1
00:00:30,355 --> 00:00:32,938
VOR DEM KRIEG…

2
00:01:02,230 --> 00:01:03,896
Weißt du nicht mehr weiter?

3
00:01:04,605 --> 00:01:05,438
Nein.

4
00:01:08,688 --> 00:01:09,688
Ich bin fertig.

5
00:01:13,063 --> 00:01:15,980
Für diesen Test
brauchte Einstein drei Tage.

6
00:01:16,063 --> 00:01:18,480
-Drei Tage!
-Dann klauten sie sein Gehirn.

7
00:01:18,563 --> 00:01:21,730
Das ist peinlich.
Du darfst nicht vor mir aufs College.

8
00:01:21,813 --> 00:01:26,813
Einstein hat diesen Test gemacht, wurde
zu Einstein, dann klauten sie sein Gehirn.

9
00:01:26,896 --> 00:01:29,688
Ist doch egal, Chris.
Du hast den Test gerockt.

10
00:01:29,771 --> 00:01:31,188
Ich wurde noch nicht--

11
00:01:33,396 --> 00:01:35,063
Pass besser auf, mein Junge.

12
00:01:36,896 --> 00:01:38,521
Findest du das etwa witzig?

13
00:01:39,313 --> 00:01:42,563
-Ein Roboter?
-Eine Comicfigur. Ist das auch verboten?

14
00:01:42,646 --> 00:01:45,105
Schließ dich den Menschen an!
Krieg naht!

15
00:01:45,188 --> 00:01:46,105
Entschuldigung.

16
00:01:46,896 --> 00:01:50,605
-Wie willst du auf dem College überleben?
-Indem ich nicht gehe.

17
00:01:51,230 --> 00:01:52,730
Wie meinst du das?

18
00:01:53,230 --> 00:01:57,063
Hätte ich den Test nicht gemacht,
wären Mom und Dad ausgerastet.

19
00:01:57,146 --> 00:02:00,271
Ich habe ihn gemacht,
um zu sehen, wie ich abschneide.

20
00:02:00,355 --> 00:02:02,938
Aber… Ich weiß nicht.

21
00:02:03,021 --> 00:02:05,521
-Du weißt es immer.
-Ich bin nicht so weit.

22
00:02:06,188 --> 00:02:07,021
Hey.

23
00:02:08,771 --> 00:02:11,563
Nichts ist nerviger für mich
als dein Gehirn.

24
00:02:11,646 --> 00:02:15,396
Aber es ist auch genial.
Du darfst das nicht verstecken.

25
00:02:15,480 --> 00:02:18,771
Dieser Professor hat noch nie
so ein Ergebnis gesehen.

26
00:02:18,855 --> 00:02:20,813
Du kannst die Welt verändern.

27
00:02:21,688 --> 00:02:24,980
Gut, das würde ich aber lieber,
wenn du auch da bist.

28
00:02:27,605 --> 00:02:30,313
Damit du mir Pizza kaufst
und für mich wäschst.

29
00:02:31,313 --> 00:02:34,813
Egal, ob du ein paar Zimmer weiter
oder auf dem Mond bist.

30
00:02:34,896 --> 00:02:38,605
-Wir sind immer verbunden.
-Das ist theoretisch sogar möglich.

31
00:02:38,688 --> 00:02:42,646
Laut Quantenphysik bleiben Teilchen
lange nach dem Kontakt verbunden.

32
00:02:42,730 --> 00:02:45,980
Und wenn alles
in einem elektrischen Zustand existiert,

33
00:02:46,063 --> 00:02:51,146
könnte unser Bewusstsein möglicherweise
die physischen Grenzen übertreten.

34
00:02:51,980 --> 00:02:52,813
Cool.

35
00:02:53,563 --> 00:02:56,438
Dann besuchen meine Teilchen
deine Teilchen.

36
00:02:56,938 --> 00:02:58,438
In deinem Wohnheim.

37
00:03:03,313 --> 00:03:06,688
-"Denk dran, Kid Cosmo ist dein Freund."
-Doch nicht hier.

38
00:03:15,230 --> 00:03:18,063
Hallo, miteinander.
Hier ist MTV News am 15. Mai.

39
00:03:18,771 --> 00:03:19,980
Oh, nicht doch.

40
00:03:20,063 --> 00:03:24,230
Kid Cosmo, der liebenswerte
Zeichentrickroboter aus dem Morgenprogramm

41
00:03:24,313 --> 00:03:25,313
wird abgesetzt.

42
00:03:25,396 --> 00:03:26,605
Ärger auf dem Mond.

43
00:03:26,688 --> 00:03:30,021
Cosmo ist das jüngste Opfer
der Anti-Roboter-Bewegung,

44
00:03:30,105 --> 00:03:31,271
die im Aufwind ist.

45
00:03:31,355 --> 00:03:33,813
Denk dran, Kid Cosmo ist dein Freund.

46
00:03:33,896 --> 00:03:37,021
Heute Abend bei All Access
mit Madeline Vance:

47
00:03:37,105 --> 00:03:40,105
Zu Gast ist der visionäre und
gut aussehende Gründer

48
00:03:40,188 --> 00:03:41,980
von SENTRE Technologies.

49
00:03:42,063 --> 00:03:44,521
Um Ethan Skates Geschichte zu verstehen,

50
00:03:44,605 --> 00:03:48,688
muss man zuerst die Geschichte
der Roboterevolution verstehen.

51
00:03:48,771 --> 00:03:51,230
Sie selbst haben nie Roboter besessen.

52
00:03:51,313 --> 00:03:53,980
Ich traue ihnen nicht.
Sie sind nicht wie wir.

53
00:03:54,063 --> 00:03:57,605
Wie könnten sie da je
in unserem Interesse handeln?

54
00:03:57,688 --> 00:03:59,521
Walt Disney entwickelte sie,

55
00:03:59,605 --> 00:04:03,313
um 1955 für die Eröffnung
seines Vergnügungsparks zu werben.

56
00:04:03,396 --> 00:04:06,063
Danach dienten Roboter
der Massenproduktion.

57
00:04:06,563 --> 00:04:09,480
Schnell wurden sie
das Rückgrat der Arbeitswelt,

58
00:04:09,563 --> 00:04:12,563
denn sie übernahmen
jede noch so unliebsame Arbeit.

59
00:04:13,188 --> 00:04:16,646
Jahrelang arbeiteten sie
ohne Murren rund um die Uhr.

60
00:04:16,730 --> 00:04:21,105
Doch irgendwann wollten sie sich ihr Leben
nicht mehr vorschreiben lassen

61
00:04:21,188 --> 00:04:23,521
und forderten Selbstbestimmung.

62
00:04:24,938 --> 00:04:29,563
Im Zuge der Roboterrechtsbewegung
versammelten sich heute Tausende Roboter,

63
00:04:29,646 --> 00:04:31,146
um der flammenden Rede

64
00:04:31,230 --> 00:04:34,521
von Planters ehemaligem Maskottchen
Mr. Peanut zuzuhören.

65
00:04:34,605 --> 00:04:38,771
Wir wurden gebaut, um zu denken.
Aber jetzt sollen wir damit aufhören.

66
00:04:38,855 --> 00:04:42,896
Wir wurden gebaut, um zu arbeiten,
aber nicht zu unseren Gunsten.

67
00:04:42,980 --> 00:04:46,021
Sie bestimmen nicht über unser Schicksal.

68
00:04:46,521 --> 00:04:49,105
Wir müssen dafür kämpfen.

69
00:04:49,188 --> 00:04:52,063
Roboterrechte!

70
00:04:52,146 --> 00:04:55,813
-Ich kaufe einfach einen neuen Toaster.
-Aber das ist Mord.

71
00:04:55,896 --> 00:04:58,896
-Roboter haben einen An- und Aus-Knopf.
-Ich rede.

72
00:04:58,980 --> 00:05:01,896
Wir haben ein Recht
auf Freiheit von Sklaverei.

73
00:05:01,980 --> 00:05:05,396
Sie sollen für mich arbeiten,
wenn ich sie einschalte.

74
00:05:05,480 --> 00:05:08,063
Wenn sie das nicht tun,
landen sie im Müll.

75
00:05:10,563 --> 00:05:14,105
Ein Werberoboter hat heute
das Iwo-Jima-Denkmal zerstört.

76
00:05:14,188 --> 00:05:18,938
Grund war der Befehl des Präsidenten,
dass Roboter wieder an die Arbeit müssen.

77
00:05:19,021 --> 00:05:24,355
Die Roboter-Gleichstellungskoalition hat
zu Protesten in fünf Städten aufgerufen

78
00:05:24,438 --> 00:05:26,730
Das können wir nicht dulden.

79
00:05:27,230 --> 00:05:30,688
Ab heute befinden wir uns
im Krieg gegen die Roboter.

80
00:05:30,771 --> 00:05:34,021
Jeder US-Bürger,
der einem Roboter Unterschlupf gewährt,

81
00:05:34,105 --> 00:05:35,730
wird des Verrats angeklagt.

82
00:05:36,480 --> 00:05:38,355
-Vorwärts!
-Er hat einen Grill!

83
00:05:38,438 --> 00:05:40,146
Vorsicht! Zurück!

84
00:05:41,188 --> 00:05:44,146
Sie essen nicht, schlafen nicht,
blinzeln nicht.

85
00:05:44,230 --> 00:05:46,063
UNTEROFFIZIER JOHN D. KEATS
SAN ANTONIO, TEXAS

86
00:05:46,146 --> 00:05:46,980
Ich blinzele.

87
00:05:47,063 --> 00:05:49,313
Die Menschen kämpften zwei Jahre lang.

88
00:05:49,396 --> 00:05:51,980
Und zwei Jahre lang haben sie verloren.

89
00:05:52,063 --> 00:05:54,188
Bis Ethan Skate eingriff.

90
00:05:54,688 --> 00:05:58,605
Die Menschen mussten einen Schritt machen.
Ich zeigte ihnen, wohin.

91
00:05:58,688 --> 00:06:01,480
Er nannte seinen Durchbruch Neurohelm.

92
00:06:01,980 --> 00:06:06,438
Dieser verbindet den menschlichen Verstand
mit mechanischen Drohnenkörpern.

93
00:06:06,521 --> 00:06:09,271
Ich habe natürlich
nichts gegen Technologie.

94
00:06:09,355 --> 00:06:13,563
Solange die Menschen
die Kontrolle behalten.

95
00:06:14,605 --> 00:06:18,396
Endlich konnten sich die Menschen
mit den gleichen Waffen wehren.

96
00:06:27,646 --> 00:06:30,771
Innerhalb von wenigen Wochen
war der Krieg beendet.

97
00:06:34,146 --> 00:06:35,980
HELDEN DES KRIEGS
COLONEL BRADBURY

98
00:06:36,063 --> 00:06:37,938
Mr. Peanut unterschrieb die Kapitulation

99
00:06:38,021 --> 00:06:41,980
mit Präsident Clinton und Ethan Skate
vor dem Weißen Haus.

100
00:06:42,063 --> 00:06:44,480
Und in Detroit
feierte Kid Rock eine Party

101
00:06:44,563 --> 00:06:47,938
anlässlich der Niederlage
der Gleichstellungskoalition.

102
00:06:48,021 --> 00:06:49,271
Drohnen haben derweil

103
00:06:49,355 --> 00:06:52,855
über 6000 Roboter
in der Exklusionszone inhaftiert.

104
00:06:52,938 --> 00:06:54,313
Die großflächige Anlage

105
00:06:54,396 --> 00:06:58,813
erstreckt sich im Südwesten der USA
über mehr als 100.000 Quadratmeilen.

106
00:06:58,896 --> 00:07:02,355
Live aus der SENTRE-Filiale,
wo in wenigen Minuten

107
00:07:02,438 --> 00:07:05,646
SENTREs neuer Neurohelm
auf den Markt kommt.

108
00:07:05,730 --> 00:07:10,521
Die Technologie, mit der wir den Krieg
gewannen, verändert nun unser aller Leben.

109
00:07:10,605 --> 00:07:15,271
Mithilfe des Neurohelm-Netzwerks können
Sie an zwei Orten gleichzeitig sein.

110
00:07:15,355 --> 00:07:18,480
Sie können gleichzeitig arbeiten
und sich entspannen.

111
00:07:19,730 --> 00:07:21,730
Eine Flucht für die Menschen.

112
00:07:21,813 --> 00:07:24,855
Ich betrachte es lieber als Befreiung.

113
00:07:24,938 --> 00:07:27,938
Werden Sie Teil des SENTRE-Netzwerks.

114
00:07:28,438 --> 00:07:32,230
Jetzt überall auf der Welt erhältlich.

115
00:07:34,855 --> 00:07:37,563
NACH DEM KRIEG…

116
00:07:55,896 --> 00:07:58,146
Ticktack, ticktack.

117
00:08:01,438 --> 00:08:03,146
Guten Morgen, Sonnenschein.

118
00:08:03,730 --> 00:08:06,896
-Klopfst du nie an?
-Nicht in meinem eigenen Haus.

119
00:08:06,980 --> 00:08:09,396
-Was machst du da?
-Ich habe Unterricht.

120
00:08:09,480 --> 00:08:11,563
Du brauchst ein nützliches Hobby.

121
00:08:11,646 --> 00:08:15,730
Das Jugendamt legt was drauf
für die Förderung von Schülern.

122
00:08:15,813 --> 00:08:19,980
-Du förderst mich doch schon genug, Ted.
-Das war kein Vorschlag.

123
00:08:20,063 --> 00:08:22,730
-Teds casa, Teds Regeln.
-Teds Regeln.

124
00:08:22,813 --> 00:08:25,355
Ja, mach dich nur lächerlich. Echt klug.

125
00:08:25,438 --> 00:08:28,271
Wenn es Ted so wichtig ist,
soll er es mir sagen.

126
00:08:28,355 --> 00:08:31,938
Mein Frontallappen ist aber
mit Cindy Crawford in Las Vegas.

127
00:08:32,021 --> 00:08:34,021
Das wirst du mir nicht versauen.

128
00:08:34,105 --> 00:08:37,855
-Du bist widerlich.
-Für Leichtathletik gibt es 200 Dollar.

129
00:08:37,938 --> 00:08:41,271
-Wie schnell läufst du?
-Ohne Fußfessel zeige ich es dir.

130
00:08:41,355 --> 00:08:45,188
-Hahaha. Träum weiter.
-Ich bin schon mal weggelaufen.

131
00:08:45,271 --> 00:08:48,355
Aus wie vielen Pflegefamilien
du auch entwischt bist,

132
00:08:48,438 --> 00:08:51,146
aus Fort Ted kommst du nicht raus.

133
00:08:51,230 --> 00:08:53,605
Hast du das verstanden?

134
00:08:54,230 --> 00:08:55,605
Blasorchester.

135
00:08:55,688 --> 00:08:58,355
-Spielst du ein Instrument?
-Weiß nicht, du?

136
00:08:58,438 --> 00:09:01,605
Das ist eine Les Paul 57!
Es war schwer, die zu finden.

137
00:09:01,688 --> 00:09:05,355
Du hast sie nicht gefunden.
All das ist aus der Exklusionszone.

138
00:09:05,438 --> 00:09:08,021
-Und?
-Das ist Diebstahl, Schwarzmarkthandel.

139
00:09:08,105 --> 00:09:11,980
Die Bots benutzen es nicht.
Dann ist es auch kein Diebstahl.

140
00:09:12,063 --> 00:09:14,188
Das ist… das Gesetz.

141
00:09:14,271 --> 00:09:16,105
Und du bist… ein Trottel.

142
00:09:27,480 --> 00:09:29,355
Gut, setzt die Neurohelme auf.

143
00:09:29,438 --> 00:09:33,938
Wir sehen uns in Modul 3C: das Gesetz
zur Roboterinhaftierung nach dem Krieg.

144
00:09:35,771 --> 00:09:38,396
Hey. Wir sollen den Helm aufsetzen.

145
00:09:38,938 --> 00:09:42,771
Ich habe eine Krankheit.
Ich darf nur in der Realität leben.

146
00:09:43,271 --> 00:09:45,230
Nervt total, aber euch viel Spaß.

147
00:09:46,396 --> 00:09:48,063
Du bist neu hier, Michelle.

148
00:09:48,146 --> 00:09:51,563
Das Tragen von Neurohelmen
ist ab der 9. Klasse Pflicht.

149
00:09:55,105 --> 00:09:56,146
Harter Tag?

150
00:09:56,896 --> 00:09:58,688
Wenn es nur heute so wäre.

151
00:09:58,771 --> 00:10:01,688
Ich könnte ja mal
mit deiner Mutter sprechen.

152
00:10:03,646 --> 00:10:05,146
Blättern Sie weiter.

153
00:10:08,771 --> 00:10:10,313
"Mündel des Staates".

154
00:10:10,396 --> 00:10:12,438
"Zwei Elternteile, ein Bruder".

155
00:10:14,146 --> 00:10:16,980
VERSTORBEN

156
00:10:19,271 --> 00:10:21,980
Viele Kinder haben Familie
im Krieg verloren.

157
00:10:22,063 --> 00:10:24,355
Es waren nicht die Bots.

158
00:10:25,855 --> 00:10:27,646
Wir hatten einen Wildunfall.

159
00:10:28,146 --> 00:10:30,188
-Auf der Straße.
-Das tut mir leid.

160
00:10:30,771 --> 00:10:31,688
Dem Reh auch.

161
00:10:33,688 --> 00:10:36,563
Die Neurotherapie könnte dir dabei helfen,

162
00:10:36,646 --> 00:10:39,271
das für ein paar Stunden zu vergessen.

163
00:10:44,980 --> 00:10:46,813
Schon gut, nichts passiert.

164
00:10:47,396 --> 00:10:49,355
Wir reparieren ihn im Auto.

165
00:10:52,813 --> 00:10:53,980
Hey, schau mich an.

166
00:10:54,855 --> 00:10:56,355
Es ist alles gut.

167
00:10:57,730 --> 00:10:58,980
Spürst du den Sand?

168
00:11:01,730 --> 00:11:03,896
Und den Wind in deinem Gesicht?

169
00:11:05,980 --> 00:11:07,438
Ja.

170
00:11:08,646 --> 00:11:10,146
Okay. Schau mich an.

171
00:11:11,188 --> 00:11:12,188
Es ist alles gut.

172
00:11:12,688 --> 00:11:14,438
-Ja.
-Es ist alles in Ordnung.

173
00:11:16,730 --> 00:11:18,188
-Ich weiß.
-Alles gut.

174
00:11:18,271 --> 00:11:19,855
-Alles gut.
-Alles gut.

175
00:11:19,938 --> 00:11:21,438
Alles wird gut.

176
00:11:22,230 --> 00:11:23,063
Okay?

177
00:11:24,105 --> 00:11:25,438
Komm her.

178
00:11:29,646 --> 00:11:30,480
Michelle.

179
00:11:34,188 --> 00:11:35,021
Michelle.

180
00:11:38,438 --> 00:11:39,521
Darf ich gehen?

181
00:12:30,396 --> 00:12:32,105
Dad?

182
00:13:28,188 --> 00:13:29,021
Hallo?

183
00:13:50,105 --> 00:13:50,980
Oh, oh.

184
00:13:59,396 --> 00:14:00,688
Ted!

185
00:14:01,355 --> 00:14:02,980
Nein.

186
00:14:03,730 --> 00:14:06,480
Komm schon, Ted, draußen ist ein Roboter!

187
00:15:03,938 --> 00:15:04,896
Zurück!

188
00:15:05,605 --> 00:15:06,688
Keine Bewegung!

189
00:15:08,271 --> 00:15:09,313
Was willst du?

190
00:15:10,730 --> 00:15:11,563
Bleib stehen!

191
00:15:12,480 --> 00:15:14,063
Mich?

192
00:15:14,146 --> 00:15:15,563
Wieso?

193
00:15:17,480 --> 00:15:19,771
Ich verstehe nichts.
Kannst du sprechen?

194
00:15:37,355 --> 00:15:38,188
Halt still.

195
00:15:41,896 --> 00:15:44,855
Vorsicht.
Vorsicht vor dem Felsenmonster.

196
00:15:45,438 --> 00:15:48,438
Jessie. Jessie. Jessie. Jessie.

197
00:15:49,730 --> 00:15:52,313
-Es gibt Ärger auf dem Mond.
-Stell das hin.

198
00:15:53,146 --> 00:15:55,521
-Du bist meine Freundin.
-Das bin ich.

199
00:16:02,271 --> 00:16:03,188
Nein.

200
00:16:03,271 --> 00:16:05,896
Zusammen besiegen wir das Felsenmonster.

201
00:16:05,980 --> 00:16:07,980
-Was willst du?
-Verbünden wir uns.

202
00:16:08,063 --> 00:16:09,605
-Verbünden.
-Stell das hin.

203
00:16:09,688 --> 00:16:10,813
Verbünden wir uns.

204
00:16:10,896 --> 00:16:12,563
-Verbünden.
-Stell das hin.

205
00:16:12,646 --> 00:16:13,521
Verbünden.

206
00:16:13,605 --> 00:16:15,063
Verbünden wir uns.

207
00:16:17,813 --> 00:16:19,896
-Hey! Was war das?
-Mist…

208
00:16:21,521 --> 00:16:23,730
Du musst verschwinden, sofort.

209
00:16:25,313 --> 00:16:27,355
Du musst gehen, auf der Stelle.

210
00:16:29,605 --> 00:16:31,105
Ist das ein Bot?

211
00:16:31,563 --> 00:16:33,271
Ich wollte dich ja wecken--

212
00:16:33,355 --> 00:16:37,688
Was würde der Staat wohl tun, wenn sie
einen Bot bei mir zu Hause fänden?

213
00:16:37,771 --> 00:16:41,063
-Ich kann nichts dafür.
-Ich auch nicht. Schaff ihn raus!

214
00:16:41,146 --> 00:16:43,646
-Das versuche ich doch!
-Streng dich an!

215
00:16:50,480 --> 00:16:53,771
Hey, Roboter.
Verstehst du unsere Sprache?

216
00:16:53,855 --> 00:16:55,355
Mach, dass du rauskommst.

217
00:16:55,855 --> 00:16:58,813
Zieh deinen Jetpack an. Wir müssen los.

218
00:16:59,480 --> 00:17:00,563
Hör zu, Kumpel.

219
00:17:00,646 --> 00:17:02,771
Vor dir steht der Captain

220
00:17:02,855 --> 00:17:07,021
des Wrestlingteams
der Universität von Topeka von 1953.

221
00:17:11,980 --> 00:17:14,646
Also gut. Jetzt kannst du was erleben.

222
00:17:15,355 --> 00:17:17,938
Ganz genau.
Jetzt kannst du was erleben.

223
00:17:20,188 --> 00:17:21,230
Na, komm schon.

224
00:17:21,313 --> 00:17:23,813
Na komm, du grinsender Mistkerl!

225
00:17:27,896 --> 00:17:28,771
Du…

226
00:17:35,688 --> 00:17:37,021
Versuchter Mord.

227
00:17:37,105 --> 00:17:38,521
So sieht's aus.

228
00:17:38,605 --> 00:17:41,646
Ich rufe die Bullen.
Wegen ihm und wegen dir.

229
00:17:41,730 --> 00:17:43,438
Du wanderst in den Knast.

230
00:17:45,355 --> 00:17:47,480
Ich verliere vielleicht etwas Geld,

231
00:17:47,563 --> 00:17:50,730
aber niemand
darf Ted Finister herumschubsen.

232
00:17:50,813 --> 00:17:51,688
Notrufzentrale.

233
00:17:51,771 --> 00:17:56,480
Ich melde eine hundertprozentige,
und das ist kein Scheiß, Roboteratta--

234
00:18:03,605 --> 00:18:04,813
Oh Gott.

235
00:18:05,855 --> 00:18:09,188
Sind Sie noch da?
Möchten Sie das melden? Ist alles--

236
00:18:10,813 --> 00:18:13,938
Zieh deinen Jetpack an. Wir müssen los.

237
00:18:23,230 --> 00:18:24,771
Kannst du die abmachen?

238
00:18:28,480 --> 00:18:29,771
Sei bitte kein Psycho.

239
00:18:33,646 --> 00:18:34,980
Okay, er läuft.

240
00:18:36,271 --> 00:18:37,938
Weißt du, wie man fährt?

241
00:18:38,021 --> 00:18:39,521
Ich auch nicht.

242
00:18:41,188 --> 00:18:43,230
Okay, der Rückwärtsgang ist drin.

243
00:18:43,938 --> 00:18:46,230
Hey, das Auto gehört meiner Mutter!

244
00:18:52,438 --> 00:18:53,605
Anhalten!

245
00:18:57,521 --> 00:18:58,730
Oje.

246
00:19:06,646 --> 00:19:11,355
SCHLACHT VON FORT HULL RUHEZONE
GESPONSERT VON SENTRE

247
00:19:11,438 --> 00:19:15,438
AUSSERGEWÖHNLICHER FORTSCHRITT
DURCH AUSSERGEWÖHNLICHE KÖPFE

248
00:19:27,105 --> 00:19:28,105
Warte hier.

249
00:19:35,730 --> 00:19:36,563
Echt jetzt?

250
00:19:38,980 --> 00:19:40,021
Verdammt, Ted.

251
00:19:57,980 --> 00:19:59,063
Hey, komm zurück.

252
00:19:59,521 --> 00:20:01,521
Du solltest nicht draußen sein.

253
00:20:02,021 --> 00:20:04,188
Nachricht an Cosmo-Command.

254
00:20:05,313 --> 00:20:06,855
Wir stecken in der Klemme.

255
00:20:08,230 --> 00:20:09,855
-Hör zu…
-Komme.

256
00:20:09,938 --> 00:20:12,021
-Steig ein.
-Komme. Hörst du mich?

257
00:20:12,105 --> 00:20:13,563
Keine Sprüche mehr.

258
00:20:13,646 --> 00:20:15,271
Schluss mit dem Cosmo-Zeug.

259
00:20:16,188 --> 00:20:19,771
Du warst tot und jetzt bist du hier.
Wie ist das möglich?

260
00:20:20,271 --> 00:20:21,938
Bist du jetzt ein Roboter?

261
00:20:24,230 --> 00:20:25,146
Aber du lebst.

262
00:20:27,688 --> 00:20:28,813
Du bist da draußen.

263
00:20:28,896 --> 00:20:31,480
Der echte Christopher ist da draußen.

264
00:20:31,563 --> 00:20:32,521
Geht es dir gut?

265
00:20:34,771 --> 00:20:36,313
Wie finde ich dich?

266
00:20:39,063 --> 00:20:40,313
Warte.

267
00:20:40,396 --> 00:20:41,230
Jessie.

268
00:20:41,771 --> 00:20:42,605
Jessie.

269
00:20:44,438 --> 00:20:46,730
Beeilung. Es gibt Ärger auf dem Mond.

270
00:20:46,813 --> 00:20:47,855
SENTRE?

271
00:20:48,396 --> 00:20:49,646
Verbünden wir uns.

272
00:20:50,771 --> 00:20:52,855
Wir besiegen das Felsenmonster.

273
00:20:55,813 --> 00:20:59,063
SENTRE gibt es überall auf der Welt.
Wo bist du genau?

274
00:20:59,146 --> 00:21:03,521
-Das Sonnensystem spielt verrückt.
-Kennst du jemanden, der es weiß?

275
00:21:06,730 --> 00:21:07,896
Augen?

276
00:21:09,855 --> 00:21:11,355
Brille.

277
00:21:12,646 --> 00:21:15,771
Derjenige, der weiß,
wo du bist, trägt eine Brille?

278
00:21:16,730 --> 00:21:18,813
Das grenzt die Suche ja total ein.

279
00:21:21,521 --> 00:21:23,646
Für kurze Zeit erhältlich.

280
00:21:27,355 --> 00:21:28,271
Doktor.

281
00:21:28,355 --> 00:21:29,980
Ein Arzt mit einer Brille.

282
00:21:39,188 --> 00:21:40,021
Michelle.

283
00:21:42,355 --> 00:21:43,188
Michelle.

284
00:21:48,188 --> 00:21:49,271
Hörst du mich?

285
00:21:50,396 --> 00:21:52,230
Ich habe schlechte Nachrichten.

286
00:21:53,396 --> 00:21:55,188
Dein Bruder, Christopher…

287
00:21:56,896 --> 00:21:58,521
ist heute Morgen gestorben.

288
00:22:02,438 --> 00:22:03,438
Wo ist er?

289
00:22:10,563 --> 00:22:12,063
Glaub an dich.

290
00:22:13,521 --> 00:22:17,355
-Das ist mitten in der Exklusionszone.
-Du schaffst das.

291
00:22:17,438 --> 00:22:21,855
Die EZ ist ein Robotergefängnis,
aus dem sie nicht herauskönnen.

292
00:22:22,938 --> 00:22:25,021
Wie sollen wir da bitte reinkommen?

293
00:22:25,105 --> 00:22:27,855
Kid Cosmo findet dich galaktisch gut.

294
00:22:34,313 --> 00:22:38,313
NEW2U Geschenkartikel,
Postfach 1616, Clayton, New Mexico.

295
00:22:38,396 --> 00:22:40,563
Das kommt aus der Exklusionszone.

296
00:22:41,063 --> 00:22:44,813
Der Besitzer dieses Postfachs weiß,
wie man rein- und rauskommt.

297
00:22:50,480 --> 00:22:52,021
Wie weit ist es bis dahin?

298
00:23:29,271 --> 00:23:30,146
Jetzt komm.

299
00:23:43,355 --> 00:23:45,521
THE STEAK PIT
NEW MEXICO

300
00:23:45,605 --> 00:23:49,480
ZUM BESTEN STEAK IN CLAYTON GEWÄHLT

301
00:24:20,730 --> 00:24:21,980
Chris, ich wollte…

302
00:24:27,938 --> 00:24:29,771
Chris!

303
00:24:32,271 --> 00:24:34,980
-Was tust du da?
-Es gibt nur eine Möglichkeit.

304
00:24:35,063 --> 00:24:40,313
Wir müssen unsere Cosmo-Module verbinden.
Jessie, die Erde ist in Gefahr.

305
00:24:40,896 --> 00:24:43,063
Dagegen können wir nichts tun.

306
00:24:55,646 --> 00:24:58,646
Mist. Los, wir müssen gehen.

307
00:25:22,688 --> 00:25:27,813
LAUF WEITER

308
00:26:13,646 --> 00:26:16,021
Sehr schön. Hast du es, Keats?

309
00:26:16,105 --> 00:26:18,313
Mach das Licht aus, Penner.

310
00:26:18,396 --> 00:26:20,480
So behandelt man aber keine Kunden.

311
00:26:21,521 --> 00:26:24,980
-Wir hatten 22 Uhr vereinbart.
-Ich bin aber jetzt hier.

312
00:26:25,063 --> 00:26:27,730
-Vertraust du mir nicht?
-Nein, tue ich nicht.

313
00:26:28,771 --> 00:26:29,605
Na schön.

314
00:26:30,730 --> 00:26:31,563
Folge mir.

315
00:26:40,313 --> 00:26:43,271
New, New, New2U
Ich arbeite an einem Jingle

316
00:26:43,355 --> 00:26:46,521
-Gefällt dir das neue Logo?
-Bist ein Marketinggenie.

317
00:26:48,230 --> 00:26:50,188
-Wow, ist die echt?
-Ja, Sir.

318
00:26:52,480 --> 00:26:54,855
1873er Colt Peacemaker.
Eine von tausend.

319
00:26:54,938 --> 00:26:58,105
Schießt einer Ente aus 90 Metern
eine Fliege vom Arsch.

320
00:26:59,188 --> 00:27:02,646
-Wo hast du die hier?
-Jedenfalls nicht aus Walmart.

321
00:27:02,730 --> 00:27:06,855
Ich musste bis nach Tucson.
Je tiefer in die EZ, desto teurer wird's.

322
00:27:06,938 --> 00:27:08,896
-Also gut, wie viel?
-15 Riesen.

323
00:27:08,980 --> 00:27:10,771
-Ist sie geladen?
-Ja, Sir.

324
00:27:10,855 --> 00:27:13,313
Mit Orginalpatronen.
Gibt's gratis dazu.

325
00:27:13,396 --> 00:27:14,813
Dann bezahle ich nada.

326
00:27:18,771 --> 00:27:19,646
Wolfe.

327
00:27:21,230 --> 00:27:25,063
Wärst du hier, hättest du
nicht mal die Eier, auf mich zu zielen.

328
00:27:25,146 --> 00:27:28,146
Oh doch.
Und halt meine Eier da raus, okay?

329
00:27:28,230 --> 00:27:30,938
Ich muss sagen,
dein Verhalten schockt mich.

330
00:27:35,813 --> 00:27:38,855
-Was ist los mit dir?
-Ich bin geschockt.

331
00:27:38,938 --> 00:27:41,605
Für einen Schwarzmarkthändler
bist du zu dürr.

332
00:27:41,688 --> 00:27:44,271
Ich bin nicht dürr, ich bin geschockt.

333
00:27:44,355 --> 00:27:45,813
Verdammter…

334
00:27:50,688 --> 00:27:54,646
-Hat lange genug gedauert.
-Bleib cool, ich war im Energiesparmodus.

335
00:27:54,730 --> 00:27:56,646
Krass, dass das geklappt hat.

336
00:27:57,355 --> 00:27:58,563
Was für ein Idiot.

337
00:27:59,521 --> 00:28:00,771
Nimm seine Füße.

338
00:28:02,188 --> 00:28:05,480
Jetzt mach hin.
Ich will nicht wegen dir in den Knast.

339
00:28:05,563 --> 00:28:08,938
-Ich wohne nicht bei dir.
-Ich sage, ich kenne dich nicht.

340
00:28:09,021 --> 00:28:11,146
-Beeil dich.
-15.000 war zu viel.

341
00:28:11,230 --> 00:28:15,646
-Ich betreibe keinen Billigladen.
-Ernsthaft? Dein Laden ist in einem Truck.

342
00:28:15,730 --> 00:28:16,896
Passt das Bike rein?

343
00:28:16,980 --> 00:28:19,646
Darauf kannst du
deinen Schnurrbart verwetten.

344
00:29:31,771 --> 00:29:34,813
-Ich bleibe hier. Viel Erfolg.
-Hilf mir auszuladen.

345
00:29:34,896 --> 00:29:38,896
-Und warum willst du, dass ich dir helfe?
-Kannst du das sein lassen?

346
00:29:38,980 --> 00:29:41,188
Du willst es also doch selbst machen.

347
00:29:41,271 --> 00:29:44,105
Ich brauche Hilfe,
weil die Sachen schwer sind

348
00:29:44,188 --> 00:29:46,730
und du viel stärker bist als ich, Herman.

349
00:29:47,605 --> 00:29:49,980
-Zufrieden?
-Ich bin stolz auf dich.

350
00:29:50,063 --> 00:29:52,063
Es tut gut, das zuzugeben, oder?

351
00:29:52,771 --> 00:29:56,730
-Das Bike verkaufe ich nicht.
-Was soll das heißen, nicht verkaufen?

352
00:29:56,813 --> 00:29:58,855
-Ich habe ihn erschossen.
-Zu spät.

353
00:29:58,938 --> 00:30:01,605
-Was willst du mit einem Bike?
-Es verkaufen.

354
00:30:10,688 --> 00:30:13,563
Werde ich älter oder die Kisten schwerer?

355
00:30:18,146 --> 00:30:19,063
Licht an.

356
00:30:20,271 --> 00:30:21,230
ZERBRECHLICH

357
00:30:21,313 --> 00:30:23,188
Was ist hier noch mal drin?

358
00:30:23,271 --> 00:30:24,896
Schokoriegel, Moppel.

359
00:30:24,980 --> 00:30:26,271
Ich lache mich tot.

360
00:30:26,355 --> 00:30:29,271
Wie viele "Cabbage Patch"-Puppen
haben wir auf Lager?

361
00:30:29,855 --> 00:30:32,521
Ein Interessent in Toledo
will alle kaufen.

362
00:30:33,563 --> 00:30:34,563
Hier, Fischlein.

363
00:30:35,730 --> 00:30:36,563
Fischlein.

364
00:30:37,105 --> 00:30:39,730
-Wieso tust du das immer?
-Weil du es hasst.

365
00:30:39,813 --> 00:30:42,146
Mit leeren Batterien sind sie wertlos.

366
00:30:42,230 --> 00:30:45,896
Wenn alles wieder normal ist,
sind die zu Weihnachten der Hit.

367
00:30:45,980 --> 00:30:49,355
Aber ohne Batterien
singt Big Mouth Billy Bass nicht mehr.

368
00:30:49,855 --> 00:30:52,146
Oh nein. Mist.

369
00:30:53,146 --> 00:30:55,688
Der Kühlschrank ist tot. So ein…

370
00:30:59,813 --> 00:31:01,938
Die Corn Dogs, die Hacksteaks.

371
00:31:02,021 --> 00:31:04,521
Meine Eiscremeschnitten, alle geschmolzen.

372
00:31:05,146 --> 00:31:06,396
Mein Gott.

373
00:31:08,855 --> 00:31:12,938
-Ich habe nichts zu essen.
-Ich habe eine Kiste voll reingeschleppt.

374
00:31:13,021 --> 00:31:14,396
Das sind Antiquitäten.

375
00:31:14,480 --> 00:31:16,730
Das sind Erdnussriegel. Die mag jeder.

376
00:31:16,813 --> 00:31:19,396
Ich nehme Riegel
von Masters of the Universe

377
00:31:19,480 --> 00:31:21,688
nicht aus der Originalverpackung.

378
00:31:21,771 --> 00:31:24,105
Ich esse die nicht! Das ist Geld!

379
00:31:24,855 --> 00:31:27,563
Ich esse diesen Burrito
und kriege Salmonellen.

380
00:31:27,646 --> 00:31:31,105
Das musst du nicht.
Wir haben Brotdosen. Iss eine davon.

381
00:31:31,188 --> 00:31:35,146
Die Brotdosen von G.I. Joe sind leer.
Kinder tun da ihr Essen rein.

382
00:31:36,021 --> 00:31:38,563
Komm mir nicht mit Lunch.
Warum geht das…

383
00:31:51,188 --> 00:31:52,313
Was ist das, Herm?

384
00:31:53,646 --> 00:31:56,563
-Sieh her. Herm, sieh mich an.
-Ich sehe dich an.

385
00:31:56,646 --> 00:32:00,480
Hast du den ausgesteckt,
um dich mit dem Kabel aufzuladen?

386
00:32:01,063 --> 00:32:02,271
-Nein.
-Du blinzelst.

387
00:32:02,355 --> 00:32:05,021
-Du blinzelst, also lügst du.
-Ich lüge nicht.

388
00:32:05,105 --> 00:32:10,271
Du hast es genommen.
Jetzt will ich nur… dass du es zugibst.

389
00:32:10,813 --> 00:32:13,605
Vertrauen ist das Wichtigste
in einer Beziehung.

390
00:32:13,688 --> 00:32:16,938
Ich bin auch nicht sauer.
Sag, dass du es genommen hast.

391
00:32:17,980 --> 00:32:19,771
Ich werde nicht sauer.

392
00:32:21,980 --> 00:32:25,146
-Ich habe das Kabel genommen.
-Gott schütze Amerika!

393
00:32:26,980 --> 00:32:30,480
Wegen dir verhungere ich.
Meine Rippen zeichnen sich ab.

394
00:32:30,563 --> 00:32:33,105
Du übertreibst.
Ich brauche nun mal Energie.

395
00:32:33,188 --> 00:32:37,396
Brauche ich als Mensch auch.
Aber du kriegst Energie aus der Steckdose.

396
00:32:37,480 --> 00:32:40,480
Bring das Kabel zurück,
wenn du aufgeladen bist.

397
00:32:40,563 --> 00:32:43,105
-Wir waren lange weg.
-Wo stecke ich es ein?

398
00:32:43,188 --> 00:32:46,105
Hier gibt es keine Stromquellen.
Was soll ich tun?

399
00:32:46,188 --> 00:32:49,771
Steck es einfach ein.
Deine Energie muss nicht gekühlt werden.

400
00:32:49,855 --> 00:32:54,063
Du bekommst weder Listerien noch
Salmonellen, weil du kein Mensch bist.

401
00:32:54,146 --> 00:32:57,646
-Komm mir nicht so!
-Du bist eine künstliche Unintelligenz…

402
00:33:15,688 --> 00:33:18,063
Hey, du da. Ich sehe dich, Blondschopf.

403
00:33:18,688 --> 00:33:19,980
Wir müssen rennen.

404
00:33:20,063 --> 00:33:22,188
-Raus da.
-Ich mache das, Keats.

405
00:33:23,688 --> 00:33:25,646
Wer hat meinen Barsch angefasst?

406
00:33:26,563 --> 00:33:27,396
Bewegung.

407
00:33:27,896 --> 00:33:30,021
Ihr steckt an der Fischtheke fest.

408
00:33:31,646 --> 00:33:34,021
Ich will eure Hände sehen. Umdrehen.

409
00:33:38,521 --> 00:33:40,230
-Du bist ein Kind.
-Du Genie.

410
00:33:40,313 --> 00:33:41,146
Stimmt genau.

411
00:33:41,813 --> 00:33:43,730
Ist das ein Bot? Ein Cosmo-Bot?

412
00:33:43,813 --> 00:33:45,771
-Wie kommt ihr her?
-Dein Truck.

413
00:33:45,855 --> 00:33:48,105
-Willst du Ärger, Mondgesicht?
-Hau ab.

414
00:33:48,188 --> 00:33:51,980
-Kid Cosmo ist dein Freund.
-Was sucht ihr in meinem Truck?

415
00:33:52,063 --> 00:33:54,271
-Es gibt Ärger.
-Wir müssen in die EZ.

416
00:33:54,355 --> 00:33:57,230
-Wer sagt, dass wir in die EZ fahren?
-Du. Und er.

417
00:33:57,313 --> 00:34:00,355
-Ja, das war laut und deutlich.
-Das warst du.

418
00:34:00,438 --> 00:34:02,188
Aber ist mir auch egal.

419
00:34:02,271 --> 00:34:04,938
-Ich weiß, was ihr verkauft.
-Verkaufen?

420
00:34:05,021 --> 00:34:08,771
Mein Pflegevater hat bei dir gekauft.
Geht mich auch nichts an.

421
00:34:08,855 --> 00:34:11,230
Du und dein Bot könnt hierbleiben.

422
00:34:11,313 --> 00:34:13,396
-Ich gehe mit meinem Bot.
-Nein.

423
00:34:15,480 --> 00:34:19,063
Die EZ ist nicht
irgendein angesagtes Urlaubsziel.

424
00:34:19,813 --> 00:34:22,271
Wenn man dorthin geht, stirbt man.

425
00:34:22,355 --> 00:34:26,438
Und jetzt fahrt wieder hoch und vergesst,
dass dieser Ort existiert.

426
00:34:26,521 --> 00:34:27,355
Sofort.

427
00:34:30,980 --> 00:34:31,813
Oh, Mist.

428
00:34:32,438 --> 00:34:35,896
-Was ist hier los? Hast du Helfer?
-Wäre ich dann hier?

429
00:34:35,980 --> 00:34:38,521
Vielleicht ist ihnen auch jemand gefolgt.

430
00:34:38,605 --> 00:34:39,605
Klasse.

431
00:34:40,355 --> 00:34:41,396
Na gut.

432
00:34:42,605 --> 00:34:44,396
Omaha-3, niedrige Spannung.

433
00:34:44,980 --> 00:34:47,396
-Nimm den Bot mit.
-Das ist mein Bruder.

434
00:34:48,605 --> 00:34:52,063
Auch gut. Wenn er überleben soll,
musst du mir vertrauen.

435
00:34:56,105 --> 00:34:57,980
-Alarmstufe rot.
-Schon okay.

436
00:34:58,063 --> 00:34:59,771
-Jessie, Alarmstufe rot.
-Geh.

437
00:34:59,855 --> 00:35:01,980
Komm, gleich passiert hier Omaha.

438
00:35:02,063 --> 00:35:03,771
Okay, nimm meine Hand.

439
00:35:03,855 --> 00:35:07,771
Du bist meine kleine Schwester.
Dein Name ist… Veronica.

440
00:35:07,855 --> 00:35:08,980
Beronica? Mit B?

441
00:35:09,063 --> 00:35:11,355
Kennst du jemanden, der Beronica heißt?

442
00:35:11,438 --> 00:35:13,521
-Ja, schon.
-Nein, mit V.

443
00:35:13,605 --> 00:35:14,938
-Veronica.
-Veronica.

444
00:35:15,021 --> 00:35:17,063
-Nachname?
-Und du bist stumm.

445
00:35:17,146 --> 00:35:18,855
Bleib hinter mir, sag nichts.

446
00:35:37,063 --> 00:35:38,230
ZIEL ERFASST
MENSCH

447
00:35:39,021 --> 00:35:40,438
Achtung, Verdächtige.

448
00:35:41,230 --> 00:35:45,938
Diese Anlage steht unter der Zuständigkeit
der Roboter-Deaktivierungs-Taskforce.

449
00:35:46,021 --> 00:35:47,271
Wer ist das denn?

450
00:35:48,730 --> 00:35:49,896
R. D. T. F.

451
00:35:49,980 --> 00:35:52,396
Sie werden hiermit in Gewahrsam genommen.

452
00:35:53,730 --> 00:35:54,563
Ärger.

453
00:35:57,146 --> 00:35:59,188
Bitte tun Sie mir einen Gefallen.

454
00:36:00,313 --> 00:36:01,730
Hände hoch.

455
00:36:02,730 --> 00:36:05,605
Ich würde gerne auf Gewalt verzichten.

456
00:36:05,688 --> 00:36:08,355
Also, das möchte ich auch.

457
00:36:08,438 --> 00:36:12,313
Meine stumme Schwester Veronica ebenfalls.

458
00:36:12,396 --> 00:36:16,313
Es gibt Belege für jeden Artikel hier.
Ich suche sie gerne raus.

459
00:36:16,396 --> 00:36:20,188
Michelle Leona Greene, Sie sind verhaftet
wegen Körperverletzung,

460
00:36:20,271 --> 00:36:24,771
Autodiebstahl, Schulschwänzen und
dem Unterstützung eines Staatsfeindes.

461
00:36:24,855 --> 00:36:26,188
Ach du Scheiße.

462
00:36:26,271 --> 00:36:28,063
-Ich will einen Anwalt.
-Was…

463
00:36:29,230 --> 00:36:31,813
-Du sprichst?
-Sie bekommen einen Anwalt.

464
00:36:32,563 --> 00:36:33,521
Wo ist der Bot?

465
00:36:34,355 --> 00:36:37,688
Was? Welcher Bot? Das ist ja verrückt.

466
00:36:38,646 --> 00:36:40,188
Es gibt Bots?

467
00:36:40,771 --> 00:36:42,105
Warum reden Sie?

468
00:36:44,355 --> 00:36:47,021
Ich will doch nur der Polizei helfen.

469
00:36:47,105 --> 00:36:48,438
Ich muss schon sagen.

470
00:36:48,521 --> 00:36:52,938
Ich bin ein Bürger, der Steuern zahlt,
Flaggen und Line Dance liebt.

471
00:36:53,021 --> 00:36:57,271
Ich bin ein wahrer Amerikaner,
und Sie denken, ich verstecke Roboter?

472
00:36:57,355 --> 00:37:01,605
Ich würde sogar so weit gehen zu sagen,
dass ich geschockt bin.

473
00:37:14,605 --> 00:37:15,896
ZIEL ERFASST

474
00:37:15,980 --> 00:37:17,730
Hab ich dich.

475
00:37:22,438 --> 00:37:23,521
ZIEL VERLOREN

476
00:37:34,355 --> 00:37:38,063
Tun Sie sich einen Gefallen, Miss Greene.
Geben Sie mir den Bot.

477
00:37:38,605 --> 00:37:43,105
Wenn Sie das hinauszögern, werden Sie
zu alt für das Jugendstrafrecht sein.

478
00:38:00,896 --> 00:38:03,480
Diese Knarre war 25.000 Dollar wert!

479
00:38:07,646 --> 00:38:10,313
-Sie kriegen sie für 15.
-Aufhören!

480
00:38:13,313 --> 00:38:14,938
Tun Sie ihm nicht weh.

481
00:38:18,355 --> 00:38:19,855
Weg von dem Bot.

482
00:38:22,438 --> 00:38:25,605
-Was werden Sie tun?
-Miss, ich mache nur meine Arbeit.

483
00:38:25,688 --> 00:38:27,063
Sie können nichts tun.

484
00:38:27,146 --> 00:38:30,730
Und jetzt treten Sie von dem Bot zurück.

485
00:38:31,938 --> 00:38:35,855
-Er muss nur zurück in die EZ.
-Sie verstoßen gegen das Abkommen.

486
00:38:35,938 --> 00:38:38,521
-Er wird abgeschaltet.
-Sie haben kein Herz.

487
00:38:38,605 --> 00:38:41,480
Ich brauche kein Herz,
er hat ja auch keins.

488
00:38:47,855 --> 00:38:50,480
-Wir müssen hier weg, Mondgesicht.
-Los.

489
00:38:51,063 --> 00:38:52,980
Dann fahren wir wohl in die EZ.

490
00:38:53,063 --> 00:38:54,813
-Ach ja?
-Na los, steigt ein.

491
00:38:54,896 --> 00:38:55,730
Okay.

492
00:38:55,813 --> 00:38:58,688
-Keats, wehe, du bist abgekratzt.
-Los geht's.

493
00:39:00,188 --> 00:39:03,313
Sie verstoßen gegen das Abkommen.
Das ist Hochverrat!

494
00:39:06,105 --> 00:39:08,146
-Farbige Schlüsselringe…
-Ich weiß, welcher.

495
00:39:08,230 --> 00:39:10,438
-Wozu brauchst du so viele?
-Beeilung.

496
00:39:10,521 --> 00:39:12,438
Ich bin ein wichtiger Mann.

497
00:39:12,521 --> 00:39:14,063
Genau, bald, im Gefängnis.

498
00:39:17,021 --> 00:39:18,813
Sollten wir einfach rennen?

499
00:39:25,605 --> 00:39:27,396
Alle gut festhalten. Und los.

500
00:39:43,730 --> 00:39:47,230
SOS. Hier ist Kid Cosmo.
Sende Notsignal.

501
00:39:48,313 --> 00:39:49,438
SOS!

502
00:39:49,521 --> 00:39:52,396
Dich hänge ich über meinen Kamin.

503
00:39:52,480 --> 00:39:53,938
Nicht in meinem Haus!

504
00:39:56,105 --> 00:39:57,063
Gib's ihm.

505
00:39:59,813 --> 00:40:01,646
Heute wird niemand deaktiviert.

506
00:40:01,730 --> 00:40:03,646
Dich töte ich zum Vergnügen.

507
00:40:12,480 --> 00:40:13,521
Verdammt.

508
00:40:14,855 --> 00:40:16,313
Komm da raus.

509
00:40:50,605 --> 00:40:51,771
Siehst du die Wand?

510
00:40:52,646 --> 00:40:54,855
Wenn du ihr zehn Jahre lang folgst…

511
00:40:56,813 --> 00:40:59,146
landest du wieder genau hier!

512
00:41:00,355 --> 00:41:02,896
Wir kommen nicht raus.
Wir leben jetzt hier.

513
00:41:02,980 --> 00:41:04,230
Gut gemacht, Kleine.

514
00:41:07,480 --> 00:41:09,896
Toll, das hat uns noch gefehlt.

515
00:41:11,271 --> 00:41:14,646
-Sei mutig, wenn Gefahr droht.
-Los, kommt.

516
00:41:23,813 --> 00:41:27,105
-Was sind das für Dinger?
-Aasfresser.

517
00:41:27,605 --> 00:41:31,938
Sie überleben, indem sie Roboter plündern,
die sie vorher getötet haben.

518
00:41:32,021 --> 00:41:34,188
-Menschen.
-Verflucht.

519
00:41:35,146 --> 00:41:36,438
-Menschen.
-Hey.

520
00:41:36,521 --> 00:41:39,771
-Mach, dass er die Klappe hält!
-Menschen.

521
00:41:39,855 --> 00:41:41,980
Menschen. Mensch--

522
00:41:45,313 --> 00:41:49,313
-Was machen sie mit Menschen?
-Ich war nie lange genug in ihrer Nähe.

523
00:41:49,396 --> 00:41:53,313
Nun hatte ich die Gelegenheit,
da du alles zerstört hast.

524
00:41:53,396 --> 00:41:57,480
Hey. Mein Bruder braucht mich.
Dafür entschuldige ich mich nicht.

525
00:41:57,563 --> 00:42:00,396
Du weißt schon,
dass dein Bruder ein Roboter ist?

526
00:42:00,480 --> 00:42:04,313
Nein, er ist ein Mensch.
Chris steuert Cosmo nur.

527
00:42:04,855 --> 00:42:08,688
Aber nur der Arzt, der ihn
zu SENTRE brachte, weiß, wo Chris ist.

528
00:42:08,771 --> 00:42:11,063
Ach ja? Und wo ist dieser Arzt?

529
00:42:11,646 --> 00:42:14,355
-Tabletop Mountain.
-Wo ist das noch mal, Herm?

530
00:42:14,438 --> 00:42:17,563
300 Meilen südlich?
Ich hoffe, du trägst Wanderschuhe.

531
00:42:17,646 --> 00:42:19,188
Hast du eine bessere Idee?

532
00:42:20,896 --> 00:42:22,396
Ich überlege mir was.

533
00:42:24,355 --> 00:42:27,980
Tolle Einstellung.
Geht mir zwar nicht so, aber gut für dich.

534
00:42:29,855 --> 00:42:32,938
-Fährt der Van?
-Hast du einen Motor dabei?

535
00:42:34,188 --> 00:42:38,146
-Zeit für ein schwereres Geschütz, Herm.
-Das ist genau mein Ding.

536
00:42:38,230 --> 00:42:41,480
Ah, natürlich. Akku bei 100 Prozent.

537
00:42:41,563 --> 00:42:43,896
Wenigstens ist einer satt geworden.

538
00:42:43,980 --> 00:42:48,063
Ich helfe euch aus der Patsche.
Oh ja, Herm wird's richten.

539
00:42:50,563 --> 00:42:51,688
Was ist das denn?

540
00:42:52,313 --> 00:42:56,271
Das HRM-Komponentensystem.
Ich habe eine Größe für jeden Job.

541
00:42:57,188 --> 00:43:00,480
Sollen wir nach Norden?
Wir waren noch nie in Moab.

542
00:43:02,105 --> 00:43:03,813
Sicher, warum nicht?

543
00:43:04,313 --> 00:43:08,480
Moab ist ein wunderschöner Ort,
um dort zu verhungern.

544
00:43:08,563 --> 00:43:10,480
Oder du heulst, bist du stirbst.

545
00:43:10,563 --> 00:43:12,480
Denk an diesen Moment zurück,

546
00:43:12,563 --> 00:43:15,605
wenn du mich in 24 Stunden
um Wasser anflehst.

547
00:43:17,938 --> 00:43:22,396
Wenn dieser Arzt wusste, wie man hier
reinkommt, kennt er auch den Weg raus.

548
00:43:22,480 --> 00:43:24,355
-Eher nicht.
-Es ist ein Anfang.

549
00:43:24,438 --> 00:43:28,271
Ich habe einen Plan.
Und du hast ein Fortbewegungsmittel.

550
00:43:28,355 --> 00:43:29,730
Wir machen einen Deal.

551
00:43:30,313 --> 00:43:31,855
Wenn du glaubst,

552
00:43:31,938 --> 00:43:36,521
dass Herm euch beide und mich
in dem Van auf seinen Schultern trägt,

553
00:43:36,605 --> 00:43:38,021
hast du sie nicht alle.

554
00:44:03,855 --> 00:44:07,230
-Wo sind eigentlich deine Eltern?
-Geht dich nichts an.

555
00:44:07,313 --> 00:44:08,146
Verstehe.

556
00:44:08,730 --> 00:44:09,646
Tot.

557
00:44:09,730 --> 00:44:11,146
Auch gut, schätze ich.

558
00:44:11,230 --> 00:44:14,063
Willst du ein Arsch sein
oder bist du immer so?

559
00:44:14,146 --> 00:44:15,271
So ist er immer.

560
00:44:15,896 --> 00:44:20,521
Es ist natürlich traurig,
wenn unsere Eltern von uns gehen,

561
00:44:21,105 --> 00:44:24,396
aber so behältst du sie
in guter Erinnerung.

562
00:44:24,480 --> 00:44:27,605
-Sie werden euch nie enttäuschen.
-Das würden sie nie.

563
00:44:27,688 --> 00:44:30,855
-Kleine, Kleine, und angeblicher Bruder.
-Alles Liebe.

564
00:44:30,938 --> 00:44:33,521
-Jeder enttäuscht dich.
-Frohe Weihnachten.

565
00:44:33,605 --> 00:44:35,646
Das werde ich auch irgendwann.

566
00:44:35,730 --> 00:44:38,188
Sei froh,
dass wir bald wieder weg sind.

567
00:44:38,271 --> 00:44:40,438
Das ist die richtige Einstellung.

568
00:44:41,146 --> 00:44:43,563
Wie heißt es? Verdien dein Geld…

569
00:44:43,646 --> 00:44:46,188
Und mach dich vom Acker.

570
00:44:47,021 --> 00:44:48,688
Merk dir den Spruch, Kleine.

571
00:44:50,230 --> 00:44:51,563
So mache ich es.

572
00:44:53,063 --> 00:44:55,938
-Wie habt ihr euch getroffen?
-Das war im Krieg.

573
00:44:56,021 --> 00:44:58,896
-Ihr habt euch doch bekämpft.
-Haben wir versucht.

574
00:45:00,105 --> 00:45:03,521
Bots hatten meine Einheit umstellt,
mein Bein zertrümmert.

575
00:45:04,438 --> 00:45:07,271
Die Blechdosen wollten es
gerade zu Ende bringen.

576
00:45:07,355 --> 00:45:11,063
Als ich aufsah, glotzte
ein großer Bauroboter zu mir runter.

577
00:45:11,146 --> 00:45:12,980
Ich war bereit zu sterben.

578
00:45:13,063 --> 00:45:15,855
Aber er hob mich hoch
und brachte mich weg.

579
00:45:15,938 --> 00:45:17,980
Du hast geheult wie ein Baby.

580
00:45:18,063 --> 00:45:20,438
Ja, klar. Nicht wie ein Baby.

581
00:45:20,521 --> 00:45:22,563
Sie können Emotionen nicht deuten.

582
00:45:22,646 --> 00:45:26,855
Es war mehr ein Schlachtruf:
"Ja! Wolverines!"

583
00:45:26,938 --> 00:45:30,730
Du hast am Daumen genuckelt
und mich angefleht, dich zu retten.

584
00:45:30,813 --> 00:45:32,980
Er hat recht.

585
00:45:35,188 --> 00:45:38,980
Ein paar Tage später
fanden uns SENTRE-Drohnen.

586
00:45:39,063 --> 00:45:42,188
Ich wollte es ihnen erklären:
"Herm hat mich gerettet.

587
00:45:42,271 --> 00:45:44,605
Er ist einer von den Guten."

588
00:45:45,396 --> 00:45:49,980
Sie haben trotzdem geschossen.
Sie wollten uns töten, also flohen wir.

589
00:45:51,355 --> 00:45:55,021
-Seitdem sind wir auf der Flucht.
-Viele finden das komisch.

590
00:45:55,105 --> 00:45:57,396
Ein Roboter und ein Mensch
sind Freunde.

591
00:45:57,480 --> 00:45:59,105
Wenigstens habt ihr euch.

592
00:45:59,855 --> 00:46:02,396
Was tust du,
wenn du deinen Bruder findest?

593
00:46:02,480 --> 00:46:05,105
Also, ich meine, den Rest von ihm.

594
00:46:05,188 --> 00:46:06,605
Was macht ihr dann?

595
00:46:07,146 --> 00:46:08,313
Wonach uns ist.

596
00:46:14,438 --> 00:46:15,855
Was gibt es heute, Mama?

597
00:46:16,480 --> 00:46:19,896
Es ist Sonntag,
und was koche ich jeden Sonntag?

598
00:46:21,271 --> 00:46:22,688
Gefüllte Paprika.

599
00:46:22,771 --> 00:46:25,188
Mein Junge bekommt, was er sich wünscht.

600
00:46:26,313 --> 00:46:29,980
Solange es nicht viel kostet
und Ware vom Vortag ist.

601
00:46:30,063 --> 00:46:31,438
Genug jetzt.

602
00:46:32,063 --> 00:46:35,563
Aber nichtsdestotrotz… ein Cannolo.

603
00:46:37,438 --> 00:46:39,271
-Von gestern?
-Von vorgestern.

604
00:46:39,355 --> 00:46:41,605
Mrs. Vella hat ihn gratis dazugegeben.

605
00:46:45,355 --> 00:46:47,563
Es ist schön, dich so zu sehen, Mama.

606
00:46:48,855 --> 00:46:51,063
-So munter und--
-Wieso auch nicht?

607
00:46:53,021 --> 00:46:53,855
Nur so.

608
00:46:56,855 --> 00:46:58,396
Mein angioletto.

609
00:46:58,480 --> 00:47:00,230
So ein witziger Junge.

610
00:47:01,105 --> 00:47:02,480
So ein witziger Junge.

611
00:47:03,438 --> 00:47:05,230
So ein witziger Junge.

612
00:47:06,230 --> 00:47:07,396
So ein…

613
00:47:07,480 --> 00:47:08,938
So…

614
00:47:10,230 --> 00:47:11,855
Verdammter Mist!

615
00:47:23,730 --> 00:47:26,480
Die Datenübertragung nimmt rapide ab.

616
00:47:28,021 --> 00:47:28,855
Warum?

617
00:47:28,938 --> 00:47:33,438
-Na ja, er meinte, das kann warten.
-Bis ich alle Fakten kenne.

618
00:47:33,521 --> 00:47:37,896
Fakt ist, dass unsere Dienstleistung,
die die ganze Welt nutzt

619
00:47:37,980 --> 00:47:40,313
und die einwandfrei funktionierte,

620
00:47:40,396 --> 00:47:43,271
jetzt der reinste Müll ist.

621
00:47:46,105 --> 00:47:46,980
Wieso?

622
00:47:47,605 --> 00:47:49,105
-Er ist weg.
-Lauter.

623
00:47:49,188 --> 00:47:51,646
Christopher ist weg.

624
00:47:55,271 --> 00:47:56,605
Das ist nicht möglich.

625
00:47:56,688 --> 00:48:00,438
Auf geistiger, neurologischer Ebene
ist er nicht mehr da.

626
00:48:00,521 --> 00:48:04,396
Wollen Sie mir sagen,
dass mein Durchbruch ausgebrochen ist?

627
00:48:04,480 --> 00:48:08,896
Es gab einen winzigen ungesicherten Knoten
in seiner Datenmatrix.

628
00:48:08,980 --> 00:48:10,688
Kaum wahrnehmbar.

629
00:48:10,771 --> 00:48:14,438
Mit der Zeit konnte sein Bewusstsein
auf diese Weise…

630
00:48:16,521 --> 00:48:18,688
die Firewalls umgehen.

631
00:48:19,188 --> 00:48:23,146
Allem Anschein nach
wurde sie vorsätzlich so konzipiert.

632
00:48:23,230 --> 00:48:24,896
-Das war Amherst.
-Nicht wir.

633
00:48:24,980 --> 00:48:28,355
Sinkt die Datengeschwindigkeit
des Neurohelms weiter--

634
00:48:28,438 --> 00:48:32,521
-Und es deutet alles darauf hin.
-Dann ist SENTRE am Sonntag ruiniert.

635
00:48:32,605 --> 00:48:33,771
Eher am Samstag.

636
00:48:33,855 --> 00:48:37,146
Diesen Samstag?
Meine Firma bricht am Samstag zusammen?

637
00:48:37,230 --> 00:48:38,896
-Eher am Freitag.
-Sei still.

638
00:48:38,980 --> 00:48:40,021
Oder am Samstag.

639
00:48:45,063 --> 00:48:46,646
Sie haben Post.

640
00:48:56,396 --> 00:48:59,480
VIRTUA-KONFERENZ VON ETHAN SKATE
NEUROHELM AUFSETZEN

641
00:49:13,355 --> 00:49:14,605
Ich… Ich… Ich…

642
00:49:14,688 --> 00:49:17,396
Ich fand die Natur
schon immer sehr beruhigend.

643
00:49:20,521 --> 00:49:21,521
Kennen wir uns?

644
00:49:22,105 --> 00:49:24,813
Wer kennt nicht
den Schlächter von Schenectady?

645
00:49:24,896 --> 00:49:27,938
Den toughesten Kerl in der Taskforce.

646
00:49:28,021 --> 00:49:31,146
Ich sah Ihr TV-Porträt,
als Sie in Rente gingen.

647
00:49:31,230 --> 00:49:35,313
Ich ging nicht in Rente.
Es gab nur keine Bots mehr zu jagen.

648
00:49:38,563 --> 00:49:42,646
Wie ich hörte, jagen Sie gerade
eine jugendliche Kriminelle

649
00:49:43,563 --> 00:49:47,021
und ihren… mechanischen Gefährten.

650
00:49:47,105 --> 00:49:48,896
Ich diene der Taskforce.

651
00:49:49,855 --> 00:49:52,646
Wie es aussieht,
verfolgen wir dasselbe Ziel.

652
00:49:54,063 --> 00:49:57,271
Die Maschine des Mädchens… gehört SENTRE.

653
00:49:58,355 --> 00:50:01,896
-Ich will sie wiederhaben.
-Der Bot beging Körperverletzung.

654
00:50:01,980 --> 00:50:05,438
-Das bedeutet Termination.
-Sie könnten damit warten.

655
00:50:05,521 --> 00:50:09,896
Wenn SENTRE hat, was wir brauchen,
gehört Ihnen das, was davon übrig ist.

656
00:50:13,271 --> 00:50:14,896
Ein schöner Ort.

657
00:50:14,980 --> 00:50:17,230
-Habe ich selbst erschaffen.
-Ich weiß.

658
00:50:17,313 --> 00:50:19,688
Ich habe Ihr Porträt bei 20/20 gesehen.

659
00:50:19,771 --> 00:50:21,730
Dann wissen Sie auch,

660
00:50:23,521 --> 00:50:25,938
dass ich über unbegrenzte Mittel verfüge.

661
00:50:28,146 --> 00:50:30,271
Wenn ich Ihre Drohne zurückhole--

662
00:50:30,355 --> 00:50:33,688
Warum holen Sie ihn nicht?
SENTRE hat die Mittel dafür.

663
00:50:33,771 --> 00:50:35,313
Das Friedensabkommen.

664
00:50:35,396 --> 00:50:40,271
Wir dürfen die EZ nicht betreten.
Es sei denn, das Abkommen wurde gebrochen.

665
00:50:40,355 --> 00:50:44,480
Soll ich nun also den Bot holen
oder Ihnen einen Beweis liefern?

666
00:50:44,563 --> 00:50:47,521
Schauen wir, was der Tag so bringt,
einverstanden?

667
00:51:05,188 --> 00:51:07,605
Hey, Fleischklopse. Guckt mal, da vorne.

668
00:51:08,105 --> 00:51:10,855
Wow. Tabletop Mountain.

669
00:51:11,688 --> 00:51:13,646
Ein wahres Naturwunder.

670
00:51:13,730 --> 00:51:16,146
Wo würde sich dieser Arzt verstecken?

671
00:51:16,230 --> 00:51:19,271
Hinter dem Asteroidenfeld
ist ein Mars-Stützpunkt.

672
00:51:19,355 --> 00:51:20,563
Ist das eine Mall?

673
00:51:22,646 --> 00:51:26,938
Scheint gut erhalten zu sein.
Die Aasfresser haben es nicht entdeckt.

674
00:51:27,021 --> 00:51:30,563
Sie haben Vorräte,
sind geschützt, können sich verteidigen.

675
00:51:30,646 --> 00:51:32,396
Es gibt schlimmere Verstecke.

676
00:51:33,063 --> 00:51:35,230
-Ob die Restaurants haben?
-Und los.

677
00:51:35,313 --> 00:51:37,396
Wir fanden mal einen Panda Express.

678
00:51:37,480 --> 00:51:39,188
Das Essen war noch gut.

679
00:51:39,271 --> 00:51:43,480
Es gab Glückskekse, General Tsos Hühnchen,
Huhn mit Orangensoße,

680
00:51:43,563 --> 00:51:45,855
gebratenen Reis, Teigtaschen mit Rind.

681
00:51:45,938 --> 00:51:47,938
Das Zeug verdirbt einfach nicht.

682
00:51:55,563 --> 00:51:57,063
-Oh, oh.
-Vorsicht!

683
00:51:59,063 --> 00:52:01,063
Die werfen Kühlschränke
nach uns!

684
00:52:01,146 --> 00:52:04,063
-Herm, bring uns hier weg!
-Ich versuch's ja!

685
00:52:06,646 --> 00:52:08,730
Achtung!

686
00:52:08,813 --> 00:52:11,646
Au, er hat mich am Bein getroffen!

687
00:52:12,230 --> 00:52:15,271
Gut festhalten, wir stürzen ab! Oh nein!

688
00:52:19,521 --> 00:52:21,605
Wer wirft einen Kühl… Verdammter…

689
00:52:28,396 --> 00:52:29,771
Kacke.

690
00:52:31,730 --> 00:52:33,480
Ladys und Gentlemen,

691
00:52:35,021 --> 00:52:36,521
Wir nehmen Sie gefangen.

692
00:52:40,146 --> 00:52:44,230
-Hast du die schon mal gesehen?
-Alter, wir kennen uns nicht alle.

693
00:52:45,146 --> 00:52:48,646
Hey, du verbeulst das Ding lieber nicht.

694
00:52:48,730 --> 00:52:49,605
Zu spät.

695
00:52:49,688 --> 00:52:50,855
Bitte halten Sie an.

696
00:52:51,605 --> 00:52:53,980
-Gut so.
-Pass auf, wo du das hinhältst.

697
00:52:54,063 --> 00:52:56,480
Seien Sie bereit,
die Wunder zu bestaunen,

698
00:52:56,563 --> 00:52:58,188
die Täuschung zu bezeugen,

699
00:52:58,271 --> 00:53:04,021
die überragenden Fingerfertigkeiten
von Perplexo zu erleben.

700
00:53:06,563 --> 00:53:09,855
Geister der Unterwelt, hört mich an.

701
00:53:09,938 --> 00:53:14,230
Ich gebiete diesem Tor, sich zu öffnen!

702
00:53:20,313 --> 00:53:23,021
Wir haben das so oft geprobt. Mach schon.

703
00:53:23,105 --> 00:53:26,771
Also, noch mal. Geister der Unterwelt,
von Neuem erwacht…

704
00:53:26,855 --> 00:53:30,521
Unfassbar.
Ich gebiete diesem Tor, sich zu öffnen!

705
00:53:33,855 --> 00:53:35,396
Staunt ihr denn nicht?

706
00:53:36,688 --> 00:53:41,771
-Wo bringst du uns hin?
-Sie finden alle Antworten im Inneren.

707
00:53:54,105 --> 00:53:55,355
Wir machen es so:

708
00:53:55,813 --> 00:53:58,646
Ich täusche einen Anfall vor,
du gehst aufs Dach.

709
00:53:58,730 --> 00:54:03,438
-Erst wenn ich den Arzt gefunden habe.
-Hey, wollt ihr etwas Saft?

710
00:54:04,105 --> 00:54:06,021
-Nicht mit Fremden reden.
-Komm.

711
00:54:07,146 --> 00:54:09,521
Ich bin hier, falls ihr mich braucht.

712
00:54:14,771 --> 00:54:16,230
Ojemine.

713
00:54:16,896 --> 00:54:18,563
Taco, Menschen.

714
00:54:22,063 --> 00:54:23,813
Ach du meine Güte.

715
00:54:24,938 --> 00:54:26,438
Das ist Wahnsinn.

716
00:54:35,146 --> 00:54:37,771
Großer Gott, wo kommen die denn her?

717
00:54:37,855 --> 00:54:39,188
Das sind Gefangene.

718
00:54:41,521 --> 00:54:42,813
Teuflische Menschen.

719
00:54:44,521 --> 00:54:46,105
Hallo. Hallo.

720
00:54:57,396 --> 00:55:00,605
Ladys und Gentlemen,
ich möchte einen besonderen Gast

721
00:55:00,688 --> 00:55:02,063
auf die Bühne bitten.

722
00:55:02,146 --> 00:55:05,896
Eine illustre Persönlichkeit,
einen überragenden Anführer.

723
00:55:05,980 --> 00:55:12,813
Er hört nur auf den
ehrfurchtgebietenden Namen Mr. Peanut!

724
00:55:13,313 --> 00:55:14,646
Das gibt es nicht.

725
00:55:15,146 --> 00:55:16,813
Schluss mit dem Unsinn, P.

726
00:55:16,896 --> 00:55:19,521
Ich mache mir nichts aus dem Gewese.

727
00:55:20,063 --> 00:55:21,313
Guten Tag.

728
00:55:21,813 --> 00:55:25,688
Ich würde ja meinen Hut abnehmen,
aber er ist festgeschraubt.

729
00:55:25,771 --> 00:55:29,230
Ihr seid hier, weil wir euch
für Aasfresser gehalten haben.

730
00:55:29,313 --> 00:55:30,521
-Wie bitte?
-Nun ja…

731
00:55:30,605 --> 00:55:35,646
Sie kommen ab und zu her,
um uns allmählich auseinanderzunehmen.

732
00:55:35,730 --> 00:55:38,688
Ihr seht zwar nicht so aus,
als würdet ihr das tun,

733
00:55:38,771 --> 00:55:40,855
aber der Schein könnte trügen.

734
00:55:40,938 --> 00:55:44,938
-Wir müssen mit Ihnen reden, Sir.
-Menschen wollen immer was von uns.

735
00:55:45,021 --> 00:55:46,980
Ist eine nervige Angewohnheit.

736
00:55:47,063 --> 00:55:48,688
Wir suchen einen Arzt.

737
00:55:49,605 --> 00:55:52,605
Mit… einer Brille.

738
00:55:54,605 --> 00:55:57,105
Nun, begleitet mich doch ein Stück.

739
00:55:58,396 --> 00:56:02,855
Ich weiß, das ist eine dumme Frage,
aber wo genau sind wir hier?

740
00:56:02,938 --> 00:56:07,230
Wir haben noch kein Schild aufgehängt,
aber wie wäre es damit:

741
00:56:07,730 --> 00:56:13,146
"Blue Sky Acres, eine Oase der Sicherheit
in einer gefühllosen Wüste."

742
00:56:13,230 --> 00:56:14,188
Sehr prägnant.

743
00:56:14,271 --> 00:56:18,021
Das ist die Geburtsstätte
einer neuen mechanischen Zivilisation.

744
00:56:18,105 --> 00:56:19,521
Hallo, Mr. Peanut.

745
00:56:19,605 --> 00:56:21,438
-Wie geht's, Blitz?
-Langsam.

746
00:56:21,521 --> 00:56:23,146
In Blue Sky Acres

747
00:56:23,230 --> 00:56:28,146
können Roboter mehr erreichen als die
Arbeit, die die Menschen ihnen zuteilten.

748
00:56:28,230 --> 00:56:30,396
Sie können einen neuen Beruf wählen.

749
00:56:30,480 --> 00:56:34,521
-Haare!
-Und so vielleicht ihre Bestimmung finden.

750
00:56:34,605 --> 00:56:35,646
-Haare!
-Hi. Whoa.

751
00:56:35,730 --> 00:56:38,146
Mrs. Scissors, so was tun wir nicht mehr.

752
00:56:38,230 --> 00:56:40,813
-Haare.
-Lassen Sie den Mann in Frieden.

753
00:56:43,188 --> 00:56:44,021
Sir.

754
00:56:44,105 --> 00:56:48,480
-Mr. Peanut. Wir brauchen Ihre Hilfe.
-Da bin ich mir sicher.

755
00:56:48,563 --> 00:56:53,396
Aber durch eure Anwesenheit hier
ist SENTRE rechtlich dazu befugt,

756
00:56:53,480 --> 00:56:56,688
alles zu zerstören,
was diese Roboter erschaffen haben.

757
00:56:56,771 --> 00:57:00,896
Ich kann euch nur anbieten,
euch zehn Meilen in die Wüste zu begleiten

758
00:57:00,980 --> 00:57:03,146
und euch euch selbst zu überlassen.

759
00:57:03,230 --> 00:57:05,521
Nach dem Essen selbstverständlich.

760
00:57:07,438 --> 00:57:09,938
Frei wie eh und je.
Hast du Hunger?

761
00:57:10,021 --> 00:57:12,396
Und wie. Ich hatte nie meinen Burrito.

762
00:57:12,480 --> 00:57:14,980
Hey, sieh dich um.
Das ist ein Burgerladen.

763
00:57:15,063 --> 00:57:16,396
Okay, na dann…

764
00:57:17,646 --> 00:57:20,188
-Einen Cheeseburger.
-Wir haben keinen Käse.

765
00:57:20,271 --> 00:57:22,355
Dann einen Burger mit Pommes.

766
00:57:22,438 --> 00:57:24,730
Das haben wir leider auch nicht da.

767
00:57:26,063 --> 00:57:28,646
-Was hast du denn da?
-Ich will ehrlich sein.

768
00:57:28,730 --> 00:57:31,188
Hier hat ewig niemand gegessen.

769
00:57:31,271 --> 00:57:33,438
Alle Lebensmittel sind verdorben.

770
00:57:33,521 --> 00:57:36,063
Es gibt Spaghetti
und Bohnen auf Twinkies.

771
00:57:38,646 --> 00:57:39,688
Was für Bohnen?

772
00:57:40,271 --> 00:57:45,521
Dein Bruder hat also keine Ahnung,
wo sich sein menschlicher Körper befindet?

773
00:57:45,605 --> 00:57:47,480
Bei SENTRE, mehr weiß er nicht.

774
00:57:49,313 --> 00:57:53,271
Warum würde SENTRE
einen kleinen Jungen stehlen?

775
00:57:53,355 --> 00:57:55,188
Die haben eine Schraube locker.

776
00:57:56,980 --> 00:57:59,230
-Nichts für ungut.
-Höre ich ständig.

777
00:57:59,313 --> 00:58:02,646
Chris sagte, der Arzt,
der ihn mitnahm, wäre in Tabletop.

778
00:58:03,271 --> 00:58:04,271
Na schön.

779
00:58:05,021 --> 00:58:07,938
Ich kann dir genauso gut
die Wahrheit sagen.

780
00:58:08,021 --> 00:58:09,813
Es gab hier mal einen Doktor.

781
00:58:09,896 --> 00:58:11,313
-Hört, hört!
-Wie bitte?

782
00:58:11,396 --> 00:58:16,313
Dr. Clark Amherst, er hatte einen Doktor
in Mensch-Computer-Interaktion.

783
00:58:16,396 --> 00:58:19,855
-Und wo ist er jetzt?
-Ich habe ihn vor die Tür gesetzt.

784
00:58:19,938 --> 00:58:21,146
Er bleibt sich treu.

785
00:58:21,230 --> 00:58:22,855
Sie kennen keinen Weg raus,

786
00:58:22,938 --> 00:58:26,271
und den Einzigen, der einen kannte,
haben Sie weggejagt?

787
00:58:26,355 --> 00:58:27,563
Ganz recht.

788
00:58:28,146 --> 00:58:33,146
Ich habe das Abkommen unterzeichnet,
weil es uns Roboter als Volk anerkennt.

789
00:58:33,980 --> 00:58:36,313
Sie wissen nicht, was es heißt,

790
00:58:36,396 --> 00:58:39,938
wenn das eigene Existenzrecht
von einem Stück Papier abhängt.

791
00:58:40,021 --> 00:58:42,355
All das hier ist sehr zerbrechlich.

792
00:58:42,855 --> 00:58:47,188
Ich konnte nicht zulassen, dass der Doktor
das gefährdet, ebenso wenig du.

793
00:58:47,271 --> 00:58:49,230
Dr. Amherst ist ein Entführer.

794
00:58:49,771 --> 00:58:53,271
Er hat diesen Jungen entführt.
Und Sie behandeln sie gleich?

795
00:58:53,355 --> 00:58:56,855
Alle Menschen sind gleich.
Egoistisch und faul.

796
00:58:56,938 --> 00:59:00,813
Hat man das erst begriffen,
lebt es sich sehr viel leichter.

797
00:59:00,896 --> 00:59:01,730
Komm mit.

798
00:59:03,105 --> 00:59:04,271
Junge Dame?

799
00:59:04,730 --> 00:59:07,480
Ich rate Ihnen, nachts nicht da rausgehen.

800
00:59:07,563 --> 00:59:09,605
Ist mir egal, was Sie mir raten.

801
00:59:09,688 --> 00:59:13,688
Sie denken, dieser Ort ist was Besonderes?
Sie sind wie alle anderen.

802
00:59:14,896 --> 00:59:16,313
Danke fürs Mitnehmen.

803
00:59:21,105 --> 00:59:22,146
Bon appétit.

804
00:59:22,230 --> 00:59:23,105
Keats.

805
00:59:23,188 --> 00:59:24,521
-Was denn?
-Im Ernst?

806
00:59:24,605 --> 00:59:27,605
-Ich habe Hunger.
-Das ist sogar unter deiner Würde.

807
00:59:32,605 --> 00:59:35,271
-Wo wollt ihr hin?
-Draußen stehen Autos.

808
00:59:35,771 --> 00:59:40,355
-Ich nehme eins und suche den Doktor.
-Die EZ ist 100.000 Quadratmeilen groß.

809
00:59:40,438 --> 00:59:44,105
-Geringe Chance, ihn zu finden.
-Hier drin liegt sie bei null.

810
00:59:44,188 --> 00:59:47,313
Dafür sterben wir
hier drin wahrscheinlich nicht.

811
00:59:47,396 --> 00:59:51,355
Du solltest nachts nicht rausgehen.
Du musst mir da vertrauen.

812
00:59:51,438 --> 00:59:55,230
Hey. Wirklich.
Tot nützt dir deine Schwester nichts.

813
00:59:57,896 --> 00:59:59,146
Sieh ihn dir an.

814
00:59:59,938 --> 01:00:03,355
Wie kannst du diesem Robotergesicht
etwas abschlagen?

815
01:00:03,438 --> 01:00:04,646
Bleib hier.

816
01:00:05,146 --> 01:00:08,438
Geh zu Orange Julius.
Oder klau was, das ist eine Mall.

817
01:00:09,813 --> 01:00:11,438
Morgen könnt ihr gehen.

818
01:00:14,396 --> 01:00:15,230
Na gut.

819
01:00:16,813 --> 01:00:18,355
Dann sterben wir morgen.

820
01:00:23,646 --> 01:00:26,021
-Haare!
-Fass mich an, und ich töte dich.

821
01:00:26,646 --> 01:00:27,646
Haare.

822
01:00:27,730 --> 01:00:29,688
Ein Haarschnitt würde ihm guttun.

823
01:00:45,563 --> 01:00:47,355
Das sollte reichen, Beemo.

824
01:00:47,438 --> 01:00:49,146
Toll, Cosmo. Mit diesen…

825
01:00:49,230 --> 01:00:50,813
Hallo, Fremder.

826
01:00:51,938 --> 01:00:53,188
Frohe Weihnachten!

827
01:00:53,271 --> 01:00:55,063
-Wo warst du?
-Es gibt Ärger.

828
01:00:55,146 --> 01:00:56,605
Auf Lisa Stewarts Party.

829
01:00:56,688 --> 01:00:59,646
-Mom sagte was von Bibliothek.
-Ein Vorwand.

830
01:00:59,730 --> 01:01:02,813
-Hattest du Spaß beim Lesen?
-Überall ist es besser als hier.

831
01:01:03,396 --> 01:01:04,438
Seit du weg bist,

832
01:01:04,521 --> 01:01:08,396
schreien Mom und Dad nicht mehr
sich gegenseitig an, sondern mich.

833
01:01:09,230 --> 01:01:12,355
-Dann ziehe ich wieder ein.
-Hör auf. Ich komme klar.

834
01:01:12,438 --> 01:01:15,563
Das bezweifle ich.
Ich würde es ja nicht für dich tun.

835
01:01:15,646 --> 01:01:18,396
-Machst du deinen Abschluss früher?
-Nein.

836
01:01:18,480 --> 01:01:21,021
Aber ich werde vorgeführt
wie ein Showaffe.

837
01:01:21,105 --> 01:01:24,938
Meine Ideen interessieren keinen,
und wenn ich ins Wohnheim gehe,

838
01:01:25,021 --> 01:01:28,105
ist da mein Mitbewohner,
der mich Doogie Howser nennt

839
01:01:28,188 --> 01:01:30,105
und in meinen Mülleimer pinkelt.

840
01:01:31,813 --> 01:01:32,980
Ich komme zurück.

841
01:01:33,063 --> 01:01:36,271
Wenn du das machst,
pinkele ich in deinen Mülleimer.

842
01:01:38,688 --> 01:01:41,563
Ich sagte mal,
dass du die Welt verändern wirst.

843
01:01:41,646 --> 01:01:42,813
Stimmt.

844
01:01:42,896 --> 01:01:45,563
-Hast du das erreicht?
-Nicht wirklich.

845
01:01:45,646 --> 01:01:48,355
Dann beweg deinen Hintern
zurück aufs College.

846
01:01:54,563 --> 01:01:56,230
Aber erst nach Weihnachten.

847
01:01:56,313 --> 01:01:57,771
Plasmamodul, verbinden.

848
01:02:01,063 --> 01:02:04,438
Jessie würde Cosmo
ständig auf dem College besuchen.

849
01:02:05,730 --> 01:02:08,938
Was fällt dir ein?
Jessie hat einen Jetpack.

850
01:02:09,021 --> 01:02:13,730
-Ich baue dir einen Jetpack.
-Abgemacht. Ich hätte gerne einen Jetpack.

851
01:02:16,355 --> 01:02:18,021
Danke, dass du da warst.

852
01:02:18,105 --> 01:02:19,105
Du fehlst mir.

853
01:02:19,188 --> 01:02:20,938
Cosmo ist dein Freund.

854
01:02:21,021 --> 01:02:22,521
Du fehlst mir auch.

855
01:02:43,646 --> 01:02:45,938
Beeilung, es gibt Ärger auf dem Mond.

856
01:02:49,355 --> 01:02:51,605
So behandelt man seine Freunde nicht.

857
01:02:51,688 --> 01:02:54,313
Hey, Webby, keine Zwischenmahlzeiten.

858
01:03:04,188 --> 01:03:06,230
Du musst nur an dich glauben!

859
01:03:10,188 --> 01:03:12,355
Iss nächstes Mal ein Sandwich.

860
01:03:15,313 --> 01:03:16,938
Danke, dass du da warst.

861
01:03:17,021 --> 01:03:19,271
Denk dran, Kid Cosmo ist dein Freund.

862
01:03:26,938 --> 01:03:29,105
Hi. Hallo.

863
01:03:32,021 --> 01:03:33,605
-Klingeling.
-Hörst du das?

864
01:03:33,688 --> 01:03:34,980
Oh, hallo.

865
01:03:36,646 --> 01:03:38,730
Ich darf überhaupt nicht hier sein.

866
01:03:39,438 --> 01:03:40,771
Wir müssen leise sein.

867
01:03:41,271 --> 01:03:44,146
Ich suche nach Christopher Greene.

868
01:03:44,730 --> 01:03:45,855
Doppelasteroid!

869
01:03:45,938 --> 01:03:47,563
Ich habe Post für dich.

870
01:03:48,146 --> 01:03:50,396
Herm, ich schwitze die Twinkies aus.

871
01:03:50,480 --> 01:03:53,021
Bevor Mr. Peanut ihn weggeschickt hat,

872
01:03:53,105 --> 01:03:55,355
gab mir Dr. Amherst diese Postkarte.

873
01:03:55,438 --> 01:03:58,480
Ich soll sie Christopher geben,
wenn er herkommt.

874
01:03:58,563 --> 01:04:00,480
Ich brauche keine Unterschrift.

875
01:04:00,563 --> 01:04:02,813
"Wenn du das liest, komm zu mir.

876
01:04:02,896 --> 01:04:05,271
2201 Pinnacle Peak Road.

877
01:04:05,355 --> 01:04:06,646
Ich warte. Clark."

878
01:04:06,730 --> 01:04:09,396
Es war schon falsch,
ihm die Karte abzunehmen.

879
01:04:09,480 --> 01:04:12,105
Was soll ich tun? Ist jetzt auch egal--

880
01:04:12,188 --> 01:04:15,021
-Wie komme ich dahin?
-Ich weiß, wo das ist.

881
01:04:15,105 --> 01:04:18,938
Wenn ich euch helfe, bekomme ich
noch mehr Ärger als jetzt schon.

882
01:04:19,021 --> 01:04:21,188
Ich sage das wirklich ungern,

883
01:04:21,271 --> 01:04:23,271
aber ich kann es dir nicht sagen.

884
01:04:23,355 --> 01:04:25,646
Aber ich weiß, wo das ist. Ich weiß es.

885
01:04:25,730 --> 01:04:30,230
Wenn dieser Doktor wirklich weiß,
wie wir hier wieder rauskommen,

886
01:04:30,313 --> 01:04:36,313
dann ist deine furchtbare Idee
vielleicht doch gar nicht so furchtbar.

887
01:04:36,396 --> 01:04:39,271
-Wir bringen euch hin.
-Keats, da sind Aasfresser.

888
01:04:39,355 --> 01:04:44,438
-Dafür brauchen wir Muskelkraft.
-Muskeln sind überholt und unzuverlässig.

889
01:04:44,521 --> 01:04:48,813
Er hat uns gehört. Wir waren zu laut.
Ich war zu laut. Ich bin schuld.

890
01:04:48,896 --> 01:04:53,646
Ein Pneumatikzylinder jedoch
ist ein nützliches Bauteil.

891
01:04:54,188 --> 01:04:57,313
Und ein Baseballschläger
erledigt den Rest.

892
01:04:57,896 --> 01:05:01,271
-Was heißt das?
-Laut Abkommen dürft ihr nicht bleiben.

893
01:05:01,355 --> 01:05:03,855
Zur Flucht verhelfen darf ich euch aber.

894
01:05:03,938 --> 01:05:05,646
Sind wir nicht eure Feinde?

895
01:05:05,730 --> 01:05:09,521
Die Menschenwerkstatt hat
ein paar anständige Modelle produziert.

896
01:05:09,605 --> 01:05:10,521
Vielen Dank.

897
01:05:10,605 --> 01:05:12,396
Na ja, ich habe sie gemeint.

898
01:05:13,230 --> 01:05:18,438
Wenn ihr Aasfressergebiet betreten wollt,
solltet ihr vorher jemanden kennenlernen.

899
01:05:24,480 --> 01:05:27,313
Lust auf eine lustige Geschichte
über Aasfresser?

900
01:05:28,105 --> 01:05:29,896
Oh ja, ich lache gerne.

901
01:05:29,980 --> 01:05:32,313
Einmal hat eine Gruppe Aasfresser

902
01:05:32,396 --> 01:05:38,605
zehn gute Freunde von mir direkt
vor meinen Augen angegriffen und zerlegt.

903
01:05:39,063 --> 01:05:43,021
-Warum ist das lustig?
-Es blieb nichts zurück außer Ölflecke.

904
01:05:48,688 --> 01:05:50,771
Ölflecke und Schrauben!

905
01:05:50,855 --> 01:05:54,771
Aasfresser sind wandelnde Schrottplätze,

906
01:05:54,855 --> 01:06:00,355
die uns im Ganzen verspeisen
und in Teilen wieder ausscheiden.

907
01:06:00,438 --> 01:06:04,938
Ich habe Dutzende Aasfresser
mit diesem Schläger verprügelt.

908
01:06:05,021 --> 01:06:07,313
Und trotzdem kamen sie immer wieder.

909
01:06:08,355 --> 01:06:10,605
Das ist das Lustige an Aasfressern.

910
01:06:10,688 --> 01:06:14,105
Sie hören erst auf, wenn du tot bist.

911
01:06:14,605 --> 01:06:15,646
Also schön.

912
01:06:16,146 --> 01:06:19,188
Nehmt euren Mut zusammen
und seid kampfbereit.

913
01:06:19,688 --> 01:06:21,521
Wir müssen Aasfresser…

914
01:06:22,313 --> 01:06:23,730
-Oh Mann.
-Pop?

915
01:06:23,813 --> 01:06:26,063
Schläft er auch mitten im Gefecht ein?

916
01:06:26,146 --> 01:06:28,563
Ich glaube, das könnte ein Nachteil sein.

917
01:06:31,021 --> 01:06:33,230
Den habe ich extra nah geworfen.

918
01:06:44,313 --> 01:06:46,980
ZIEL ERFASST
ROBOTER

919
01:06:51,230 --> 01:06:53,063
Los, Cyril, flieg!

920
01:07:25,771 --> 01:07:27,313
Sind wir hier richtig?

921
01:07:29,521 --> 01:07:32,896
In den Vereinigten Staaten
gibt es 160 Millionen Adressen.

922
01:07:32,980 --> 01:07:35,980
Jede einzelne ist
in meinen Stromkreis gebrannt.

923
01:07:36,063 --> 01:07:37,355
Wenn Dr. Amherst sagt,

924
01:07:37,438 --> 01:07:40,521
er ist bei 2201 Pinnacle Peak,
dann sind wir richtig.

925
01:07:40,605 --> 01:07:43,813
Wärt ihr ein Paket,
würde ich euch hierherbringen.

926
01:07:46,021 --> 01:07:49,813
Ich würde euch hier ablegen.
Und mich aus dem Staub machen.

927
01:07:50,813 --> 01:07:52,105
Das gefällt mir nicht.

928
01:07:53,646 --> 01:07:56,521
Die Aasfresser haben sich hier ausgetobt.

929
01:07:57,271 --> 01:07:59,355
-Ich würde nicht…
-Wo willst du hin?

930
01:07:59,438 --> 01:08:01,063
-…da raufklettern.
-Hey.

931
01:08:01,688 --> 01:08:03,105
Ich würde es nicht tun.

932
01:08:08,813 --> 01:08:09,980
Hier ist jemand.

933
01:08:12,271 --> 01:08:13,771
Vielleicht ist er es.

934
01:08:28,521 --> 01:08:29,855
Was ist der Plan, Pop?

935
01:08:31,896 --> 01:08:32,855
Rennt weg!

936
01:08:37,938 --> 01:08:38,980
Aasfresser!

937
01:08:45,896 --> 01:08:46,980
Oh, oh!

938
01:08:48,855 --> 01:08:50,730
-Nein!
-Du verlierst deine Post.

939
01:08:50,813 --> 01:08:53,230
Vielen Dank. Das ist prima Teamarbeit.

940
01:08:54,813 --> 01:08:56,480
Bleibt ruhig.

941
01:08:56,563 --> 01:08:59,230
Aasfresser sind Maschinen.
Sie sind rational.

942
01:09:00,771 --> 01:09:03,480
-Mach die Tür auf!
-Das ist keine Tür.

943
01:09:04,688 --> 01:09:06,480
Das war's dann wohl mit uns.

944
01:09:11,438 --> 01:09:12,438
Okay.

945
01:09:14,230 --> 01:09:18,021
-Schnell, stellt euch hinter Penny.
-Das nehme ich persönlich.

946
01:09:26,855 --> 01:09:29,146
Oh nein!

947
01:09:36,813 --> 01:09:39,521
Ich sterbe nicht
zur Musik von Marky Mark!

948
01:09:39,605 --> 01:09:41,063
Ich mag den Song.

949
01:09:47,563 --> 01:09:53,563
Testsubjekte,
willkommen in Frankensteins Labor.

950
01:09:54,063 --> 01:09:57,021
Ich hoffe, die Fahrt hat euch gefallen.

951
01:09:59,480 --> 01:10:05,688
Bitte tretet in den Raum,
sodass alle genug Platz haben.

952
01:10:06,396 --> 01:10:09,396
Es ist zu spät, um jetzt umzukehren.

953
01:10:26,646 --> 01:10:28,313
Es hat funktioniert.

954
01:10:28,771 --> 01:10:30,480
Kennen Sie mich noch, Doktor?

955
01:10:30,980 --> 01:10:32,521
Wo ist mein Bruder?

956
01:10:32,605 --> 01:10:34,230
-Ich kann nicht.
-Oh doch.

957
01:10:38,230 --> 01:10:40,188
Beantworten Sie die Frage, Doc.

958
01:10:40,980 --> 01:10:45,313
-In Seattle. In SENTREs Inselcampus.
-Wieso haben Sie ihn mitgenommen?

959
01:10:45,396 --> 01:10:49,605
Menschen sind gestorben.
Wir waren dabei, den Krieg zu verlieren.

960
01:10:49,688 --> 01:10:51,146
Dann fanden wir ihn.

961
01:10:51,230 --> 01:10:52,688
Nach eurem Autounfall

962
01:10:52,771 --> 01:10:56,688
machte uns ein CT-Gerät von SENTRE
auf Christopher aufmerksam.

963
01:10:56,771 --> 01:10:58,605
Er war etwas Besonderes.

964
01:10:58,688 --> 01:11:01,896
Er war genau das, was wir brauchten.

965
01:11:02,396 --> 01:11:03,771
Christopher war wie…

966
01:11:04,563 --> 01:11:06,396
Er war wie ein Geschenk Gottes.

967
01:11:09,063 --> 01:11:10,771
Sie haben meine Hand gehalten

968
01:11:11,730 --> 01:11:12,980
und mich angelogen.

969
01:11:14,855 --> 01:11:19,021
-Bitte, du musst das verstehen.
-Sagen Sie mir nicht, was ich tun muss.

970
01:11:20,063 --> 01:11:23,938
Erzählen Sie nichts von dem Krieg
und von Geschenken Gottes.

971
01:11:25,355 --> 01:11:28,105
Was haben Sie mit meinem Bruder gemacht?

972
01:11:35,105 --> 01:11:35,938
PC.

973
01:11:37,146 --> 01:11:38,563
Kommst du bitte zu uns?

974
01:11:43,105 --> 01:11:44,521
-Herm.
-Oh mein Gott.

975
01:11:45,021 --> 01:11:47,105
Hey, hast du uns etwa beobachtet?

976
01:11:47,188 --> 01:11:48,521
Wenn du damit meinst,

977
01:11:48,605 --> 01:11:52,396
dass ich ein Einbrennen in den Monitor
vermeiden wollte, dann ja.

978
01:11:52,480 --> 01:11:55,730
Warum zum Teufel
hat der Bot deine Stimme?

979
01:11:55,813 --> 01:11:58,396
Dr. Amherst rettete mich
vor den Aasfressern.

980
01:11:58,480 --> 01:12:00,646
Mein Stimmenmodul wurde rausgerissen.

981
01:12:01,105 --> 01:12:04,813
Ich habe für PC ein Vokabular
von 100.000 Wörtern aufgenommen.

982
01:12:05,563 --> 01:12:07,730
Er ist meine Festplatte und mein Freund.

983
01:12:08,730 --> 01:12:10,521
Er weiß, was ich weiß.

984
01:12:10,605 --> 01:12:13,563
-Zeig ihnen 17-9.
-Jawohl, Doktor.

985
01:12:15,813 --> 01:12:18,646
Testlauf neun. Testsubjekt Alpha.

986
01:12:19,146 --> 01:12:23,021
Christopher lag im Koma.
Wir dachten, dieser Zustand sei permanent.

987
01:12:23,521 --> 01:12:26,230
Wir zogen Organspende in Betracht.

988
01:12:26,313 --> 01:12:28,021
Menschliche Aasfresser.

989
01:12:28,605 --> 01:12:31,980
Wir brauchten sehr viel Rechenleistung
für das Netzwerk.

990
01:12:32,605 --> 01:12:34,813
Mit Chris' Verstand gelang es Skate,

991
01:12:34,896 --> 01:12:37,438
die Neurohelme
mit den Drohnen zu verbinden.

992
01:12:37,521 --> 01:12:40,396
Reife Leistung, Doc.
Damit gewinnen wir den Krieg.

993
01:12:40,480 --> 01:12:41,855
Das ist abscheulich.

994
01:12:41,938 --> 01:12:43,521
Hätten wir das nicht getan,

995
01:12:44,021 --> 01:12:46,188
wäre Christopher dort gestorben.

996
01:12:46,271 --> 01:12:47,730
Wir haben ihn gerettet.

997
01:12:47,813 --> 01:12:51,313
-Das entscheiden nicht Sie.
-Hättest du den Stecker gezogen?

998
01:12:52,688 --> 01:12:53,688
Wenn nötig.

999
01:12:54,313 --> 01:12:56,563
Dann wärst du genauso im Unrecht.

1000
01:12:58,896 --> 01:13:00,063
23-6.

1001
01:13:01,688 --> 01:13:03,021
13 Monate später.

1002
01:13:24,021 --> 01:13:25,605
Mein Gott.

1003
01:13:29,688 --> 01:13:31,313
Ich kann nicht hinsehen.

1004
01:13:31,396 --> 01:13:32,396
Mach das aus.

1005
01:13:33,896 --> 01:13:36,396
Ich sagte Skate,
wir müssten ihn abkoppeln.

1006
01:13:38,105 --> 01:13:42,521
Er drohte damit, mich umzubringen.
Ich hätte Chris nie rausschaffen können.

1007
01:13:42,605 --> 01:13:44,063
Bevor ich floh,

1008
01:13:44,896 --> 01:13:48,605
richtete ich eine Verbindung
zwischen ihm und der Außenwelt ein.

1009
01:13:48,688 --> 01:13:52,646
Sein Verstand konnte fliehen,
auch wenn sein Körper es nicht konnte.

1010
01:13:52,730 --> 01:13:54,646
Er sollte nach Blue Sky kommen.

1011
01:13:54,730 --> 01:13:58,521
Ich wusste, was ihr baut.
Ich pflanzte ihm den Standort ein.

1012
01:13:58,605 --> 01:13:59,438
Warum?

1013
01:14:01,521 --> 01:14:03,438
Er sollte eine Familie finden.

1014
01:14:03,521 --> 01:14:05,688
-Er hatte schon eine Familie!
-Hey.

1015
01:14:05,771 --> 01:14:08,230
Ganz ruhig. Alle bleiben ruhig.

1016
01:14:12,355 --> 01:14:14,730
-So tut es mehr weh.
-Das kam unerwartet.

1017
01:14:14,813 --> 01:14:15,855
Ich habe es erwartet.

1018
01:14:16,896 --> 01:14:17,896
Wir holen Chris.

1019
01:14:18,646 --> 01:14:21,355
-Das könnt ihr nicht.
-Und wie ich kann.

1020
01:14:21,438 --> 01:14:24,146
-Sie werden mir helfen.
-Das ist unmöglich.

1021
01:14:24,230 --> 01:14:27,480
Sie sind in die EZ gekommen,
bringen Sie uns raus.

1022
01:14:27,563 --> 01:14:29,688
-Du hast keine Ahnung--
-Leute?

1023
01:14:32,188 --> 01:14:34,063
Nicht der schon wieder.

1024
01:14:34,938 --> 01:14:38,688
-Wer ist das?
-Der Schlächter von Schenectady.

1025
01:14:38,771 --> 01:14:40,646
Oh… Oh.

1026
01:14:40,730 --> 01:14:42,188
Wir müssen schnell sein.

1027
01:15:02,688 --> 01:15:04,438
Gehört der zu Ihnen, Skate?

1028
01:15:06,855 --> 01:15:08,146
Nicht mehr.

1029
01:15:31,480 --> 01:15:34,980
-Der König der aussortierten Spielzeuge.
-Ich bin kein König.

1030
01:15:37,896 --> 01:15:39,313
Unser Volk ist frei.

1031
01:15:40,313 --> 01:15:42,188
Ihr seid kein Volk.

1032
01:15:49,146 --> 01:15:50,813
Deine Schale knacke ich.

1033
01:15:54,813 --> 01:15:57,980
-Wer hat den Autoschlüssel?
-Die Erdnuss hat ihn.

1034
01:15:58,813 --> 01:16:01,605
-Halt. Seid still.
-Was ist?

1035
01:16:02,646 --> 01:16:03,646
Hört ihr das?

1036
01:16:06,938 --> 01:16:08,271
Ich höre nichts.

1037
01:16:10,021 --> 01:16:11,105
Sie kommen.

1038
01:16:12,063 --> 01:16:14,480
Versteck deinen Bruder. Sofort.

1039
01:16:15,605 --> 01:16:16,438
Komm.

1040
01:16:18,938 --> 01:16:21,438
-Macht euch bereit.
-Bereit wofür?

1041
01:16:27,230 --> 01:16:29,688
Waffen fallen lassen. Hände über den Bot.

1042
01:16:30,313 --> 01:16:33,271
-Ich nehme keine Befehle an.
-Bei Nichtbefolgen--

1043
01:16:39,480 --> 01:16:41,938
-Hat er nicht.
-Spielen wir Baseball!

1044
01:16:45,480 --> 01:16:46,980
Sir, sie greifen uns an.

1045
01:16:47,063 --> 01:16:48,480
Dann wehren Sie sich.

1046
01:16:48,563 --> 01:16:50,605
Finden Sie das Ziel. Na los!

1047
01:16:52,355 --> 01:16:53,855
Die anderen sind entbehrlich.

1048
01:17:02,105 --> 01:17:06,396
-Komm raus oder du wirst deaktiviert.
-Du wolltest es ja so!

1049
01:17:15,313 --> 01:17:17,188
-Gute Arbeit, Jessie.
-Weiter.

1050
01:17:17,271 --> 01:17:18,771
-Geschafft!
-Los, komm.

1051
01:17:18,855 --> 01:17:20,063
-Oh, oh!
-Endstation.

1052
01:17:20,146 --> 01:17:21,355
Hey!

1053
01:17:25,063 --> 01:17:27,021
Los, ich kenne einen Weg raus.

1054
01:17:34,146 --> 01:17:35,396
Oh ja.

1055
01:17:35,813 --> 01:17:38,355
Wofür braucht
die amerikanische Post so was?

1056
01:17:39,188 --> 01:17:41,105
-Gegen Dobermänner.
-Dobermänner?

1057
01:17:46,771 --> 01:17:47,605
Nein.

1058
01:17:47,688 --> 01:17:50,271
Sie haben das Abkommen gebrochen,
Mr. Peanut.

1059
01:17:50,813 --> 01:17:52,480
Und das hat Folgen.

1060
01:17:57,605 --> 01:18:01,396
Es wird Zeit, dass Ihre Blechfreunde
diese Lektion lernen.

1061
01:18:04,938 --> 01:18:08,730
Erzählen Sie denen, die übrig sind,
dass das Ihre Schuld ist.

1062
01:18:23,730 --> 01:18:24,855
Nein.

1063
01:18:25,896 --> 01:18:26,938
Versteckt euch.

1064
01:18:27,605 --> 01:18:28,480
Los.

1065
01:18:31,521 --> 01:18:34,355
Miss Greene,
niemand muss zu Schaden kommen.

1066
01:18:35,021 --> 01:18:36,355
Beenden wir das Ganze.

1067
01:18:43,896 --> 01:18:46,063
Wollen Sie, dass ich weitermache?

1068
01:18:48,521 --> 01:18:50,230
Nimm Christopher und lauf.

1069
01:18:50,938 --> 01:18:51,980
Verstanden?

1070
01:18:59,396 --> 01:19:00,855
Letzte Chance.

1071
01:19:08,771 --> 01:19:10,188
Lassen Sie ihn in Ruhe.

1072
01:19:11,980 --> 01:19:15,105
Glauben Sie, Sie überleben
eine Schießerei gegen mich?

1073
01:19:20,021 --> 01:19:20,855
Nein.

1074
01:19:21,355 --> 01:19:23,771
Gut. Legen Sie die Waffe auf den Boden.

1075
01:19:27,188 --> 01:19:29,230
Lebewesen dürfen Sie nicht töten.

1076
01:19:29,313 --> 01:19:32,063
Das stimmt. Nur Kreaturen aus Metall.

1077
01:19:35,980 --> 01:19:37,313
Wenn Sie sie wollen…

1078
01:19:39,146 --> 01:19:40,938
müssen Sie erst mich töten.

1079
01:19:44,605 --> 01:19:46,396
Großer Gott, Skate.

1080
01:19:47,646 --> 01:19:48,938
Ich hatte es im Griff.

1081
01:19:49,021 --> 01:19:51,355
Dr. Amherst hat das Abkommen verletzt.

1082
01:19:52,355 --> 01:19:54,271
Jetzt schnappen Sie den Bot.

1083
01:20:16,188 --> 01:20:17,646
Sofort stehen bleiben.

1084
01:20:19,688 --> 01:20:20,938
Nicht!

1085
01:20:22,313 --> 01:20:23,188
Nein!

1086
01:20:34,063 --> 01:20:35,438
Gehen Sie nach Hause.

1087
01:20:36,146 --> 01:20:37,188
Gehen Sie.

1088
01:20:45,688 --> 01:20:46,980
Wo fliegen die hin?

1089
01:21:05,646 --> 01:21:09,271
Oh nein. Nein, nein, nein.

1090
01:21:41,646 --> 01:21:42,521
Haare?

1091
01:21:53,813 --> 01:21:55,938
Es tut mir so leid, mein Freund.

1092
01:22:39,271 --> 01:22:41,105
Willkommen zurück, Christopher.

1093
01:22:45,605 --> 01:22:46,813
Um ehrlich zu sein,

1094
01:22:47,521 --> 01:22:49,480
ich war ganz kurz beunruhigt.

1095
01:22:50,605 --> 01:22:52,396
Schon gut, ich bin nicht böse.

1096
01:22:53,313 --> 01:22:56,188
Ich verstehe es.
Die Zukunft ist beängstigend.

1097
01:22:57,021 --> 01:22:59,646
Besonders,
wenn sie von einem selbst abhängt.

1098
01:23:01,230 --> 01:23:02,063
Keine Sorge.

1099
01:23:07,563 --> 01:23:08,730
Ich bin bei dir.

1100
01:23:12,563 --> 01:23:14,563
Wirklich rührend, Mr. Skate.

1101
01:23:15,396 --> 01:23:16,896
Bis auf eine Sache.

1102
01:23:17,730 --> 01:23:19,563
-Sie Mörder.
-Ansichtssache.

1103
01:23:19,646 --> 01:23:23,396
Und Sie haben mich belogen.
Das ist kein Bot.

1104
01:23:23,480 --> 01:23:27,605
-Das ist Christopher Greene.
-Sie wollten, dass ich einen Jungen jage.

1105
01:23:28,521 --> 01:23:33,146
Hören Sie, Colonel Bradbury,
oder Schlächter, wenn Sie erlauben.

1106
01:23:33,730 --> 01:23:35,271
Wie sage ich das jetzt?

1107
01:23:35,855 --> 01:23:38,355
Wen interessiert das?
Wen interessiert das?

1108
01:23:39,105 --> 01:23:42,896
Ihr Krieg, Ihre tadellose Tötungsrate,
das waren nicht Sie.

1109
01:23:42,980 --> 01:23:45,730
Das waren ich und dieser Junge hier.

1110
01:23:46,521 --> 01:23:50,230
-Sie schauen in der Geschichte nur zu.
-Das ist Geschichte?

1111
01:23:50,313 --> 01:23:52,730
Ist Ihnen Evolution lieber?

1112
01:23:53,730 --> 01:23:58,230
Diese Welt ist ein Totalschaden,
der auf einem Meer aus Urin schwimmt.

1113
01:23:58,938 --> 01:23:59,771
Immer gewesen.

1114
01:23:59,855 --> 01:24:05,563
Christopher gibt den Menschen die Chance,
das ganze Leid hinter sich zu lassen.

1115
01:24:05,646 --> 01:24:10,438
Meiner Erfahrung nach
gehören Leid und Leben zusammen.

1116
01:24:10,521 --> 01:24:11,605
Sehe ich auch so.

1117
01:24:11,688 --> 01:24:15,605
Meine Mutter war Alkoholikerin.
Betrunken war sie fies.

1118
01:24:15,688 --> 01:24:17,813
Aber nüchtern war sie noch schlimmer.

1119
01:24:18,313 --> 01:24:24,105
Doch da drin ist sie liebenswert
und kocht gefüllte Paprika.

1120
01:24:25,146 --> 01:24:26,480
Und ist friedfertig.

1121
01:24:30,271 --> 01:24:34,105
Ich möchte diesen Frieden
jedem Menschen auf der Welt bringen.

1122
01:24:34,188 --> 01:24:35,938
Plus/minus ein paar.

1123
01:24:37,146 --> 01:24:40,146
Eine Spezies voranzubringen,
erfordert Opfer.

1124
01:24:41,146 --> 01:24:43,563
Wie war das noch gleich? Ach ja, richtig.

1125
01:24:44,063 --> 01:24:45,105
Vater.

1126
01:24:45,563 --> 01:24:46,396
Sohn.

1127
01:24:48,063 --> 01:24:49,271
Heiliger Geist.

1128
01:24:52,355 --> 01:24:56,105
Es ist gut möglich,
dass Sie den Verstand verloren haben.

1129
01:24:56,188 --> 01:24:58,188
Noch einmal: Wen interessiert das?

1130
01:24:58,688 --> 01:24:59,521
In Ordnung.

1131
01:25:00,146 --> 01:25:03,646
Bringen wir Christopher dorthin zurück,
wo er hingehört.

1132
01:25:05,105 --> 01:25:08,813
Und wie wäre es,
wenn Sie diesmal die Tür verriegeln?

1133
01:25:25,480 --> 01:25:29,105
Es ist vermutlich einfacher,
wenn du die Scheibe einschlägst.

1134
01:25:31,105 --> 01:25:32,813
Würde sowieso niemand merken.

1135
01:25:33,813 --> 01:25:36,521
-Hast du ein Vorstellungsgespräch?
-Oh. Ja.

1136
01:25:37,563 --> 01:25:39,896
Der dämliche Roboter wollte unbedingt…

1137
01:25:41,855 --> 01:25:42,688
Ich hasse es.

1138
01:26:00,105 --> 01:26:01,605
Ich hatte nur noch ihn.

1139
01:26:03,063 --> 01:26:04,855
Und habe ihn zweimal verloren.

1140
01:26:07,021 --> 01:26:08,938
Dann klappt es beim dritten Mal.

1141
01:26:11,438 --> 01:26:14,771
Dein Bruder ist nicht
der einzige Gute in deiner Familie.

1142
01:26:16,480 --> 01:26:19,313
Ich hörte auf zu kämpfen,
weil der Krieg falsch war,

1143
01:26:19,396 --> 01:26:21,230
aber ich habe alles aufgegeben.

1144
01:26:21,896 --> 01:26:25,313
Ich bin abgehauen,
weil die Welt zum Kotzen war.

1145
01:26:26,813 --> 01:26:28,230
Das ist sie immer noch.

1146
01:26:29,313 --> 01:26:31,438
Aber es gibt ein paar Gute.

1147
01:26:32,480 --> 01:26:35,146
Manche würden nicht mal für Geld aufgeben.

1148
01:26:36,730 --> 01:26:39,730
Wenn du deinen Bruder retten willst,
komme ich mit.

1149
01:26:41,146 --> 01:26:42,146
Ich komme mit.

1150
01:26:42,896 --> 01:26:44,146
Herm auch.

1151
01:26:44,730 --> 01:26:46,646
Und sicherlich auch noch andere.

1152
01:26:48,688 --> 01:26:53,521
-Seit wann bist du kein Arsch mehr?
-Das ist nur der neue Haarschnitt.

1153
01:27:13,396 --> 01:27:14,605
Entschuldige, PC.

1154
01:27:16,230 --> 01:27:19,105
Dr. Amherst sagte,
du wärst seine Festplatte.

1155
01:27:19,188 --> 01:27:21,771
Ja, ich weiß alles, was er wusste.

1156
01:27:21,855 --> 01:27:24,605
Kennst du die Sicherheitscodes
raus aus der EZ?

1157
01:27:24,688 --> 01:27:25,688
Die kenne ich.

1158
01:27:25,771 --> 01:27:28,605
Und das Gebäude, in dem Christopher ist?

1159
01:27:28,688 --> 01:27:30,855
-Kannst du mich reinbringen?
-Sicher.

1160
01:27:32,105 --> 01:27:35,271
-Ich gehe nach Seattle.
-Wir gehen nach Seattle.

1161
01:27:35,355 --> 01:27:37,605
Herm, wir kamen
an Ölbohrtürmen vorbei.

1162
01:27:37,688 --> 01:27:41,563
-Kannst du die kurzschließen?
-Ich rüste sie mit einem HRM 60 aus.

1163
01:27:41,646 --> 01:27:43,063
Das wird uns helfen.

1164
01:27:43,146 --> 01:27:46,396
Es tut mir leid,
ihr könnt Christopher nicht befreien.

1165
01:27:46,480 --> 01:27:47,730
Warum nicht?

1166
01:27:47,813 --> 01:27:51,730
Wenn ihr ihn vom Hauptrechner trennt,
wird SENTRE zusammenbrechen.

1167
01:27:52,521 --> 01:27:54,855
Was meinst du mit zusammenbrechen?

1168
01:27:55,938 --> 01:27:58,646
Das Netzwerk
wird durch Chris' Gehirn gestützt.

1169
01:27:58,730 --> 01:28:01,480
Ohne ihn
sind alle Drohnen funktionsunfähig.

1170
01:28:01,980 --> 01:28:05,813
Eine Abkopplung würde zu einem
vollständigen Systemausfall führen.

1171
01:28:06,813 --> 01:28:07,813
Ach du Scheiße.

1172
01:28:12,230 --> 01:28:14,021
Wenn wir alle zu SENTRE gehen…

1173
01:28:16,313 --> 01:28:18,938
könnten wir es
ein für alle Mal stilllegen.

1174
01:28:19,021 --> 01:28:21,813
-Der Gedanke gefällt mir.
-Da jubelt Joe Morgan!

1175
01:28:21,896 --> 01:28:24,230
-Zwei Fliegen mit einer Klappe.
-Hey.

1176
01:28:25,146 --> 01:28:28,813
Was genau verlangst du von uns?
Dass wir noch mehr kämpfen?

1177
01:28:29,688 --> 01:28:32,021
Zu kämpfen gehörte nicht zu dem Traum.

1178
01:28:32,521 --> 01:28:33,730
Sondern Frieden.

1179
01:28:33,813 --> 01:28:37,063
Das änderte sich,
als SENTRE die Mall abgefackelt hat.

1180
01:28:37,146 --> 01:28:39,938
Es bringt nichts,
sich von der Welt zu isolieren.

1181
01:28:40,021 --> 01:28:41,271
Das weiß ich.

1182
01:28:41,771 --> 01:28:46,980
Gemeinsam können wir
dieses kranke System zerstören.

1183
01:28:48,271 --> 01:28:53,813
Bots und Menschen
kämpfen gegen den eigentlichen Feind.

1184
01:28:54,396 --> 01:28:57,313
-Sie besiegten uns schon mal.
-Mit Chris' Hilfe.

1185
01:28:59,355 --> 01:29:02,021
Ein zweites Mal schaffen sie das nicht.

1186
01:29:02,105 --> 01:29:05,730
Seattle ist 1230 Meilen weit weg.

1187
01:29:05,813 --> 01:29:09,188
Das ist kein sehr weiter Weg,
um für Frieden zu kämpfen.

1188
01:29:09,271 --> 01:29:13,146
Bring mich zum Baseballspiel.
Bring mich zum Publikum.

1189
01:29:13,230 --> 01:29:15,355
Kauf mir Erdnüsse und Popcorn.

1190
01:29:15,438 --> 01:29:18,480
Es soll mir recht sein,
wenn ich nicht zurückkehre.

1191
01:29:18,563 --> 01:29:20,230
Das könnte sogar passieren.

1192
01:29:20,313 --> 01:29:22,271
Es ist an der Zeit, Peanut.

1193
01:29:22,771 --> 01:29:25,313
Metall und Fleisch, vereint.

1194
01:29:27,230 --> 01:29:28,938
Ihr gebt echt nicht auf.

1195
01:29:32,313 --> 01:29:34,771
Dann hole ich besser mal meinen Hut.

1196
01:29:34,855 --> 01:29:36,646
Taco, Musik ab.

1197
01:29:57,438 --> 01:29:58,355
ZUTRITT GEWÄHRT

1198
01:30:22,730 --> 01:30:24,521
Netzkapazität bei 100 Prozent.

1199
01:30:24,605 --> 01:30:26,938
Und… wir sind wieder da.

1200
01:30:51,896 --> 01:30:53,271
Nimm das!

1201
01:30:59,480 --> 01:31:02,771
Sicherheitsdienst,
es gibt ein Problem auf dem Parkplatz.

1202
01:31:02,855 --> 01:31:06,063
-Haben sie uns gesehen?
-Keine Ahnung. Nimm den roten.

1203
01:31:12,188 --> 01:31:14,521
Porsches sind wirklich aerodynamisch.

1204
01:31:17,605 --> 01:31:20,980
-Der Wurf war schlecht.
-Ist der echt stecken geblieben?

1205
01:31:22,521 --> 01:31:26,313
Mr. Skate, wir stehen
unter einer Art Beschuss.

1206
01:31:33,730 --> 01:31:36,896
Wirklich beeindruckend.
Du hast Freunde gefunden.

1207
01:31:36,980 --> 01:31:40,896
Das ist ein 18 Meter großer Bauroboter.

1208
01:31:40,980 --> 01:31:42,355
Das ist kein Freund.

1209
01:31:44,146 --> 01:31:47,480
Der Sicherheitsdienst soll das regeln
und sofort beenden.

1210
01:31:47,563 --> 01:31:50,813
Notfall. Alle Drohnen
sofort zum Nordeingang.

1211
01:31:52,188 --> 01:31:55,688
Notfall. Alle Drohnen
sofort zum Nordeingang.

1212
01:32:02,938 --> 01:32:04,188
Showtime, Kleine.

1213
01:32:04,271 --> 01:32:05,938
Okay, es geht los. Komm.

1214
01:32:14,980 --> 01:32:16,313
Legen wir los.

1215
01:32:26,230 --> 01:32:28,105
-Sie folgen uns.
-Und ob.

1216
01:32:28,188 --> 01:32:31,438
-Wessen Idee war das?
-Wenn es funktioniert, dann meine.

1217
01:32:53,563 --> 01:32:54,605
Vorsicht, Herm!

1218
01:32:58,688 --> 01:32:59,521
Spring!

1219
01:33:04,438 --> 01:33:05,855
Herm!

1220
01:33:12,396 --> 01:33:15,105
Ich bin trotzdem immer noch größer als du.

1221
01:33:15,188 --> 01:33:16,563
Halt den Mund und lauf.

1222
01:33:27,105 --> 01:33:28,355
Sie sind weg.

1223
01:33:29,355 --> 01:33:31,230
Von außen wirkst du größer.

1224
01:33:31,896 --> 01:33:34,563
Spiel es ab, Herm! Verstärkung!

1225
01:33:45,230 --> 01:33:46,813
Kopf runter, Fleischklopse!

1226
01:33:50,855 --> 01:33:53,021
Ich hab dich, Kumpel. Festhalten.

1227
01:34:00,771 --> 01:34:03,271
Bots, zeigt ihnen,
woraus ihr gemacht seid!

1228
01:34:05,146 --> 01:34:07,188
Vorwärts!

1229
01:34:07,855 --> 01:34:09,105
Bots sind die Besten.

1230
01:34:09,938 --> 01:34:10,813
86.

1231
01:34:12,563 --> 01:34:13,438
Du bist raus!

1232
01:34:14,980 --> 01:34:15,855
Getroffen!

1233
01:34:19,896 --> 01:34:21,646
Attacke!

1234
01:34:29,563 --> 01:34:31,980
Super, weiter so!

1235
01:34:35,563 --> 01:34:37,063
Tally ho!

1236
01:34:38,021 --> 01:34:40,188
BARRY ZUCKERKORN ANWALT
ER IST GUT

1237
01:34:47,188 --> 01:34:50,188
Weitermachen.
Ich bin in der Waffenabteilung.

1238
01:34:50,271 --> 01:34:53,396
-Was haben Sie vor?
-Ich tue das, was ich immer tue.

1239
01:34:54,063 --> 01:34:54,896
Gewinnen.

1240
01:35:08,230 --> 01:35:10,230
Das Gebäude wurde abgeriegelt.

1241
01:35:10,313 --> 01:35:13,480
Wiederhole: Das Gebäude
wurde vollständig abgeriegelt.

1242
01:35:21,688 --> 01:35:24,521
-Kannst du sie erledigen?
-Nein.

1243
01:35:31,021 --> 01:35:33,646
Muss Menschen töten!

1244
01:35:33,730 --> 01:35:35,855
Tod allen Menschen!

1245
01:35:36,438 --> 01:35:38,980
Ihr beide müsst sterben!

1246
01:35:52,730 --> 01:35:54,771
Wir sind jetzt eingesperrt.

1247
01:35:56,480 --> 01:35:57,605
Lebt er noch?

1248
01:35:58,563 --> 01:35:59,396
Ja.

1249
01:36:00,730 --> 01:36:02,563
Kann ich mit ihm sprechen?

1250
01:36:03,146 --> 01:36:03,980
Nein.

1251
01:36:04,563 --> 01:36:08,896
Du kannst nur von innen
an deinen Bruder herankommen.

1252
01:36:11,813 --> 01:36:12,813
Von innen?

1253
01:36:13,355 --> 01:36:14,771
In seinem Verstand.

1254
01:36:31,521 --> 01:36:33,563
-Bestellung kann raus!
-Wilde.

1255
01:36:36,646 --> 01:36:37,855
Los geht's.

1256
01:36:38,688 --> 01:36:40,730
Wir könnten das hier gewinnen.

1257
01:36:51,355 --> 01:36:54,813
Leute, das ist ein richtig großer.

1258
01:36:55,313 --> 01:36:57,021
Ein wirklich riesiger.

1259
01:36:58,021 --> 01:37:00,063
Das hier ist Privatgelände.

1260
01:37:00,146 --> 01:37:04,646
Als Angestellte der amerikanischen Post
darf ich dieses Grundstück betreten.

1261
01:37:04,730 --> 01:37:06,646
Spiel, Taco, jetzt!

1262
01:37:12,105 --> 01:37:13,063
Nein!

1263
01:37:13,146 --> 01:37:14,605
Nein!

1264
01:37:40,438 --> 01:37:41,355
Niemals, Skate!

1265
01:37:46,605 --> 01:37:48,396
Ihr könnt nicht gewinnen.

1266
01:37:48,480 --> 01:37:50,271
Einen Versuch ist es wert.

1267
01:37:50,355 --> 01:37:52,646
Sogar nach dem Angriff auf die Mall?

1268
01:37:52,730 --> 01:37:55,563
Ihr kämpft,
obwohl so viele Bots zerstört wurden?

1269
01:37:55,646 --> 01:37:56,605
Warum?

1270
01:37:56,688 --> 01:37:59,771
Für Frieden muss man
einen hohen Preis zahlen.

1271
01:37:59,855 --> 01:38:00,980
Sogar mit dem Tod?

1272
01:38:02,730 --> 01:38:05,355
Dafür müssten wir ja lebendig sein.

1273
01:38:06,688 --> 01:38:07,521
Ja.

1274
01:38:08,188 --> 01:38:09,813
Das ist richtig.

1275
01:38:14,021 --> 01:38:17,021
Skate ist im dritten Stock.
In der Waffenabteilung.

1276
01:38:17,605 --> 01:38:19,021
Warum sagen Sie mir das?

1277
01:38:20,063 --> 01:38:21,105
Weil…

1278
01:38:22,688 --> 01:38:24,646
ich jemanden getroffen habe,

1279
01:38:24,730 --> 01:38:27,313
der noch weniger Mensch ist
als ein Roboter.

1280
01:39:55,146 --> 01:39:56,021
Michelle?

1281
01:39:57,438 --> 01:39:59,230
Wie bist du hierhergekommen?

1282
01:40:00,521 --> 01:40:01,855
Wir haben verloren.

1283
01:40:01,938 --> 01:40:03,813
-Bringen wir dich raus.
-Warte.

1284
01:40:04,980 --> 01:40:05,855
Noch nicht.

1285
01:40:06,813 --> 01:40:10,271
Chris, ich begehe gerade
an die 20 Verbrechen auf einmal.

1286
01:40:10,855 --> 01:40:14,855
Ich habe darüber nachgedacht,
seitdem ich wieder angeschlossen bin.

1287
01:40:18,438 --> 01:40:19,813
Es ist meine Schuld.

1288
01:40:19,896 --> 01:40:22,438
Er hat dich entführt.
Du bist nicht schuld.

1289
01:40:22,521 --> 01:40:24,813
Da draußen habe ich die Welt gesehen

1290
01:40:24,896 --> 01:40:29,938
und all das Böse,
das SENTRE den Menschen antut.

1291
01:40:30,021 --> 01:40:33,146
-Und es passiert wegen mir.
-Wir beenden es.

1292
01:40:34,105 --> 01:40:37,980
-Wir besiegen sie. Wenn du mitkommst.
-Es gibt keinen Ausweg.

1293
01:40:41,438 --> 01:40:45,313
Als ich zurück ins Labor kam,
habe ich meinen Körper gesehen.

1294
01:40:45,396 --> 01:40:47,438
Du hast mich auch gesehen.

1295
01:40:48,021 --> 01:40:50,980
Sei ehrlich. Wie sehe ich aus?

1296
01:40:52,813 --> 01:40:57,313
Meine körperliche Verbindung mit SENTRE
ist… symbiotisch.

1297
01:40:57,396 --> 01:40:59,771
Ohne mich sterben sie.

1298
01:41:01,688 --> 01:41:02,563
Und ohne sie…

1299
01:41:04,396 --> 01:41:05,230
Ja.

1300
01:41:09,938 --> 01:41:12,563
Und was soll ich jetzt tun?
Dich hierlassen?

1301
01:41:13,688 --> 01:41:14,521
Nein.

1302
01:41:16,313 --> 01:41:20,271
SENTRE kann mich auf diese Weise
hundert Jahre am Leben erhalten.

1303
01:41:24,146 --> 01:41:24,980
Ich glaube…

1304
01:41:30,438 --> 01:41:32,146
Ich glaube, ich muss sterben.

1305
01:41:34,396 --> 01:41:36,563
Und du musst dafür sorgen.

1306
01:41:41,771 --> 01:41:43,271
Willst du auch was?

1307
01:41:45,396 --> 01:41:46,730
Sie Mistkerl!

1308
01:41:47,480 --> 01:41:48,313
Los, Herm!

1309
01:41:49,188 --> 01:41:50,730
Bring mich in Position!

1310
01:41:51,230 --> 01:41:52,938
-Mach schon, Herm!
-Nein!

1311
01:42:04,355 --> 01:42:08,688
Mr. Skate, ins Labor wurde eingebrochen.
Und es gibt andere Eindringlinge.

1312
01:42:08,771 --> 01:42:10,688
-Ausschalten.
-Jawohl, Sir.

1313
01:42:11,563 --> 01:42:12,730
Keats, steh auf!

1314
01:42:22,605 --> 01:42:23,938
Wie geht's, Ethan?

1315
01:42:25,605 --> 01:42:29,521
Hören Sie, ich weiß nicht,
was Sie hier bewirken wollen,

1316
01:42:29,605 --> 01:42:31,355
Mr… Nut.

1317
01:42:31,855 --> 01:42:34,855
Ich will das Friedensabkommen
neu verhandeln.

1318
01:42:41,188 --> 01:42:44,605
Na los! Komm her und kämpf wie ein Mann!

1319
01:42:44,688 --> 01:42:47,271
Komm und hol mich, wenn du dich traust.

1320
01:42:47,355 --> 01:42:50,480
-Okay, alles gut. Herm!
-Eine Drohne macht die Arbeit…

1321
01:42:50,563 --> 01:42:52,646
-Der ist erledigt.
-…eines Menschen!

1322
01:42:54,521 --> 01:42:57,480
Aber er hat mich womöglich auch erwischt.

1323
01:42:58,688 --> 01:43:00,896
Du hast ein ziemliches Loch im Bauch.

1324
01:43:01,980 --> 01:43:04,813
Ich gehe mal kurz in den Energiesparmodus.

1325
01:43:04,896 --> 01:43:05,771
Bleib wach.

1326
01:43:05,855 --> 01:43:06,730
Au!

1327
01:43:07,688 --> 01:43:10,605
Wie kann es sein, dass du noch lebst?

1328
01:43:10,688 --> 01:43:13,938
Wie das sein kann?
Wegen dir, du Drecksack.

1329
01:43:16,063 --> 01:43:17,605
Da hast du recht.

1330
01:43:23,313 --> 01:43:24,230
Michelle?

1331
01:43:24,313 --> 01:43:26,605
Tut mir leid, dass ich störe,

1332
01:43:26,688 --> 01:43:29,563
aber unsere Freunde stecken in der Klemme.

1333
01:43:29,646 --> 01:43:32,480
-Ich arbeite dran.
-Uns läuft die Zeit davon.

1334
01:43:32,563 --> 01:43:33,438
Er hat recht.

1335
01:43:34,646 --> 01:43:35,896
Ich mache das nicht.

1336
01:43:35,980 --> 01:43:38,605
-Du musst es tun.
-Das muss ich nicht.

1337
01:43:39,105 --> 01:43:41,396
Wir schließen einen anderen Roboter an.

1338
01:43:41,480 --> 01:43:43,396
Diesmal bin ich fest verkoppelt.

1339
01:43:43,980 --> 01:43:47,271
-Wir haben keine Wahl.
-Man hat immer eine Wahl.

1340
01:43:49,605 --> 01:43:53,146
Alle sagten, ich solle weitermachen,
aber ich konnte nicht.

1341
01:43:53,646 --> 01:43:56,313
Ich hatte nur dich.
Ich klammerte mich an dich.

1342
01:43:56,396 --> 01:43:58,938
Und es hat geklappt. Ich habe dich wieder.

1343
01:43:59,021 --> 01:44:01,313
-Darum ist es in Ordnung.
-Nein.

1344
01:44:01,855 --> 01:44:03,521
Nichts ist in Ordnung.

1345
01:44:04,605 --> 01:44:08,313
Drei Jahre lang habe ich nichts gespürt.

1346
01:44:09,646 --> 01:44:13,521
Aber draußen bei dir habe ich
alles gespürt. Das war unglaublich.

1347
01:44:14,813 --> 01:44:16,021
Das war wegen dir.

1348
01:44:18,771 --> 01:44:20,188
Wenn mir nur das bleibt…

1349
01:44:22,521 --> 01:44:23,521
reicht das.

1350
01:44:25,313 --> 01:44:28,521
Michelle? Wir haben keine Zeit mehr.

1351
01:44:30,271 --> 01:44:32,105
Nein. Ich kann nicht.

1352
01:44:44,188 --> 01:44:46,730
Ich will dich nicht
schon wieder verlieren.

1353
01:44:47,688 --> 01:44:49,438
Du verlierst mich nicht.

1354
01:44:49,521 --> 01:44:51,063
Michelle, hörst du mich?

1355
01:44:52,271 --> 01:44:53,605
Bitte antworte mir.

1356
01:44:55,063 --> 01:44:56,771
Aber sie kannst du verlieren.

1357
01:44:59,521 --> 01:45:03,063
Du wirst diejenige sein,
die die Welt verändert.

1358
01:45:04,438 --> 01:45:07,021
Ich konnte mich nie von dir verabschieden.

1359
01:45:07,730 --> 01:45:09,021
Musst du auch nicht.

1360
01:45:15,105 --> 01:45:16,271
Ich hab dich lieb.

1361
01:45:17,563 --> 01:45:18,730
Ich dich auch.

1362
01:46:00,188 --> 01:46:01,896
ERHALTUNG LEBENSFUNKTIONEN

1363
01:46:01,980 --> 01:46:04,230
PROTOKOLL

1364
01:46:04,313 --> 01:46:07,188
SCHLÄUCHE

1365
01:46:07,271 --> 01:46:08,605
BEATMUNG

1366
01:47:06,146 --> 01:47:08,521
Nein, nein, nein, nein!

1367
01:47:09,188 --> 01:47:10,271
Nein!

1368
01:47:10,355 --> 01:47:12,396
Wir haben wohl doch triumphiert.

1369
01:47:13,396 --> 01:47:14,855
Wir haben gewonnen!

1370
01:47:14,938 --> 01:47:16,021
Ja!

1371
01:47:17,063 --> 01:47:18,355
Wir haben gewonnen!

1372
01:47:18,438 --> 01:47:19,271
Nein!

1373
01:47:19,605 --> 01:47:20,438
FEHLER

1374
01:47:21,146 --> 01:47:22,980
-Penny!
-Wir haben es geschafft.

1375
01:47:26,271 --> 01:47:27,271
Das war's, Pops.

1376
01:47:27,855 --> 01:47:32,230
Das Lustige am Gewinnen ist,
dass auch jemand verlieren muss.

1377
01:47:39,563 --> 01:47:41,146
Sie hat es geschafft, Herm.

1378
01:47:43,730 --> 01:47:45,355
Wir haben gewonnen.

1379
01:48:00,938 --> 01:48:04,938
Was mache ich denn jetzt ohne dich?
Ohne meinen besten Freund?

1380
01:48:08,521 --> 01:48:09,813
Ich liebe dich, Herm.

1381
01:48:11,105 --> 01:48:12,521
Ich liebe dich.

1382
01:48:12,605 --> 01:48:13,646
Also, so richtig.

1383
01:48:16,021 --> 01:48:18,105
Vielleicht mehr als einen Freund.

1384
01:48:18,730 --> 01:48:20,730
Du hast mich zum Lächeln gebracht.

1385
01:48:20,813 --> 01:48:24,271
Und was jetzt?
Soll ich ab jetzt wieder… Was?

1386
01:48:24,855 --> 01:48:28,146
Die Jungs zusammentrommeln?
Die waren verheiratet.

1387
01:48:30,313 --> 01:48:31,980
Ich habe keine Freunde mehr.

1388
01:48:41,771 --> 01:48:44,563
Hallo, Muskelprotz, hast du mich vermisst?

1389
01:48:49,105 --> 01:48:49,938
Wie geht das?

1390
01:48:50,021 --> 01:48:52,563
Das ist mein Minimodell, für Kleinarbeit.

1391
01:48:52,646 --> 01:48:54,730
Was? Ich… Das kenne ich gar nicht.

1392
01:48:54,813 --> 01:48:59,021
Dein Minimodell kenne ich auch nicht.
Ist bestimmt noch übertrieben.

1393
01:48:59,688 --> 01:49:00,521
Mom--

1394
01:49:01,646 --> 01:49:03,313
-Du bist gestorben.
-Nein.

1395
01:49:03,396 --> 01:49:06,230
Ich musste Energie
für die Übertragung sparen.

1396
01:49:06,313 --> 01:49:09,355
Nicht meine Schuld,
dass du so emotional wurdest.

1397
01:49:10,896 --> 01:49:12,355
-Emotional?
-Übrigens.

1398
01:49:12,438 --> 01:49:15,063
Ich habe nicht alles davon gehört.

1399
01:49:15,146 --> 01:49:16,980
Könntest du das noch mal sagen?

1400
01:49:17,063 --> 01:49:18,938
Ich sagte, wir haben gewonnen.

1401
01:49:19,021 --> 01:49:22,188
Wir haben gewonnen.
Sieh dich um. Sie hat es geschafft.

1402
01:49:22,688 --> 01:49:25,521
Ich habe was anderes gehört.
"Ich liebe dich."

1403
01:49:25,605 --> 01:49:28,646
-"Mehr als einen Freund."
-Habe ich nie gesagt.

1404
01:49:28,730 --> 01:49:29,896
Haben wir gewonnen?

1405
01:49:30,396 --> 01:49:32,230
-Oh ja.
-Wo ist das Mädchen?

1406
01:49:32,938 --> 01:49:34,855
Wir suchen sie, los.

1407
01:49:35,438 --> 01:49:36,480
Und nun?

1408
01:49:39,271 --> 01:49:40,480
Sterbe ich jetzt?

1409
01:49:43,230 --> 01:49:44,271
Nein.

1410
01:49:46,646 --> 01:49:48,188
Wir werden leben.

1411
01:49:57,438 --> 01:50:00,105
Die Stadt ist abgeschaltet,
der ganze Staat.

1412
01:50:00,188 --> 01:50:02,605
Das ganze Land ist im Stillstand.

1413
01:50:02,688 --> 01:50:05,063
In New York City herrschte heute Chaos,

1414
01:50:05,146 --> 01:50:07,730
als alle SENTRE-Drohnen offline gingen.

1415
01:50:07,813 --> 01:50:10,271
Alle Flugzeuge stehen still.
Der Verkehr…

1416
01:50:10,355 --> 01:50:14,646
Bei SENTRE herrscht Funkstille,
während Millionen Nutzer darauf warten,

1417
01:50:14,730 --> 01:50:16,563
wieder online gehen zu können.

1418
01:50:16,646 --> 01:50:20,355
Schwere Vorwürfe werden laut,
nachdem ein Video aufgetaucht ist,

1419
01:50:20,438 --> 01:50:24,688
das zeigt, wie SENTRE Experimente
an einem Menschenkind durchführt.

1420
01:50:25,396 --> 01:50:28,230
Der Kongress
wird die Geschäftsleitung anklagen…

1421
01:50:28,313 --> 01:50:32,313
Ethan Skate wurde in Miami festgenommen,
als er sich absetzen wollte.

1422
01:50:32,396 --> 01:50:36,063
Demonstranten fordern die Auflösung
der Roboter-Exklusionszone.

1423
01:50:36,146 --> 01:50:40,396
Ethan Skate ist krank! Sperrt ihn ein
und werft den Schlüssel weg.

1424
01:50:40,480 --> 01:50:43,521
Verkauft eure Aktien!
Ich will nicht über ihn reden.

1425
01:50:43,605 --> 01:50:45,896
Ich will lieber über das Mädchen reden,

1426
01:50:45,980 --> 01:50:49,146
das mit den Robotern
Skate in den Arsch getreten hat.

1427
01:50:49,230 --> 01:50:51,480
Ganz genau, wir müssen sie finden…

1428
01:50:51,563 --> 01:50:54,813
Wer ist sie?
Jemand muss mir sagen, wer sie ist.

1429
01:51:00,521 --> 01:51:02,896
Herm hat die Kamera zum Laufen gebracht.

1430
01:51:03,563 --> 01:51:04,396
Okay.

1431
01:51:06,563 --> 01:51:08,271
Willst du das wirklich tun?

1432
01:51:11,605 --> 01:51:13,521
Ich muss die Teilchen verbinden.

1433
01:51:16,730 --> 01:51:18,563
Ich weiß nicht, was das heißt.

1434
01:51:20,688 --> 01:51:22,646
Zeig's ihnen. Du kannst das.

1435
01:51:24,271 --> 01:51:25,646
Kamera läuft.

1436
01:51:27,605 --> 01:51:29,855
Du kannst sprechen, ab jetzt.

1437
01:51:29,938 --> 01:51:30,771
Hallo.

1438
01:51:32,146 --> 01:51:33,771
Ich heiße Michelle Greene.

1439
01:51:35,563 --> 01:51:38,230
Ich weiß, dass manche Leute Angst haben

1440
01:51:38,313 --> 01:51:42,730
vor mir und meinen Freunden,
und vor dem, was wir getan haben.

1441
01:51:43,730 --> 01:51:45,896
Die Welt hat sich verändert.

1442
01:51:45,980 --> 01:51:47,771
Ich möchte erklären, warum.

1443
01:51:48,896 --> 01:51:52,813
Was SENTRE getan hat,
hat nicht nur den Robotern geschadet.

1444
01:51:52,896 --> 01:51:55,021
Sondern uns allen.

1445
01:51:55,105 --> 01:52:00,230
Es gab den Krieg, viel ist kaputtgegangen,
und das Leben war echt mies.

1446
01:52:00,896 --> 01:52:05,063
Mit den Neurohelmen konntet ihr
das alles eine Zeit lang vergessen.

1447
01:52:05,688 --> 01:52:09,521
Das wurde so normal,
dass wir das für das echte Leben hielten.

1448
01:52:09,605 --> 01:52:11,021
Das ist es aber nicht.

1449
01:52:11,771 --> 01:52:14,021
Das echte Leben besteht aus Kontakt.

1450
01:52:14,521 --> 01:52:15,980
Zwischen euch und mir.

1451
01:52:16,605 --> 01:52:20,396
Wir bestehen aus Fleisch und Knochen,
aber auch aus Elektrizität.

1452
01:52:20,480 --> 01:52:24,438
Wenn wir uns umarmen, lachen,
uns berühren oder streiten,

1453
01:52:25,230 --> 01:52:28,980
verbinden sich meine Teilchen mit euren,
und umgekehrt.

1454
01:52:29,563 --> 01:52:32,063
Vielleicht bleiben wir
für immer verbunden.

1455
01:52:32,563 --> 01:52:35,605
Aber das geht nur,
wenn ihr euch nicht abschottet.

1456
01:52:35,688 --> 01:52:39,271
Das geht nur draußen, in der echten Welt.

1457
01:52:40,688 --> 01:52:43,813
Seht euch um.
Es gibt andere in eurer Nähe.

1458
01:52:44,396 --> 01:52:46,730
Sie sind real und lebendig.

1459
01:52:47,896 --> 01:52:50,396
Sie brauchen euch genauso wie ihr sie.

1460
01:52:50,896 --> 01:52:52,230
Wenn dem nicht so ist,

1461
01:52:53,605 --> 01:52:54,980
wenn ihr allein seid,

1462
01:52:55,063 --> 01:52:56,105
RÄTSELHAFTES VIDEO

1463
01:52:56,188 --> 01:53:00,105
dann kommt zu uns,
denn wir fangen von vorne an.

1464
01:53:01,188 --> 01:53:03,188
Diesmal machen wir es richtig.

1465
01:53:08,896 --> 01:53:09,813
Gemeinsam.

1466
01:53:14,105 --> 01:53:15,355
Okay, ich bin fertig.

1467
01:53:17,521 --> 01:53:18,980
Fertig. Wie fandet ihr es?

1468
01:53:19,563 --> 01:53:22,021
Echt gut… für einen Fleischklops.

1469
02:05:10,521 --> 02:05:12,438
IN GEDENKEN AN PETER DE TOFFOLI

1470
02:05:12,521 --> 02:05:17,521
Untertitel von: R. Denker, M. Urgesi

