1
00:00:30,188 --> 00:00:33,396
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΟΝ ΠΟΛΕΜΟ…

2
00:01:02,230 --> 00:01:03,646
Έχεις κολλήσει, έτσι;

3
00:01:04,605 --> 00:01:05,521
Όχι.

4
00:01:08,688 --> 00:01:09,688
Τελείωσα.

5
00:01:13,063 --> 00:01:16,938
Ο καθηγητής είπε ότι αυτό το τεστ
πήρε στον Αϊνστάιν τρεις μέρες!

6
00:01:17,021 --> 00:01:18,480
Και του έκλεψε το μυαλό.

7
00:01:18,563 --> 00:01:21,646
Θα με ρεζιλέψεις
αν πας πανεπιστήμιο πριν από μένα.

8
00:01:21,730 --> 00:01:24,230
Όχι, ο Αϊνστάιν έκανε το τεστ,

9
00:01:24,313 --> 00:01:26,813
έγινε ο Αϊνστάιν,
και του έκλεψαν το μυαλό.

10
00:01:26,896 --> 00:01:29,688
Κρις, δεν έχει σημασία. Έσκισες στο τεστ.

11
00:01:29,771 --> 00:01:31,188
Δεν σημαίνει αυτό ότι…

12
00:01:33,396 --> 00:01:34,896
Κοίτα μπροστά σου, μικρέ.

13
00:01:36,896 --> 00:01:38,396
Θα περνιέσαι για αστείος.

14
00:01:39,271 --> 00:01:42,688
-Μπλούζα με ρομπότ;
-Καρτούν είναι. Απαγορεύεται κι αυτό;

15
00:01:42,771 --> 00:01:45,105
Διάλεξε πλευρά, μικρέ! Έρχεται πόλεμος.

16
00:01:45,188 --> 00:01:46,105
Συγγνώμη.

17
00:01:46,896 --> 00:01:49,021
Πώς θα επιβιώσεις στο πανεπιστήμιο;

18
00:01:49,105 --> 00:01:50,230
Με το να μην πάω.

19
00:01:51,230 --> 00:01:52,646
Τι είν' αυτά που λες;

20
00:01:53,230 --> 00:01:56,480
Η μαμά και ο μπαμπάς θα φρίκαραν
αν δεν έκανα το τεστ,

21
00:01:56,563 --> 00:01:57,646
οπότε το έκανα.

22
00:01:57,730 --> 00:01:59,855
Κι ήθελα και να δω πώς θα τα πάω.

23
00:02:00,355 --> 00:02:01,313
Αλλά…

24
00:02:02,063 --> 00:02:02,938
Δεν ξέρω.

25
00:02:03,021 --> 00:02:05,438
-Πάντα ξέρεις.
-Δεν είμαι έτοιμος.

26
00:02:08,771 --> 00:02:12,980
Το μυαλό σου είναι ό,τι πιο ενοχλητικό
στη ζωή μου. Κι ό,τι πιο υπέροχο.

27
00:02:13,563 --> 00:02:15,396
Δεν γίνεται να κλειστείς σπίτι.

28
00:02:15,480 --> 00:02:18,771
Ο καθηγητής είπε
ότι δεν έχει ξαναδεί τέτοιους βαθμούς.

29
00:02:18,855 --> 00:02:20,813
Μπορείς να αλλάξεις τον κόσμο.

30
00:02:21,771 --> 00:02:24,980
Καλά, αλλά προτιμώ να το κάνω μαζί σου.

31
00:02:27,605 --> 00:02:30,313
Για να μου παίρνεις πίτσα
και να μου πλένεις.

32
00:02:31,313 --> 00:02:34,813
Δεν έχει σημασία
αν είσαι εδώ δίπλα ή στο φεγγάρι.

33
00:02:34,896 --> 00:02:38,021
-Είμαστε πάντα συνδεδεμένοι.
-Είναι θεωρητικά πιθανό.

34
00:02:38,605 --> 00:02:42,646
Η κβαντική φυσική λέει ότι τα σωματίδια
μένουν συνδεδεμένα για καιρό.

35
00:02:42,730 --> 00:02:45,980
Κι αν όλα υπάρχουν
σε κατάσταση ηλεκτρισμού,

36
00:02:46,063 --> 00:02:51,146
τότε είναι πιθανό η συνείδησή μας
να μπορεί να ξεπεράσει τα φυσικά όρια.

37
00:02:51,980 --> 00:02:52,980
Καλή φάση.

38
00:02:53,480 --> 00:02:56,438
Τα σωματίδια μου
θα επισκέπτονται τα σωματίδιά σου.

39
00:02:56,938 --> 00:02:58,146
Στη φοιτητική εστία.

40
00:03:02,813 --> 00:03:05,313
"Μην ξεχνάς.
Ο Κιντ Κόσμο είναι φίλος σου".

41
00:03:05,396 --> 00:03:06,813
Μην το κάνεις αυτό εδώ.

42
00:03:15,230 --> 00:03:17,980
Γεια σας.
Οι Ειδήσεις του MTV από τις 15 Μαΐου.

43
00:03:18,771 --> 00:03:20,188
Αν είναι δυνατόν!

44
00:03:20,271 --> 00:03:25,313
Ακυρώθηκε η σαββατιάτικη εκπομπή
του Κιντ Κόσμο, του αξιαγάπητου ρομπότ.

45
00:03:25,396 --> 00:03:26,605
Πρόβλημα στη Σελήνη.

46
00:03:26,688 --> 00:03:30,021
Είναι το πιο πρόσφατο θύμα
του αντιρομποτικού κλίματος

47
00:03:30,105 --> 00:03:31,271
που επικρατεί.

48
00:03:31,355 --> 00:03:33,813
Μην ξεχνάς. Ο Κιντ Κόσμο είναι φίλος σου.

49
00:03:33,896 --> 00:03:37,688
Απόψε, καλεσμένος της εκπομπής
Πλήρης Πρόσβαση με τη Μάντλιν Βανς

50
00:03:37,771 --> 00:03:41,980
είν' ο οραματιστής και γοητευτικός ιδρυτής
των Τεχνολογιών Σέντερ.

51
00:03:42,063 --> 00:03:44,521
Η πορεία του Ίθαν Σκέιτ συνδέεται άρρηκτα

52
00:03:44,605 --> 00:03:48,688
με την ιστορία της εξέλιξης των ρομπότ.

53
00:03:48,771 --> 00:03:51,230
Είναι γνωστό ότι δεν είχατε ποτέ ρομπότ.

54
00:03:51,313 --> 00:03:53,980
Δεν τα εμπιστεύτηκα ποτέ.
Δεν είναι σαν εμάς.

55
00:03:54,063 --> 00:03:57,605
Πώς να κατανοήσουν
τι είναι προς το συμφέρον μας;

56
00:03:57,688 --> 00:03:59,521
Δημιούργημα του Γουόλτ Ντίσνεϊ

57
00:03:59,605 --> 00:04:03,313
για την προώθηση
του θεματικού του πάρκου το 1955,

58
00:04:03,396 --> 00:04:06,063
τα ρομπότ τέθηκαν τελικά
σε μαζική παραγωγή.

59
00:04:06,563 --> 00:04:09,480
Γρήγορα έγιναν
η βάση του εργατικού δυναμικού,

60
00:04:09,563 --> 00:04:12,563
κάνοντας τις δουλειές
που οι άνθρωποι απέφευγαν.

61
00:04:13,188 --> 00:04:16,646
Για χρόνια δεν παραπονιόνταν
για την ακατάπαυστη δουλειά,

62
00:04:16,730 --> 00:04:18,313
αλλά τελικά ήρθε η μέρα

63
00:04:18,396 --> 00:04:21,105
που βαρέθηκαν τη ζωή που τους αναθέσαμε

64
00:04:21,188 --> 00:04:23,646
και απαίτησαν τη δική τους ζωή.

65
00:04:23,730 --> 00:04:24,771
Να πάρει!

66
00:04:24,855 --> 00:04:26,813
Το κίνημα κορυφώθηκε σήμερα,

67
00:04:26,896 --> 00:04:29,563
που χιλιάδες ρομπότ πήγαν στο Σεντ Λούις

68
00:04:29,646 --> 00:04:31,480
για να ακούσουν τον πύρινο λόγο

69
00:04:31,563 --> 00:04:34,521
του ρομπότ-μασκότ των Planters,
του κου Φιστίκη.

70
00:04:34,605 --> 00:04:38,771
Είμαστε φτιαγμένοι για να σκεφτόμαστε,
αλλά δεν τους αρέσει αυτό πια.

71
00:04:38,855 --> 00:04:42,896
Είμαστε φτιαγμένοι για να δουλεύουμε,
αλλά ποτέ για τον εαυτό μας.

72
00:04:42,980 --> 00:04:46,021
Δεν θα αποφασίσουν αυτοί τη μοίρα μας.

73
00:04:46,521 --> 00:04:49,105
Θα πολεμήσουμε γι' αυτήν.

74
00:04:49,188 --> 00:04:52,063
Δικαιώματα των ρομπότ!

75
00:04:52,146 --> 00:04:55,813
-Χαλάει η τοστιέρα, παίρνω καινούρια…
-Μα αυτό είναι φόνος.

76
00:04:55,896 --> 00:04:57,980
-Ακούς τι λες;
-Όχι. Έχετε διακόπτη.

77
00:04:58,063 --> 00:04:58,896
Να τελειώσω.

78
00:04:58,980 --> 00:05:01,896
Δικαιούμαστε να είμαστε ελεύθεροι,
όχι σκλάβοι.

79
00:05:01,980 --> 00:05:05,396
Δικαιούνται να δουλεύουν για μένα
όταν τα βάζω στην πρίζα.

80
00:05:05,480 --> 00:05:08,063
Κι όταν δεν το κάνουν, πάνε στα σκουπίδια.

81
00:05:10,480 --> 00:05:14,271
Ένα διαφημιστικό ρομπότ
βανδάλισε σήμερα το μνημείο της Ίβο Τζίμα

82
00:05:14,355 --> 00:05:18,230
αψηφώντας την εντολή του Προέδρου
για επιστροφή στη δουλειά.

83
00:05:19,021 --> 00:05:24,355
Ο Συνασπισμός Ισότητας των Ρομπότ
κάνει βίαιες διαδηλώσεις σε πέντε πόλεις.

84
00:05:24,438 --> 00:05:27,146
Αυτές οι πράξεις
απαιτούν μια σθεναρή απάντηση.

85
00:05:27,230 --> 00:05:30,688
Από σήμερα, είμαστε σε πόλεμο
με τον πληθυσμό των ρομπότ.

86
00:05:30,771 --> 00:05:35,730
Κάθε πολίτης των ΗΠΑ που υποθάλπει ρομπότ
θα λογοδοτήσει για προδοσία.

87
00:05:36,480 --> 00:05:38,355
-Πάμε!
-Αμάν, κρατάει ψησταριά!

88
00:05:38,438 --> 00:05:40,146
Δεχόμαστε επίθεση! Πίσω!

89
00:05:41,188 --> 00:05:44,021
Δεν τρώνε. Δεν κοιμούνται.
Δεν βλεφαρίζουν.

90
00:05:44,105 --> 00:05:46,063
ΕΠΙΛΟΧΙΑΣ ΤΖΟΝ Ν. ΚΙΤΣ
ΣΑΝ ΑΝΤΟΝΙΟ

91
00:05:46,146 --> 00:05:46,980
Εγώ βλεφαρίζω.

92
00:05:47,063 --> 00:05:49,313
Η ανθρωπότητα πολέμησε δύο χρόνια.

93
00:05:49,396 --> 00:05:51,980
Και επί δύο χρόνια, έχανε.

94
00:05:52,063 --> 00:05:54,188
Μέχρι που εμφανίστηκε ο Ίθαν Σκέιτ.

95
00:05:54,688 --> 00:05:58,605
Η ανθρωπότητα χρειαζόταν ένα άλμα.
Της έδειξα απλώς πού να πηδήξει.

96
00:05:58,688 --> 00:06:01,521
Η ανακάλυψή του, ο Νευρωνιστής,

97
00:06:02,021 --> 00:06:06,438
συνέδεσε το ανθρώπινο μυαλό
με μηχανοκίνητα σώματα ντρόουν.

98
00:06:06,521 --> 00:06:09,271
Προφανώς, δεν έχω πρόβλημα
με την τεχνολογία,

99
00:06:09,355 --> 00:06:13,563
αρκεί η ανθρωπότητα
να διατηρήσει τον έλεγχο.

100
00:06:14,688 --> 00:06:18,396
Οι άνθρωποι κατάφεραν
να πληρώσουν τα ρομπότ με το ίδιο νόμισμα.

101
00:06:27,646 --> 00:06:30,896
Και μέσα σε λίγες εβδομάδες,
ο πόλεμος τελείωσε.

102
00:06:34,146 --> 00:06:35,896
ΗΡΩΕΣ ΠΟΛΕΜΟΥ
Σ/ΧΗΣ ΜΠΡΑΝΤΜΠΕΡΙ

103
00:06:36,396 --> 00:06:40,521
Ο κος Φιστίκης υπέγραψε συνθήκη παράδοσης
με τους Κλίντον και Σκέιτ

104
00:06:40,605 --> 00:06:41,980
στον Λευκό Οίκο σήμερα.

105
00:06:42,063 --> 00:06:44,521
Στο Ντιτρόιτ, ο Κιντ Ροκ διοργάνωσε πάρτι

106
00:06:44,605 --> 00:06:47,563
για την ήττα
του Συνασπισμού Ισότητας των Ρομπότ.

107
00:06:48,063 --> 00:06:51,146
Ντρόουν φυλάκισαν επιτυχώς
πάνω από 6.000 ρομπότ

108
00:06:51,230 --> 00:06:52,896
στη Ζώνη Αποκλεισμού Σέντερ,

109
00:06:52,980 --> 00:06:58,396
σε μια έκταση 250 εκατ. στρεμμάτων
στην έρημο της Νοτιοδυτικής Αμερικής.

110
00:06:58,896 --> 00:07:03,438
Ζωντανά από το κατάστημα της Σέντερ,
όπου σε λίγα λεπτά θα λανσαριστεί

111
00:07:03,521 --> 00:07:05,646
ο νέος Νευρωνιστής ευρείας χρήσης.

112
00:07:05,730 --> 00:07:10,521
Η τεχνολογία που έφερε τη νίκη στον πόλεμο
αλλάζει τον τρόπο ζωής μας.

113
00:07:10,605 --> 00:07:15,271
Οι Νευρωνιστές επιτρέπουν στο μυαλό μας
να είναι σε δύο μέρη ταυτόχρονα.

114
00:07:15,355 --> 00:07:18,605
Δουλειά και ψυχαγωγία ταυτόχρονα.

115
00:07:19,730 --> 00:07:21,730
Απόδραση από την πραγματικότητα.

116
00:07:21,813 --> 00:07:24,855
Προτιμώ να το βλέπω ως ελευθερία.

117
00:07:24,938 --> 00:07:27,938
Γίνετε μέλη του δικτύου Σέντερ.

118
00:07:28,438 --> 00:07:32,230
Είναι πλέον διαθέσιμο
σε κάθε γωνιά του πλανήτη.

119
00:07:34,855 --> 00:07:37,980
ΜΕΤΑ ΤΟΝ ΠΟΛΕΜΟ…

120
00:07:55,896 --> 00:07:58,438
Άντε, τελείωνε!

121
00:08:01,438 --> 00:08:03,146
Καλημερούδια.

122
00:08:03,730 --> 00:08:06,771
-Δεν χτυπάς;
-Όχι στο σπίτι μου.

123
00:08:06,855 --> 00:08:07,688
Τι κάνεις;

124
00:08:07,771 --> 00:08:11,563
-Πηγαίνω για μάθημα.
-Χρειάζεσαι μια εξωσχολική δραστηριότητα.

125
00:08:11,646 --> 00:08:15,730
Η Πρόνοια πληρώνει επιπλέον
για την ενίσχυση σπουδαστών.

126
00:08:15,813 --> 00:08:18,188
Νιώθω ήδη πολύ ενισχυμένη, Τεντ.

127
00:08:18,855 --> 00:08:19,980
Είναι υποχρεωτικό.

128
00:08:20,063 --> 00:08:22,730
-Εδώ ο Τεντ βάζει τους κανόνες.
-Τους κανόνες.

129
00:08:22,813 --> 00:08:25,355
Ναι. Κορόιδευε εσύ. Ξεφτέρι.

130
00:08:25,438 --> 00:08:28,230
Αν είναι τόσο σημαντικό,
ας μου το πει ο Τεντ.

131
00:08:28,313 --> 00:08:31,938
Ο μετωπιαίος φλοιός μου
είναι στο Βέγκας με τη Σίντι Κρόφορντ.

132
00:08:32,021 --> 00:08:34,021
Και δεν θα το χάσω αυτό για σένα.

133
00:08:34,105 --> 00:08:35,605
Είσαι σιχαμένος.

134
00:08:35,688 --> 00:08:37,855
Δίνουν 200 δολάρια για στίβο.

135
00:08:37,938 --> 00:08:41,271
-Τρέχεις γρήγορα;
-Βγάλε μου τη συσκευή και θα δούμε.

136
00:08:42,646 --> 00:08:44,230
Δεν υπάρχει περίπτωση.

137
00:08:44,313 --> 00:08:45,313
Το έχω ξανακάνει.

138
00:08:45,396 --> 00:08:48,355
Δεν με νοιάζει
από πόσα άλλα σπίτια το έσκασες.

139
00:08:48,438 --> 00:08:51,146
Από το Φρούριο Τεντ δεν φεύγεις.

140
00:08:51,230 --> 00:08:53,605
Έγινα σαφής;

141
00:08:54,230 --> 00:08:55,605
Φιλαρμονική.

142
00:08:55,688 --> 00:08:58,021
-Παίζεις κάποιο όργανο;
-Δεν ξέρω. Εσύ;

143
00:08:58,521 --> 00:09:01,605
Είναι Les Paul του '57!
Ξέρεις πόσο πάλεψα να τη βρω;

144
00:09:01,688 --> 00:09:05,355
Δεν τη βρήκες. Όλα αυτά
λεηλατήθηκαν από τη Ζώνη Αποκλεισμού.

145
00:09:05,438 --> 00:09:08,021
-Και λοιπόν;
-Είναι κλοπή. Μαύρη αγορά.

146
00:09:08,105 --> 00:09:11,980
Είναι άχρηστα στα ρομπότ.
Δεν είναι κλοπή αν δεν τα θέλουν.

147
00:09:12,063 --> 00:09:14,188
Αυτό είναι νόμος.

148
00:09:14,271 --> 00:09:16,105
Κι εσύ είσαι βλάκας.

149
00:09:27,480 --> 00:09:29,355
Εντάξει, Νευρωνιστές ενεργοί.

150
00:09:29,438 --> 00:09:31,063
Τα λέμε στη Μονάδα 3Γ.

151
00:09:31,646 --> 00:09:33,480
Νόμος περί εγκλεισμού ρομπότ.

152
00:09:36,771 --> 00:09:38,438
Είπε να βάλουμε Νευρωνιστές.

153
00:09:38,938 --> 00:09:42,605
Συγγνώμη. Έχω μια πάθηση.
Μπορώ να ζω μόνο στην πραγματικότητα.

154
00:09:43,271 --> 00:09:45,230
Πολύ χάλια. Αλλά βάλ' τον εσύ.

155
00:09:46,396 --> 00:09:48,063
Είσαι καινούρια εδώ, Μισέλ,

156
00:09:48,146 --> 00:09:51,730
αλλά οι Νευρωνιστές
είναι υποχρεωτικοί στο Λύκειο.

157
00:09:53,521 --> 00:09:55,021
ΚΥΡΙΑ ΣΑΜΠΛΙΝΣΚΙ

158
00:09:55,105 --> 00:09:56,105
Ζόρικη μέρα;

159
00:09:56,896 --> 00:09:58,688
Όχι μόνο η σημερινή.

160
00:09:58,771 --> 00:10:01,688
Ίσως πρέπει να μιλήσω με τη μαμά σου.

161
00:10:03,646 --> 00:10:04,646
Γυρίστε σελίδα.

162
00:10:08,771 --> 00:10:10,313
"Υπό κρατική φροντίδα.

163
00:10:10,396 --> 00:10:12,438
Δύο γονείς, ένας αδερφός…"

164
00:10:14,146 --> 00:10:16,980
ΟΛΟΙ ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΕΣ

165
00:10:19,230 --> 00:10:21,313
Πολλά παιδιά ορφάνεψαν στον πόλεμο.

166
00:10:22,063 --> 00:10:24,355
Βασικά, δεν τους σκότωσαν τα ρομπότ.

167
00:10:25,855 --> 00:10:27,021
Τρακάραμε με ελάφι.

168
00:10:28,146 --> 00:10:29,396
Στον δρόμο.

169
00:10:29,480 --> 00:10:31,688
-Λυπάμαι.
-Το ίδιο και το ελάφι.

170
00:10:33,688 --> 00:10:36,563
Η νευρωνοθεραπεία
μπορεί να σε ξαλαφρώσει λίγο,

171
00:10:36,646 --> 00:10:39,355
να ξεχαστείς για λίγες ώρες.

172
00:10:44,980 --> 00:10:46,813
Δεν πειράζει. Όλα καλά.

173
00:10:47,396 --> 00:10:49,105
Θα το φτιάξουμε στο αμάξι.

174
00:10:53,438 --> 00:10:54,355
Κοίτα με.

175
00:10:54,855 --> 00:10:55,855
Όλα καλά.

176
00:10:57,730 --> 00:10:59,146
Νιώθεις την άμμο;

177
00:11:01,730 --> 00:11:03,313
Τον αέρα στο πρόσωπό σου;

178
00:11:05,980 --> 00:11:07,438
Ναι.

179
00:11:08,646 --> 00:11:10,230
Εντάξει. Κοίτα με.

180
00:11:11,188 --> 00:11:12,188
Είσαι καλά.

181
00:11:12,688 --> 00:11:14,271
-Ναι.
-Είμαστε καλά.

182
00:11:16,730 --> 00:11:18,188
-Το ξέρω.
-Ναι, όλα καλά.

183
00:11:18,271 --> 00:11:20,771
-Όλα καλά.
-Όλα καλά.

184
00:11:22,230 --> 00:11:23,230
Εντάξει;

185
00:11:24,105 --> 00:11:25,105
Έλα εδώ.

186
00:11:29,646 --> 00:11:30,646
Μισέλ;

187
00:11:34,188 --> 00:11:35,230
Μισέλ…

188
00:11:38,438 --> 00:11:39,646
Μπορώ να φύγω τώρα;

189
00:12:30,396 --> 00:12:32,105
Μπαμπά; Μπαμπά!

190
00:13:28,188 --> 00:13:29,271
Ποιος είναι;

191
00:13:59,396 --> 00:14:00,688
Τεντ!

192
00:14:01,355 --> 00:14:03,105
Όχι!

193
00:14:03,730 --> 00:14:06,480
Έλα! Τεντ, είναι ένα ρομπότ έξω!

194
00:15:03,938 --> 00:15:04,896
Πίσω!

195
00:15:05,605 --> 00:15:06,688
Ακίνητος!

196
00:15:08,271 --> 00:15:09,313
Τι θέλεις;

197
00:15:10,730 --> 00:15:11,563
Πίσω!

198
00:15:12,480 --> 00:15:14,938
Εμένα; Γιατί;

199
00:15:17,480 --> 00:15:19,771
Δεν ξέρω τι λες. Μπορείς να μιλήσεις;

200
00:15:37,355 --> 00:15:38,188
Μην κουνιέσαι.

201
00:15:41,896 --> 00:15:43,271
Πρόσεχε.

202
00:15:43,355 --> 00:15:44,855
Πρόσεχε το πέτρινο τέρας.

203
00:15:45,438 --> 00:15:48,563
Τζέσι.

204
00:15:49,730 --> 00:15:51,938
-Πρόβλημα στη Σελήνη.
-Άσ' την κάτω.

205
00:15:53,146 --> 00:15:55,521
-Είσαι η ξεχωριστή φίλη μου.
-Εγώ είμαι.

206
00:16:02,271 --> 00:16:03,188
Όχι.

207
00:16:03,271 --> 00:16:05,980
Να συμμαχήσουμε.
Να νικήσουμε το πέτρινο τέρας.

208
00:16:06,063 --> 00:16:07,980
-Τι θες εδώ;
-Να συμμαχήσουμε.

209
00:16:08,063 --> 00:16:09,563
-Να συμμαχήσουμε.
-Άσ' τη.

210
00:16:09,646 --> 00:16:10,813
Να συμμαχήσουμε.

211
00:16:10,896 --> 00:16:12,563
-Να συμμαχήσουμε.
-Άσ' τη.

212
00:16:12,646 --> 00:16:15,063
Να συμμαχήσουμε.

213
00:16:18,813 --> 00:16:20,063
-Τι ήταν αυτό;
-Αμάν…

214
00:16:21,521 --> 00:16:23,730
Πρέπει να φύγεις από δω τώρα.

215
00:16:25,313 --> 00:16:27,355
Πρέπει να φύγεις αμέσως.

216
00:16:29,605 --> 00:16:30,480
Ρομπότ είναι;

217
00:16:31,521 --> 00:16:33,855
Προσπάθησα να σε ξυπνήσω, αλλά δεν…

218
00:16:33,938 --> 00:16:37,688
Ξέρεις τι θα μου κάνουν
έτσι και βρουν ρομπότ στο σπίτι μου;

219
00:16:37,771 --> 00:16:39,813
-Δεν φταίω εγώ!
-Ούτε εγώ φταίω!

220
00:16:39,896 --> 00:16:41,021
Βγάλ' το έξω!

221
00:16:41,105 --> 00:16:43,646
-Αυτό παλεύω να κάνω!
-Πάλεψε πιο σκληρά!

222
00:16:50,480 --> 00:16:53,771
Ρομπότ! Μιλάς την ανθρώπινη γλώσσα;

223
00:16:53,855 --> 00:16:55,271
Τσακίσου από δω.

224
00:16:55,855 --> 00:16:58,771
Βάλε το αεριωθούμενο. Ώρα να του δίνουμε!

225
00:16:59,480 --> 00:17:00,563
Άκου, αδερφέ.

226
00:17:00,646 --> 00:17:02,771
Έχεις απέναντί σου τον αρχηγό

227
00:17:02,855 --> 00:17:07,021
της πανεπιστημιακής ομάδας πάλης
της Τοπίκα του 1953.

228
00:17:11,980 --> 00:17:14,646
Εντάξει. Τώρα θα δεις τι θα πάθεις.

229
00:17:15,355 --> 00:17:17,855
Θα δεις τι θα πάθεις.

230
00:17:20,188 --> 00:17:21,230
Ναι. Έλα.

231
00:17:21,313 --> 00:17:23,813
Έλα, χαμογελαστό καθαρματάκι!

232
00:17:27,896 --> 00:17:28,771
Παλιο…

233
00:17:35,688 --> 00:17:37,021
Απόπειρα φόνου.

234
00:17:37,105 --> 00:17:38,521
Αυτό είναι.

235
00:17:38,605 --> 00:17:41,646
Θα καταγγείλω κι αυτό κι εσένα
στην αστυνομία.

236
00:17:41,730 --> 00:17:43,438
Θα πας φυλακή, σκατόπραμα.

237
00:17:45,355 --> 00:17:47,063
Μπορεί να μου κοστίσει λίγο,

238
00:17:47,563 --> 00:17:50,730
αλλά κανείς δεν τα βάζει
με τον Τεντ Φίνιστερ.

239
00:17:50,813 --> 00:17:51,646
Άμεση Δράση.

240
00:17:51,730 --> 00:17:56,438
Θέλω να καταγγείλω μια εκατό τοις εκατό,
δεν κάνω πλάκα, επίθεση ρομπότ…

241
00:18:03,605 --> 00:18:04,771
Θεέ μου!

242
00:18:05,855 --> 00:18:09,188
Κύριε, μ' ακούτε;
Θέλετε να κάνετε καταγγελία; Είστε καλ…

243
00:18:10,813 --> 00:18:13,938
Βάλε το αεριωθούμενο. Ώρα να του δίνουμε!

244
00:18:23,230 --> 00:18:24,771
Κάνεις κάτι γι' αυτό;

245
00:18:28,396 --> 00:18:29,771
Ας μην είσαι ψυχοπαθής.

246
00:18:33,646 --> 00:18:34,896
Εντάξει, έβαλα μπρος.

247
00:18:36,271 --> 00:18:37,938
Δεν ξέρεις να οδηγείς, ε;

248
00:18:38,021 --> 00:18:39,313
Ούτε κι εγώ.

249
00:18:41,230 --> 00:18:42,813
Για πάμε για όπισθεν.

250
00:18:44,438 --> 00:18:46,230
Το αμάξι της μητέρας μου!

251
00:18:52,438 --> 00:18:53,605
Σταμάτα!

252
00:18:57,521 --> 00:18:58,688
Αμάν!

253
00:19:07,480 --> 00:19:09,730
ΠΑΡΚΟ ΜΑΧΗΣ ΤΟΥ ΦΡΟΥΡΙΟΥ ΧΑΛ

254
00:19:09,813 --> 00:19:11,355
ΜΙΑ ΧΟΡΗΓΙΑ ΤΗΣ ΣΕΝΤΕΡ

255
00:19:11,438 --> 00:19:15,563
ΕΚΠΛΗΚΤΙΚΗ ΠΡΟΟΔΟΣ
ΧΑΡΗ ΣΕ ΕΚΠΛΗΚΤΙΚΑ ΜΥΑΛΑ

256
00:19:27,105 --> 00:19:28,105
Μείνε εδώ.

257
00:19:35,730 --> 00:19:36,563
Σοβαρά τώρα;

258
00:19:38,980 --> 00:19:40,438
Να σε πάρει, Τεντ.

259
00:19:57,980 --> 00:19:59,438
Γύρνα πίσω.

260
00:19:59,521 --> 00:20:01,521
Έλα. Κακώς βγήκες έξω.

261
00:20:02,021 --> 00:20:03,563
Ενημέρωσε τα κεντρικά.

262
00:20:05,355 --> 00:20:06,563
Έχουμε μπλέξει.

263
00:20:08,230 --> 00:20:09,855
-Άκου…
-Εμπρός.

264
00:20:09,938 --> 00:20:12,021
-Μπες στο αμάξι.
-Εμπρός. Λαμβάνεις;

265
00:20:12,105 --> 00:20:13,563
Άσε πια τις ατάκες.

266
00:20:13,646 --> 00:20:15,313
Και τα χαζά του Κόσμο.

267
00:20:16,188 --> 00:20:17,980
Πέθανες και τώρα είσαι εδώ.

268
00:20:18,563 --> 00:20:19,771
Πώς έγινε αυτό;

269
00:20:20,271 --> 00:20:21,938
Είσαι ρομπότ τώρα;

270
00:20:24,230 --> 00:20:25,730
Αλλά είσαι ζωντανός.

271
00:20:27,688 --> 00:20:31,480
Είσαι εκεί έξω. Ο αληθινός εαυτός σου
είναι κάπου εκεί έξω.

272
00:20:31,563 --> 00:20:32,521
Είσαι καλά;

273
00:20:34,771 --> 00:20:36,313
Πώς θα σε βρω;

274
00:20:39,063 --> 00:20:40,313
Περίμενε.

275
00:20:40,396 --> 00:20:42,605
Τζέσι.

276
00:20:44,438 --> 00:20:46,730
Πρέπει να βιαστώ. Πρόβλημα στη Σελήνη.

277
00:20:46,813 --> 00:20:48,313
Στη Σέντερ;

278
00:20:48,396 --> 00:20:49,646
Να συμμαχήσουμε.

279
00:20:50,771 --> 00:20:52,896
Να νικήσουμε το πέτρινο τέρας.

280
00:20:55,813 --> 00:20:59,063
Η Σέντερ είναι σε όλο τον κόσμο.
Πού ακριβώς είσαι;

281
00:20:59,146 --> 00:21:01,146
Το ηλιακό σύστημα βραχυκύκλωσε.

282
00:21:01,646 --> 00:21:03,521
Υπάρχει κάποιος που ξέρει;

283
00:21:06,730 --> 00:21:07,855
Μάτια;

284
00:21:09,855 --> 00:21:10,980
Γυαλιά.

285
00:21:12,646 --> 00:21:15,730
Αυτός που ξέρει πού είσαι φοράει γυαλιά;

286
00:21:16,730 --> 00:21:18,605
Ναι, πολύ συγκεκριμένο.

287
00:21:21,521 --> 00:21:23,646
Διαθέσιμο μόνο για λίγο.

288
00:21:27,355 --> 00:21:28,271
Δόκτωρ.

289
00:21:28,355 --> 00:21:29,980
Γιατρός με γυαλιά.

290
00:21:39,188 --> 00:21:40,146
Μισέλ.

291
00:21:42,355 --> 00:21:43,271
Μισέλ.

292
00:21:48,188 --> 00:21:49,271
Μ' ακούς;

293
00:21:50,396 --> 00:21:52,021
Δυστυχώς, έχω άσχημα νέα.

294
00:21:53,396 --> 00:21:54,563
Ο αδερφός σου…

295
00:21:56,896 --> 00:21:58,271
πέθανε το πρωί.

296
00:22:02,438 --> 00:22:03,438
Πού είναι;

297
00:22:05,771 --> 00:22:06,646
Εντάξει.

298
00:22:10,563 --> 00:22:12,063
Πίστεψε στον εαυτό σου.

299
00:22:13,521 --> 00:22:17,355
-Είναι μες στη Ζώνη Αποκλεισμού.
-Μπορείς.

300
00:22:17,438 --> 00:22:22,021
Η Ζώνη Αποκλεισμού είναι μια φυλακή.
Κρατάνε εκεί μέσα τα ρομπότ.

301
00:22:22,938 --> 00:22:25,021
Πώς σκατά θα μπούμε μέσα;

302
00:22:25,105 --> 00:22:27,855
Ο Κιντ Κόσμο σε βρίσκει φανταστική.

303
00:22:34,313 --> 00:22:38,313
"Δώρα και Καλούδια Σαν Καινούρια.
Τ.Θ. 1616, Κλέιτον, Νέο Μεξικό".

304
00:22:38,396 --> 00:22:40,646
Είναι από τη Ζώνη Αποκλεισμού.

305
00:22:41,146 --> 00:22:44,188
Ο ιδιοκτήτης της θυρίδας
μπορεί να μπαινοβγαίνει.

306
00:22:50,396 --> 00:22:52,021
Είναι μακριά το Νέο Μεξικό;

307
00:23:29,271 --> 00:23:30,146
Έλα.

308
00:23:43,355 --> 00:23:45,521
Η ΑΡΕΝΑ ΤΗΣ ΜΠΡΙΖΟΛΑΣ
ΝΕΟ ΜΕΞΙΚΟ

309
00:23:45,605 --> 00:23:49,480
ΨΗΦΙΣΤΗΚΕ Η ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΜΠΡΙΖΟΛΑ ΣΤΟ ΚΛΕΪΤΟΝ

310
00:24:20,730 --> 00:24:21,980
Κρις, ήθελα να…

311
00:24:27,938 --> 00:24:29,771
Κρις!

312
00:24:32,313 --> 00:24:34,813
-Τι κάνεις;
-Έχουμε μόνο μία ευκαιρία.

313
00:24:34,896 --> 00:24:37,105
Να συνδυάσουμε τις μονάδες μας Κόσμο.

314
00:24:37,188 --> 00:24:40,313
Τζέσι, η Γη κινδυνεύει.

315
00:24:40,896 --> 00:24:43,063
Δεν μπορούμε να κάνουμε πολλά.

316
00:24:55,646 --> 00:24:58,646
Γαμώτο. Έλα. Πάμε.

317
00:25:56,230 --> 00:25:57,480
ΣΑΝ ΚΑΙΝΟΥΡΙΑ! - 1616

318
00:26:13,646 --> 00:26:18,271
-Ναι! Τα πήρες, Κιτς;
-Κάνε μου μια χάρη. Σβήσε το φως, βλάκα.

319
00:26:18,355 --> 00:26:20,480
Δεν φέρονται έτσι σε έναν πελάτη.

320
00:26:21,521 --> 00:26:24,980
-Κανονίσαμε για τις δέκα.
-Εσύ είπες δέκα. Εγώ λέω τώρα.

321
00:26:25,063 --> 00:26:27,438
-Μάλλον δεν με εμπιστεύεσαι.
-Πολύ σωστά.

322
00:26:28,771 --> 00:26:29,771
Εντάξει.

323
00:26:30,730 --> 00:26:31,563
Έλα.

324
00:26:40,313 --> 00:26:42,105
Σαν, Σαν, Σαν Καινούρια

325
00:26:42,188 --> 00:26:44,355
Ετοιμάζω τζινγκλ. Είδες το λογότυπο;

326
00:26:44,438 --> 00:26:46,438
Είσαι ο μάγος του μάρκετινγκ.

327
00:26:48,896 --> 00:26:50,188
-Γνήσιο είναι;
-Αμέ.

328
00:26:52,521 --> 00:26:54,855
Colt Peacemaker 1873. Ένα από τα χίλια.

329
00:26:54,938 --> 00:26:58,146
Και μύγα στα εκατό μέτρα
μπορείς να πετύχεις μ' αυτό.

330
00:26:59,188 --> 00:27:02,646
-Πού το βρήκες;
-Σίγουρα όχι στο Walmart.

331
00:27:02,730 --> 00:27:06,813
Μέχρι την Τούσον έφτασα. Όσο πιο μέσα
στη Ζώνη, τόσο ανεβαίνει η τιμή.

332
00:27:06,896 --> 00:27:08,896
-Καλά. Πόσο;
-Δεκαπέντε χιλιάδες.

333
00:27:08,980 --> 00:27:10,396
-Είναι γεμάτο;
-Βεβαίως.

334
00:27:10,480 --> 00:27:13,313
Αυθεντικές σφαίρες κι απ' όλα.
Δώρο από μένα.

335
00:27:13,396 --> 00:27:14,980
Τότε, δεν δίνω μία.

336
00:27:18,771 --> 00:27:19,771
Γουλφ.

337
00:27:21,230 --> 00:27:22,480
Αν ήσουν εδώ ο ίδιος,

338
00:27:22,563 --> 00:27:25,063
δεν θα είχες τα μπαλάκια να με σημαδεύεις.

339
00:27:25,146 --> 00:27:28,230
Νομίζεις. Και μην πιάνεις
τα μπαλάκια μου στο στόμα σου.

340
00:27:28,313 --> 00:27:30,855
Ειλικρινά, με σοκάρει η συμπεριφορά σου.

341
00:27:35,813 --> 00:27:36,980
Τι έπαθες;

342
00:27:38,021 --> 00:27:38,855
Σοκαρίστηκα.

343
00:27:38,938 --> 00:27:41,605
Παραείσαι ευαίσθητος
για να πουλάς κλοπιμαία.

344
00:27:41,688 --> 00:27:44,271
Δεν είμ' ευαίσθητος. Σοκαρισμένος είμαι.

345
00:27:44,896 --> 00:27:45,813
Παλιο…

346
00:27:50,688 --> 00:27:54,605
-Με το πάσο σου.
-Ηρέμησε. Εξοικονομούσα ενέργεια.

347
00:27:54,688 --> 00:27:56,646
Δεν το πιστεύω ότι έπιασε.

348
00:27:57,355 --> 00:27:58,688
Ο τύπος είναι ηλίθιος.

349
00:27:59,521 --> 00:28:00,771
Πιάσε τα πόδια του.

350
00:28:02,188 --> 00:28:03,188
Βιάσου λίγο.

351
00:28:03,271 --> 00:28:05,480
Μην πάω φυλακή που υποθάλπω ρομπότ.

352
00:28:05,563 --> 00:28:08,938
-Δεν με υποθάλπεις.
-Αν έρθουν μπάτσοι, δεν σε ξέρω.

353
00:28:09,021 --> 00:28:11,146
-Κάνε γρήγορα.
-Τα 15.000 ήταν πολλά.

354
00:28:11,230 --> 00:28:13,021
Δεν έχω κάνα στοκατζίδικο.

355
00:28:13,105 --> 00:28:14,063
Σοβαρολογείς;

356
00:28:14,146 --> 00:28:16,896
-Δεν έχεις καν μαγαζί.
-Ίσως χωράει η μηχανή.

357
00:28:16,980 --> 00:28:19,730
Στοίχημα το χαριτωμένο μουστάκι σου
ότι χωράει.

358
00:28:46,396 --> 00:28:48,396
ΣΑΝ ΚΑΙΝΟΥΡΙΑ!

359
00:29:03,313 --> 00:29:09,271
Πολέμησα τον νόμο, κι ο νόμος νίκησε

360
00:29:31,771 --> 00:29:34,813
-Θα είμαι μέσα. Καλή τύχη.
-Έλα, βοήθα να ξεφορτώσω.

361
00:29:34,896 --> 00:29:36,896
Πες το. Γιατί θες να σε βοηθήσω;

362
00:29:36,980 --> 00:29:38,938
Έλα τώρα. Κόφ' το, να χαρείς.

363
00:29:39,438 --> 00:29:41,146
Θα το κάνεις μόνος, δηλαδή.

364
00:29:41,230 --> 00:29:44,063
Θα ήθελα τη βοήθειά σου
γιατί είναι πολύ βαριά,

365
00:29:44,146 --> 00:29:46,938
κι εσύ, Χέρμαν,
είσαι πολύ πιο δυνατός από μένα.

366
00:29:47,605 --> 00:29:49,896
-Χάρηκες τώρα;
-Με κάνεις περήφανο.

367
00:29:49,980 --> 00:29:52,063
Είναι υγιές να τα παραδέχεσαι αυτά.

368
00:29:52,813 --> 00:29:54,688
Άσε τη μηχανή. Δεν την πουλάω.

369
00:29:54,771 --> 00:29:58,146
Δεν την πουλάς; Τι εννοείς;
Δική μου είναι. Εγώ του έριξα.

370
00:29:58,230 --> 00:30:00,563
Άργησες. Τι θα την κάνεις τη μηχανή;

371
00:30:00,646 --> 00:30:01,605
Θα την πουλήσω.

372
00:30:10,771 --> 00:30:13,563
Ή εγώ γερνάω
ή τα κιβώτια γίνονται πιο βαριά.

373
00:30:18,146 --> 00:30:19,063
Άναψε!

374
00:30:20,271 --> 00:30:21,271
ΠΡΟΣΟΧΗ, ΠΑΡΑΚΑΛΩ

375
00:30:21,355 --> 00:30:23,188
Θύμισέ μου. Τι έχει εδώ μέσα;

376
00:30:23,271 --> 00:30:24,896
Γλυκίσματα, αφρατούλη.

377
00:30:24,980 --> 00:30:26,271
Πολύ αστείο.

378
00:30:26,355 --> 00:30:29,271
Κάνε μου μια χάρη,
φτιάξε λίστα με τα Λαχανόπαιδα.

379
00:30:29,855 --> 00:30:32,521
Έχουμε αγοραστή στο Τολίντο. Τα θέλει όλα.

380
00:30:33,563 --> 00:30:34,730
Έλα, ψαράκι.

381
00:30:35,730 --> 00:30:36,605
Ψαράκι.

382
00:30:37,105 --> 00:30:39,730
-Γιατί το κάνεις αυτό;
-Γιατί σου τη δίνει.

383
00:30:39,813 --> 00:30:42,146
Θα είναι άχρηστα χωρίς μπαταρία.

384
00:30:42,230 --> 00:30:45,813
Αν επανέλθει η τάξη,
θα γίνουν ανάρπαστα τα Χριστούγεννα.

385
00:30:45,896 --> 00:30:49,355
Χωρίς μπαταρία,
είναι ένα Billy Bass που δεν τραγουδάει.

386
00:30:49,855 --> 00:30:52,396
Όχι, έλεος!

387
00:30:53,146 --> 00:30:55,813
Χάλασε το καταραμένο το ψυγείο. Να σου…

388
00:30:59,813 --> 00:31:01,938
Πάνε τα κορν ντογκ, τα μπιφτέκια…

389
00:31:02,021 --> 00:31:04,313
Τα παγωτά σάντουιτς έλιωσαν όλα.

390
00:31:05,146 --> 00:31:06,396
Θεέ μου.

391
00:31:08,855 --> 00:31:09,855
Δεν έχω φαγητό!

392
00:31:09,938 --> 00:31:12,688
Τι εννοείς;
Μόλις έφερα ένα κιβώτιο με τρόφιμα.

393
00:31:12,771 --> 00:31:14,480
-Φάε αυτά.
-Είναι αντίκες.

394
00:31:14,563 --> 00:31:16,730
Είναι Zagnut. Σε όλους αρέσουν.

395
00:31:16,813 --> 00:31:19,396
Δεν τρώω Zagnut από τη δεκαετία του '80,

396
00:31:19,480 --> 00:31:21,271
στην αυθεντική συσκευασία!

397
00:31:21,771 --> 00:31:23,480
Δεν θα τα φάω! Είναι χρήμα!

398
00:31:24,855 --> 00:31:27,563
Θα φάω αυτό το μπουρίτο
και θα πάθω σαλμονέλα.

399
00:31:27,646 --> 00:31:31,105
Δεν είναι απαραίτητο.
Έχουμε δοχεία κολατσιού. Φάε.

400
00:31:31,188 --> 00:31:33,771
Τα δοχεία κολατσιού G.I. Joe
δεν έχουν φαΐ.

401
00:31:33,855 --> 00:31:35,146
Εσύ το βάζεις.

402
00:31:36,021 --> 00:31:37,438
Δεν τα πουλάνε γεμάτα.

403
00:31:37,521 --> 00:31:38,521
Δεν…

404
00:31:51,188 --> 00:31:52,313
Τι είν' αυτό, Χερμ;

405
00:31:53,646 --> 00:31:56,563
-Κοίτα με. Χερμ, κοίταξέ με.
-Σε κοιτάζω.

406
00:31:56,646 --> 00:32:00,480
Το έβγαλες από την πρίζα
και πήρες την μπαλαντέζα μου;

407
00:32:01,105 --> 00:32:04,688
-Όχι.
-Αναβοσβήνεις. Λες ψέματα.

408
00:32:04,771 --> 00:32:06,105
-Δεν λέω.
-Την πήρες.

409
00:32:06,188 --> 00:32:07,521
Λοιπόν, άκου τι θέλω.

410
00:32:09,355 --> 00:32:12,896
Να το παραδεχτείς.
Οι σχέσεις βασίζονται στην εμπιστοσύνη.

411
00:32:13,521 --> 00:32:15,146
Πες αλήθεια. Δεν θα θυμώσω.

412
00:32:15,230 --> 00:32:16,938
Πες μου ότι την πήρες,

413
00:32:17,980 --> 00:32:19,146
και δεν θα θυμώσω.

414
00:32:21,980 --> 00:32:23,021
Την πήρα.

415
00:32:23,105 --> 00:32:25,313
Να πάρει και να σηκώσει!

416
00:32:26,980 --> 00:32:28,230
Θα πεθάνω από ασιτία.

417
00:32:28,313 --> 00:32:30,480
Τα παΐδια μου ήδη προεξέχουν.

418
00:32:30,563 --> 00:32:35,105
-Μες στο δράμα. Χρειάζομαι ενέργεια.
-Εγώ χρειάζομαι, που είμαι άνθρωπος.

419
00:32:35,188 --> 00:32:37,396
Εσύ παίρνεις ενέργεια από την πρίζα.

420
00:32:37,480 --> 00:32:40,480
Άντε στην πρίζα
και φέρε μου την μπαλαντέζα μου.

421
00:32:40,563 --> 00:32:43,063
-Ταξιδεύαμε δέκα μέρες.
-Πού να φορτίσω;

422
00:32:43,146 --> 00:32:47,396
-Χρειάζομαι πηγή ενέργειας. Τι να κάνω;
-Εσύ φορτίζεις όποτε θες.

423
00:32:47,480 --> 00:32:49,771
Εσύ δεν χρειάζεσαι ψυγείο,

424
00:32:49,855 --> 00:32:54,063
για να αποφύγεις λιστέρια και σαλμονέλα,
γιατί δεν είσαι άνθρωπος.

425
00:32:54,146 --> 00:32:56,021
-Πάψε!
-Είσαι τεχνητή νοημοσύνη.

426
00:32:56,105 --> 00:32:58,146
Όχι, τεχνητή μη νοημοσύνη. Είσαι…

427
00:33:15,688 --> 00:33:18,063
Εσύ εκεί. Ξανθούλα, σε βλέπω.

428
00:33:18,688 --> 00:33:21,021
-Όλα καλά. Θα το σκάσουμε.
-Εμφανίσου.

429
00:33:21,105 --> 00:33:22,188
Τους βρήκα, Κιτς.

430
00:33:23,688 --> 00:33:25,563
Ποιος πείραξε το ψάρι μου;

431
00:33:26,563 --> 00:33:27,813
Κουνηθείτε!

432
00:33:27,896 --> 00:33:30,021
Χαμός στον διάδρομο με τα ψαρικά.

433
00:33:31,646 --> 00:33:34,021
Ψηλά τα χέρια, να τα βλέπω. Γυρίστε.

434
00:33:38,521 --> 00:33:40,230
-Είσαι παιδί.
-Είσαι ιδιοφυΐα.

435
00:33:40,313 --> 00:33:41,230
Ναι, είμαι.

436
00:33:41,813 --> 00:33:43,730
Ρομπότ είναι αυτό; Ρομπότ Κόσμο;

437
00:33:43,813 --> 00:33:45,771
-Πώς ήρθατε;
-Με το φορτηγό σου.

438
00:33:45,855 --> 00:33:48,105
-Λεμονοκέφαλε, πας γυρεύοντας;
-Πίσω.

439
00:33:48,188 --> 00:33:51,980
-Ο Κιντ Κόσμο είναι φίλος σου.
-Στο φορτηγό μου; Τι θέλετε;

440
00:33:52,063 --> 00:33:54,271
-Πρόβλημα στη Σελήνη.
-Να πάμε στη ΖΑ.

441
00:33:54,355 --> 00:33:57,230
-Ποιος είπε ότι πάω εκεί;
-Πας. Αυτός το είπε.

442
00:33:57,313 --> 00:33:59,938
-Ναι, ήμασταν ξεκάθαροι.
-Εσύ ήσουν.

443
00:34:00,438 --> 00:34:02,188
Δεν με νοιάζει, στην τελική.

444
00:34:02,271 --> 00:34:04,896
-Ξέρω τι κάνεις και τι πουλάς.
-Τι πουλάω;

445
00:34:04,980 --> 00:34:08,771
Ο θετός πατέρας μου έχει αγοράσει διάφορα
από σένα. Δεν με αφορά.

446
00:34:08,855 --> 00:34:12,438
Εσύ μείνε με το ρομπότ σου.
Εγώ θα πάω με το δικό μου.

447
00:34:12,521 --> 00:34:13,396
Δεν θα πας.

448
00:34:15,396 --> 00:34:19,063
Η ΖΑ, μικρή, δεν είναι
δημοφιλής ανοιξιάτικος προορισμός.

449
00:34:19,813 --> 00:34:22,271
Είναι σίγουρος θάνατος.

450
00:34:22,355 --> 00:34:24,355
Οπότε, καλύτερα γύρνα στο ασανσέρ

451
00:34:24,438 --> 00:34:26,438
και ξέχνα ότι είδες αυτό το μέρος.

452
00:34:26,521 --> 00:34:27,355
Τώρα.

453
00:34:30,980 --> 00:34:31,813
Αμάν!

454
00:34:32,438 --> 00:34:34,438
Τι σκατά συμβαίνει; Έχεις φίλους;

455
00:34:34,521 --> 00:34:35,896
Εδώ θα ήμουν αν είχα;

456
00:34:35,980 --> 00:34:38,521
Ίσως τους ακολούθησαν όπως αυτοί εμάς.

457
00:34:38,605 --> 00:34:39,605
Τέλεια.

458
00:34:40,355 --> 00:34:41,355
Εντάξει.

459
00:34:42,605 --> 00:34:44,396
Σχέδιο Ομάχα 3, χαμηλή τάση.

460
00:34:44,980 --> 00:34:47,396
-Πάρε το ρομπότ.
-Ο αδερφός μου είναι.

461
00:34:48,605 --> 00:34:52,063
Ό,τι πεις, μικρή. Θες να ζήσει;
Πρέπει να με εμπιστευτείς.

462
00:34:56,105 --> 00:34:57,980
-Συναγερμός.
-Δεν πειράζει.

463
00:34:58,063 --> 00:34:59,771
-Τζέσι, συναγερμός.
-Πήγαινε.

464
00:34:59,855 --> 00:35:01,980
Έλα. Ακολουθούμε το σχέδιο Ομάχα.

465
00:35:02,063 --> 00:35:03,771
Περίμενε. Πιάσε το χέρι μου.

466
00:35:03,855 --> 00:35:07,730
Είσαι η μικρή μου αδερφή.
Αυτό θα πούμε. Σε λένε Βερόνικα.

467
00:35:07,813 --> 00:35:08,938
Μπερόνικα; Με "Μπ";

468
00:35:09,021 --> 00:35:11,355
Ξέρεις καμία που να τη λένε Μπερόνικα;

469
00:35:11,438 --> 00:35:13,521
-Βασικά, ναι.
-Καλά, όχι. Με "Β".

470
00:35:13,605 --> 00:35:14,938
-Βερόνικα.
-Βερόνικα.

471
00:35:15,021 --> 00:35:17,021
-Επώνυμο;
-Θα κάνεις τη μουγγή.

472
00:35:17,105 --> 00:35:18,813
Μείνε πίσω μου και σκάσε.

473
00:35:23,938 --> 00:35:29,896
ΕΟΑΡ

474
00:35:37,063 --> 00:35:38,230
ΣΤΟΧΟΣ - ΑΝΘΡΩΠΟΣ

475
00:35:39,021 --> 00:35:40,438
Προσοχή, ύποπτοι.

476
00:35:41,230 --> 00:35:45,938
Αυτό το μέρος υπάγεται στη δικαιοδοσία
της Ειδικής Ομάδας Απενεργοποίησης Ρομπότ.

477
00:35:46,021 --> 00:35:47,521
Ποιος είναι αυτός;

478
00:35:48,730 --> 00:35:49,896
ΕΟΑΡ.

479
00:35:49,980 --> 00:35:52,271
Είστε υπό περιορισμό.

480
00:35:53,730 --> 00:35:54,855
Πρόβλημα.

481
00:35:57,146 --> 00:35:59,188
Λοιπόν, κάντε μου τη χάρη.

482
00:36:00,313 --> 00:36:01,730
Ψηλά τα χέρια.

483
00:36:02,730 --> 00:36:05,605
Θα ήθελα να αποφύγω την περιττή βία.

484
00:36:06,938 --> 00:36:08,355
Κι εγώ θα το ήθελα,

485
00:36:08,438 --> 00:36:12,313
το ίδιο κι η μουγγή αδερφή μου
από δω, η Βερόνικα.

486
00:36:12,396 --> 00:36:16,313
Υπάρχουν αποδείξεις για όλα.
Μετά χαράς να σας τις φέρω.

487
00:36:16,396 --> 00:36:17,730
Μισέλ Λιόνα Γκριν,

488
00:36:17,813 --> 00:36:22,271
συλλαμβάνεσαι για κακόβουλη επίθεση,
κλοπή αυτοκινήτου, σκασιαρχείο

489
00:36:22,355 --> 00:36:24,730
και υπόθαλψη εχθρού του κράτους.

490
00:36:24,813 --> 00:36:26,188
Διάολε.

491
00:36:26,271 --> 00:36:27,855
-Θέλω δικηγόρο.
-Τι…

492
00:36:29,230 --> 00:36:31,813
-Μιλάς;
-Θα έχεις δικηγόρο.

493
00:36:32,563 --> 00:36:36,021
-Πού είναι το ρομπότ;
-Τι; Ποιο ρομπότ;

494
00:36:36,730 --> 00:36:37,688
Απίστευτο.

495
00:36:38,646 --> 00:36:40,188
Υπάρχουν ρομπότ;

496
00:36:40,771 --> 00:36:42,105
Εσύ γιατί μιλάς;

497
00:36:44,355 --> 00:36:47,021
Συγγνώμη που προσπαθώ να βοηθήσω.

498
00:36:47,105 --> 00:36:49,855
Ομολογώ ότι, ως φορολογούμενος πολίτης

499
00:36:49,938 --> 00:36:53,980
που λατρεύει τις σημαίες,
τους ομαδικούς χορούς κι όλα αυτά,

500
00:36:54,063 --> 00:36:57,313
Αμερικανός ως το κόκαλο,
εκπλήσσομαι που με υποπτεύεστε.

501
00:36:57,396 --> 00:37:01,605
Για να μην πω ότι σοκάρομαι.

502
00:37:14,605 --> 00:37:15,896
ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΣΤΟΧΟΥ

503
00:37:15,980 --> 00:37:17,730
Τώρα θα δεις.

504
00:37:22,438 --> 00:37:23,521
Ο ΣΤΟΧΟΣ ΧΑΘΗΚΕ

505
00:37:34,396 --> 00:37:37,521
Θέλεις το καλό σου, δις Γκριν;
Δώσε μου το ρομπότ.

506
00:37:38,605 --> 00:37:39,938
Αν συνεχίσεις έτσι,

507
00:37:40,021 --> 00:37:43,021
μέχρι να δικαστείς,
θα είσαι για φυλακή ενηλίκων.

508
00:38:00,896 --> 00:38:03,480
Κατέστρεψες πιστόλι αξίας 25.000 δολαρίων!

509
00:38:07,646 --> 00:38:10,313
-Θα σου το δώσω για 15.
-Σταμάτα!

510
00:38:13,230 --> 00:38:14,313
Μην τον πειράξεις.

511
00:38:18,355 --> 00:38:19,980
Απομακρύνσου από το ρομπότ.

512
00:38:22,521 --> 00:38:25,605
-Τι θα κάνεις;
-Δεσποινίς, έχω μια δουλειά.

513
00:38:25,688 --> 00:38:27,063
Θα τη φέρω εις πέρας.

514
00:38:27,146 --> 00:38:30,730
Και τώρα, για το καλό σου,
απομακρύνσου από το ρομπότ.

515
00:38:31,938 --> 00:38:35,855
-Θέλει μόνο να επιστρέψει στη ΖΑ.
-Παραβιάζεις τη συνθήκη.

516
00:38:35,938 --> 00:38:38,605
-Έχει σήμανση απενεργοποίησης.
-Είσαι άκαρδος.

517
00:38:38,688 --> 00:38:41,480
Εγώ είμαι άκαρδος; Αυτός δεν έχει καρδιά.

518
00:38:47,855 --> 00:38:50,480
-Πάμε, Λεμονοκέφαλε. Αρχηγέ!
-Έλα.

519
00:38:51,063 --> 00:38:52,980
Μάλλον θα πάμε στη ΖΑ.

520
00:38:53,063 --> 00:38:54,813
-Όντως;
-Μπείτε μέσα! Πάμε!

521
00:38:54,896 --> 00:38:55,730
Εντάξει.

522
00:38:55,813 --> 00:38:58,688
-Κιτς, ελπίζω να μην είσαι νεκρός!
-Για πάμε!

523
00:39:00,188 --> 00:39:03,313
-Πρόσεχε.
-Είναι παραβίαση της συνθήκης. Προδοσία!

524
00:39:06,105 --> 00:39:08,146
-Σου είπα, ξεχώρισέ τα.
-Ξέρω ποιο είναι!

525
00:39:08,230 --> 00:39:10,396
-Γιατί έχεις τόσα κλειδιά;
-Άντε!

526
00:39:10,480 --> 00:39:12,438
Είμαι πολύ σημαντικός άνθρωπος.

527
00:39:12,521 --> 00:39:14,688
Θα είσαι πολύ σημαντικός στη φυλακή.

528
00:39:17,021 --> 00:39:18,813
Μήπως να το βάλουμε στα πόδια;

529
00:39:25,605 --> 00:39:27,396
Κρατηθείτε. Για πάμε!

530
00:39:43,730 --> 00:39:47,230
SOS. Εδώ Κιντ Κόσμο. Στέλνω σήμα κινδύνου.

531
00:39:48,313 --> 00:39:49,396
SOS!

532
00:39:49,480 --> 00:39:52,396
Έχω μια θέση για σένα
πάνω απ' το τζάκι μου.

533
00:39:52,480 --> 00:39:53,938
Όχι στο σπίτι μου!

534
00:39:56,105 --> 00:39:57,063
Άρπα την!

535
00:39:59,855 --> 00:40:03,646
-Κανείς δεν θα απενεργοποιηθεί σήμερα!
-Θα σε σκοτώσω για πλάκα.

536
00:40:12,480 --> 00:40:13,521
Να πάρει.

537
00:40:14,855 --> 00:40:16,313
Έλα!

538
00:40:50,605 --> 00:40:51,730
Βλέπεις τον τοίχο;

539
00:40:52,646 --> 00:40:54,855
Αν τον ακολουθήσεις, σε δέκα χρόνια…

540
00:40:56,813 --> 00:40:59,146
θα καταλήξεις πάλι εδώ!

541
00:41:00,396 --> 00:41:02,896
Δεν υπάρχει διέξοδος. Ζούμε εδώ τώρα.

542
00:41:02,980 --> 00:41:04,230
Συγχαρητήρια, μικρή.

543
00:41:07,480 --> 00:41:09,396
Να πάρει. Αυτό μας έλειπε τώρα.

544
00:41:11,271 --> 00:41:14,646
-Να είσαι γενναίος μπροστά στον κίνδυνο.
-Εντάξει. Ελάτε.

545
00:41:23,813 --> 00:41:27,105
-Τι στο καλό είναι αυτά;
-Ρομπότ πλιατσικολόγοι.

546
00:41:27,605 --> 00:41:30,438
Επιβιώνουν χρησιμοποιώντας
τα μέρη άλλων ρομπότ.

547
00:41:30,521 --> 00:41:31,938
Τα οποία σκότωσαν.

548
00:41:32,021 --> 00:41:34,188
-Άνθρωπος.
-Σκατά.

549
00:41:35,146 --> 00:41:36,438
Άνθρωπος.

550
00:41:36,521 --> 00:41:41,146
-Κιτς, κάν' το να σκάσει!
-Άνθρωπος!

551
00:41:41,230 --> 00:41:42,396
Άνθρωπ…

552
00:41:45,480 --> 00:41:49,396
-Τι κάνουν στους ανθρώπους;
-Δεν περίμενα ποτέ ώστε να μάθω.

553
00:41:49,480 --> 00:41:51,230
Αλλά μου έδωσες την ευκαιρία.

554
00:41:51,313 --> 00:41:53,313
Θάβοντάς με κάτω από ένα βουνό!

555
00:41:54,730 --> 00:41:57,480
Ο αδερφός μου με χρειαζόταν.
Δεν το μετανιώνω.

556
00:41:57,563 --> 00:42:00,396
Συνειδητοποιείς ότι είναι ρομπότ, έτσι;

557
00:42:00,480 --> 00:42:04,313
Δεν είναι ρομπότ. Είναι άνθρωπος.
Ο Κρις χειρίζεται τον Κόσμο.

558
00:42:04,896 --> 00:42:08,813
Δεν ξέρει πού είναι. Μόνο ο γιατρός
που τον έδωσε στη Σέντερ ξέρει.

559
00:42:08,896 --> 00:42:11,063
Ναι; Και πού είναι αυτός ο γιατρός;

560
00:42:11,646 --> 00:42:14,355
-Στο όρος Τέιμπλτοπ.
-Πόσο μακριά είναι, Χερμ;

561
00:42:14,438 --> 00:42:17,563
Πεντακόσια χιλιόμετρα;
Ελπίζω να φοράς καλά παπούτσια.

562
00:42:17,646 --> 00:42:19,188
Έχεις καμιά καλύτερη ιδέα;

563
00:42:20,896 --> 00:42:21,896
Θα βρω.

564
00:42:24,313 --> 00:42:25,271
Φοβερή σιγουριά.

565
00:42:25,355 --> 00:42:27,980
Δεν τη συμμερίζομαι, αλλά μ' αρέσει.

566
00:42:29,855 --> 00:42:33,146
-Λειτουργεί το βαν;
-Εξαρτάται. Έχεις πρόχειρο κινητήρα;

567
00:42:34,146 --> 00:42:35,813
Ώρα να διογκωθείς, Χερμ.

568
00:42:35,896 --> 00:42:38,146
Ξέρεις ότι είναι το στοιχείο μου.

569
00:42:38,230 --> 00:42:41,480
Φυσικά. Εκατό τοις εκατό φορτισμένος.

570
00:42:41,563 --> 00:42:43,896
Χαίρομαι που κάποιος έφαγε σήμερα.

571
00:42:43,980 --> 00:42:48,063
Εγώ θα σας σώσω όλους.
Μάλιστα. Εγώ ο Χερμάρας.

572
00:42:50,563 --> 00:42:51,688
Τι 'ναι πάλι αυτό;

573
00:42:52,313 --> 00:42:56,396
Το σύστημα εξαρτημάτων HRM.
Έχω άλλο μέγεθος για κάθε δουλειά.

574
00:42:57,188 --> 00:43:00,480
Πάμε βόρεια;
Δεν ελέγξαμε το τείχος γύρω από το Μόαμπ.

575
00:43:02,105 --> 00:43:03,813
Ναι αμέ. Γιατί όχι;

576
00:43:04,313 --> 00:43:08,480
Αν θες όμορφο μέρος να πεθάνεις
από την πείνα, το Μόαμπ είναι μια χαρά!

577
00:43:08,563 --> 00:43:10,396
Από την γκρίνια θα πεθάνεις.

578
00:43:10,480 --> 00:43:12,480
Να τα σκεφτείς αυτά που λες τώρα

579
00:43:12,563 --> 00:43:15,605
όταν θα με ικετεύεις
για πόσιμο νερό σε 24 ώρες.

580
00:43:17,938 --> 00:43:22,396
Αν έχουμε δίκιο, αν αυτός ο γιατρός
μπήκε κάπως εδώ, θα έχει τρόπο να βγει.

581
00:43:22,480 --> 00:43:24,355
-Απίθανο.
-Εσύ δεν έχεις τρόπο.

582
00:43:24,438 --> 00:43:25,980
Λοιπόν, έχω ένα σχέδιο.

583
00:43:26,980 --> 00:43:29,730
Κι εσύ έχεις όχημα.
Ας κάνουμε μια συμφωνία.

584
00:43:30,313 --> 00:43:31,938
Αν σου περνάει από το μυαλό

585
00:43:32,021 --> 00:43:36,521
ότι ο Χερμ θα μας βάλει όλους στο βαν
και θα μας κουβαλήσει,

586
00:43:36,605 --> 00:43:38,021
δεν πας καλά.

587
00:44:03,855 --> 00:44:06,813
-Αλήθεια, πού είναι οι γονείς σου;
-Δεν σε αφορά.

588
00:44:07,313 --> 00:44:08,146
Καλά.

589
00:44:08,730 --> 00:44:11,146
Έχουν πεθάνει. Ίσως είναι καλύτερα έτσι.

590
00:44:11,230 --> 00:44:14,063
Προσπαθείς να είσαι μαλάκας
ή σου βγαίνει φυσικά;

591
00:44:14,146 --> 00:44:15,271
Του βγαίνει φυσικά.

592
00:44:15,896 --> 00:44:20,521
Προφανώς είναι στενάχωρο
να χάνεις τους γονείς σου,

593
00:44:21,105 --> 00:44:24,396
αλλά έτσι θυμάσαι
τις ωραίες στιγμές μαζί τους.

594
00:44:24,480 --> 00:44:27,605
-Πριν σε απογοητεύσουν.
-Δεν θα μας απογοήτευαν.

595
00:44:27,688 --> 00:44:29,938
Παιδιά…

596
00:44:30,021 --> 00:44:30,855
Χρόνια πολλά.

597
00:44:30,938 --> 00:44:33,521
-Όλοι σε απογοητεύουν.
-Καλά Χριστούγεννα.

598
00:44:33,605 --> 00:44:38,188
-Μείνετε λίγο μαζί μου και θα δείτε.
-Ευτυχώς για σένα, δεν θα μείνουμε πολύ.

599
00:44:38,271 --> 00:44:40,646
Ναι, έτσι σε θέλω.

600
00:44:41,146 --> 00:44:43,563
Τι λέμε; Βγάλε λεφτά…

601
00:44:43,646 --> 00:44:46,188
Και τρέχα, μωρό μου.

602
00:44:47,021 --> 00:44:48,688
Στάση ζωής, μικρή.

603
00:44:50,230 --> 00:44:51,271
Αυτό κάνω.

604
00:44:53,063 --> 00:44:55,896
-Πώς γνωριστήκατε;
-Γνωριστήκαμε στον πόλεμο.

605
00:44:55,980 --> 00:44:58,480
-Και δεν αλληλοσκοτωθήκατε;
-Προσπαθήσαμε.

606
00:45:00,021 --> 00:45:03,521
Τα ρομπότ περικύκλωσαν τη διμοιρία μου,
μου έσπασαν το πόδι.

607
00:45:04,480 --> 00:45:07,188
Οι τενεκεδένιοι ήρθαν να μ' αποτελειώσουν.

608
00:45:07,271 --> 00:45:11,063
Σηκώνω το κεφάλι και βλέπω
ένα χαζό ρομπότ να με κοιτάζει.

609
00:45:11,146 --> 00:45:15,855
Κλείνω τα μάτια, ετοιμάζομαι να πεθάνω.
Κι αυτός με σηκώνει και με κουβαλάει.

610
00:45:15,938 --> 00:45:17,563
Έσκουζες σαν μωρό.

611
00:45:18,063 --> 00:45:20,438
Ναι, καλά. Όχι και σαν μωρό.

612
00:45:20,521 --> 00:45:22,563
Δεν ξέρουν από συναισθήματα.

613
00:45:22,646 --> 00:45:26,855
Ήταν πολεμική κραυγή,
κάτι του τύπου "Ναι! Γούλβερινς!"

614
00:45:26,938 --> 00:45:30,730
Σε παρακαλώ. Πιπιλούσες το δάχτυλο
και με ικέτευες να σε σώσω.

615
00:45:30,813 --> 00:45:32,980
Έχει δίκιο.

616
00:45:35,188 --> 00:45:36,480
Λίγες μέρες αργότερα,

617
00:45:37,396 --> 00:45:39,355
μας βρήκαν τα ντρόουν της Σέντερ.

618
00:45:39,438 --> 00:45:43,355
Προσπάθησα να τους πω
"Ο Χερμ με έσωσε, είναι καλός.

619
00:45:43,438 --> 00:45:44,480
Μην του ρίξετε".

620
00:45:45,396 --> 00:45:47,021
Παρ' όλα αυτά, άνοιξαν πυρ.

621
00:45:48,063 --> 00:45:49,980
Θα μας σκότωναν, και το σκάσαμε.

622
00:45:51,438 --> 00:45:54,980
-Ζούμε σαν κυνηγημένοι έκτοτε.
-Λογικό να σου φανεί περίεργο.

623
00:45:55,063 --> 00:45:57,396
Να κάνει παρέα άνθρωπος με ρομπότ.

624
00:45:57,480 --> 00:45:58,980
Έχετε ο ένας τον άλλον.

625
00:45:59,855 --> 00:46:02,355
Τι θα κάνεις αν βρεις τον αδερφό σου;

626
00:46:02,438 --> 00:46:04,688
Θέλω να πω, τον υπόλοιπο.

627
00:46:05,188 --> 00:46:06,271
Τι θα κάνετε;

628
00:46:07,146 --> 00:46:08,313
Ό,τι θέλουμε.

629
00:46:14,438 --> 00:46:15,771
Τι φτιάχνεις, μαμά;

630
00:46:16,480 --> 00:46:19,896
Είναι Κυριακή.
Τι φτιάχνω πάντα την Κυριακή;

631
00:46:21,271 --> 00:46:22,688
Γεμιστές πιπεριές.

632
00:46:22,771 --> 00:46:25,021
Ό,τι θέλει το αγόρι μου.

633
00:46:26,313 --> 00:46:28,355
Αρκεί να είναι φτηνό.

634
00:46:29,230 --> 00:46:31,438
-Και στο ράφι με τα χθεσινά.
-Σώπα.

635
00:46:32,063 --> 00:46:35,563
Έχω τους λόγους μου. Ένα κανόλι.

636
00:46:37,438 --> 00:46:38,855
-Χθεσινό;
-Προχθεσινό.

637
00:46:39,355 --> 00:46:41,605
Η κυρία Βέλα μού το έδωσε δωρεάν.

638
00:46:45,355 --> 00:46:47,313
Χαίρομαι που σε βλέπω έτσι, μαμά.

639
00:46:48,855 --> 00:46:51,063
-Ορεξάτη και…
-Γιατί να μην είμαι;

640
00:46:53,021 --> 00:46:53,980
Σωστά.

641
00:46:56,855 --> 00:46:58,396
Αγγελούδι μου.

642
00:46:58,480 --> 00:47:00,313
Είσαι πολύ αστείος.

643
00:47:01,105 --> 00:47:05,230
Είσαι πολύ αστείος.

644
00:47:05,730 --> 00:47:07,396
Είσαι…

645
00:47:07,480 --> 00:47:08,938
Είσ…

646
00:47:10,230 --> 00:47:12,063
Να πάρει ο διάολος!

647
00:47:23,730 --> 00:47:26,563
Η ταχύτητα μεταφοράς δεδομένων
πέφτει κατακόρυφα.

648
00:47:28,021 --> 00:47:28,855
Εξήγησε.

649
00:47:28,938 --> 00:47:33,438
-Βασικά, μου είπε ότι μπορεί να περιμένει.
-Μέχρι να έχω όλα τα δεδομένα.

650
00:47:33,521 --> 00:47:37,896
Το δεδομένο είναι
ότι η υπηρεσία που προσφέρουμε στον κόσμο,

651
00:47:37,980 --> 00:47:40,313
από εκεί που ήταν άψογη,

652
00:47:40,396 --> 00:47:43,271
τώρα πάει κατά διαόλου.

653
00:47:46,105 --> 00:47:46,980
Γιατί;

654
00:47:47,688 --> 00:47:49,105
-Έφυγε ο Κρίστοφερ.
-Δυνατά.

655
00:47:49,188 --> 00:47:51,646
Έφυγε ο Κρίστοφερ.

656
00:47:55,271 --> 00:47:56,605
Είναι φυσικά αδύνατο.

657
00:47:56,688 --> 00:48:00,438
Αλλά εγκεφαλικά,
νευρολογικά, δεν είναι πια εδώ.

658
00:48:00,521 --> 00:48:04,396
Μου λες ότι η σημαντική μου ανακάλυψη
έγινε καπνός;

659
00:48:04,480 --> 00:48:08,896
Υπήρχε ένας μικρός αφύλακτος κόμβος
στη μήτρα δεδομένων του.

660
00:48:08,980 --> 00:48:10,688
Ούτε που γινόταν αντιληπτός.

661
00:48:10,771 --> 00:48:14,438
Και, με τον καιρό,
επέτρεψε στη συνείδησή του να…

662
00:48:16,521 --> 00:48:19,105
Βασικά, να περάσει
από τα τείχη προστασίας.

663
00:48:19,188 --> 00:48:23,105
Μοιάζει να κατασκευάστηκε έτσι σκόπιμα.

664
00:48:23,188 --> 00:48:24,896
-Ο Άμχερστ.
-Όχι εμείς, κύριε.

665
00:48:24,980 --> 00:48:28,355
Θεωρητικά, αν η ταχύτητα δεδομένων
συνεχίσει να πέφτει…

666
00:48:28,438 --> 00:48:30,313
Κάτι που λογικά θα συμβεί.

667
00:48:30,396 --> 00:48:33,896
-Η Σέντερ δεν τη βγάζει ως την Κυριακή.
-Ούτε ως το Σάββατο.

668
00:48:33,980 --> 00:48:37,146
Αυτό το Σάββατο;
Η εταιρεία μου θα κλείσει το Σάββατο;

669
00:48:37,230 --> 00:48:38,896
-Ίσως και Παρασκευή.
-Σκάσε.

670
00:48:38,980 --> 00:48:40,021
Μάλλον Σάββατο.

671
00:48:45,063 --> 00:48:46,105
Έχετε νέο μήνυμα.

672
00:48:56,396 --> 00:48:59,480
ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ ΓΙΑ ΔΙΑΣΚΕΨΗ ΜΕ ΙΘΑΝ ΣΚΕΪΤ
ΜΕΣΩ ΝΕΥΡΩΝΙΣΤΗ

673
00:49:13,355 --> 00:49:14,605
Παν…

674
00:49:14,688 --> 00:49:17,396
Πάντα έβρισκα τον φυσικό κόσμο
πολύ χαλαρωτικό.

675
00:49:20,521 --> 00:49:21,521
Με ξέρεις;

676
00:49:22,105 --> 00:49:24,813
Και ποιος δεν ξέρει
τον Χασάπη του Σκενέκταντι;

677
00:49:24,896 --> 00:49:27,938
Τον πιο ζόρικο τύπο της Ειδικής Ομάδας;

678
00:49:28,021 --> 00:49:31,146
Είδα το εγκώμιό σου στο 60 Minutes
όταν αποσύρθηκες.

679
00:49:31,230 --> 00:49:32,480
Δεν αποσύρθηκα.

680
00:49:33,313 --> 00:49:35,146
Δεν έμειναν ρομπότ να κυνηγήσω.

681
00:49:38,563 --> 00:49:42,646
Έμαθα ότι κυνηγάς μια ανήλικη εγκληματία

682
00:49:43,563 --> 00:49:47,021
και τον ρομποτικό της σύντροφο.

683
00:49:47,105 --> 00:49:48,896
Ό,τι ζητήσει η Ειδική Ομάδα.

684
00:49:49,855 --> 00:49:52,646
Τότε, μάλλον έχουμε έναν κοινό στόχο.

685
00:49:54,063 --> 00:49:57,271
Το μηχάνημα αυτής της κοπέλας
ανήκει στη Σέντερ.

686
00:49:58,355 --> 00:50:01,813
-Το θέλω πίσω.
-Το ρομπότ καταζητείται για επίθεση.

687
00:50:01,896 --> 00:50:04,813
-Θα απενεργοποιηθεί.
-Μπορείς να το καθυστερήσεις.

688
00:50:05,480 --> 00:50:09,271
Αφού η Σέντερ πάρει αυτό που θέλει,
κάνε ό,τι θες σ' ό,τι μείνει.

689
00:50:13,271 --> 00:50:14,938
Ωραίο μέρος.

690
00:50:15,021 --> 00:50:17,230
-Ευχαριστώ. Εγώ το έφτιαξα.
-Το ξέρω.

691
00:50:17,313 --> 00:50:19,688
Είδα το εγκώμιό σου στο 20/20.

692
00:50:19,771 --> 00:50:21,730
Ξέρεις, λοιπόν,

693
00:50:23,521 --> 00:50:25,813
ότι έχω απίστευτους πόρους.

694
00:50:28,188 --> 00:50:32,271
-Μπορώ να επαναφέρω το ντρόουν σου.
-Γιατί δεν τον πιάνετε μόνοι σας;

695
00:50:32,355 --> 00:50:33,688
Η Σέντερ έχει τα μέσα.

696
00:50:33,771 --> 00:50:34,855
Συμφωνίες ειρήνης.

697
00:50:35,355 --> 00:50:37,271
Δεν επιτρέπεται να μπούμε στη ΖΑ

698
00:50:37,355 --> 00:50:40,271
χωρίς στοιχεία για παραβίαση της συνθήκης.

699
00:50:40,355 --> 00:50:42,438
Και μου ζητάς να πιάσω το ρομπότ;

700
00:50:43,063 --> 00:50:44,480
Ή να σου βρω στοιχεία;

701
00:50:44,563 --> 00:50:46,230
Ας δούμε πού θα μας βγάλει.

702
00:50:46,938 --> 00:50:48,105
Σύμφωνοι;

703
00:51:05,188 --> 00:51:07,396
Σάρκινα ανδρείκελα. Δείτε μπροστά.

704
00:51:09,188 --> 00:51:10,855
Το όρος Τέιμπλτοπ, ε;

705
00:51:11,688 --> 00:51:13,646
Είναι ένα θαύμα της φύσης.

706
00:51:13,730 --> 00:51:16,146
Αν ήσουν αυτός ο γιατρός, πού θα ήσουν;

707
00:51:16,230 --> 00:51:19,271
Υπάρχει βάση των Αρειανών
μετά τη ζώνη αστεροειδών.

708
00:51:19,355 --> 00:51:20,563
Εμπορικό κέντρο;

709
00:51:22,730 --> 00:51:24,730
Φαίνεται σε καλή κατάσταση.

710
00:51:24,813 --> 00:51:26,896
Δεν θα το βρήκαν οι Πλιατσικολόγοι.

711
00:51:26,980 --> 00:51:30,146
Έχουν προμήθειες,
στέγη, αμυντική περίμετρο.

712
00:51:30,646 --> 00:51:32,396
Καλό μέρος για να κρυφτείς.

713
00:51:33,146 --> 00:51:35,230
-Λέτε να βρούμε φαγητό;
-Άντε πάλι!

714
00:51:35,313 --> 00:51:37,396
Βρήκαμε ένα Panda Express στη ΖΑ.

715
00:51:37,480 --> 00:51:39,188
Δεν είχε χαλάσει τίποτα.

716
00:51:39,271 --> 00:51:43,480
Τυχερά μπισκοτάκια, τηγανητό κοτόπουλο,
κοτόπουλο με πορτοκάλι,

717
00:51:43,563 --> 00:51:45,855
τηγανητό ρύζι, ντάμπλινγκ με χοιρινό…

718
00:51:45,938 --> 00:51:47,938
Δεν χαλάνε αυτά.

719
00:51:56,063 --> 00:51:57,063
Προσοχή!

720
00:51:59,063 --> 00:52:01,063
Μας πέταξε ένα ψυγείο το κάθαρμα!

721
00:52:01,146 --> 00:52:04,063
-Χερμ, πάρε μας από δω!
-Προσπαθώ!

722
00:52:06,646 --> 00:52:08,730
Δεχόμαστε επίθεση!

723
00:52:09,438 --> 00:52:11,646
Με βρήκε στον μηριαίο!

724
00:52:12,230 --> 00:52:15,230
Κρατηθείτε! Θα πέσουμε! Όχι!

725
00:52:19,521 --> 00:52:21,605
Ποιος πετάει ψυγεία… Που να σε…

726
00:52:28,396 --> 00:52:29,771
Γαμώτο.

727
00:52:31,730 --> 00:52:33,480
Κυρίες και κύριοι,

728
00:52:35,021 --> 00:52:36,105
σας αιχμαλωτίσαμε.

729
00:52:40,146 --> 00:52:44,271
-Τους έχεις ξαναδεί αυτούς;
-Φίλε, δεν γνωριζόμαστε όλοι μεταξύ μας.

730
00:52:46,188 --> 00:52:48,646
Το καλό που σου θέλω, μη δω γρατζουνιά.

731
00:52:48,730 --> 00:52:49,605
Πολύ αργά.

732
00:52:49,688 --> 00:52:50,855
Ζητώ να σταματήστε.

733
00:52:51,605 --> 00:52:53,980
-Εκεί.
-Πρόσεχε με το ματσούκι.

734
00:52:54,063 --> 00:52:58,188
Ετοιμαστείτε να αντικρίσετε
τα θαυμάσια, τα σαγηνευτικά,

735
00:52:58,271 --> 00:53:01,896
τα καταπληκτικά ταχυδακτυλουργικά

736
00:53:01,980 --> 00:53:04,438
του Περπλέξο.

737
00:53:06,563 --> 00:53:09,855
Πνεύματα του Κάτω Κόσμου, ακούστε με!

738
00:53:09,938 --> 00:53:14,230
Διατάζω την πύλη να ανοίξει!

739
00:53:20,313 --> 00:53:23,021
Χίλιες πρόβες έχουμε κάνει. Έλα τώρα!

740
00:53:23,105 --> 00:53:24,021
Ωραία. Λοιπόν,

741
00:53:24,105 --> 00:53:26,771
αγουροξυπνημένα πνεύματα του Κάτω Κόσμου…

742
00:53:26,855 --> 00:53:30,605
Απίστευτο. Διατάζω την πύλη να ανοίξει!

743
00:53:33,855 --> 00:53:35,396
Δεν εντυπωσιαστήκατε;

744
00:53:36,688 --> 00:53:41,730
-Πού μας πας;
-Όλες οι ερωτήσεις θα απαντηθούν μέσα.

745
00:53:54,105 --> 00:53:55,355
Άκου το σχέδιο.

746
00:53:55,938 --> 00:53:58,646
Θα κάνω ότι έπαθα κρίση.
Πάτε στην ταράτσα…

747
00:53:58,730 --> 00:54:03,438
-Δεν φεύγω αν δεν βρω τον γιατρό.
-Να σε φορτίσω λίγο;

748
00:54:04,105 --> 00:54:06,021
-Δεν μιλάμε σε αγνώστους.
-Έλα.

749
00:54:07,146 --> 00:54:09,938
Εδώ θα είμαι, αν με χρειαστείς.

750
00:54:14,771 --> 00:54:16,230
Ουαί κι αλίμονο!

751
00:54:16,896 --> 00:54:18,563
Τάκο, άνθρωποι.

752
00:54:22,063 --> 00:54:23,813
Θεέ μου!

753
00:54:24,938 --> 00:54:26,438
Απίστευτο.

754
00:54:35,146 --> 00:54:37,771
Έλεος, άνθρωποι.
Πώς στο καλό βρέθηκαν εδώ;

755
00:54:37,855 --> 00:54:38,980
Είναι αιχμάλωτοι.

756
00:54:41,521 --> 00:54:42,813
Σατανικοί άνθρωποι.

757
00:54:44,521 --> 00:54:46,188
Γεια.

758
00:54:57,396 --> 00:55:02,021
Κυρίες και κύριοι, μαζί μας έχουμε
έναν ξεχωριστό καλεσμένο απόψε.

759
00:55:02,105 --> 00:55:05,896
Μια τόσο σεβάσμια προσωπικότητα,
έναν τόσο επιβλητικό ηγέτη,

760
00:55:05,980 --> 00:55:10,105
που ακούει σε ένα όνομα
που μας κάνει να νιώθουμε δέος.

761
00:55:10,188 --> 00:55:12,813
Ο κύριος Φιστίκης!

762
00:55:13,313 --> 00:55:14,646
Δεν μπορεί.

763
00:55:15,146 --> 00:55:16,813
Άσε τα χαζά, Π.

764
00:55:16,896 --> 00:55:19,521
Δεν μου αρέσουν όλες αυτές οι υπερβολές.

765
00:55:20,146 --> 00:55:21,521
Καλησπέρα.

766
00:55:21,605 --> 00:55:25,230
Θα έβγαζα το καπέλο μου
για να χαιρετήσω, αλλά είναι βιδωμένο.

767
00:55:25,771 --> 00:55:29,230
Σας επιτεθήκαμε
γιατί σας περάσαμε για Πλιατσικολόγους.

768
00:55:29,313 --> 00:55:30,521
-Ορίστε;
-Ακούστε.

769
00:55:30,605 --> 00:55:35,646
Έρχονται μια στο τόσο
με σκοπό να μας κάνουν βίδες.

770
00:55:35,730 --> 00:55:38,646
Εσείς δεν φαίνεστε
να έχετε τέτοιες προθέσεις,

771
00:55:38,730 --> 00:55:40,855
αλλά ενίοτε τα φαινόμενα απατούν.

772
00:55:40,938 --> 00:55:42,605
Πρέπει να μιλήσουμε, κύριε.

773
00:55:42,688 --> 00:55:45,021
Οι άνθρωποι πάντα κάτι θέλουν από εμάς.

774
00:55:45,105 --> 00:55:46,980
Όπως οι ασβοί πάντα βρομάνε.

775
00:55:47,063 --> 00:55:48,813
Ψάχνουμε έναν γιατρό.

776
00:55:49,605 --> 00:55:50,605
Που φοράει

777
00:55:51,480 --> 00:55:52,563
γυαλιά.

778
00:55:54,605 --> 00:55:57,105
Μάλιστα. Ελάτε μαζί μου.

779
00:55:58,396 --> 00:56:02,855
Χαζή ερώτηση, ξέρω,
αλλά τι ακριβώς είναι αυτό το μέρος;

780
00:56:02,938 --> 00:56:07,230
Δεν βάλαμε την επιγραφή ακόμα,
αλλά πώς σας φαίνεται αυτό;

781
00:56:07,730 --> 00:56:13,146
"Ουράνια Γη,
μια όαση ασφάλειας σε μια άσπλαχνη έρημο".

782
00:56:13,230 --> 00:56:14,188
Πολύ πιασάρικο.

783
00:56:14,271 --> 00:56:18,021
Βλέπετε τα θεμέλια
ενός νέου ρομποτικού πολιτισμού.

784
00:56:18,105 --> 00:56:19,521
Γεια, κύριε Φιστίκη.

785
00:56:19,605 --> 00:56:21,438
-Τι λέει, Μπλιτζ;
-Ράλφι, σιγά!

786
00:56:21,521 --> 00:56:24,896
Στην Ουράνια Γη,
τα ρομπότ μπορούν να εξελιχθούν

787
00:56:24,980 --> 00:56:28,146
πέρα από τον σκοπό
για τον οποίο φτιάχτηκαν.

788
00:56:28,230 --> 00:56:30,355
Μπορούν να μάθουν μια άλλη τέχνη.

789
00:56:30,438 --> 00:56:34,521
-Μαλλιά!
-Ίσως και να βρουν τον αληθινό τους εαυτό.

790
00:56:34,605 --> 00:56:35,646
-Μαλλιά!
-Γεια.

791
00:56:35,730 --> 00:56:38,146
Κυρία Ψαλίδη, δεν το κάνουμε πια αυτό.

792
00:56:38,230 --> 00:56:40,813
-Μαλλιά.
-Άσ' τον ήσυχο, σε παρακαλώ.

793
00:56:43,188 --> 00:56:44,021
Κύριε.

794
00:56:44,105 --> 00:56:46,688
Κύριε Φιστίκη.
Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σας.

795
00:56:46,771 --> 00:56:47,730
Είμαι σίγουρος.

796
00:56:47,813 --> 00:56:53,563
Αλλά η παρουσία σας εδώ
παρέχει το νομικό δικαίωμα στη Σέντερ

797
00:56:53,646 --> 00:56:56,688
να διαλύσει ό,τι έφτιαξαν αυτά τα ρομπότ.

798
00:56:56,771 --> 00:57:00,980
Το καλύτερο που μπορώ να κάνω
είναι να σας συνοδεύσω για λίγο στην έρημο

799
00:57:01,063 --> 00:57:02,480
και να σας αφήσω.

800
00:57:03,230 --> 00:57:05,688
Μετά τη μάσα, φυσικά.

801
00:57:07,438 --> 00:57:09,938
Ελεύθερο πουλί. Ελπίζω να έχεις όρεξη.

802
00:57:10,021 --> 00:57:12,396
Έχω. Δεν έφαγα το μπουρίτο μου.

803
00:57:12,480 --> 00:57:14,980
Κοίτα γύρω σου. Μπεργκεράδικο είναι.

804
00:57:15,063 --> 00:57:16,396
Εντάξει. Λοιπόν…

805
00:57:17,646 --> 00:57:20,146
-Ένα τσίζμπεργκερ.
-Μας τελείωσε το τυρί.

806
00:57:20,230 --> 00:57:22,355
Δεν πειράζει. Μπέργκερ και πατάτες.

807
00:57:22,438 --> 00:57:24,730
Δυστυχώς, μας τελείωσαν κι αυτά.

808
00:57:26,105 --> 00:57:28,646
-Τι έχετε;
-Θα σου μιλήσω ειλικρινά.

809
00:57:28,730 --> 00:57:31,188
Έχει πολύ καιρό να φάει κάποιος εδώ.

810
00:57:31,271 --> 00:57:33,396
Ό,τι ήταν καλό έχει χαλάσει.

811
00:57:33,480 --> 00:57:36,063
Έχει σπαγγέτι
και φασόλια κονσέρβα με Twinkie.

812
00:57:38,646 --> 00:57:39,688
Τι φασόλια;

813
00:57:40,271 --> 00:57:45,521
Κι ο αδερφός σου δεν έχει ιδέα
πού είναι το ανθρώπινο σώμα του;

814
00:57:45,605 --> 00:57:46,855
Είναι στη Σέντερ.

815
00:57:49,313 --> 00:57:53,271
Γιατί να κλέψει η Σέντερ
ένα αγοράκι, διάολε;

816
00:57:53,355 --> 00:57:55,063
Ξέρω. Να σου στρίβει η βίδα.

817
00:57:56,980 --> 00:57:59,230
-Χωρίς παρεξήγηση.
-Συνηθισμένος είμαι.

818
00:57:59,313 --> 00:58:02,688
Ο Κρις είπε ότι ο γιατρός που τον πήρε
ήταν στο Τέιμπλτοπ.

819
00:58:03,271 --> 00:58:04,105
Εντάξει.

820
00:58:05,021 --> 00:58:07,146
Καλύτερα να σου πω την αλήθεια.

821
00:58:08,021 --> 00:58:09,813
Υπήρχε ένας γιατρός εδώ.

822
00:58:09,896 --> 00:58:11,313
-Για πάμε!
-Τι είπες;

823
00:58:11,396 --> 00:58:16,313
Ο δρ Κλαρκ Άμχερστ, με διδακτορικό
στην Αλληλεπίδραση Ανθρώπου-Μηχανής.

824
00:58:16,396 --> 00:58:17,563
Πού είναι τώρα;

825
00:58:17,646 --> 00:58:19,896
Τον έδιωξα, προφανώς.

826
00:58:19,980 --> 00:58:21,146
Είναι συνεπής.

827
00:58:21,230 --> 00:58:26,271
Ένα άτομο ήξερε πώς να φύγουμε από δω,
και το έστειλες στην έρημο να πεθάνει;

828
00:58:26,355 --> 00:58:27,563
Και βέβαια.

829
00:58:28,146 --> 00:58:33,146
Υπέγραψα τη συνθήκη ειρήνης
γιατί αναγνώριζε τα ρομπότ ως λαό.

830
00:58:33,980 --> 00:58:36,188
Δεν φαντάζομαι να ξέρεις πώς είναι

831
00:58:36,271 --> 00:58:39,938
να εξαρτάται το δικαίωμά σου να υπάρχεις
από ένα κομμάτι χαρτί.

832
00:58:40,021 --> 00:58:42,355
Όλα αυτά είναι επισφαλή.

833
00:58:42,855 --> 00:58:47,188
Και δεν θα άφηνα εκείνον τον γιατρό
να τα απειλήσει. Ούτε κι εσάς.

834
00:58:47,271 --> 00:58:49,230
Ο δρ Άμχερστ είναι απαγωγέας.

835
00:58:49,771 --> 00:58:53,271
Αυτό είναι το αγοράκι που πήρε.
Το ίδιο είναι για σένα;

836
00:58:53,355 --> 00:58:56,855
Όλοι οι άνθρωποι είναι ίδιοι.
Εγωιστές και τεμπέληδες.

837
00:58:56,938 --> 00:59:00,813
Μόλις το καταλάβεις, κοριτσάκι,
η ζωή σου θα γίνει πολύ πιο απλή.

838
00:59:00,896 --> 00:59:01,730
Πάμε.

839
00:59:03,105 --> 00:59:04,230
Δεσποινίς;

840
00:59:04,730 --> 00:59:07,480
Δεν θα σου συνιστούσα
να βγεις εκεί έξω βράδυ.

841
00:59:07,563 --> 00:59:09,605
Δεν με νοιάζει τι θα συνιστούσες.

842
00:59:09,688 --> 00:59:13,605
Θαρρείτε ότι φτιάχνετε κάτι ξεχωριστό;
Είστε σαν αυτούς εκεί έξω.

843
00:59:14,896 --> 00:59:16,021
Ευχαριστώ.

844
00:59:21,105 --> 00:59:22,146
Καλή όρεξη.

845
00:59:22,230 --> 00:59:23,105
Κιτς.

846
00:59:23,188 --> 00:59:24,605
-Τι;
-Σοβαρά;

847
00:59:24,688 --> 00:59:27,605
-Πρέπει να φάω.
-Είναι ντροπή. Ακόμα και για σένα.

848
00:59:32,605 --> 00:59:35,271
-Πού πας;
-Υπάρχουν αυτοκίνητα στο πάρκινγκ.

849
00:59:35,855 --> 00:59:40,355
-Θα πάρω ένα και θα πάω να βρω τον γιατρό.
-Έλα τώρα. Είναι αχανής η έκταση.

850
00:59:40,438 --> 00:59:44,105
-Απίθανο να τον βρεις εκεί έξω.
-Εδώ σίγουρα δεν θα τον βρω.

851
00:59:44,188 --> 00:59:47,313
Αλλά είναι πολύ πιθανό
να μην πεθάνεις εδώ μέσα.

852
00:59:47,396 --> 00:59:49,146
Μη βγεις στη ΖΑ νυχτιάτικα.

853
00:59:49,230 --> 00:59:51,355
Άκου με που σου λέω.

854
00:59:51,438 --> 00:59:53,063
Σοβαρά.

855
00:59:53,563 --> 00:59:55,230
Θα είναι άχρηστη αν πεθάνει.

856
00:59:57,896 --> 00:59:59,146
Δες εδώ φατσούλα.

857
00:59:59,938 --> 01:00:03,355
Μπορείς να πεις όχι
σε μια τέτοια αλλόκοτη ρομποτόφατσα;

858
01:00:03,438 --> 01:00:04,646
Άραξε λίγο.

859
01:00:05,146 --> 01:00:08,438
Πήγαινε στο Orange Julius.
Εμπορικό είναι. Κλέψε κάτι.

860
01:00:09,813 --> 01:00:10,813
Φύγετε το πρωί.

861
01:00:14,396 --> 01:00:15,313
Καλά.

862
01:00:16,813 --> 01:00:18,355
Ας μας σκοτώσουν το πρωί.

863
01:00:23,646 --> 01:00:26,021
-Μαλλιά!
-Θα σε σκοτώσω αν τα πειράξεις.

864
01:00:26,646 --> 01:00:27,646
Μαλλιά.

865
01:00:27,730 --> 01:00:29,230
Ένα κουρεματάκι το θέλει.

866
01:00:45,563 --> 01:00:47,355
Αυτό μάλλον αρκεί, Μπίμο.

867
01:00:47,438 --> 01:00:49,146
Τζάμι, Κόσμο. Με αυτά τα…

868
01:00:49,230 --> 01:00:50,813
Πού είσαι, χαμένε;

869
01:00:51,938 --> 01:00:53,146
Καλά Χριστούγεννα!

870
01:00:53,230 --> 01:00:55,146
-Πού ήσουν;
-Πρόβλημα στη Σελήνη.

871
01:00:55,230 --> 01:00:56,605
Στο πάρτι της Στιούαρτ.

872
01:00:56,688 --> 01:00:59,646
-Η μαμά είπε ότι ήσουν στη βιβλιοθήκη.
-Έτσι είπα.

873
01:00:59,730 --> 01:01:00,771
Καλά πέρασες;

874
01:01:01,813 --> 01:01:02,813
Καλύτερα από εδώ.

875
01:01:03,396 --> 01:01:06,355
Αφότου έφυγες,
όταν δεν φωνάζουν ο ένας στον άλλον,

876
01:01:06,438 --> 01:01:07,688
μου φωνάζουν εμένα.

877
01:01:09,230 --> 01:01:12,355
-Καλά που επιστρέφω, τότε.
-Πάψε. Μια χαρά θα είμαι.

878
01:01:12,438 --> 01:01:15,563
Πολύ αμφιβάλλω,
αλλά δεν θα το έκανα για σένα.

879
01:01:15,646 --> 01:01:18,396
-Θα αποφοιτήσεις νωρίτερα;
-Όχι ακριβώς.

880
01:01:18,480 --> 01:01:22,688
Ο καθηγητής μου με επιδεικνύει,
αλλά δεν ακούει ποτέ τις ιδέες μου.

881
01:01:22,771 --> 01:01:24,480
Και μετά γυρνάω στην εστία,

882
01:01:24,980 --> 01:01:28,105
κι ο συγκάτοικός μου
με φωνάζει Ντούγκι Χάουζερ

883
01:01:28,188 --> 01:01:30,021
και κατουράει στον κάδο μου.

884
01:01:31,896 --> 01:01:32,980
Θα γυρίσω σπίτι.

885
01:01:33,063 --> 01:01:36,271
Έτσι και το κάνεις,
θα κατουράω εγώ στον κάδο σου.

886
01:01:38,688 --> 01:01:41,021
Δεν σου είπα ότι θα αλλάξεις τον κόσμο;

887
01:01:41,646 --> 01:01:42,813
Ναι.

888
01:01:42,896 --> 01:01:45,563
-Το έκανες;
-Όχι ακριβώς.

889
01:01:45,646 --> 01:01:47,938
Τότε, άντε πίσω στο πανεπιστήμιο.

890
01:01:54,563 --> 01:01:55,813
Μετά τα Χριστούγεννα.

891
01:01:56,313 --> 01:01:57,771
Σύνδεση μονάδων Κόσμο!

892
01:02:00,563 --> 01:02:04,271
Αν ο Κόσμο πήγαινε να σπουδάσει,
η Τζέσι θα τον επισκεπτόταν.

893
01:02:05,730 --> 01:02:07,021
Πώς τολμάς;

894
01:02:07,646 --> 01:02:10,730
-Η Τζέσι έχει αεριωθούμενο.
-Θα σου φτιάξω ένα.

895
01:02:10,813 --> 01:02:11,938
Καλά.

896
01:02:12,021 --> 01:02:13,730
Σύμφωνοι. Πολύ θα ήθελα ένα.

897
01:02:16,355 --> 01:02:18,021
Ευχαριστώ που ήρθες, Κόσμο.

898
01:02:18,105 --> 01:02:19,563
-Μου έλειψες.
-Μην ξεχνάς.

899
01:02:19,646 --> 01:02:22,146
-Ο Κιντ Κόσμο είναι φίλος σου.
-Κι εμένα.

900
01:02:43,605 --> 01:02:45,938
Πρέπει να βιαστώ. Πρόβλημα στη Σελήνη!

901
01:02:49,355 --> 01:02:51,188
Δεν φέρονται έτσι σε έναν φίλο.

902
01:02:51,688 --> 01:02:54,313
Αραχνούλα, μην τσιμπολογάς
μεταξύ γευμάτων.

903
01:03:04,188 --> 01:03:05,813
Μπορείς, αν το πιστέψεις!

904
01:03:10,188 --> 01:03:12,355
Την επόμενη φορά, φάε ένα σάντουιτς.

905
01:03:15,313 --> 01:03:16,938
Ευχαριστώ που ήρθες, Κόσμο.

906
01:03:17,021 --> 01:03:19,480
Μην ξεχνάς. Ο Κιντ Κόσμο είναι φίλος σου.

907
01:03:26,938 --> 01:03:29,105
Γεια.

908
01:03:32,813 --> 01:03:34,980
-Το άκουσες αυτό;
-Γεια.

909
01:03:36,646 --> 01:03:38,855
Δεν θα έπρεπε να είμαι εδώ.

910
01:03:39,438 --> 01:03:41,188
Πρέπει να κάνουμε ησυχία.

911
01:03:41,271 --> 01:03:44,146
Ψάχνω κάποιον Κρίστοφερ Γκριν.

912
01:03:44,730 --> 01:03:45,855
Διπλός αστεροειδής!

913
01:03:45,938 --> 01:03:47,563
Έχω αλληλογραφία για σένα.

914
01:03:48,146 --> 01:03:50,396
Χερμ, μου 'κατσαν βαριά τα Twinkie.

915
01:03:50,480 --> 01:03:53,021
Λίγο πριν τον διώξει ο κύριος Φιστίκης,

916
01:03:53,105 --> 01:03:57,396
ο δρ Άμχερστ μού έδωσε αυτό
και μου είπε να το παραδώσω στον Κρίστοφερ

917
01:03:57,480 --> 01:03:58,521
αν φανεί ποτέ.

918
01:03:58,605 --> 01:04:00,480
Δεν χρειάζεται να υπογράψεις.

919
01:04:00,563 --> 01:04:02,813
"Κρίστοφερ, αν το λάβεις, βρες με.

920
01:04:02,896 --> 01:04:05,271
Οδός Πίνακλ Πικ 2201.

921
01:04:05,355 --> 01:04:06,646
Θα περιμένω. Κλαρκ".

922
01:04:06,730 --> 01:04:09,396
Μάλλον παραβίασα τους κανόνες
παίρνοντάς την.

923
01:04:09,480 --> 01:04:12,105
Δεν ξέρω αν έμπλεξα. Αλλά τώρα ό,τι έγινε…

924
01:04:12,188 --> 01:04:14,271
-Πώς θα πάω εκεί;
-Ξέρω πού είναι.

925
01:04:14,355 --> 01:04:18,938
Το θέμα είναι πως, αν σας βοηθήσω,
θα μπλέξω ακόμα περισσότερο.

926
01:04:19,021 --> 01:04:21,188
Και νιώθω πολύ άσχημα που το λέω,

927
01:04:21,271 --> 01:04:23,271
αλλά δεν μπορώ να σου πω.

928
01:04:23,355 --> 01:04:25,646
Αλλά ξέρω. Δεν είναι ότι δεν ξέρω.

929
01:04:25,730 --> 01:04:30,230
Αν είναι αυτός ο γιατρός
που μπορεί να μας βγάλει από εδώ,

930
01:04:30,313 --> 01:04:36,313
τότε ίσως η απαίσια ιδέα σου
να είναι λίγο λιγότερο απαίσια.

931
01:04:36,396 --> 01:04:37,480
Θα σε πάμε εκεί.

932
01:04:37,563 --> 01:04:41,063
Κιτς, εκεί είναι οι Πλιατσικολόγοι.
Χρειαζόμαστε μούσκουλα.

933
01:04:41,146 --> 01:04:44,438
Τα μούσκουλα είναι
απαρχαιωμένα και αναξιόπιστα.

934
01:04:44,521 --> 01:04:46,355
Μας άκουσε. Μιλούσαμε δυνατά.

935
01:04:46,438 --> 01:04:48,813
Εγώ μιλούσα δυνατά! Εγώ. Μιλούσα δυνατά.

936
01:04:48,896 --> 01:04:53,646
Ένα έμβολο αέρος, από την άλλη,
είναι ένα ποιοτικό εξάρτημα.

937
01:04:54,188 --> 01:04:57,313
Και ένα ρόπαλο του μπέιζμπολ
θα την κάνει τη δουλειά.

938
01:04:57,896 --> 01:05:01,271
-Τι εννοείς;
-Η συνθήκη δεν σας επιτρέπει να μείνετε.

939
01:05:01,355 --> 01:05:03,855
Αλλά μπορώ να σας βοηθήσω να φύγετε.

940
01:05:03,938 --> 01:05:05,646
Νόμιζα ότι ήμασταν εχθροί.

941
01:05:05,730 --> 01:05:09,521
Μπορεί το εργοστάσιο ανθρώπων
να έφτιαξε και καλά μοντέλα.

942
01:05:09,605 --> 01:05:10,521
Ευχαριστούμε.

943
01:05:10,605 --> 01:05:12,396
Σ' εκείνη απευθυνόμουν.

944
01:05:13,230 --> 01:05:18,438
Αν πάμε στην περιοχή των Πλιατσικολόγων,
καλό είναι να σας γνωρίσω κάποιον.

945
01:05:24,480 --> 01:05:27,605
Να σας πω μια αστεία ιστορία
για τους Πλιατσικολόγους;

946
01:05:28,105 --> 01:05:29,896
Ναι. Μ' αρέσει να γελάω.

947
01:05:29,980 --> 01:05:32,313
Κάποτε είδα μια ομάδα Πλιατσικολόγων

948
01:05:32,396 --> 01:05:36,938
να επιτίθενται σε δέκα κολλητούς μου
και να τους διαμελίζουν

949
01:05:37,021 --> 01:05:38,563
μπροστά στα μάτια μου!

950
01:05:39,063 --> 01:05:43,021
-Κι είναι αστείο αυτό;
-Έμειναν μόνο κάτι λαδιές.

951
01:05:48,688 --> 01:05:50,771
Λαδιές και βίδες!

952
01:05:50,855 --> 01:05:54,771
Οι Πλιατσικολόγοι είναι
κινούμενες μάντρες ανταλλακτικών

953
01:05:54,855 --> 01:05:57,188
που θέλουν να σε καταπιούν αμάσητο

954
01:05:57,688 --> 01:06:00,355
και να σε βγάλουν βίδες.

955
01:06:00,438 --> 01:06:04,938
Έχω κάνει δεκάδες Πλιατσικολόγους αλοιφή
με αυτό εδώ το ρόπαλο.

956
01:06:05,021 --> 01:06:07,438
Αλλά δεν το έβαλαν κάτω.

957
01:06:08,313 --> 01:06:10,605
Αυτό είναι το αστείο.

958
01:06:10,688 --> 01:06:14,521
Ο μόνος τρόπος να τους σταματήσεις
είναι να πεθάνεις.

959
01:06:14,605 --> 01:06:15,605
Λοιπόν.

960
01:06:16,146 --> 01:06:18,938
Σφίξτε τα μπουλόνια
και κάντε πέτρα την πλακέτα.

961
01:06:19,688 --> 01:06:21,521
Πάμε να κυνηγήσουμε Πλιατσικ…

962
01:06:22,313 --> 01:06:23,730
-Αμάν.
-Ποπ;

963
01:06:23,813 --> 01:06:26,021
Θα αποκοιμηθεί εν μέσω μάχης;

964
01:06:26,105 --> 01:06:28,563
Ίσως μας βάλει σε κίνδυνο αυτό.

965
01:06:31,021 --> 01:06:32,813
Αυτή ήταν μπαλιά εκφοβισμού.

966
01:06:44,313 --> 01:06:46,980
ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΣΤΟΧΟΥ
ΡΟΜΠΟΤ

967
01:06:51,230 --> 01:06:53,063
Πέτα, Σίριλ, πέτα!

968
01:07:11,730 --> 01:07:18,396
ΧΑΠΙΛΑΝΤ

969
01:07:25,771 --> 01:07:27,313
Σίγουρα εδώ είναι;

970
01:07:29,605 --> 01:07:32,855
Υπάρχουν 160.000.000 διευθύνσεις
στις ηπειρωτικές ΗΠΑ.

971
01:07:32,938 --> 01:07:35,563
Και είναι όλες εντυπωμένες
στα κυκλώματά μου.

972
01:07:36,063 --> 01:07:39,063
Αν ο δρ Άμχερστ είναι
στη διεύθυνση Πίνακλ Πικ 2201,

973
01:07:39,146 --> 01:07:40,521
τότε είναι εδώ.

974
01:07:40,605 --> 01:07:43,813
Αν ήσουν πακέτο, εδώ ακριβώς θα σε άφηνα.

975
01:07:46,021 --> 01:07:47,355
Θα σε ακουμπούσα εδώ.

976
01:07:48,313 --> 01:07:49,813
Και θα έφευγα τρέχοντας.

977
01:07:50,855 --> 01:07:52,105
Δεν μ' αρέσει.

978
01:07:53,646 --> 01:07:56,521
Αυτό το μέρος
είναι μπουφές για Πλιατσικολόγους.

979
01:07:57,355 --> 01:08:01,063
-Καλά. Εγώ δεν θα σκαρφάλωνα.
-Πού πας;

980
01:08:01,688 --> 01:08:03,105
Μπορεί κιόλας, αλλά…

981
01:08:08,813 --> 01:08:09,980
Κάποιος είναι εδώ.

982
01:08:12,271 --> 01:08:13,271
Ίσως είναι αυτός.

983
01:08:28,605 --> 01:08:29,855
Τι κάνουμε, Ποπς;

984
01:08:31,896 --> 01:08:32,855
Τρέχουμε!

985
01:08:37,938 --> 01:08:38,980
Πλιατσικολόγος!

986
01:08:48,855 --> 01:08:50,730
-Όχι!
-Κράτα γερά.

987
01:08:50,813 --> 01:08:53,230
Ευχαριστώ πολύ για την ομαδική δουλειά.

988
01:08:54,813 --> 01:08:56,480
Ψυχραιμία.

989
01:08:56,563 --> 01:08:59,230
Μηχανές είναι κι οι Πλιατσικολόγοι.
Με λογική.

990
01:09:00,771 --> 01:09:03,480
-Ανοίξτε τις πόρτες!
-Δεν είναι αληθινές.

991
01:09:04,688 --> 01:09:06,438
Δεν νομίζω να γλιτώσουμε.

992
01:09:11,438 --> 01:09:12,438
Εντάξει.

993
01:09:14,230 --> 01:09:16,605
Γρήγορα, όλοι πίσω από την Πένι.

994
01:09:16,688 --> 01:09:18,063
Έχεις κάτι μαζί μου;

995
01:09:26,855 --> 01:09:29,146
Όχι!

996
01:09:36,855 --> 01:09:39,521
Δεν πεθαίνω
με Marky Mark and the Funky Bunch!

997
01:09:39,605 --> 01:09:41,063
Μ' αρέσει το τραγούδι.

998
01:09:47,563 --> 01:09:53,563
Καλώς ήρθατε, υποκείμενα,
στο εργαστήριο του δρα Φρανκενστάιν.

999
01:09:54,063 --> 01:09:57,146
Ελπίζω να είχατε καλό ταξίδι.

1000
01:09:59,480 --> 01:10:05,646
Παρακαλώ, προχωρήστε μέχρι μέσα
και κάντε χώρο για όλους.

1001
01:10:06,396 --> 01:10:09,396
Είναι πολύ αργά για να γυρίσετε πίσω.

1002
01:10:26,646 --> 01:10:27,688
Πέτυχε.

1003
01:10:28,813 --> 01:10:30,313
Με θυμάσαι, γιατρέ;

1004
01:10:30,980 --> 01:10:32,521
Πού είναι ο αδερφός μου;

1005
01:10:32,605 --> 01:10:34,230
-Δεν μπορώ.
-Μπορείς.

1006
01:10:38,230 --> 01:10:40,188
Απάντησέ της, γιατρέ.

1007
01:10:40,980 --> 01:10:41,938
Στο Σιάτλ.

1008
01:10:42,438 --> 01:10:44,605
-Στα κεντρικά της Σέντερ.
-Γιατί τον πήρες;

1009
01:10:45,396 --> 01:10:46,980
Πέθαινε κόσμος.

1010
01:10:47,771 --> 01:10:49,605
Χάναμε τον πόλεμο.

1011
01:10:49,688 --> 01:10:51,146
Μέχρι που τον βρήκαμε.

1012
01:10:51,230 --> 01:10:52,688
Μετά το ατύχημά σας,

1013
01:10:52,771 --> 01:10:56,271
μέσω ενός τομογράφου της Σέντερ
μάθαμε για τον Κρίστοφερ.

1014
01:10:56,771 --> 01:10:58,605
Ήταν ξεχωριστός.

1015
01:10:58,688 --> 01:11:01,896
Ήταν ακριβώς αυτό που χρειαζόμασταν.

1016
01:11:02,396 --> 01:11:03,730
Ο Κρίστοφερ ήταν…

1017
01:11:04,563 --> 01:11:06,355
Ήταν ένα δώρο Θεού.

1018
01:11:09,105 --> 01:11:10,396
Μου έπιασες το χέρι

1019
01:11:11,730 --> 01:11:12,980
και μου είπες ψέματα.

1020
01:11:14,855 --> 01:11:16,855
Σε παρακαλώ. Πρέπει να καταλάβεις.

1021
01:11:16,938 --> 01:11:18,771
Μη μου λες τι πρέπει να κάνω.

1022
01:11:20,063 --> 01:11:23,938
Μη μου λες για τον καταραμένο πόλεμο
και για δώρα Θεού.

1023
01:11:25,355 --> 01:11:28,105
Πες μου τι έκανες στον αδερφό μου.

1024
01:11:35,105 --> 01:11:36,146
Υπολογιστή.

1025
01:11:37,146 --> 01:11:38,563
Έρχεσαι, σε παρακαλώ;

1026
01:11:43,105 --> 01:11:44,521
-Χερμ.
-Θεέ μου.

1027
01:11:45,021 --> 01:11:47,105
Μας κατασκόπευες τόση ώρα;

1028
01:11:47,188 --> 01:11:49,938
Αν εννοείς ότι απέφευγα υπεύθυνα

1029
01:11:50,021 --> 01:11:52,396
τον κίνδυνο μόνιμου αποχρωματισμού, ναι.

1030
01:11:52,480 --> 01:11:55,730
Γιατί στο καλό
το ρομπότ μιλάει με τη φωνή σου;

1031
01:11:55,813 --> 01:12:00,605
Με έσωσε από τους Πλιατσικολόγους.
Μου είχαν ξεριζώσει τη φωνητική μονάδα.

1032
01:12:01,105 --> 01:12:04,938
Ηχογράφησα για τον Υπολογιστή
πάνω από 100.000 λέξεις.

1033
01:12:05,563 --> 01:12:07,730
Είν' ο σκληρός μου δίσκος και φίλος.

1034
01:12:08,730 --> 01:12:09,896
Ξέρει ό,τι ξέρω.

1035
01:12:10,688 --> 01:12:13,563
-Δείξε τους το 17-9.
-Ναι, γιατρέ.

1036
01:12:15,813 --> 01:12:18,646
Δοκιμή προσχεδίου 9. Υποκείμενο Άλφα.

1037
01:12:19,230 --> 01:12:21,105
Ο Κρίστοφερ ήταν σε κώμα.

1038
01:12:21,188 --> 01:12:22,771
Πιστεύαμε ότι ήταν μόνιμο.

1039
01:12:23,521 --> 01:12:26,230
Το είδαμε σαν δωρεά οργάνων.

1040
01:12:26,313 --> 01:12:28,021
Άνθρωπος Πλιατσικολόγος.

1041
01:12:28,605 --> 01:12:31,980
Η λειτουργία του δικτύου
ήθελε τεράστια υπολογιστική ισχύ.

1042
01:12:32,605 --> 01:12:34,896
Το μυαλό του αδερφού σου επέτρεψε

1043
01:12:34,980 --> 01:12:37,438
τη σύνδεση των Νευρωνιστών με τα ντρόουν.

1044
01:12:37,521 --> 01:12:40,396
Συγχαρητήρια.
Μάλλον χάρη σ' εσένα θα νικήσουμε.

1045
01:12:40,480 --> 01:12:41,855
Με αηδιάζεις.

1046
01:12:41,938 --> 01:12:46,188
Αν δεν το κάναμε,
ο Κρίστοφερ θα πέθαινε στο νοσοκομείο.

1047
01:12:46,271 --> 01:12:47,730
Του σώσαμε τη ζωή.

1048
01:12:47,813 --> 01:12:50,605
-Δεν αποφασίζεις εσύ.
-Θα τον είχες αποσυνδέσει;

1049
01:12:52,688 --> 01:12:53,771
Αν έπρεπε.

1050
01:12:54,313 --> 01:12:56,563
Τότε, θα ήσουν κι εσύ λάθος, όπως εγώ.

1051
01:12:58,896 --> 01:13:00,063
Το 23-6.

1052
01:13:01,688 --> 01:13:03,021
Δεκατρείς μήνες μετά.

1053
01:13:24,021 --> 01:13:25,605
Θεέ μου!

1054
01:13:29,688 --> 01:13:31,313
Δεν μπορώ να βλέπω.

1055
01:13:31,396 --> 01:13:32,396
Κλείσ' την!

1056
01:13:33,896 --> 01:13:36,146
Είπα στον Σκέιτ να τον αποσυνδέσουμε.

1057
01:13:38,105 --> 01:13:39,771
Απείλησε να με σκοτώσει.

1058
01:13:40,480 --> 01:13:42,521
Δεν μπορούσα να πάρω τον Κρις,

1059
01:13:42,605 --> 01:13:44,063
οπότε, πριν το σκάσω,

1060
01:13:44,980 --> 01:13:48,605
έφτιαξα μια μικρή σύνδεση
μεταξύ Κρις και εξωτερικού δικτύου.

1061
01:13:48,688 --> 01:13:52,646
Για να δραπετεύει το μυαλό του,
αφού δεν μπορούσε το σώμα του.

1062
01:13:52,730 --> 01:13:54,646
Του είπες να πάει στην Ουράνια Γη.

1063
01:13:54,730 --> 01:13:58,521
Έμαθα τι χτίζατε,
και του εμφύτευσα την τοποθεσία.

1064
01:13:58,605 --> 01:13:59,438
Γιατί;

1065
01:14:01,521 --> 01:14:03,438
Ήθελα να βρει μια οικογένεια.

1066
01:14:03,521 --> 01:14:05,688
Είχε ήδη οικογένεια!

1067
01:14:05,771 --> 01:14:08,230
Ηρέμησε. Ηρεμήστε όλοι.

1068
01:14:12,396 --> 01:14:14,730
-Πονάει πιο πολύ έτσι.
-Δεν το περίμενα.

1069
01:14:14,813 --> 01:14:15,855
Εγώ το περίμενα.

1070
01:14:16,896 --> 01:14:18,480
Πάμε να πάρουμε τον Κρις.

1071
01:14:18,563 --> 01:14:21,355
-Δεν γίνεται αυτό
-Κι όμως, γίνεται.

1072
01:14:21,438 --> 01:14:24,146
-Και θα βοηθήσεις.
-Είναι αδύνατον.

1073
01:14:24,230 --> 01:14:27,480
Μπήκες στη ΖΑ,
άρα μπορείς και να μας βγάλεις απ' αυτήν.

1074
01:14:27,563 --> 01:14:29,688
-Δεν έχεις ιδέα…
-Παιδιά;

1075
01:14:32,188 --> 01:14:33,438
Όχι πάλι ο μαλάκας.

1076
01:14:34,938 --> 01:14:38,688
-Ποιος είναι αυτός;
-Ο Χασάπης του Σκενέκταντι.

1077
01:14:40,730 --> 01:14:42,188
Πρέπει να βιαστούμε.

1078
01:15:01,021 --> 01:15:02,605
ΔΡ ΚΛΑΡΚ ΑΜΧΕΡΣΤ

1079
01:15:02,688 --> 01:15:04,438
Δικός σου είναι αυτός, Σκέιτ;

1080
01:15:06,855 --> 01:15:08,146
Όχι πια.

1081
01:15:31,438 --> 01:15:35,063
-Ο Βασιλιάς των Απροσάρμοστων Παιχνιδιών.
-Δεν έχουμε βασιλιάδες.

1082
01:15:37,896 --> 01:15:39,730
Είμαστε ελεύθερος λαός.

1083
01:15:40,313 --> 01:15:42,355
Δεν είστε λαός.

1084
01:15:49,146 --> 01:15:50,813
Θα σου σπάσω το κέλυφος.

1085
01:15:54,813 --> 01:15:57,980
-Ποιος έχει τα κλειδιά του φιστικιού;
-Το φιστίκι.

1086
01:15:58,813 --> 01:16:01,605
-Περιμένετε. Ησυχία.
-Τι;

1087
01:16:02,646 --> 01:16:03,521
Ακούσατε;

1088
01:16:06,938 --> 01:16:08,271
Δεν ακούω τίποτα.

1089
01:16:10,021 --> 01:16:11,105
Να το.

1090
01:16:12,063 --> 01:16:13,563
Κρύψε τον αδερφό σου.

1091
01:16:13,646 --> 01:16:14,563
Τώρα.

1092
01:16:15,605 --> 01:16:16,521
Έλα.

1093
01:16:18,938 --> 01:16:21,438
-Ετοιμαστείτε.
-Για ποιο πράγμα;

1094
01:16:27,230 --> 01:16:29,688
Πετάξτε τα όπλα. Παραδώστε το ρομπότ.

1095
01:16:30,396 --> 01:16:32,021
Δεν δέχομαι πια εντολές.

1096
01:16:32,105 --> 01:16:33,271
Η μη συμμόρφωση…

1097
01:16:39,480 --> 01:16:41,938
-Δεν συμμορφώθηκε.
-Ας παίξουμε μπαλίτσα!

1098
01:16:45,480 --> 01:16:46,855
Κύριε, επιτίθενται.

1099
01:16:46,938 --> 01:16:48,480
Αντεπιτεθείτε, τότε!

1100
01:16:48,563 --> 01:16:50,605
Βρείτε τον στόχο. Βρείτε τον!

1101
01:16:52,438 --> 01:16:53,855
Οι άλλοι είναι άχρηστοι.

1102
01:17:02,105 --> 01:17:06,396
-Βγες έξω, αλλιώς θα απενεργοποιηθείς.
-Εντάξει, αφού το ζητάς!

1103
01:17:15,313 --> 01:17:17,188
-Μπράβο, Τζέσι.
-Έλα.

1104
01:17:17,271 --> 01:17:18,855
-Τα κατάφερες!
-Έλα, πάμε.

1105
01:17:19,646 --> 01:17:21,313
Τερματικός σταθμός.

1106
01:17:25,063 --> 01:17:27,105
Ελάτε. Ξέρω τρόπο να φύγουμε.

1107
01:17:34,146 --> 01:17:35,355
Ναι.

1108
01:17:35,855 --> 01:17:38,355
Γιατί έχει τέτοια η Ταχυδρομική Υπηρεσία;

1109
01:17:39,230 --> 01:17:41,188
-Για τα ντόμπερμαν.
-Τα ντόμπερμαν;

1110
01:17:46,771 --> 01:17:49,688
-Όχι.
-Παραβίασες τη συνθήκη, κύριε Φιστίκη.

1111
01:17:50,813 --> 01:17:52,480
Αυτό έχει συνέπειες.

1112
01:17:57,605 --> 01:18:01,396
Οι τενεκεδένιοι φίλοι σου στο εμπορικό
παίρνουν τώρα ένα μάθημα.

1113
01:18:04,938 --> 01:18:07,355
Γύρνα πίσω και πες σε όσους απέμειναν

1114
01:18:07,438 --> 01:18:08,730
ότι εσύ φταις.

1115
01:18:23,730 --> 01:18:24,855
Όχι!

1116
01:18:25,896 --> 01:18:26,896
Κρυφτείτε!

1117
01:18:27,605 --> 01:18:28,521
Έλα.

1118
01:18:31,521 --> 01:18:34,355
Δις Γκριν, δεν χρειάζεται
να πάθει κανείς κακό.

1119
01:18:35,021 --> 01:18:36,355
Ας το λήξουμε.

1120
01:18:43,896 --> 01:18:45,438
Θέλεις όντως να συνεχίσω;

1121
01:18:48,521 --> 01:18:50,271
Πάρε τον Κρίστοφερ και τρέξε.

1122
01:18:50,938 --> 01:18:51,938
Εντάξει;

1123
01:18:59,396 --> 01:19:00,855
Τελευταία ευκαιρία.

1124
01:19:08,771 --> 01:19:09,855
Άσ' τους ήσυχους.

1125
01:19:11,980 --> 01:19:15,063
Λες να με νικήσεις
σε ανταλλαγή πυρών, γιατρέ;

1126
01:19:20,021 --> 01:19:20,855
Όχι.

1127
01:19:21,355 --> 01:19:23,605
Ωραία. Άσ' το κάτω τώρα.

1128
01:19:27,188 --> 01:19:32,063
-Δεν επιτρέπεται να σκοτώσεις έμβια όντα.
-Σωστά. Ρομπότ εξουδετερώνω.

1129
01:19:35,980 --> 01:19:37,230
Αν τα θέλεις…

1130
01:19:39,146 --> 01:19:40,896
θα πρέπει να με σκοτώσεις.

1131
01:19:44,605 --> 01:19:46,396
Που να σε πάρει, Σκέιτ.

1132
01:19:47,730 --> 01:19:48,938
Τον είχα στριμώξει.

1133
01:19:49,021 --> 01:19:51,355
Ο δρ Άμχερστ παραβίασε τη Συνθήκη.

1134
01:19:52,438 --> 01:19:54,396
Φέρε μου το ρομπότ.

1135
01:20:16,188 --> 01:20:17,646
Ακίνητη.

1136
01:20:19,688 --> 01:20:20,938
Όχι!

1137
01:20:22,313 --> 01:20:23,188
Όχι!

1138
01:20:34,063 --> 01:20:35,563
Πήγαινε σπίτι, δις Γκριν.

1139
01:20:36,146 --> 01:20:37,188
Πήγαινε σπίτι.

1140
01:20:45,688 --> 01:20:46,980
Πού πάνε;

1141
01:21:05,230 --> 01:21:06,230
Όχι.

1142
01:21:07,021 --> 01:21:08,605
Όχι!

1143
01:21:39,271 --> 01:21:40,605
Μαλλιά.

1144
01:21:41,646 --> 01:21:42,521
Μαλλιά;

1145
01:21:53,813 --> 01:21:55,938
Λυπάμαι πολύ, φίλε μου.

1146
01:22:39,271 --> 01:22:40,813
Καλώς τον Κρίστοφερ.

1147
01:22:45,480 --> 01:22:46,813
Να σου πω την αλήθεια,

1148
01:22:47,521 --> 01:22:49,480
με ανησύχησες προς στιγμήν.

1149
01:22:50,688 --> 01:22:52,230
Δεν πειράζει. Δεν θύμωσα.

1150
01:22:53,313 --> 01:22:56,188
Καταλαβαίνω. Είναι τρομακτικό το μέλλον.

1151
01:22:57,021 --> 01:22:59,355
Ιδίως όταν εξαρτώνται όλα από σένα.

1152
01:23:01,230 --> 01:23:02,480
Αλλά μην ανησυχείς.

1153
01:23:07,563 --> 01:23:08,730
Δεν είσαι μόνος.

1154
01:23:12,563 --> 01:23:14,563
Πολύ συγκινητικό, κύριε Σκέιτ.

1155
01:23:15,396 --> 01:23:16,896
Αλλά υπάρχει ένα θέμα..

1156
01:23:17,646 --> 01:23:18,605
Είσαι δολοφόνος.

1157
01:23:18,688 --> 01:23:21,605
-Σηκώνει κουβέντα αυτό.
-Και μου είπες ψέματα.

1158
01:23:22,480 --> 01:23:25,480
-Δεν είναι ρομπότ.
-Τον λένε Κρίστοφερ Γκριν.

1159
01:23:25,563 --> 01:23:27,605
Με έβαλες να κυνηγήσω ένα αγόρι.

1160
01:23:28,521 --> 01:23:33,146
Κοίτα, συνταγματάρχη Μπράντμπερι.
Ή Χασάπη, αν μου επιτρέπεις.

1161
01:23:33,730 --> 01:23:34,855
Πώς να το θέσω;

1162
01:23:35,855 --> 01:23:38,355
Τι σημασία έχει;

1163
01:23:39,105 --> 01:23:42,896
Τον πόλεμο που κέρδισες σκοτώνοντας τόσους
δεν τον κέρδισες εσύ.

1164
01:23:42,980 --> 01:23:45,730
Εγώ τον κέρδισα με αυτό το αγόρι.

1165
01:23:46,521 --> 01:23:48,563
Βλέπεις απλώς να γράφεται ιστορία.

1166
01:23:48,646 --> 01:23:50,230
Αυτό είναι ιστορία;

1167
01:23:50,313 --> 01:23:53,146
Μήπως θα προτιμούσες να το πω εξέλιξη;

1168
01:23:53,730 --> 01:23:58,438
Ο κόσμος μας είναι ένα φλεγόμενο λάστιχο
που επιπλέει σε έναν ωκεανό από κάτουρο.

1169
01:23:58,938 --> 01:24:02,938
Πάντα έτσι ήταν. Ο Κρίστοφερ
δίνει την ευκαιρία στην ανθρωπότητα

1170
01:24:03,021 --> 01:24:05,563
να γλιτώσει από τα τόσα δεινά.

1171
01:24:05,646 --> 01:24:10,438
Από προσωπική εμπειρία ξέρω
ότι τα δεινά κι η ζωή πάνε χέρι χέρι.

1172
01:24:10,521 --> 01:24:11,605
Κι εγώ το ξέρω.

1173
01:24:11,688 --> 01:24:13,855
Η μητέρα μου ήταν μεγάλη μπεκρού.

1174
01:24:13,938 --> 01:24:15,605
Όταν μεθούσε, γινόταν κακιά.

1175
01:24:15,688 --> 01:24:17,813
Όταν ήταν νηφάλια, ακόμα χειρότερα.

1176
01:24:18,396 --> 01:24:24,230
Αλλά εδώ μέσα είναι όλο αγκαλιές
και γεμιστές πιπεριές.

1177
01:24:25,146 --> 01:24:26,271
Και γαλήνη.

1178
01:24:30,271 --> 01:24:34,105
Θέλω να προσφέρω αυτήν τη γαλήνη
σε κάθε άνθρωπο στη Γη.

1179
01:24:34,188 --> 01:24:35,938
Με μερικές εξαιρέσεις.

1180
01:24:37,146 --> 01:24:40,271
Χρειάζονται θυσίες
για να πάει μπροστά ένα είδος.

1181
01:24:41,146 --> 01:24:42,563
Δεν έχει ξανασυμβεί;

1182
01:24:42,646 --> 01:24:43,480
Ναι.

1183
01:24:44,063 --> 01:24:45,063
Πατέρας.

1184
01:24:45,563 --> 01:24:46,396
Υιός.

1185
01:24:48,063 --> 01:24:49,230
Άγιο Πνεύμα.

1186
01:24:52,355 --> 01:24:56,105
Υπάρχει μια πιθανότητα
να σου 'χει λασκάρει η βίδα.

1187
01:24:56,188 --> 01:24:58,188
Το ξαναλέω. Τι σημασία έχει;

1188
01:24:58,688 --> 01:24:59,521
Εντάξει.

1189
01:25:00,146 --> 01:25:03,605
Ας ξαναβάλουμε τον Κρίστοφερ στη θέση του.

1190
01:25:05,105 --> 01:25:08,771
Κι αυτήν τη φορά,
μήπως να κλειδώνατε την πόρτα;

1191
01:25:25,480 --> 01:25:29,105
Αν το θέλεις τόσο αυτό,
μπορείς απλώς να σπάσεις το τζάμι.

1192
01:25:31,105 --> 01:25:33,230
Μάλλον δεν θα το πρόσεχε κανείς.

1193
01:25:33,813 --> 01:25:36,521
-Έχεις συνέντευξη για δουλειά;
-Ναι.

1194
01:25:37,438 --> 01:25:39,855
Το λυπήθηκα το καταραμένο το ρομπότ, και…

1195
01:25:41,855 --> 01:25:43,105
Χάλια μ' έκανε.

1196
01:26:00,021 --> 01:26:00,980
Μόνο αυτόν είχα.

1197
01:26:03,063 --> 01:26:04,521
Και τον έχασα δύο φορές.

1198
01:26:06,980 --> 01:26:08,313
Κάνε τρίτη προσπάθεια.

1199
01:26:11,438 --> 01:26:14,563
Ο αδερφός σου δεν είναι
ο μόνος ξεχωριστός στην οικογένεια.

1200
01:26:16,480 --> 01:26:19,355
Σταμάτησα να πολεμάω
γιατί ο πόλεμος ήταν λάθος,

1201
01:26:19,438 --> 01:26:21,230
αλλά τα παράτησα όλα.

1202
01:26:21,896 --> 01:26:25,313
Πραγματικά, παράτησα τη ζωή
γιατί ο κόσμος ήταν φρικτός.

1203
01:26:26,813 --> 01:26:28,105
Κι ακόμα είναι.

1204
01:26:29,313 --> 01:26:31,438
Αλλά υπάρχουν και καλοί άνθρωποι.

1205
01:26:32,480 --> 01:26:35,146
Και κάποιοι δεν μπορούν να τα παρατήσουν.

1206
01:26:36,730 --> 01:26:39,730
Θες να πάρεις πίσω τον αδερφό σου;
Θα έρθω μαζί σου.

1207
01:26:41,146 --> 01:26:42,146
Έχεις εμένα.

1208
01:26:42,896 --> 01:26:44,105
Έχεις τον Χερμ.

1209
01:26:44,730 --> 01:26:46,563
Και σίγουρα δεν είμαστε μόνοι.

1210
01:26:48,688 --> 01:26:50,521
Πότε έπαψες να είσαι μαλάκας;

1211
01:26:51,438 --> 01:26:53,521
Ακόμα είμαι. Απλώς κουρεύτηκα.

1212
01:27:13,396 --> 01:27:14,730
Συγγνώμη, Υπολογιστή.

1213
01:27:16,230 --> 01:27:19,105
Ο δρ Άμχερστ είπε
ότι ήσουν ο σκληρός του δίσκος.

1214
01:27:19,188 --> 01:27:21,771
Ναι. Ήξερα όσα ήξερε.

1215
01:27:21,855 --> 01:27:24,605
Έχεις τους κωδικούς
για να βγούμε από τη ΖΑ;

1216
01:27:24,688 --> 01:27:25,688
Ναι.

1217
01:27:25,771 --> 01:27:28,605
Και για το κτίριο
όπου έχουν τον Κρίστοφερ;

1218
01:27:28,688 --> 01:27:30,855
-Μπορείς να με βάλεις μέσα;
-Φυσικά.

1219
01:27:32,105 --> 01:27:35,271
-Πάω στο Σιάτλ.
-Πάμε στο Σιάτλ.

1220
01:27:35,355 --> 01:27:37,605
Χερμ, θυμάσαι τις νταλίκες στον δρόμο;

1221
01:27:37,688 --> 01:27:41,563
-Μπορείς να βάλεις μπρος;
-Ναι. Και να βάλω κι ένα HRM 60.

1222
01:27:41,646 --> 01:27:43,063
Θα ήταν καλό για μάχη.

1223
01:27:43,146 --> 01:27:46,396
Συγγνώμη, δεν μπορείς
να ελευθερώσεις τον Κρίστοφερ.

1224
01:27:46,480 --> 01:27:47,730
Γιατί;

1225
01:27:47,813 --> 01:27:51,688
Αν αποσυνδεθεί από την κεντρική μονάδα,
η Σέντερ θα καταρρεύσει.

1226
01:27:52,521 --> 01:27:54,855
Θα καταρρεύσει; Τι εννοείς;

1227
01:27:55,938 --> 01:27:58,646
Το δίκτυο της Σέντερ
το τρέχει ο εγκέφαλός του.

1228
01:27:58,730 --> 01:28:01,480
Χωρίς αυτό, δεν λειτουργούν τα ντρόουν.

1229
01:28:01,980 --> 01:28:05,480
Η αποσύνδεσή του θα προκαλούσε
πλήρη διακοπή του συστήματος.

1230
01:28:06,813 --> 01:28:07,813
Να πάρει!

1231
01:28:12,313 --> 01:28:14,021
Αν πάμε όλοι μαζί στη Σέντερ…

1232
01:28:16,313 --> 01:28:18,938
ίσως μπορέσουμε να την κλείσουμε οριστικά.

1233
01:28:19,021 --> 01:28:23,730
-Μ' αρέσει ο τρόπος που σκέφτεται.
-Τι είπες τώρα! Διπλός πόντος.

1234
01:28:25,146 --> 01:28:27,146
Τι μας ζητάς να κάνουμε;

1235
01:28:27,730 --> 01:28:29,146
Να πολεμήσουμε κι άλλο;

1236
01:28:29,688 --> 01:28:32,021
Δεν ήταν ο πόλεμος το όνειρό μας.

1237
01:28:32,521 --> 01:28:33,730
Η ειρήνη ήταν.

1238
01:28:33,813 --> 01:28:36,438
Η Σέντερ το άλλαξε
καίγοντας αυτό το μέρος.

1239
01:28:37,105 --> 01:28:39,896
Δεν ωφελεί
να αποτραβιέσαι από τα εγκόσμια.

1240
01:28:39,980 --> 01:28:41,688
Πίστεψέ με, το ξέρω.

1241
01:28:41,771 --> 01:28:46,980
Έχουμε την ευκαιρία
να διαλύσουμε αυτό το σάπιο σύστημα μαζί.

1242
01:28:48,271 --> 01:28:53,813
Ρομπότ και άνθρωποι μαζί,
να πολεμήσουμε τον πραγματικό εχθρό.

1243
01:28:54,396 --> 01:28:55,688
Μας νίκησαν.

1244
01:28:55,771 --> 01:28:57,146
Επειδή είχαν τον Κρις.

1245
01:28:59,355 --> 01:29:02,021
Αν πάω εκεί, δεν θα τον έχουν πια.

1246
01:29:02,105 --> 01:29:05,730
Το Σιάτλ απέχει 2.000 χιλιόμετρα,

1247
01:29:05,813 --> 01:29:09,188
δεν είναι και τόσο μακριά
μπροστά στην ελευθερία.

1248
01:29:09,271 --> 01:29:13,146
Είμαι έτοιμος για τον αγώνα.
Είμαι έτοιμος για το κοινό.

1249
01:29:13,230 --> 01:29:15,355
Θέλω και φιστίκια και ποπ κορν.

1250
01:29:15,438 --> 01:29:18,480
Δεν με νοιάζει αν δεν γυρίσω ποτέ!

1251
01:29:18,563 --> 01:29:20,230
Μπορεί να μη γυρίσουμε ποτέ.

1252
01:29:20,313 --> 01:29:21,688
Ήρθε η ώρα, Φιστίκη.

1253
01:29:22,771 --> 01:29:25,313
Μέταλλο και σάρκα μαζί.

1254
01:29:27,230 --> 01:29:28,938
Είστε αδυσώπητοι.

1255
01:29:32,313 --> 01:29:34,771
Καλύτερα να πάω να πάρω το καπέλο μου.

1256
01:29:34,855 --> 01:29:36,646
Τάκο, παίξε.

1257
01:30:22,730 --> 01:30:24,521
Μεταφορά δεδομένων στο 100%.

1258
01:30:24,605 --> 01:30:27,105
Και επανήλθαμε.

1259
01:30:51,896 --> 01:30:53,271
Ρούφα το!

1260
01:30:59,646 --> 01:31:02,730
Ασφάλεια, υπάρχει πρόβλημα στο πάρκινγκ.

1261
01:31:02,813 --> 01:31:04,730
-Λες να το πρόσεξαν;
-Δεν ξέρω.

1262
01:31:05,230 --> 01:31:06,063
Το κόκκινο.

1263
01:31:12,188 --> 01:31:14,521
Αυτές οι Porsche πετάνε.

1264
01:31:17,605 --> 01:31:20,980
-Αστόχησα.
-Κόλλησε, γαμώτο;

1265
01:31:22,521 --> 01:31:26,313
Κύριε Σκέιτ, μάλλον δεχόμαστε
κάποιου είδους επίθεση.

1266
01:31:33,730 --> 01:31:35,105
Πολύ εντυπωσιακό.

1267
01:31:35,646 --> 01:31:36,896
Απέκτησες έναν φίλο.

1268
01:31:36,980 --> 01:31:40,896
Είναι ένα κατασκευαστικό ρομπότ HRM
ύψους 18 μέτρων.

1269
01:31:40,980 --> 01:31:42,355
Δεν έχει τίποτα φιλικό.

1270
01:31:44,146 --> 01:31:47,480
Απαντήστε με πλήρη ισχύ.
Να εξουδετερωθεί αμέσως.

1271
01:31:47,563 --> 01:31:50,813
Συναγερμός. Όλα τα ντρόουν
στη βορινή είσοδο.

1272
01:31:52,188 --> 01:31:55,688
Συναγερμός. Όλα τα ντρόουν
στη βορινή είσοδο.

1273
01:32:02,938 --> 01:32:04,188
Ήρθε η ώρα, μικρή.

1274
01:32:04,271 --> 01:32:05,938
Εντάξει. Πάμε. Έλα.

1275
01:32:14,855 --> 01:32:15,688
Πάμε, παιδιά.

1276
01:32:26,230 --> 01:32:28,105
-Μας ακολουθούν.
-Ναι, όντως!

1277
01:32:28,188 --> 01:32:31,438
-Δική σου ιδέα ήταν ή δική μου;
-Αν πετύχει, δική μου.

1278
01:32:53,563 --> 01:32:54,605
Χερμ, πρόσεχε!

1279
01:32:58,688 --> 01:32:59,521
Πήδα!

1280
01:33:04,438 --> 01:33:05,855
Χερμ!

1281
01:33:12,396 --> 01:33:15,105
Έχασα πολύ όγκο,
αλλά παραμένω πιο ογκώδης.

1282
01:33:15,188 --> 01:33:16,563
Σκάσε και τρέχα.

1283
01:33:27,105 --> 01:33:28,355
Έφυγαν.

1284
01:33:29,355 --> 01:33:31,230
Φαίνεσαι μεγαλύτερος απ' έξω.

1285
01:33:31,896 --> 01:33:34,521
Πάμε, Χερμ! Δεύτερη βάρδια!

1286
01:33:45,230 --> 01:33:46,813
Προσοχή, σάρκινοι!

1287
01:33:50,855 --> 01:33:52,521
Ανέβα, φίλε! Κρατήσου!

1288
01:34:00,771 --> 01:34:03,271
Ρομπότ, δείξτε τους
από τι είστε φτιαγμένα!

1289
01:34:05,146 --> 01:34:07,188
Πάμε!

1290
01:34:07,896 --> 01:34:09,105
Ρομπότ για πάντα!

1291
01:34:09,938 --> 01:34:10,813
Κλείσαμε!

1292
01:34:12,563 --> 01:34:13,438
Κόκκινη κάρτα!

1293
01:34:14,980 --> 01:34:15,855
Διάνα!

1294
01:34:19,896 --> 01:34:21,646
Επίθεση!

1295
01:34:29,563 --> 01:34:31,980
Ωραία! Πάμε!

1296
01:34:35,563 --> 01:34:37,063
Εφόρμηση!

1297
01:34:38,188 --> 01:34:39,396
ΜΠΑΡΙ ΖΑΚΕΡΚΟΡΝ

1298
01:34:47,188 --> 01:34:50,188
-Συνεχίστε. Θα είμαι στα Οπλικά.
-Μάλιστα.

1299
01:34:50,271 --> 01:34:53,396
-Τι θα κάνεις;
-Αυτό που κάνω πάντα.

1300
01:34:54,063 --> 01:34:55,021
Θα νικήσω.

1301
01:35:08,230 --> 01:35:10,230
Κτίριο σε αποκλεισμό ασφαλείας.

1302
01:35:10,313 --> 01:35:13,313
Επαναλαμβάνω, κτίριο
σε αποκλεισμό ασφαλείας.

1303
01:35:21,688 --> 01:35:23,021
Τους έχεις, λες;

1304
01:35:23,521 --> 01:35:24,521
Όχι.

1305
01:35:31,021 --> 01:35:33,646
Πρέπει να σκοτώσω ανθρώπους!

1306
01:35:33,730 --> 01:35:35,855
Θάνατος στους ανθρώπους!

1307
01:35:36,438 --> 01:35:38,563
Πρέπει να πεθάνετε και οι δύο!

1308
01:35:38,646 --> 01:35:39,480
ΘΑΝΑΤΟΣ

1309
01:35:52,730 --> 01:35:54,980
Είμαστε εγκλωβισμένοι.

1310
01:35:56,480 --> 01:35:57,605
Είναι ζωντανός;

1311
01:35:58,563 --> 01:35:59,396
Ναι.

1312
01:36:00,730 --> 01:36:01,938
Μπορώ να του μιλήσω;

1313
01:36:03,146 --> 01:36:03,980
Όχι.

1314
01:36:04,563 --> 01:36:08,896
Ο μόνος τρόπος να επικοινωνήσεις
με τον αδερφό σου είναι να μπεις μέσα.

1315
01:36:11,813 --> 01:36:12,813
Πού μέσα;

1316
01:36:13,355 --> 01:36:14,771
Στο μυαλό του.

1317
01:36:31,521 --> 01:36:33,563
-Έφτασε!
-Βάρβαροι.

1318
01:36:36,646 --> 01:36:38,063
Άναψε η μάχη.

1319
01:36:38,688 --> 01:36:40,730
Χερμ, μπορεί και να νικήσουμε.

1320
01:36:51,355 --> 01:36:54,813
Παιδιά, έφτιαξαν ένα μεγάλο.

1321
01:36:55,313 --> 01:36:57,021
Μιλάμε για πολύ μεγάλο.

1322
01:36:58,021 --> 01:37:00,063
Είστε σε ιδιωτική ιδιοκτησία.

1323
01:37:00,146 --> 01:37:04,646
Ως υπάλληλος της Ταχυδρομικής Υπηρεσίας
των ΗΠΑ, έχω πρόσβαση.

1324
01:37:04,730 --> 01:37:06,646
Παίξε, Τάκο. Τώρα. Παίξε!

1325
01:37:12,105 --> 01:37:13,063
Όχι!

1326
01:37:13,146 --> 01:37:14,605
Όχι!

1327
01:37:40,438 --> 01:37:41,438
Όχι, Σκέιτ!

1328
01:37:46,605 --> 01:37:48,396
Δεν μπορείτε να νικήσετε.

1329
01:37:48,480 --> 01:37:50,271
Μπορούμε να προσπαθήσουμε.

1330
01:37:50,355 --> 01:37:52,563
Μετά απ' ό,τι έκαναν στο εμπορικό;

1331
01:37:52,646 --> 01:37:55,105
Χάθηκαν τόσα ρομπότ, κι ακόμα παλεύετε;

1332
01:37:55,605 --> 01:37:56,605
Πώς γίνεται;

1333
01:37:56,688 --> 01:37:59,771
Η ελευθερία αξίζει κάθε θυσία.

1334
01:37:59,855 --> 01:38:01,230
Και της ζωής σας ακόμα;

1335
01:38:02,730 --> 01:38:05,355
Πρέπει να είμαστε ζωντανοί
για να πεθάνουμε.

1336
01:38:06,688 --> 01:38:07,646
Ναι.

1337
01:38:08,188 --> 01:38:09,813
Όντως.

1338
01:38:14,021 --> 01:38:15,896
Ο Σκέιτ είναι στο Επίπεδο 4.

1339
01:38:15,980 --> 01:38:17,021
Οπλικά Συστήματα.

1340
01:38:17,605 --> 01:38:19,021
Γιατί μου το λες αυτό;

1341
01:38:20,063 --> 01:38:21,021
Επειδή

1342
01:38:22,688 --> 01:38:27,146
γνώρισα τελικά κάποιον
που είναι λιγότερο άνθρωπος από τα ρομπότ.

1343
01:39:55,146 --> 01:39:56,021
Μισέλ;

1344
01:39:57,438 --> 01:39:58,605
Πώς ήρθες εδώ;

1345
01:40:00,521 --> 01:40:01,855
Νόμιζα ότι ηττηθήκαμε.

1346
01:40:01,938 --> 01:40:03,813
-Έλα. Φεύγουμε.
-Περίμενε.

1347
01:40:04,980 --> 01:40:05,855
Όχι ακόμα.

1348
01:40:06,813 --> 01:40:10,271
Κρις, αυτήν τη στιγμή
διαπράττω κάπου 20 εγκλήματα.

1349
01:40:10,855 --> 01:40:14,230
Με απασχολεί από τότε
που ο Σκέιτ με επανασύνδεσε.

1350
01:40:18,438 --> 01:40:19,813
Εγώ φταίω για όλα.

1351
01:40:19,896 --> 01:40:22,438
Σε απήγαγε. Δεν φταις για τίποτα εσύ.

1352
01:40:22,521 --> 01:40:24,813
Μαζί σου εκεί έξω είδα τον κόσμο.

1353
01:40:24,896 --> 01:40:29,938
Και είδα όλα τα κακά
που κάνει η Σέντερ στους ανθρώπους.

1354
01:40:30,021 --> 01:40:33,230
-Κι όλα συμβαίνουν εξαιτίας μου.
-Θα τους σταματήσουμε.

1355
01:40:34,105 --> 01:40:36,771
Θα τους καταστρέψουμε. Βγάζοντάς σε έξω.

1356
01:40:36,855 --> 01:40:37,980
Δεν υπάρχει έξω.

1357
01:40:41,355 --> 01:40:44,688
Όταν με ξαναπήραν,
είδα τον αληθινό εαυτό μου πρώτη φορά.

1358
01:40:44,771 --> 01:40:46,896
Κι εσύ θα τον είδες.

1359
01:40:48,021 --> 01:40:50,980
Μίλα ειλικρινά. Πώς είμαι;

1360
01:40:52,813 --> 01:40:57,313
Η φυσική μου σύνδεση με τη Σέντερ
είναι συμβιωτική.

1361
01:40:57,396 --> 01:40:59,771
Χωρίς εμένα, πεθαίνουν.

1362
01:41:01,688 --> 01:41:02,980
Και χωρίς αυτούς…

1363
01:41:04,396 --> 01:41:05,230
Ναι.

1364
01:41:09,938 --> 01:41:12,563
Και τι θες να κάνω; Να σε αφήσω εδώ;

1365
01:41:13,688 --> 01:41:14,521
Όχι.

1366
01:41:16,313 --> 01:41:20,271
Η Σέντερ μπορεί να με κρατήσει ζωντανό
για εκατό χρόνια έτσι.

1367
01:41:24,146 --> 01:41:24,980
Μάλλον…

1368
01:41:30,438 --> 01:41:32,021
Μάλλον πρέπει να πεθάνω.

1369
01:41:34,396 --> 01:41:36,563
Και μάλλον πρέπει να το κάνεις εσύ.

1370
01:41:41,771 --> 01:41:43,271
Θες να τις φας, ε;

1371
01:41:45,396 --> 01:41:46,730
Παλιοκάθαρμα!

1372
01:41:47,480 --> 01:41:48,438
Πάνω του, Χερμ!

1373
01:41:49,188 --> 01:41:50,730
Γύρνα να σημαδέψω!

1374
01:41:51,230 --> 01:41:52,938
-Να σημαδέψω, Χερμ!
-Όχι!

1375
01:42:04,355 --> 01:42:06,521
Το κεντρικό εργαστήριο παραβιάστηκε.

1376
01:42:06,605 --> 01:42:08,688
Υπάρχουν εισβολείς στο κτίριο.

1377
01:42:08,771 --> 01:42:10,688
-Σκότωσέ τον.
-Μάλιστα, κύριε.

1378
01:42:11,563 --> 01:42:12,730
Κιτς, σήκω!

1379
01:42:22,605 --> 01:42:23,688
Τι χαμπάρια, Ίθαν;

1380
01:42:25,605 --> 01:42:26,605
Κοίτα.

1381
01:42:26,688 --> 01:42:29,521
Δεν ξέρω τι προσπαθείς να πετύχεις,

1382
01:42:29,605 --> 01:42:31,355
κύριε Ξηροκάρπη.

1383
01:42:31,855 --> 01:42:34,855
Ήρθα να επαναδιαπραγματευτώ τη συνθήκη.

1384
01:42:41,188 --> 01:42:44,605
Έλα! Έλα εδώ και πολέμησέ με αντρίκια!

1385
01:42:44,688 --> 01:42:47,271
Αν θες να τα βάλεις μαζί μου,
έλα να δούμε!

1386
01:42:47,355 --> 01:42:52,188
-Εντάξει, Χερμ. Χερμ! Τον έφαγες.
-Μη στέλνεις ντρόουν να κάνει τη δουλειά!

1387
01:42:54,521 --> 01:42:57,480
Το θέμα είναι
ότι μπορεί να έφαγε κι αυτός εμένα.

1388
01:42:58,730 --> 01:43:00,480
Έχεις μια μεγάλη τρύπα, φίλε.

1389
01:43:01,980 --> 01:43:04,771
Θα μπω σε εξοικονόμηση ενέργειας για λίγο.

1390
01:43:04,855 --> 01:43:05,771
Όχι. Κουράγιο.

1391
01:43:07,688 --> 01:43:10,605
Πώς στα κομμάτια ζεις ακόμα;

1392
01:43:10,688 --> 01:43:13,938
Πώς ζω ακόμα;
Ζω χάρη σ' εσένα, παλιοκάθαρμα.

1393
01:43:16,063 --> 01:43:17,605
Έχεις δίκιο.

1394
01:43:23,313 --> 01:43:24,230
Μισέλ;

1395
01:43:24,313 --> 01:43:26,563
Συγγνώμη που διακόπτω,

1396
01:43:26,646 --> 01:43:29,563
αλλά οι φίλοι μας
έχουν μεγάλους μπελάδες έξω.

1397
01:43:29,646 --> 01:43:32,480
-Το προσπαθώ.
-Μάλλον δεν έχουμε πολύ χρόνο.

1398
01:43:32,563 --> 01:43:33,438
Έχει δίκιο.

1399
01:43:34,646 --> 01:43:35,896
Δεν θα σε αποσυνδέσω.

1400
01:43:35,980 --> 01:43:38,646
-Θα το έκανες αν έπρεπε, είπες.
-Δεν πρέπει.

1401
01:43:39,146 --> 01:43:43,271
-Θα βρούμε άλλο ρομπότ να χρησιμοποιείς.
-Με εγκλώβισαν για τα καλά.

1402
01:43:43,980 --> 01:43:47,271
-Δεν έχουμε άλλη επιλογή.
-Πάντα έχουμε άλλη επιλογή.

1403
01:43:49,605 --> 01:43:52,521
Όλοι μου είπαν να σε ξεχάσω,
αλλά δεν μπορούσα.

1404
01:43:53,605 --> 01:43:56,313
Μόνο εσένα είχα. Από σένα κρατιόμουν.

1405
01:43:56,396 --> 01:43:58,938
Και πέτυχε. Σε ξαναβρήκα.

1406
01:43:59,021 --> 01:44:01,313
-Γι' αυτό είναι μια χαρά.
-Όχι.

1407
01:44:01,855 --> 01:44:03,521
Τίποτα δεν είναι μια χαρά.

1408
01:44:04,605 --> 01:44:08,313
Είχα τρία χρόνια να νιώσω οτιδήποτε.

1409
01:44:09,646 --> 01:44:13,521
Αλλά εκεί έξω, μαζί σου,
ένιωσα τα πάντα. Και ήταν υπέροχα.

1410
01:44:14,771 --> 01:44:16,021
Εσύ μου το πρόσφερες.

1411
01:44:18,771 --> 01:44:20,105
Και να μην έχει άλλο…

1412
01:44:22,521 --> 01:44:23,605
αυτό ήταν αρκετό.

1413
01:44:25,313 --> 01:44:28,521
Μισέλ; Δεν έχουμε άλλο χρόνο.

1414
01:44:30,271 --> 01:44:32,105
Δεν μπορώ.

1415
01:44:44,313 --> 01:44:46,313
Δεν θέλω να σε ξαναχάσω.

1416
01:44:47,688 --> 01:44:49,396
Δεν γίνεται να με χάσεις.

1417
01:44:49,480 --> 01:44:51,146
Μισέλ, μ' ακούς;

1418
01:44:52,271 --> 01:44:53,771
Απάντησέ μου, να χαρείς.

1419
01:44:55,063 --> 01:44:56,855
Αυτούς μπορεί να τους χάσεις.

1420
01:44:59,521 --> 01:45:03,063
Εσύ είσαι αυτή που θα αλλάξει τον κόσμο.

1421
01:45:04,438 --> 01:45:07,021
Δεν πρόλαβα να σε αποχαιρετήσω.

1422
01:45:07,730 --> 01:45:09,021
Δεν χρειάζεται.

1423
01:45:15,105 --> 01:45:16,146
Σ' αγαπάω.

1424
01:45:17,563 --> 01:45:18,646
Κι εγώ σ' αγαπάω.

1425
01:46:00,188 --> 01:46:01,896
ΜΗΧΑΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΖΩΗΣ

1426
01:46:01,980 --> 01:46:04,230
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ

1427
01:46:04,313 --> 01:46:07,188
ΔΙΑΣΩΛΗΝΩΣΗ

1428
01:46:07,271 --> 01:46:08,605
ΑΝΑΠΝΟΗ

1429
01:47:06,146 --> 01:47:08,521
Όχι!

1430
01:47:09,188 --> 01:47:10,271
Όχι!

1431
01:47:10,355 --> 01:47:12,396
Απ' ό,τι φαίνεται, νικήσαμε.

1432
01:47:13,396 --> 01:47:14,855
Νικήσαμε!

1433
01:47:14,938 --> 01:47:16,021
Ναι!

1434
01:47:17,063 --> 01:47:18,355
Νικήσαμε!

1435
01:47:18,438 --> 01:47:19,521
Όχι!

1436
01:47:19,605 --> 01:47:20,438
ΣΦΑΛΜΑ ΔΙΚΤΥΟΥ

1437
01:47:21,146 --> 01:47:22,980
-Πένι!
-Τα καταφέραμε.

1438
01:47:26,271 --> 01:47:27,271
Νικήσαμε, Ποπς.

1439
01:47:27,855 --> 01:47:29,355
Το αστείο όταν νικάς

1440
01:47:29,855 --> 01:47:32,230
είναι ότι πάντα κάποιος χάνει.

1441
01:47:39,646 --> 01:47:40,771
Τα κατάφερε, Χερμ.

1442
01:47:43,730 --> 01:47:45,355
Απίστευτο; Νικήσαμε.

1443
01:48:00,938 --> 01:48:04,938
Τι θα κάνω χωρίς εσένα;
Τι θα κάνω χωρίς τον καλύτερό μου φίλο;

1444
01:48:08,521 --> 01:48:09,813
Σ' αγαπάω, Χερμ.

1445
01:48:11,105 --> 01:48:12,105
Σ' αγαπάω.

1446
01:48:12,605 --> 01:48:13,646
Πραγματικά.

1447
01:48:16,105 --> 01:48:17,480
Ίσως πιο πολύ από φίλο.

1448
01:48:18,730 --> 01:48:20,730
Με έκανες να χαμογελάω.

1449
01:48:20,813 --> 01:48:24,271
Τι θα κάνω τώρα; Θα ξαναγίνω ένας… Τι;

1450
01:48:24,855 --> 01:48:28,146
Θα ξαναφτιάξω το συγκρότημα;
Είναι όλοι παντρεμένοι.

1451
01:48:30,313 --> 01:48:31,938
Δεν έχω φίλους πια, Χερμ.

1452
01:48:42,730 --> 01:48:44,563
Μπρατσαρά, σου έλειψα;

1453
01:48:49,105 --> 01:48:49,938
Τι είν' αυτό;

1454
01:48:50,021 --> 01:48:52,563
Το μοντέλο 20 εκατοστών για λεπτοδουλειά.

1455
01:48:52,646 --> 01:48:54,646
Λεπτοδουλειά; Πρώτη φορά το βλέπω.

1456
01:48:54,730 --> 01:48:59,063
Εγώ δεν έχω δει το δικό σου μοντέλο
20 εκατοστών. Και σιγά μην είναι τόσο.

1457
01:48:59,688 --> 01:49:00,521
Για…

1458
01:49:01,646 --> 01:49:03,271
-Είπες ότι πέθαινες.
-Όχι.

1459
01:49:03,355 --> 01:49:06,230
Είπα ότι έπρεπε να εξοικονομήσω ενέργεια.

1460
01:49:06,313 --> 01:49:09,355
Δεν φταίω εγώ που συγκινήθηκες
και έβγαλες αλήθειες.

1461
01:49:10,896 --> 01:49:12,355
-Συγκινήθηκα;
-Να σου πω.

1462
01:49:12,438 --> 01:49:15,063
Έχασα κάποια από αυτά που έλεγες.

1463
01:49:15,146 --> 01:49:16,980
Μπορείς να τα επαναλάβεις;

1464
01:49:17,063 --> 01:49:19,855
Είπα ότι νικήσαμε.

1465
01:49:19,938 --> 01:49:22,188
Κοίτα γύρω σου. Νικήσαμε. Τα κατάφερε.

1466
01:49:22,688 --> 01:49:25,438
Εγώ άλλο άκουσα. Ένα "Σ' αγαπάω".

1467
01:49:25,521 --> 01:49:27,146
Άκουσα "Πιο πολύ από φίλο".

1468
01:49:27,230 --> 01:49:29,896
-Δεν είπα κάτι τέτοιο.
-Απίστευτο, νικήσαμε;

1469
01:49:30,396 --> 01:49:32,188
-Ναι.
-Πού είναι το κορίτσι;

1470
01:49:32,938 --> 01:49:34,855
Πάμε να δούμε. Έλα.

1471
01:49:35,438 --> 01:49:36,605
Και τώρα;

1472
01:49:39,271 --> 01:49:40,480
Θα πεθάνω;

1473
01:49:43,230 --> 01:49:44,271
Όχι.

1474
01:49:46,646 --> 01:49:48,188
Εμείς θα ζήσουμε.

1475
01:49:57,438 --> 01:50:00,105
Όλη η πόλη κατέβασε διακόπτες.
Όλη η πολιτεία.

1476
01:50:00,188 --> 01:50:02,605
Η χώρα έχει ακινητοποιηθεί.

1477
01:50:02,688 --> 01:50:05,021
Χάος επικρατεί στη Νέα Υόρκη σήμερα,

1478
01:50:05,105 --> 01:50:07,730
με τα ντρόουν της Σέντερ εκτός σύνδεσης.

1479
01:50:07,813 --> 01:50:10,271
Οι πτήσεις ακυρώνονται. Η κυκλοφορία…

1480
01:50:10,355 --> 01:50:13,396
Άφαντη η Σέντερ,
καθώς εκατομμύρια χρήστες σε πανικό

1481
01:50:13,480 --> 01:50:16,605
περιμένουν να μάθουν
πώς θα συνδεθούν ξανά.

1482
01:50:16,688 --> 01:50:20,271
Εκρηκτικές κατηγορίες,
με την κυκλοφορία μιας βιντεοκασέτας

1483
01:50:20,355 --> 01:50:24,271
που δείχνει τη Σέντερ
να κάνει πειράματα σε ένα παιδί.

1484
01:50:25,396 --> 01:50:28,271
Το Κογκρέσο θα κλητεύσει
στελέχη της Σέντερ…

1485
01:50:28,355 --> 01:50:32,313
Ο Ίθαν Σκέιτ συνελήφθη στο Μαϊάμι
ενώ προσπαθούσε να το σκάσει.

1486
01:50:32,396 --> 01:50:35,938
Διαδηλωτές ζητούν το τέλος
της Ζώνης Αποκλεισμού Ρομπότ.

1487
01:50:36,021 --> 01:50:40,396
Ο Ίθαν Σκέιτ είναι ανώμαλος!
Κλείστε τον μέσα ισόβια!

1488
01:50:40,480 --> 01:50:43,688
Πουλήστε τις μετοχές!
Δεν χαλάω το σάλιο μου γι' αυτόν.

1489
01:50:43,771 --> 01:50:45,480
Ξέρετε για ποια θέλω να πω;

1490
01:50:45,563 --> 01:50:49,146
Για αυτήν που πήγε στο Σιάτλ
με τα ρομπότ να τον τσακίσει.

1491
01:50:49,230 --> 01:50:51,480
Καλά λες. Πρέπει να τη βρούμε…

1492
01:50:51,563 --> 01:50:54,813
Ποια είναι; Ας μου πει κάποιος ποια είναι.

1493
01:51:00,563 --> 01:51:02,730
Ο Χερμ λέει ότι έφτιαξε την κάμερα.

1494
01:51:03,563 --> 01:51:04,480
Εντάξει.

1495
01:51:06,563 --> 01:51:08,105
Σίγουρα θες να το κάνεις;

1496
01:51:11,688 --> 01:51:13,521
Πρέπει να συνδέσω τα σωματίδια.

1497
01:51:16,813 --> 01:51:18,146
Δεν ξέρω τι εννοείς.

1498
01:51:20,688 --> 01:51:22,646
Δώσε, μικρή. Το 'χεις.

1499
01:51:24,271 --> 01:51:25,646
Ωραία, τραβάμε.

1500
01:51:27,605 --> 01:51:29,855
Μιλάς τώρα.

1501
01:51:29,938 --> 01:51:30,896
Γεια.

1502
01:51:32,146 --> 01:51:33,771
Με λένε Μισέλ Γκριν.

1503
01:51:35,563 --> 01:51:39,730
Ξέρω ότι κάποιοι έχετε φρικάρει λίγο
με εμένα και τους φίλους μου

1504
01:51:41,438 --> 01:51:42,730
και όσα κάναμε.

1505
01:51:43,730 --> 01:51:45,230
Ο κόσμος έχει αλλάξει.

1506
01:51:45,980 --> 01:51:47,771
Και θέλω να σας πω γιατί.

1507
01:51:48,896 --> 01:51:52,813
Αυτά που έκανε η Σέντερ
δεν ήταν μόνο επιβλαβή για τα ρομπότ.

1508
01:51:52,896 --> 01:51:55,021
Ήταν επιβλαβή για όλους μας.

1509
01:51:55,105 --> 01:51:56,688
Ξέρω ότι έγινε πόλεμος.

1510
01:51:57,271 --> 01:52:00,230
Και όλα κατέρρευσαν. Και η ζωή ήταν χάλια.

1511
01:52:00,896 --> 01:52:05,063
Και ίσως οι Νευρωνιστές
σας βοηθούσαν να ξεχαστείτε για λίγο.

1512
01:52:05,688 --> 01:52:09,521
Συνηθίσαμε τόσο πολύ,
που νομίζαμε ότι αυτό είναι η αληθινή ζωή.

1513
01:52:09,605 --> 01:52:10,563
Αλλά δεν είναι.

1514
01:52:11,771 --> 01:52:14,021
Αληθινή ζωή είναι η επαφή.

1515
01:52:14,521 --> 01:52:15,980
Εσείς κι εγώ.

1516
01:52:16,646 --> 01:52:20,396
Είμαστε σάρκα και οστά,
ναι, αλλά είμαστε και ηλεκτρισμός.

1517
01:52:20,480 --> 01:52:24,438
Κι όταν αγκαλιαζόμαστε, γελάμε,
κρατιόμαστε χέρι χέρι, μαλώνουμε,

1518
01:52:25,230 --> 01:52:28,355
ανταλλάσσουμε σωματίδια.

1519
01:52:29,646 --> 01:52:31,730
Και ίσως μένουμε μαζί για πάντα.

1520
01:52:32,563 --> 01:52:35,188
Αυτό δεν γίνεται
αν κλειστείς στον εαυτό σου.

1521
01:52:35,688 --> 01:52:39,688
Μπορεί μόνο να συμβεί
στον πραγματικό κόσμο.

1522
01:52:40,688 --> 01:52:43,813
Κοιτάξτε γύρω σας.
Κάποιος είναι κοντά σας τώρα.

1523
01:52:44,396 --> 01:52:46,730
Είναι αληθινός και ζωντανός.

1524
01:52:47,896 --> 01:52:50,396
Και σας χρειάζεται όσο τον χρειάζεστε.

1525
01:52:50,896 --> 01:52:52,105
Κι αν δεν υπάρχει,

1526
01:52:53,688 --> 01:52:54,980
αν δεν έχετε κάποιον…

1527
01:52:55,063 --> 01:52:56,146
ΜΥΣΤΗΡΙΩΔΕΣ ΒΙΝΤΕΟ

1528
01:52:56,230 --> 01:52:57,646
…ελάτε να μας βρείτε.

1529
01:52:58,855 --> 01:53:00,105
Κάνουμε μια νέα αρχή.

1530
01:53:01,188 --> 01:53:03,188
Θα το κάνουμε σωστά αυτήν τη φορά.

1531
01:53:08,896 --> 01:53:09,813
Μαζί.

1532
01:53:14,105 --> 01:53:15,313
Εντάξει. Τελείωσα.

1533
01:53:17,521 --> 01:53:18,980
Τελείωσα. Πώς τα πήγα;

1534
01:53:19,563 --> 01:53:22,021
Αρκετά καλά, για σάρκινο ανδρείκελο.

1535
02:05:11,355 --> 02:05:14,313
ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΠΙΤΕΡ ΝΤΕ ΤΟΦΟΛΙ

1536
02:05:16,563 --> 02:05:18,563
Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα

