320 --> 00:30:00,240
Bedankt, baas.

327
00:30:01,720 --> 00:30:02,560
Hallo.

328
00:30:08,320 --> 00:30:09,360
Ik ga huilen.

329
00:30:09,440 --> 00:30:11,120
Georges. Leuk je te ontmoeten.

330
00:30:13,560 --> 00:30:15,080
Ik hou van je, Georges.

331
00:30:15,760 --> 00:30:16,640
Ja.

332
00:30:16,720 --> 00:30:18,480
Ik hou al zo lang van je.

333
00:30:20,760 --> 00:30:21,720
En ik van jou.

334
00:30:24,280 --> 00:30:25,640
Georges. Aangenaam.

335
00:30:26,760 --> 00:30:28,880
Lang niet gezien. Hoe gaat het?

336
00:30:29,560 --> 00:30:32,240
Fijn je weer te zien.
-Insgelijks, Georges.

337
00:30:32,920 --> 00:30:33,760
Haal adem.

338
00:30:33,840 --> 00:30:37,520
ARES GEVECHTSKAMPIOENSCHAP

339
00:30:47,680 --> 00:30:50,480
En?
-Nee. De kaartjes zijn niet opgehaald.

340
00:30:53,400 --> 00:30:55,000
MAMA

341
00:30:57,760 --> 00:31:00,960
Dit is de voicemail van 06-82…

342
00:31:02,960 --> 00:31:04,240
Misschien komt ze later.

343
00:31:06,120 --> 00:31:07,280
Geef me je motor.

344
00:31:07,360 --> 00:31:10,800
Ben je gek? Je vecht over twee uur.
Je kunt niet weg.

345
00:31:10,880 --> 00:31:16,120
Ik blijf haar bellen. Ze neemt niet op.
Misschien is ze weer in elkaar geslagen.

346
00:31:16,200 --> 00:31:19,760
Wacht. We blijven haar bellen,
we sturen iemand als het moet.

347
00:31:19,840 --> 00:31:22,120
Ik kan niet wachten.
-Je mag niet weg.

348
00:31:22,200 --> 00:31:23,320
Ik moet het weten.

349
00:31:24,440 --> 00:31:26,200
Geef me je sleutels.
-Taylor.

350
00:31:27,240 --> 00:31:28,680
Geef me je sleutels.

351
00:31:33,000 --> 00:31:34,080
Niko, alsjeblieft.

352
00:31:36,720 --> 00:31:39,320
Bedankt.
-Wat zeg ik tegen GSP en Elena?

353
00:31:40,760 --> 00:31:43,240
Dat ik een noodgeval heb. Ik ben zo terug.

354
00:31:49,800 --> 00:31:51,240
ARES GEVECHTSKAMPIOENSCHAP

355
00:32:14,320 --> 00:32:18,520
De sleutel tot Taylors succes
zal z'n mobiliteit zijn…

356
00:32:18,600 --> 00:32:20,760
…dat hij niet
voor z'n tegenstander blijft.

357
00:32:20,840 --> 00:32:21,880
Neem op, verdomme.

358
00:32:21,960 --> 00:32:26,720
Ibrahim is erg emotioneel.
Hij wordt vaak boos.

359
00:32:26,800 --> 00:32:28,000
Hallo?
-Taylor.

360
00:32:28,520 --> 00:32:30,840
Als je iets overkomt, verpest je alles.

361
00:32:30,920 --> 00:32:33,240
Ik kan de kooi niet in
alsof er niks aan de hand is.

362
00:32:34,440 --> 00:32:39,000
Je bent gek. Wat als je bij je moeder bent
en er wacht een bende op je?

363
00:32:39,080 --> 00:32:40,800
We moeten de politie bellen.

364
00:32:40,880 --> 00:32:42,120
Nee, dat kan niet.

365
00:32:43,000 --> 00:32:46,720
Ik beloof dat ik voorzichtig zal zijn,
maar ik heb geen keus, ik moet het weten.

366
00:32:48,040 --> 00:32:50,000
Wees voorzichtig.
-Oké.

367
00:32:56,240 --> 00:32:57,080
En?

368
00:32:58,520 --> 00:32:59,600
Hoe gaat het?

369
00:33:17,600 --> 00:33:21,320
Gaat het? Wat doe je hier?
-Waar is m'n moeder?

370
00:33:24,000 --> 00:33:25,680
Isa, je zoon is er.

371
00:33:29,440 --> 00:33:30,280
Mam?

372
00:33:31,280 --> 00:33:32,160
Mam?

373
00:33:33,440 --> 00:33:36,400
Ik bel al de hele dag.
Waar ga je heen? Wat is dit?

374
00:33:36,480 --> 00:33:38,800
Verhef je stem niet.
Je moeder kan het uitleggen.

375
00:33:38,880 --> 00:33:42,360
Praat niet tegen me. Mam, vertel me
wat er aan de hand is.

376
00:33:42,440 --> 00:33:47,000
Je moet eerst kalmeren. Wil je weten
wat er is? Ik zal het je vertellen.

377
00:33:49,480 --> 00:33:50,400
Mallorca?

378
00:33:52,960 --> 00:33:55,600
Je wilde verdwijnen
zonder het te vertellen?

379
00:33:55,680 --> 00:33:56,840
Hou op, Taylor.

380
00:34:11,400 --> 00:34:13,880
Ik keek ernaar uit om je vanavond te zien.

381
00:34:17,520 --> 00:34:19,360
Weet je hoe trots ik zou zijn geweest?

382
00:34:27,800 --> 00:34:30,800
Maar je wilde het gevecht gebruiken
om weg te komen.

383
00:34:33,920 --> 00:34:34,760
Toch?

384
00:34:37,040 --> 00:34:38,360
Wat heb ik je ooit misdaan?

385
00:34:39,880 --> 00:34:42,000
Je hoeft niet zo dramatisch te doen.

386
00:34:42,080 --> 00:34:44,920
Het ging allemaal heel snel.
Hou jezelf niet voor de gek.

387
00:34:45,000 --> 00:34:47,240
Régis heeft problemen met veel mensen.

388
00:34:47,320 --> 00:34:51,120
We moesten wel. We hebben niets gezegd
om je te beschermen.

389
00:34:55,080 --> 00:34:56,720
Hoe ga je dit betalen?

390
00:34:58,160 --> 00:35:00,640
We hebben er hard voor gespaard.

391
00:35:04,080 --> 00:35:06,160
Je zei steeds dat je blut was.
-Hé.

392
00:35:06,240 --> 00:35:08,840
Weet je hoe moeilijk het is
om m'n zoon om geld te vragen?

393
00:35:11,320 --> 00:35:13,360
Ik heb je altijd alles gegeven.

394
00:35:13,440 --> 00:35:16,120
Dat kleingeld?
Dacht je dat dat genoeg was?

395
00:35:16,200 --> 00:35:19,560
Weet je hoeveel dit huis kost?
Natuurlijk niet.

396
00:35:21,280 --> 00:35:22,800
Geef me eerlijk antwoord.

397
00:35:23,400 --> 00:35:26,720
Had je de 30.000 euro verdiend
als ik je niet een beetje had gepusht?

398
00:35:30,840 --> 00:35:31,680
Gepusht?

399
00:35:36,400 --> 00:35:38,080
Je was toch in elkaar geslagen?

400
00:35:39,920 --> 00:35:41,040
Niet?

401
00:35:41,120 --> 00:35:45,960
Zie je nu hoe ver ik moest gaan om je
zover te krijgen dat je me hielp?

402
00:35:47,160 --> 00:35:51,360
Wat ik Régis moest vragen om er zeker
van te zijn dat je me zou geloven?

403
00:35:55,800 --> 00:35:58,920
Heb je haar geslagen?
-Rustig. Ik vroeg het hem.

404
00:36:08,280 --> 00:36:09,600
Ben je gek geworden?

405
00:36:19,240 --> 00:36:20,080
Waarom heb je…

406
00:36:20,680 --> 00:36:23,400
Waarom doe je me dat aan?
-Hoe durf je, Taylor.

407
00:36:24,680 --> 00:36:27,760
Ik gaf je een dak boven je hoofd.
Ik gaf je te eten.

408
00:36:28,240 --> 00:36:30,560
Weet je wel wat ik
allemaal heb opgeofferd?

409
00:36:30,640 --> 00:36:33,120
Je haalde niets eens voldoendes op school.

410
00:36:33,720 --> 00:36:36,040
Je bracht me in verlegenheid.
Je was waardeloos.

411
00:36:37,440 --> 00:36:39,920
Je gaf me zoveel problemen, Taylor.

412
00:36:40,520 --> 00:36:42,600
Vind me maar een slechte moeder.

413
00:36:43,880 --> 00:36:45,800
Maar het was zwaar met jou als zoon.

414
00:36:48,440 --> 00:36:49,280
Ja.

415
00:36:50,560 --> 00:36:55,480
Ja, ik heb gelogen over het geld. En?
We hadden problemen en moesten vertrekken.

416
00:36:56,000 --> 00:36:59,280
Ik heb immers geen zoon met
een goede opleiding die me kan helpen.

417
00:37:00,760 --> 00:37:04,320
Dat boksen is het enige wat je kan.

418
00:37:06,040 --> 00:37:10,520
Ik hoefde je alleen maar te motiveren.
Dat deed ik. En het werkte.

419
00:37:14,320 --> 00:37:16,320
En zo bedank je me nu?

420
00:37:19,400 --> 00:37:23,560
Uiteindelijk heb je je moeder geholpen,
dus het heeft geen zin om boos te zijn.

421
00:37:32,760 --> 00:37:35,920
WAAR BEN JE? IK MAAK ME ZORGEN…
BEL ME TERUG. <3 YOU

422
00:37:37,920 --> 00:37:41,560
We gaan inpakken.
Je komt te laat voor je gevecht, hè?

423
00:38:17,240 --> 00:38:18,720
Alles goed. Ik kom eraan.

424
00:39:00,760 --> 00:39:01,600
Ontspan.

425
00:39:04,280 --> 00:39:06,600
Zo, handen omhoog. Hou je handen hoog.

426
00:39:21,600 --> 00:39:22,560
Ademen.

427
00:39:23,320 --> 00:39:24,160
Ademen.

428
00:39:42,880 --> 00:39:44,080
Kom op.

429
00:39:47,840 --> 00:39:48,720
Zo.

430
00:39:53,040 --> 00:39:54,640
Kom op, elleboog.

431
00:39:59,200 --> 00:40:00,040
Zo ja.

432
00:40:01,600 --> 00:40:03,280
Ja.

433
00:40:06,040 --> 00:40:10,000
Daar gaan we. Het hoofdgevecht
waar iedereen op heeft gewacht.

434
00:40:10,560 --> 00:40:14,240
Dit gevecht is speciaal
omdat deze vechters elkaar haten…

435
00:40:14,320 --> 00:40:17,880
…en vanavond in de kooi
onafgemaakte zaken op te lossen hebben.

436
00:40:17,960 --> 00:40:21,000
Dit gevecht is tussen twee mannen
die elkaar pijn willen doen.

437
00:40:22,000 --> 00:40:23,640
Het is heel persoonlijk geworden.

438
00:40:23,720 --> 00:40:27,240
Taylor 'The Outsider' Keita.

439
00:40:28,120 --> 00:40:29,040
Ja.

440
00:40:29,120 --> 00:40:30,840
Het publiek gaat los.

441
00:40:30,920 --> 00:40:36,400
De sfeer in de ruimte, de presentatie
en ook de vijandigheid tussen de twee.

442
00:40:36,480 --> 00:40:40,680
En nu z'n tegenstander.
Vechtend vanuit de rode hoek.

443
00:40:41,200 --> 00:40:44,600
Een onberispelijk record van 12
overwinningen. Geen verlies of gelijkspel.

444
00:40:45,240 --> 00:40:50,920
Hij is 1,80 meter lang.
Weegt op de grens van 171 pond.

445
00:40:51,000 --> 00:40:56,680
Uw regerend, verdedigend,
weltergewicht ARES-kampioen…

446
00:40:56,760 --> 00:41:00,760
…Ibrahim 'The Destroyer' Ibara.

447
00:41:06,480 --> 00:41:09,720
Er staat een titel op het spel,
uw hoofdscheids voor dit gevecht.

448
00:41:09,800 --> 00:41:13,720
Oog in oog in het midden van de kooi
met scheidsrechter Loïc Pora.

449
00:41:13,800 --> 00:41:16,640
Je vecht voor de wereldtitel
in vijf rondes van vijf minuten.

450
00:41:16,720 --> 00:41:18,480
Ik maak je af.
-We zullen zien.

451
00:41:18,560 --> 00:41:20,880
Kijk naar hun ogen.
Geen van beiden deinst terug.

452
00:41:20,960 --> 00:41:23,400
Respecteer de regels en ga naar je hoek.

453
00:41:24,480 --> 00:41:27,920
Een goede blik in Taylors ogen. Hij werd
bekritiseerd omdat hij passief was.

454
00:41:28,000 --> 00:41:30,280
Precies, omdat hij te zachtaardig was.

455
00:41:30,360 --> 00:41:34,800
Heeft hij z'n innerlijke kwaad gevonden
tijdens z'n training met Jon Jones?

456
00:41:34,880 --> 00:41:38,000
En laten we GSP niet vergeten
die in z'n hoek staat.

457
00:41:38,080 --> 00:41:40,720
Het gevecht duurt
vijf rondes van vijf minuten.

458
00:41:40,800 --> 00:41:42,840
Kom op, Taylor. Gebruik je benen. Ja.

459
00:41:42,920 --> 00:41:44,720
Ja. De draaitrap raakte hem.

460
00:41:44,800 --> 00:41:47,520
Maak hem af.
-Zo begin je een gevecht.

461
00:41:48,360 --> 00:41:51,760
Goed gedaan,
hij probeert hem te vloeren. Ibrahim.

462
00:41:51,840 --> 00:41:53,520
Ground-and-pound.

463
00:41:53,600 --> 00:41:54,840
Ga door.
-Hou hem daar.

464
00:41:54,920 --> 00:41:56,480
Volhouden. Hou het strak.

465
00:41:59,160 --> 00:42:00,160
Het gaat snel.

466
00:42:00,240 --> 00:42:03,680
Granby Roll. Kom op, Granby.
-Hij probeert weg te komen.

467
00:42:04,640 --> 00:42:05,800
Granby Roll.
-Ja.

468
00:42:05,880 --> 00:42:07,560
Kniestoot.

469
00:42:08,160 --> 00:42:09,440
Mooi.

470
00:42:09,520 --> 00:42:10,960
Een sterk begin.

471
00:42:11,040 --> 00:42:12,200
Goed.

472
00:42:12,280 --> 00:42:13,640
Goeie combinatie.

473
00:42:13,720 --> 00:42:14,920
Wees agressief. Nog eens.

474
00:42:15,920 --> 00:42:18,480
Uppercut.
-Ja, goed gedaan.

475
00:42:18,560 --> 00:42:20,080
Heel goed.

476
00:42:20,160 --> 00:42:21,280
Ja.

477
00:42:21,360 --> 00:42:22,840
Hij is bang. Vooruit. Ja.

478
00:42:22,920 --> 00:42:25,320
…wat de twee vechters nu presenteren.

479
00:42:25,400 --> 00:42:26,520
Zo ja. Ga door.

480
00:42:26,600 --> 00:42:30,280
Ibrahim is voorzichtig. Hij respecteert
de kracht van z'n tegenstander.

481
00:42:30,360 --> 00:42:31,680
Niet tegen de kooi. Nee.

482
00:42:33,680 --> 00:42:34,920
En de takedown.

483
00:42:35,440 --> 00:42:37,880
Het ziet er niet goed uit voor Taylor.

484
00:42:39,720 --> 00:42:43,360
Direct in een goede positie op de grond.

485
00:42:43,440 --> 00:42:45,240
Hij gaat voor een nekklem.

486
00:42:45,320 --> 00:42:46,800
Pak je been en draai.

487
00:42:47,360 --> 00:42:49,160
Goed verdedigd.
-Goede grip op z'n been.

488
00:42:49,240 --> 00:42:52,720
Taylor doet iets interessants.

489
00:42:52,800 --> 00:42:54,000
Bescherm je keel.

490
00:42:54,080 --> 00:42:55,760
Let op.

491
00:42:55,840 --> 00:42:57,080
Strakker. Niet loslaten.

492
00:42:57,160 --> 00:42:58,920
Wat een niveau op de grond.

493
00:42:59,000 --> 00:43:02,000
Dit is best goed.
-Hij gaat over op een armklem.

494
00:43:02,080 --> 00:43:04,400
Daar is de armklem. Heel goed.

495
00:43:04,480 --> 00:43:07,200
…z'n arm eraf, het is gevaarlijk.
Hij kan 'm breken.

496
00:43:07,280 --> 00:43:08,520
Trek z'n arm los.
-Ja.

497
00:43:08,600 --> 00:43:11,920
Draaien. Hij moet draaien.

498
00:43:13,000 --> 00:43:13,840
Ja.

499
00:43:13,920 --> 00:43:16,480
Goed verdedigd.
Heel mooi wat we hier zien.

500
00:43:16,560 --> 00:43:18,760
Heel interessant.

501
00:43:18,840 --> 00:43:20,120
Ja.

502
00:43:21,080 --> 00:43:22,400
Hij deed een bodyshot.

503
00:43:23,320 --> 00:43:25,440
Taylor versnelt.

504
00:43:25,520 --> 00:43:26,640
Ja.

505
00:43:28,480 --> 00:43:30,600
De scheids komt tussenbeide.
Het is voorbij.

506
00:43:30,680 --> 00:43:32,040
Kom, ik maak je af.

507
00:43:32,120 --> 00:43:34,120
Terug naar je hoek. Rustig.

508
00:43:34,200 --> 00:43:37,080
Er hangt spanning in de lucht.
-We voelen het.

509
00:43:37,160 --> 00:43:40,760
De scheids moest ingrijpen.
-Laten we hopen op goed gedrag.

510
00:43:40,840 --> 00:43:42,080
Rustig blijven.

511
00:43:42,160 --> 00:43:47,720
Alles is mogelijk. We zeggen het vaak,
maar hier is alles mogelijk.

512
00:43:47,800 --> 00:43:51,080
Verman je.
Kijk me aan. Ibrahim, kijk me aan.

513
00:43:51,160 --> 00:43:54,480
Maak hem af in de volgende ronde.
Drink wat.

514
00:43:55,360 --> 00:43:59,160
Wijk niet af van het plan en vecht niet
met je rug tegen de kooi.

515
00:43:59,240 --> 00:44:01,480
Je moet bewegen en blijven staan.

516
00:44:01,560 --> 00:44:04,720
Tot nu toe gaat het goed.
Ik wil je zien bewegen.

517
00:44:04,800 --> 00:44:06,040
Hup, kampioen.
-Hup.

518
00:44:06,120 --> 00:44:08,280
Trap hem in elkaar. Kom op.

519
00:44:08,360 --> 00:44:09,800
Arts, wegwezen.

520
00:44:09,880 --> 00:44:10,800
Daar gaan we.

521
00:44:14,120 --> 00:44:16,240
Hup, Taylor.
-Hup, Taylor, kampioen.

522
00:44:16,320 --> 00:44:18,360
Een gevecht met hoge inzet.
-Klaar?

523
00:44:18,440 --> 00:44:19,600
Ronde twee begint.

524
00:44:19,680 --> 00:44:23,000
Onthoud dat het
vijf rondes van vijf minuten zijn.

525
00:44:23,080 --> 00:44:24,800
Een gevecht om de gordel.

526
00:44:24,880 --> 00:44:27,760
Ibrahim neemt de overhand.
-Hij laat niet met zich sollen.

527
00:44:27,840 --> 00:44:29,240
Hup, Ibrahim. Val aan.

528
00:44:29,920 --> 00:44:31,960
Geraakt door de klap. De hoek…

529
00:44:32,040 --> 00:44:34,160
Wees agressiever.
-Hij schrok wakker.

530
00:44:34,240 --> 00:44:36,480
Controle in het midden.
-Hij moet bewegen.

531
00:44:36,560 --> 00:44:37,840
Ja.

532
00:44:37,920 --> 00:44:39,520
Kom hier, verdomme.

533
00:44:40,040 --> 00:44:42,600
Goede controle over de ruimte, een hoek.

534
00:44:47,760 --> 00:44:49,840
Harder slaan.
-Ja, zo. Kom op.

535
00:44:51,080 --> 00:44:52,720
Vooruit. Naar voren.

536
00:44:53,880 --> 00:44:54,720
Kom op.

537
00:44:54,800 --> 00:44:57,360
Niet achteruit.
-Maak dat je wegkomt.

538
00:44:57,440 --> 00:45:00,760
Taylor kan daar niet blijven.
-Geraakt door de uppercut.

539
00:45:00,840 --> 00:45:02,800
Hij staat tegen de kooi.

540
00:45:02,880 --> 00:45:03,720
Ga door.

541
00:45:04,840 --> 00:45:05,920
Wegwezen.

542
00:45:06,520 --> 00:45:07,880
Ibrahim versnelt.

543
00:45:12,480 --> 00:45:14,800
Hij sloeg hem tegen de grond.
-Prachtig.

544
00:45:15,360 --> 00:45:18,160
Hij wisselt.
Z'n trap was vrij halfslachtig.

545
00:45:18,800 --> 00:45:20,440
Ja, maar mooie overgang.

546
00:45:20,520 --> 00:45:23,120
Hij gaat voor een knieklem.
-Draaien.

547
00:45:23,200 --> 00:45:27,120
Hij draait. Dat is goed.
-Misschien nu een enkelklem.

548
00:45:27,200 --> 00:45:28,640
Het wordt een enkelklem.

549
00:45:31,240 --> 00:45:32,480
Harder, Taylor.

550
00:45:32,560 --> 00:45:35,000
Taylor is in gevaar als hij niet loskomt.

551
00:45:35,480 --> 00:45:38,920
Hij begint nu te verdedigen.
-Ibrahim staat weer op.

552
00:45:42,400 --> 00:45:43,600
Dat is verboden.

553
00:45:43,680 --> 00:45:45,280
Hij deed het weer.

554
00:45:45,360 --> 00:45:47,240
Waarom? Alweer.

555
00:45:47,320 --> 00:45:49,400
Ga naar je hoek. Arts.

556
00:45:49,480 --> 00:45:50,600
Zo ja, kampioen.

557
00:45:50,680 --> 00:45:52,640
Eerder werd hij bijna gediskwalificeerd.

558
00:45:52,720 --> 00:45:55,360
Ongelooflijk.
-Met zoveel op het spel.

559
00:45:55,440 --> 00:45:57,720
Blijf op de grond.
-Terug naar je hoek.

560
00:45:57,800 --> 00:46:00,040
Wat was dat? Dat mag niet.

561
00:46:00,120 --> 00:46:00,960
Arts.

562
00:46:02,840 --> 00:46:04,920
Hij stond op. Het zit zo.

563
00:46:05,000 --> 00:46:08,760
Als drie punten de grond raken,
mag je niet tegen het hoofd schoppen.

564
00:46:08,840 --> 00:46:10,040
En dat gebeurde net.

565
00:46:10,120 --> 00:46:11,600
Het ziet er heftig uit.

566
00:46:11,680 --> 00:46:13,200
Kom, langzaam.

567
00:46:13,280 --> 00:46:16,400
Eens kijken of de arts
hem weer laat vechten.

568
00:46:16,480 --> 00:46:17,600
Neem de tijd.

569
00:46:19,720 --> 00:46:22,720
Heb je hevige nek- of hoofdpijn?

570
00:46:23,240 --> 00:46:24,960
Wazig zicht?
-Nee.

571
00:46:25,480 --> 00:46:26,320
Niet?

572
00:46:26,400 --> 00:46:28,160
Hij moet wat rusten.

573
00:46:28,240 --> 00:46:32,000
Als hij te duizelig is,
kan de arts het gevecht stoppen.

574
00:46:32,080 --> 00:46:35,400
Een branderig gevoel
of zwakte in je armen of benen?

575
00:46:37,240 --> 00:46:39,000
Wat een nare kniestoot.

576
00:46:39,560 --> 00:46:41,280
Mag ik doorgaan of niet?

577
00:46:41,360 --> 00:46:46,200
Afgezien van het bloeden, zie ik
niet waarom niet, maar ik raad het af.

578
00:46:46,280 --> 00:46:51,040
Als Taylor het gevecht niet hervat
en de stoot als verboden wordt gezien…

579
00:46:51,120 --> 00:46:54,120
…kan Ibrahim gediskwalificeerd worden
en wint Taylor.

580
00:46:54,200 --> 00:46:56,600
In alle oprechtheid, als een vechter…

581
00:46:56,680 --> 00:47:01,360
…denk ik dat het beter is om niet door
te gaan. Want hij is duidelijk verzwakt.

582
00:47:01,440 --> 00:47:05,640
Hij is verzwakt met zo'n kniestoot.
Dus zelfs als hij doorgaat…

583
00:47:05,720 --> 00:47:09,960
…heeft hij nog wat levenspunten verloren
met zo'n kniestoot.

584
00:47:10,040 --> 00:47:10,960
Taylor.

585
00:47:11,760 --> 00:47:15,400
Je kunt stoppen als je wilt. Hij wordt
gediskwalificeerd. Je hebt gewonnen.

586
00:47:18,520 --> 00:47:19,400
Hoe voel je je?

587
00:47:20,600 --> 00:47:22,680
Ik ga door.
-Oké.

588
00:47:24,560 --> 00:47:26,320
Niet bewegen.
-Bedankt, arts.

589
00:47:26,400 --> 00:47:27,880
Kom maar.
-Wat is er?

590
00:47:29,000 --> 00:47:32,000
Je krijgt een punt aftrek.
-Wat? Ik sloeg hem knock-out.

591
00:47:32,800 --> 00:47:36,000
Eén punt aftrek.
-Verdomme. Wat?

592
00:47:36,080 --> 00:47:38,640
Eén strafpunt voor Ibrahim.

593
00:47:38,720 --> 00:47:42,440
Duidelijk verdiend.
-Hij heeft een snee. Hij is verzwakt.

594
00:47:42,520 --> 00:47:44,440
Hij is duizelig en gewond.

595
00:47:44,520 --> 00:47:49,160
Een bloedende wenkbrauw betekent
minder zicht, dus hij wordt gehinderd.

596
00:47:51,520 --> 00:47:56,240
Taylor. Waarom doe je dit?
Je hebt gewonnen. Je had de gordel al.

597
00:47:56,320 --> 00:47:57,520
Wat wil je nog meer?

598
00:47:58,280 --> 00:48:03,520
Zo wil ik niet winnen. Ik ben hier niet
voor de gordel, maar om hem te verslaan.

599
00:48:05,200 --> 00:48:08,520
Hij wil kunnen zeggen dat we
het gevecht hebben gestolen.

600
00:48:10,080 --> 00:48:11,400
Ik kan hem knock-out slaan.

601
00:48:14,760 --> 00:48:18,040
Goed. Gaan we terug?
-Ja.

602
00:48:18,600 --> 00:48:21,040
Het gevecht kan doorgaan
als het bloeden stopt.

603
00:48:27,800 --> 00:48:29,920
Wil hij ons pakken? Hij gaat eraan.

604
00:48:30,000 --> 00:48:31,480
Goed zo.
-Ik maak hem af.

605
00:48:31,560 --> 00:48:34,520
Hij is verslagen. Oké?
Door je knie ligt z'n hoofd in puin.

606
00:48:34,600 --> 00:48:36,600
Begrijp je dat? Hij herstelt niet.

607
00:48:36,680 --> 00:48:39,440
Zodra de volgende ronde begint,
maak je hem af.

608
00:48:39,520 --> 00:48:42,000
Hij kan het niet. Moet je zien.
-Ik pak hem.

609
00:48:43,640 --> 00:48:46,680
Hij redt het wel.
Eén minuut. Hij redt het wel.

610
00:48:52,760 --> 00:48:54,880
Oké, in orde.
-Alles goed?

611
00:48:55,400 --> 00:48:56,440
Luister, Taylor.

612
00:48:57,080 --> 00:49:00,240
Blijf staan, bescherm je oog
en geef hem ervan langs.

613
00:49:00,320 --> 00:49:02,960
Jij bent de kampioen. Pak hem.
-Coaches, arts, weg.

614
00:49:10,360 --> 00:49:12,320
Onthoud wat hij met Boss deed.

615
00:49:25,200 --> 00:49:29,160
Daar gaan we. Kom op.
We gaan er meteen voor, Taylor.

616
00:49:34,520 --> 00:49:36,120
Klaar?

617
00:49:36,640 --> 00:49:37,760
Vechten.

618
00:49:39,520 --> 00:49:42,000
Het was kantje boord met de kniestoot.
-Ja.

619
00:49:42,680 --> 00:49:45,480
Ze geven elkaar klappen.
Ibrahim slaat weer toe.

620
00:49:45,560 --> 00:49:47,880
We zeiden al dat het persoonlijk is.

621
00:49:47,960 --> 00:49:49,320
Klap na klap.

622
00:49:49,400 --> 00:49:51,320
Zo kom je nergens.

623
00:49:51,400 --> 00:49:53,120
Hij is klaar, maak hem af.

624
00:49:53,720 --> 00:49:57,440
Taylor moet de schade beperken,
het is moeilijk om door te gaan.

625
00:49:57,520 --> 00:50:00,920
Ja, goede sprawl van Taylor.
-Goede verdediging.

626
00:50:01,000 --> 00:50:04,000
Ik weet wat je met Boss deed.
Ik weet waarom.

627
00:50:06,640 --> 00:50:08,160
Erg goede jab.

628
00:50:09,880 --> 00:50:12,160
Ibrahim is zo sterk.
-Hij raakte hem.

629
00:50:14,480 --> 00:50:15,840
Het is om en om.

630
00:50:15,920 --> 00:50:16,800
Kom op, Taylor.

631
00:50:17,400 --> 00:50:19,120
Mooie trap.

632
00:50:19,200 --> 00:50:20,320
Mooi. Maak hem af.

633
00:50:20,400 --> 00:50:21,800
Hij moet opstaan.

634
00:50:21,880 --> 00:50:23,560
Trappen. Nu. Ja.

635
00:50:27,440 --> 00:50:29,960
Taylor wordt agressief.
-Hij heeft gelijk. Dat is goed.

636
00:50:30,040 --> 00:50:33,320
Klemmen.
-Ik maak je af voor ik naar de politie ga.

637
00:50:33,840 --> 00:50:35,400
Kom op.
-Bodystrike.

638
00:50:36,160 --> 00:50:37,360
Oké, kniestoot.

639
00:50:38,080 --> 00:50:39,120
De tegenaanval.

640
00:50:39,200 --> 00:50:41,400
Ja. Goed zo. Maak hem af.

641
00:50:44,280 --> 00:50:46,040
Wees op je hoede.

642
00:50:46,560 --> 00:50:47,440
Einde ronde.

643
00:50:47,520 --> 00:50:49,800
Op de bel. Ongelooflijk.

644
00:50:50,880 --> 00:50:55,760
Ongelooflijk. Taylor is gered door de bel.
-Niet te geloven.

645
00:50:55,840 --> 00:50:58,720
De hoek van Taylor
moet het zweet wel uitbreken.

646
00:50:59,320 --> 00:51:01,640
Het is nog niet voorbij. Kom op.

647
00:51:06,000 --> 00:51:09,520
Taylor.

648
00:51:09,600 --> 00:51:12,120
Taylor.
-Kom op.

649
00:51:12,200 --> 00:51:17,240
Taylor.

650
00:51:17,320 --> 00:51:18,280
Kom op. Taylor.

651
00:51:18,360 --> 00:51:21,440
Taylor.

652
00:51:23,800 --> 00:51:25,640
Het publiek gaat los.

653
00:51:31,800 --> 00:51:32,880
Klaar?

654
00:51:35,320 --> 00:51:38,040
Ronde vier begint zo, de armen zijn zwaar.

655
00:51:38,120 --> 00:51:39,600
Hou vol, kampioen. Kom op.

656
00:51:39,680 --> 00:51:41,880
Een frontkick.
-In het gezicht.

657
00:51:41,960 --> 00:51:43,520
Blijf niet voor hem staan.

658
00:51:44,840 --> 00:51:47,560
Je kunt daar niet blijven, Taylor.

659
00:51:47,640 --> 00:51:49,880
Niet met je rug tegen de kooi.

660
00:51:49,960 --> 00:51:52,000
Taylor verliest z'n concentratie.
-Ja.

661
00:51:52,480 --> 00:51:55,960
Hij moet terugkomen.
-Ik vraag me af of hij hersteld is.

662
00:51:56,040 --> 00:51:58,440
Het lijkt van niet.
-Laat hem niet komen. Bewegen.

663
00:51:58,520 --> 00:52:00,000
Blijf agressief.

664
00:52:01,920 --> 00:52:04,080
Hij krijgt klappen, hij moet oppassen.

665
00:52:04,160 --> 00:52:08,840
Kom op, hij heeft een stevige
verdediging nodig. Hij moet het volhouden.

666
00:52:08,920 --> 00:52:09,960
Ga ervoor.

667
00:52:10,560 --> 00:52:12,600
Taylor kan het.
-Kom op, Taylor.

668
00:52:12,680 --> 00:52:14,680
Ga weg daar.
-Hij moet iets doen.

669
00:52:14,760 --> 00:52:16,360
Kom op.

670
00:52:17,440 --> 00:52:19,720
Hij moet reageren
want hij kan worden gestopt.

671
00:52:19,800 --> 00:52:22,360
Klem. Ja, hou vol, Taylor.

672
00:52:22,440 --> 00:52:24,600
Hij doet het goed.
-Ja.

673
00:52:24,680 --> 00:52:27,640
Hou vol, Taylor. Tien seconden.

674
00:52:27,720 --> 00:52:29,760
Ibrahim wordt agressief.

675
00:52:29,840 --> 00:52:30,960
Laat hem niet los.

676
00:52:31,040 --> 00:52:33,520
Kom op.
-Stop. Einde ronde.

677
00:52:34,840 --> 00:52:36,000
Wat een inzet.

678
00:52:36,080 --> 00:52:38,920
Wat een motivatie en moed
van Taylors kant.

679
00:52:39,400 --> 00:52:41,400
Geen idee of hij weer de overhand krijgt.

680
00:52:46,200 --> 00:52:51,400
Hé, Taylor. We verliezen het gevecht.
Maar er is een oplossing.

681
00:52:52,440 --> 00:52:56,600
Kijk me aan. Hij is ook moe.
Hij is moe. Het is nog niet voorbij.

682
00:52:57,080 --> 00:53:01,240
Wacht tot hij een fout maakt.
Zoek een opening. Vind de zwakke plek.

683
00:53:01,320 --> 00:53:03,720
Vergeet Ibrahim. Je vecht tegen jezelf.

684
00:53:03,800 --> 00:53:06,000
Jij tegen jezelf, Taylor.

685
00:53:06,080 --> 00:53:10,400
Wat doe je, Ibrahim? Hoe kan een amateur
vier rondes tegen je vechten?

686
00:53:10,480 --> 00:53:13,240
Je had hem in de eerste ronde
knock-out moeten slaan.

687
00:53:13,320 --> 00:53:16,320
Je brengt ons in verlegenheid. En mij ook.

688
00:53:16,400 --> 00:53:20,400
Je presteert hopeloos.
Je bent geen kampioen, maar waardeloos.

689
00:53:20,480 --> 00:53:23,000
Wat doe je? Ben je voor of tegen me?

690
00:53:23,080 --> 00:53:25,240
Ik ben je coach.
-Kan me niet schelen.

691
00:53:25,320 --> 00:53:27,480
Wij hebben geen oorlog.
-Kan me niet schelen.

692
00:53:28,080 --> 00:53:29,640
Wegwezen.

693
00:53:29,720 --> 00:53:32,400
Kijk. Ibrahim schreeuwt tegen z'n coach.

694
00:53:32,480 --> 00:53:35,240
Zoveel spanning in hun hoek.

695
00:53:35,320 --> 00:53:40,240
Ik weet niet of dat goede energie geeft
als je zo'n belangrijk gevecht hebt.

696
00:53:40,840 --> 00:53:44,240
Je hebt vijf minuten.
Vijf minuten om je leven te veranderen.

697
00:53:45,040 --> 00:53:48,760
Kijk me aan. Jij bent de sterkste.
Zeg het. Jij bent de sterkste.

698
00:53:48,840 --> 00:53:51,760
Ik ben de sterkste.
-Jij bent de sterkste.

699
00:53:51,840 --> 00:53:52,680
Ja.

700
00:53:52,760 --> 00:53:54,800
Het is oorlog, Taylor. Hé, Taylor.

701
00:53:56,240 --> 00:53:57,600
Maak hem helemaal af.

702
00:53:58,680 --> 00:54:00,040
Coaches, arts, weg.

703
00:54:00,840 --> 00:54:05,160
Jij bent de kampioen, Taylor.
-De laatste ronde gaat beginnen.

704
00:54:05,240 --> 00:54:07,320
Een gevecht dat ons
versteld heeft doen staan.

705
00:54:07,400 --> 00:54:11,000
Besef je wel wat
ze de afgelopen 20 minuten hebben gedaan?

706
00:54:11,080 --> 00:54:14,240
Ze kregen veel klappen.
Benieuwd wat ze nog kunnen.

707
00:54:14,320 --> 00:54:16,800
Kom op, Taylor.
-Vijfde en laatste ronde.

708
00:54:17,640 --> 00:54:22,480
Daar gaan we, de laatste vijf minuten.
-Hier komt het allemaal op neer.

709
00:54:23,320 --> 00:54:25,400
Nog geen vijf minuten. Nu of nooit.

710
00:54:25,480 --> 00:54:29,080
Het is nu een mentaal spel.
Ze hebben geen kracht meer.

711
00:54:29,160 --> 00:54:31,000
Het gaat erom wie het liefst wil winnen.

712
00:54:31,080 --> 00:54:33,840
Kijk, Taylor trapt
zonder veel overtuiging.

713
00:54:33,920 --> 00:54:35,560
Het is de vermoeidheid.

714
00:54:35,640 --> 00:54:36,920
Hij gaat vallen.

715
00:54:37,000 --> 00:54:40,000
Ibrahims armen zijn ook zwaar.
-Ze zijn beiden uitgeput.

716
00:54:40,080 --> 00:54:41,040
Kom op, Taylor.

717
00:54:41,120 --> 00:54:43,040
Ja, hun tanks zijn leeg.

718
00:54:43,120 --> 00:54:44,080
Kom op, Taylor.

719
00:54:44,160 --> 00:54:46,480
Wat een fout.

720
00:54:47,640 --> 00:54:48,680
Ga daar weg.

721
00:54:49,680 --> 00:54:53,120
Hij gebruikt alle kracht
die hij nog heeft.

722
00:54:53,200 --> 00:54:54,080
Wegwezen.

723
00:54:54,160 --> 00:54:56,560
Hij verdedigt, maar krijgt toch klappen.

724
00:54:56,640 --> 00:54:59,000
Ibrahim pauzeert.
-Dit is bizar.

725
00:54:59,080 --> 00:55:01,240
Hij is verslagen, maak hem af.

726
00:55:01,320 --> 00:55:02,840
Actie, heren, actie.

727
00:55:02,920 --> 00:55:06,400
Deze mannen hebben geen
energie over om toe te slaan.

728
00:55:06,480 --> 00:55:08,400
Geen energie meer om te vechten.

729
00:55:09,160 --> 00:55:10,720
Ze moeten er weer inkomen.

730
00:55:12,000 --> 00:55:14,080
Nog een versnelling.

731
00:55:15,040 --> 00:55:18,160
Taylor verdedigt zich nog.
-Taylor staat nog overeind.

732
00:55:18,240 --> 00:55:19,600
Vechten.

733
00:55:20,120 --> 00:55:22,360
Taylor houdt stand.
-Heren, vechten.

734
00:55:22,440 --> 00:55:23,360
Kom op.

735
00:55:23,440 --> 00:55:26,520
Wat we zien is bizar.
Dit is de vijfde en laatste ronde.

736
00:55:26,600 --> 00:55:29,440
Taylor krijgt net een klap. Een harde.

737
00:55:30,360 --> 00:55:31,560
Kom op, ga door.

738
00:55:31,640 --> 00:55:34,040
Vechten.
-Ibrahim kan het niet bijhouden.

739
00:55:34,120 --> 00:55:35,480
Het is echt bizar.

740
00:55:35,560 --> 00:55:38,280
Het is nu of nooit, Taylor. Kom op.

741
00:55:39,480 --> 00:55:42,480
Ze hebben alles gegeven.
Ze staan beiden in de kooi.

742
00:55:42,560 --> 00:55:47,080
Ze hebben zoveel gegeven dat ze geen
energie over hebben om dit af te maken.

743
00:55:49,480 --> 00:55:52,960
Trap op volle snelheid.
-Taylor krijgt Ibrahim op de mat.

744
00:55:57,240 --> 00:56:00,000
Ongelooflijk. Het is hem gelukt.
-Het is gelukt.

745
00:56:00,080 --> 00:56:03,280
Hij is de nieuwe ARES-kampioen.
-Niet te geloven.

746
00:56:05,320 --> 00:56:10,560
Totaal onverwacht, die kwam uit het niets.
-Uit het niets, dat is zeker. Precies.

747
00:56:11,040 --> 00:56:14,960
Ibrahim zag die trap in z'n gezicht
niet aankomen. Kijk, hij ligt.

748
00:56:15,040 --> 00:56:16,840
Het is je gelukt.

749
00:56:18,720 --> 00:56:22,000
Zo cool. Het publiek wordt wild.
We gaan los.

750
00:56:22,600 --> 00:56:26,960
Dit gevecht zal geschiedenis schrijven.
-Wat een optreden, wat een gevecht.

751
00:56:27,040 --> 00:56:28,320
Ik ben zo trots.

752
00:56:28,400 --> 00:56:31,160
Wat een zelfopoffering, wat een moed.
-Ja.

753
00:56:31,840 --> 00:56:33,720
Het is legendarisch wat je hebt gedaan.

754
00:56:33,800 --> 00:56:35,440
Dames en heren.

755
00:56:36,040 --> 00:56:38,320
Boss zou trots op je zijn.

756
00:56:38,400 --> 00:56:42,040
Verwelkom voormalig
UFC-zwaargewicht interim-kampioen…

757
00:56:42,120 --> 00:56:44,240
…Ciryl 'Bon Gamin' Gane.

758
00:56:46,200 --> 00:56:49,120
Ciryl Gane komt binnen
met de kampioensgordel.

759
00:56:49,920 --> 00:56:50,760
Goedenavond.

760
00:56:50,840 --> 00:56:53,320
Hij geeft de gordel
aan de nieuwe kampioen…

761
00:56:53,400 --> 00:56:54,280
Alles goed?

762
00:56:54,360 --> 00:56:55,760
…Taylor Keita.

763
00:56:55,840 --> 00:56:57,640
Goed gedaan, jongens.

764
00:57:02,840 --> 00:57:07,080
Na vijf ronden van een episch gevecht
is het verhaal rond.

765
00:57:07,160 --> 00:57:09,920
Een nieuwe winnaar door een knock-out.

766
00:57:10,000 --> 00:57:14,000
Een nieuwe ARES-kampioen weltergewicht…

767
00:57:14,080 --> 00:57:19,120
…Taylor 'The Outsider' Keita.

768
00:57:19,600 --> 00:57:22,760
Taylor.

769
00:57:33,640 --> 00:57:37,880
Even met Taylor praten. Het is prachtig.
En het is nieuw voor je. Hoe voelt het?

770
00:57:38,360 --> 00:57:42,600
Ik kan twee dingen zeggen. Ten eerste,
ik vecht nooit meer tegen hem.

771
00:57:42,680 --> 00:57:47,480
We hebben gezien wat er is gebeurd.
Ten tweede, reken op mij…

772
00:57:47,560 --> 00:57:50,160
…en onthoud m'n naam,
want dit is nog maar het begin.

773
00:57:54,480 --> 00:57:58,360
Dit gevecht en deze overwinning
is voor Boss.

774
00:57:59,800 --> 00:58:03,000
Ik wil m'n team bedanken en…

775
00:58:06,880 --> 00:58:08,240
…zeggen dat ik van jullie hou.

776
00:58:16,240 --> 00:58:19,520
Taylor.

777
00:58:22,560 --> 00:58:25,840
Kom op.

778
00:58:52,640 --> 00:58:59,400
Taylor.

779
00:59:03,080 --> 00:59:04,520
Ik ben zo trots op je.

780
00:59:07,480 --> 00:59:08,720
Gefeliciteerd.

781
00:59:08,800 --> 00:59:09,800
Bedankt.

782
00:59:11,520 --> 00:59:13,640
Het is legendarisch wat je hebt gedaan.

783
00:59:13,720 --> 00:59:16,360
Bedankt.
-Boss zou trots op je zijn.

784
00:59:16,440 --> 00:59:18,040
Allemaal voor hem.
-Ja.

785
00:59:20,800 --> 00:59:23,120
Sorry dat ik je stoor na zo'n gevecht.

786
00:59:24,000 --> 00:59:25,120
Mike Hamilton.

787
00:59:25,200 --> 00:59:26,200
UFC-matchmaker.

788
00:59:26,280 --> 00:59:27,920
Ja, ik weet het. Aangenaam.

789
00:59:28,000 --> 00:59:30,160
Je hebt voor verrassingen gezorgd.

790
00:59:30,840 --> 00:59:32,240
Bedankt.
-Goed gedaan.

791
00:59:32,320 --> 00:59:35,960
Ik wil dat je bij UFC Frankrijk
komt vechten. Wat denk je?

792
00:59:36,920 --> 00:59:38,120
Oké.
-Ja?

793
00:59:38,200 --> 00:59:41,280
Oké, ik bel Georges. Ik regel het.

794
00:59:41,360 --> 00:59:43,320
Oké. Bedankt.
-Goed gedaan.

795
00:59:43,400 --> 00:59:45,520
Bedankt. Dank je.

796
00:59:51,880 --> 00:59:53,520
Hoorden wij hetzelfde?

797
00:59:55,200 --> 00:59:56,360
Ik ga naar de UFC.

798
01:00:01,000 --> 01:00:02,840
Champagne voor iedereen.

799
01:00:06,400 --> 01:00:10,240
Nee, bedankt. Ik neem wat water.
-Ik ga wel op zoek.

800
01:00:10,320 --> 01:00:12,320
Jij haalt het? Je bent de beste.

801
01:00:12,400 --> 01:00:14,480
Bedankt.
-Jij bent de kampioen.

802
01:00:16,080 --> 01:00:17,160
Fantastisch.

803
01:00:18,040 --> 01:00:18,920
Bedankt.

804
01:00:19,000 --> 01:00:20,320
Ongelooflijk.

805
01:00:29,880 --> 01:00:31,840
Is dit Taylor Keita's kleedkamer?

806
01:00:33,160 --> 01:00:34,880
Hoezo?
-Dopingcontrole.

807
01:00:34,960 --> 01:00:36,200
Ja, het is daar.

808
01:00:39,200 --> 01:00:44,040
Wacht. Sorry dat ik het vraag,
maar kun je hem wat tijd geven?

809
01:00:45,000 --> 01:00:47,800
Hij is bij z'n vrienden.
Hij heeft een groot gevecht gewonnen.

810
01:00:47,880 --> 01:00:49,160
Ze vieren het.

811
01:00:50,760 --> 01:00:56,440
Het is z'n eerste gordel. Kom op, jongens.
Je wint niet elke dag een gordel.

812
01:00:57,920 --> 01:01:00,960
Oké, prima. We beginnen met de anderen.

813
01:01:01,480 --> 01:01:03,880
Heel erg bedankt, namens hem.

814
01:01:47,960 --> 01:01:49,240
Bedankt.

815
01:01:51,640 --> 01:01:52,560
Alsjeblieft.

816
01:01:54,040 --> 01:01:54,880
Op Boss.

817
01:01:54,960 --> 01:01:56,480
Op Boss.

818
01:01:57,720 --> 01:01:58,800
En proost op jou.

819
01:02:12,680 --> 01:02:14,800
Bedankt voor alles.
-Jij bedankt.

820
01:02:15,360 --> 01:02:19,400
We doen het samen. Dat verandert niet.
We doen het samen.

821
01:02:23,920 --> 01:02:27,920
Ik heb gelijk over je wenkbrauw.
Minstens twee hechtingen.

822
01:02:28,000 --> 01:02:30,000
En ik zeg nul.
-Zullen we wedden?

823
01:02:30,080 --> 01:02:32,400
Prima.
-Om kebab?

824
01:02:32,960 --> 01:02:35,320
Luister. Ik wed tegen Taylor.

825
01:02:35,840 --> 01:02:39,920
Hij krijgt minstens twee hechtingen.
Als hij verliest…

826
01:03:36,040 --> 01:03:39,520
Ondertiteld door: Marleen van den Oetelaar

