1
00:00:24,438 --> 00:00:27,938
（鉛筆で書く音）

2
00:00:28,021 --> 00:00:30,021
1990年

3
00:00:30,105 --> 00:00:33,396
戦前

4
00:00:47,063 --> 00:00:47,896
（クリス）ハア…

5
00:00:52,063 --> 00:00:53,438
（ストップウォッチの音）

6
00:01:02,230 --> 00:01:03,771
（教授）お手上げだろ？

7
00:01:04,605 --> 00:01:05,438
いや

8
00:01:08,855 --> 00:01:09,688
解けた

9
00:01:13,063 --> 00:01:14,730
（ミシェル）
アインシュタインでさえも

10
00:01:14,813 --> 00:01:17,146
あの試験を解くのに
３日かかったって言ってたよ

11
00:01:17,230 --> 00:01:18,646
そして脳を奪われた

12
00:01:18,730 --> 00:01:20,355
勘弁してよね

13
00:01:20,438 --> 00:01:21,730
先に大学行くなんて

14
00:01:21,813 --> 00:01:24,230
いや アインシュタインは
あの試験を受けて

15
00:01:24,313 --> 00:01:26,813
名前が知れ渡ったあとに
脳を奪われたんだ

16
00:01:26,896 --> 00:01:29,688
とにかくクリスは
すごい点数を取ったの

17
00:01:29,771 --> 00:01:31,188
（クリス）でも 大学に行くかは…

18
00:01:31,271 --> 00:01:32,188
（落とす音）

19
00:01:33,521 --> 00:01:34,855
（軍人）よそ見はするな

20
00:01:36,980 --> 00:01:38,271
ふざけてるのか？

21
00:01:39,230 --> 00:01:40,396
ロボットとはな

22
00:01:40,480 --> 00:01:42,605
ただのアニメだよ
これすら許されないの？

23
00:01:42,688 --> 00:01:45,105
（軍人）人類軍に加われ！
もうすぐ戦争だ！

24
00:01:45,188 --> 00:01:46,105
（ミシェル）ごめんなさい

25
00:01:47,105 --> 00:01:49,021
あんた 大学で上手くやってける？

26
00:01:49,105 --> 00:01:50,271
行かなきゃいい

27
00:01:51,438 --> 00:01:52,855
何言ってるの？

28
00:01:52,938 --> 00:01:54,313
ハア 試験は…

29
00:01:54,396 --> 00:01:56,563
母さんと父さんに
怒られたくなかったし

30
00:01:56,646 --> 00:01:59,813
どれぐらい解けるのか
気になったから受けただけで

31
00:02:00,355 --> 00:02:02,980
行くか… 分からない

32
00:02:03,063 --> 00:02:04,188
分かってるんでしょ

33
00:02:04,271 --> 00:02:05,605
自信がない

34
00:02:06,188 --> 00:02:07,021
（ミシェル）クリス

35
00:02:08,771 --> 00:02:11,563
この世に あんたの頭脳ほど
ムカつくものはないけど

36
00:02:11,646 --> 00:02:15,396
すばらしいものだと思う
才能を隠してちゃダメ

37
00:02:15,480 --> 00:02:18,938
教授だって
見たことない高得点だって言ってた

38
00:02:19,021 --> 00:02:20,813
あんたなら世界を変えられる

39
00:02:21,813 --> 00:02:22,813
分かったよ

40
00:02:23,730 --> 00:02:24,980
姉さんが一緒なら

41
00:02:26,313 --> 00:02:27,521
あああん

42
00:02:27,605 --> 00:02:29,021
ピザをおごってね

43
00:02:29,105 --> 00:02:30,313
洗濯をやってねってこと

44
00:02:31,521 --> 00:02:34,813
あんたがどれだけ遠くにいようが
月にいようが

45
00:02:34,896 --> 00:02:36,105
いつも一緒にいる

46
00:02:36,188 --> 00:02:38,021
（クリス）
確かに論理的には可能だね

47
00:02:38,605 --> 00:02:42,646
量子物理学によると
粒子の結合状態は長く保たれる

48
00:02:42,730 --> 00:02:46,021
だから すべてが
電気を帯びた状態にあれば

49
00:02:46,105 --> 00:02:48,646
たぶん 人間の意識は

50
00:02:48,730 --> 00:02:51,146
物理的境界を
越えることができるんだ

51
00:02:52,105 --> 00:02:52,980
すごい

52
00:02:53,771 --> 00:02:56,271
じゃあ あんたの粒子の元に
遊びに行くね

53
00:02:56,938 --> 00:02:57,980
大学の寮に

54
00:02:58,480 --> 00:02:59,105
（笑い声）

55
00:03:03,313 --> 00:03:05,313
“忘れないで　コスモは君の味方だ”

56
00:03:05,396 --> 00:03:06,688
ここでやらないでよ

57
00:03:06,771 --> 00:03:08,230
（笑い声）

58
00:03:09,605 --> 00:03:12,188
エレクトリック･ステイト

59
00:03:15,271 --> 00:03:18,313
（ニュースキャスター）５月15日
ＭＴＶニュースの時間です

60
00:03:18,771 --> 00:03:19,230
〝ニュース〞

61
00:03:19,230 --> 00:03:19,980
〝ニュース〞
悲しいことに 土曜日放送⸺

62
00:03:19,980 --> 00:03:21,313
悲しいことに 土曜日放送⸺

63
00:03:21,396 --> 00:03:23,771
かわいいロボットフレンド
キッド･コスモのアニメが

64
00:03:23,855 --> 00:03:25,313
放送中止となりました

65
00:03:25,396 --> 00:03:26,605
（キッド･コスモ）月で問題発生！

66
00:03:26,688 --> 00:03:28,063
（ニュースキャスター）
国中で渦巻く⸺

67
00:03:28,146 --> 00:03:31,271
激しい反ロボット感情の
犠牲者となっているようです

68
00:03:31,355 --> 00:03:33,896
忘れないで　コスモは君の味方だ

69
00:03:33,980 --> 00:03:35,938
（マデリン）今夜番組に
お迎えするゲストは

70
00:03:35,938 --> 00:03:36,896
（マデリン）今夜番組に
お迎えするゲストは
マデリン･ヴァンスの
オールアクセス

71
00:03:36,896 --> 00:03:36,980
マデリン･ヴァンスの
オールアクセス

72
00:03:36,980 --> 00:03:38,313
マデリン･ヴァンスの
オールアクセス
先見の明を持つ⸺

73
00:03:38,313 --> 00:03:38,396
マデリン･ヴァンスの
オールアクセス

74
00:03:38,396 --> 00:03:40,271
マデリン･ヴァンスの
オールアクセス
センター･
テクノロジー創業者

75
00:03:40,271 --> 00:03:40,355
マデリン･ヴァンスの
オールアクセス

76
00:03:40,355 --> 00:03:41,980
マデリン･ヴァンスの
オールアクセス
イーサン･
スケイト氏です

77
00:03:42,063 --> 00:03:44,730
スケイト氏を
深く知るためには まず

78
00:03:44,813 --> 00:03:46,938
ロボットが
どのように進化してきたかを

79
00:03:47,021 --> 00:03:48,688
理解する必要があります

80
00:03:48,771 --> 00:03:51,230
あなたは
ロボットを所有したことがないと？

81
00:03:51,313 --> 00:03:52,521
（スケイト）信頼してません

82
00:03:52,605 --> 00:03:53,980
人間とは違う

83
00:03:54,063 --> 00:03:57,355
どうしてロボットが
人間のためになるというのでしょう

84
00:03:58,063 --> 00:04:00,938
（番組ナレーション）
1955年 テーマパーク開園時に

85
00:04:01,021 --> 00:04:03,563
ウォルト･ディズニーによって
開発されたロボットは

86
00:04:03,646 --> 00:04:06,063
やがて
大量生産されるようになりました

87
00:04:06,563 --> 00:04:07,313
彼らは人間が望まない仕事を行い

88
00:04:07,313 --> 00:04:09,480
彼らは人間が望まない仕事を行い
〝ミルクマティック〞

89
00:04:09,563 --> 00:04:12,563
世界中の労働力を
支えるようになったのです

90
00:04:13,438 --> 00:04:16,313
不平不満を言わずに
働き続けたロボット

91
00:04:16,896 --> 00:04:17,938
しかし その後

92
00:04:18,021 --> 00:04:20,438
人間に決められた人生に
嫌気が差し

93
00:04:20,521 --> 00:04:23,813
自らの人生を求め始めました

94
00:04:23,896 --> 00:04:24,896
（ロボット）ふざけるな！

95
00:04:24,980 --> 00:04:25,938
〝ＮＢＣ独占ニュース〞
（キャスター）
セントルイスでの

96
00:04:25,938 --> 00:04:26,021
〝ＮＢＣ独占ニュース〞

97
00:04:26,021 --> 00:04:27,355
〝ＮＢＣ独占ニュース〞
ロボット人権運動に

98
00:04:27,355 --> 00:04:27,438
〝ＮＢＣ独占ニュース〞

99
00:04:27,438 --> 00:04:29,813
〝ＮＢＣ独占ニュース〞
何千体もの
ロボットが集結

100
00:04:29,813 --> 00:04:29,896
〝ＮＢＣ独占ニュース〞

101
00:04:29,896 --> 00:04:31,980
〝ＮＢＣ独占ニュース〞
かつてプランターズ社の
宣伝ロボットであった⸺

102
00:04:31,980 --> 00:04:32,313
かつてプランターズ社の
宣伝ロボットであった⸺

103
00:04:32,396 --> 00:04:33,730
ミスター･
ピーナッツ氏が

104
00:04:33,813 --> 00:04:34,521
演説しました

105
00:04:34,605 --> 00:04:36,605
（ミスター･ピーナッツ）
自分自身のために

106
00:04:36,688 --> 00:04:38,771
頭を使ってみようじゃないか

107
00:04:38,855 --> 00:04:42,563
自分自身のために
働いてみようじゃないか

108
00:04:43,063 --> 00:04:46,438
我々の運命を人間に握らせるな

109
00:04:46,521 --> 00:04:49,105
自らの手で切り開くんだ

110
00:04:49,188 --> 00:04:51,688
〈ロボットに人権を！〉

111
00:04:52,271 --> 00:04:53,563
（討論者）
トースターが壊れたら
〝ＣＮＮテレビ討論〞

112
00:04:53,563 --> 00:04:53,646
〝ＣＮＮテレビ討論〞

113
00:04:53,646 --> 00:04:54,938
〝ＣＮＮテレビ討論〞
新しいトースターを買うだけだ

114
00:04:54,938 --> 00:04:55,021
〝ＣＮＮテレビ討論〞

115
00:04:55,021 --> 00:04:55,813
〝ＣＮＮテレビ討論〞
（ロボット）それは殺人ですよ

116
00:04:55,896 --> 00:04:57,980
（ロボット）
何てことを言うんですか
ロボットには
スイッチがあるから違う

117
00:04:58,063 --> 00:04:59,938
最後まで聞いてください
我々にだって

118
00:05:00,021 --> 00:05:01,896
奴隷生活から解放される権利がある

119
00:05:01,980 --> 00:05:05,063
スイッチを入れたら働くのが
ロボットの権利だろ

120
00:05:05,063 --> 00:05:05,521
スイッチを入れたら働くのが
ロボットの権利だろ
（ロボット）
そんなわけない

121
00:05:05,521 --> 00:05:05,605
（ロボット）
そんなわけない

122
00:05:05,605 --> 00:05:06,396
（ロボット）
そんなわけない
できなければ
ゴミ箱行きになるだけだ

123
00:05:06,396 --> 00:05:08,146
できなければ
ゴミ箱行きになるだけだ

124
00:05:08,688 --> 00:05:09,855
（銃声）

125
00:05:09,938 --> 00:05:12,771
（リポーター）ロボットに
復職を要請する大統領令に

126
00:05:12,855 --> 00:05:14,521
抵抗した広告ロボットが

127
00:05:14,605 --> 00:05:17,396
海兵隊戦争記念碑を破壊しました

128
00:05:19,563 --> 00:05:20,938
（ビル･クリントン）
ロボット人権連合は

129
00:05:21,021 --> 00:05:22,188
〝戦争勃発〞
全５都市で暴力的な抗議を行った

130
00:05:22,188 --> 00:05:22,271
全５都市で暴力的な抗議を行った

131
00:05:22,271 --> 00:05:23,230
全５都市で暴力的な抗議を行った
〝人間 対 ロボット〞

132
00:05:23,230 --> 00:05:23,313
全５都市で暴力的な抗議を行った

133
00:05:23,313 --> 00:05:24,355
全５都市で暴力的な抗議を行った
〝開戦〞

134
00:05:24,438 --> 00:05:26,688
この行為を受け 我々は

135
00:05:27,188 --> 00:05:29,896
本日より
ロボットとの戦争状態に入った

136
00:05:29,896 --> 00:05:30,313
本日より
ロボットとの戦争状態に入った
（兵士）よし こっちだ
早く来い！

137
00:05:30,313 --> 00:05:31,063
（兵士）よし こっちだ
早く来い！

138
00:05:31,063 --> 00:05:31,480
（兵士）よし こっちだ
早く来い！
ロボットをかくまった
アメリカ市民は

139
00:05:31,480 --> 00:05:32,730
ロボットをかくまった
アメリカ市民は

140
00:05:32,813 --> 00:05:35,146
反逆罪に問われることとなる

141
00:05:35,230 --> 00:05:36,396
（人々の悲鳴）

142
00:05:36,480 --> 00:05:38,396
-（兵士）いけ！　今だ！
-（兵士）グリルを持ってるぞ！

143
00:05:38,480 --> 00:05:39,813
（兵士）くるぞ！　下がれ！

144
00:05:39,896 --> 00:05:41,063
（爆発音）

145
00:05:41,146 --> 00:05:42,605
（キーツ）ヤツらは

146
00:05:42,688 --> 00:05:43,396
寝ないし
まばたきもしない

147
00:05:43,396 --> 00:05:44,438
寝ないし
まばたきもしない
〝テキサス州
ジョン･Ｄ･キーツ軍曹〞

148
00:05:44,438 --> 00:05:46,188
〝テキサス州
ジョン･Ｄ･キーツ軍曹〞

149
00:05:46,188 --> 00:05:46,938
〝テキサス州
ジョン･Ｄ･キーツ軍曹〞
俺はする

150
00:05:46,938 --> 00:05:47,021
俺はする

151
00:05:47,105 --> 00:05:51,313
（マデリン）２年間 人類は戦い
２年間 劣勢でした

152
00:05:51,396 --> 00:05:52,021
〝センター社
イーサン･スケイト〞

153
00:05:52,021 --> 00:05:53,271
〝センター社
イーサン･スケイト〞
そこに
イーサン･スケイトが

154
00:05:53,271 --> 00:05:53,355
〝センター社
イーサン･スケイト〞

155
00:05:53,355 --> 00:05:54,605
〝センター社
イーサン･スケイト〞
現れます

156
00:05:54,688 --> 00:05:58,605
人類が大きく前進できるように
手助けしただけです

157
00:05:58,688 --> 00:06:01,730
（マデリン）彼が発明したのは
ニューロキャスター

158
00:06:02,271 --> 00:06:06,438
人間の意識とドローンの機体を
接続させる装置です

159
00:06:06,521 --> 00:06:09,271
当然 技術的な問題はありません

160
00:06:09,896 --> 00:06:14,021
重要なのは
人類が手綱を握り続けることです

161
00:06:14,813 --> 00:06:18,396
（マデリン）人類は機械をもって
機械と戦えるようになりました

162
00:06:27,605 --> 00:06:31,313
そして数週間後 戦争は終結

163
00:06:34,146 --> 00:06:36,021
〝戦争の英雄たち〞

164
00:06:36,355 --> 00:06:37,938
（ニュースキャスター）
ミスター･ピーナッツ氏は

165
00:06:38,021 --> 00:06:38,938
クリントン大統領と

166
00:06:39,021 --> 00:06:41,980
イーサン･スケイト氏に対する
降伏文書に調印

167
00:06:42,063 --> 00:06:44,521
一方 デトロイトでは
キッド･ロックが

168
00:06:44,605 --> 00:06:45,146
ロボット人権連合に対する
勝利を祝いました

169
00:06:45,146 --> 00:06:47,563
ロボット人権連合に対する
勝利を祝いました
〝センター〞

170
00:06:47,563 --> 00:06:48,063
〝センター〞

171
00:06:48,063 --> 00:06:48,605
〝センター〞
6000体以上のロボットが
収容されたのは

172
00:06:48,605 --> 00:06:50,646
6000体以上のロボットが
収容されたのは

173
00:06:50,730 --> 00:06:53,146
センター社が管理する制限区域

174
00:06:53,230 --> 00:06:56,188
南西部に
25万平方キロ以上にわたって広がる

175
00:06:56,271 --> 00:06:58,021
広大な砂漠地帯です

176
00:06:58,896 --> 00:07:01,271
（女性キャスター）
こちらセンターストア前です

177
00:07:01,355 --> 00:07:02,938
なんとセンター社初の

178
00:07:03,021 --> 00:07:05,646
消費者向けニューロキャスターが
まもなく発売されます

179
00:07:06,521 --> 00:07:08,855
（スケイト）戦争で
勝利をもたらした技術が

180
00:07:08,938 --> 00:07:11,063
我々の生活を変えます

181
00:07:11,146 --> 00:07:13,063
ニューロキャスターの
ネットワークを使って

182
00:07:13,063 --> 00:07:13,563
ニューロキャスターの
ネットワークを使って
〝神経分岐〞

183
00:07:13,563 --> 00:07:13,646
〝神経分岐〞

184
00:07:13,646 --> 00:07:14,730
〝神経分岐〞
意識を２か所に

185
00:07:14,730 --> 00:07:14,813
意識を２か所に

186
00:07:14,813 --> 00:07:15,063
意識を２か所に
〝仕事〞

187
00:07:15,063 --> 00:07:15,563
〝仕事〞

188
00:07:15,563 --> 00:07:16,105
〝仕事〞
働きながら遊ぶことも
可能になります

189
00:07:16,105 --> 00:07:16,188
働きながら遊ぶことも
可能になります

190
00:07:16,188 --> 00:07:17,396
働きながら遊ぶことも
可能になります
〝余暇〞

191
00:07:17,396 --> 00:07:18,438
働きながら遊ぶことも
可能になります

192
00:07:19,771 --> 00:07:21,730
（マデリン）つまり現実逃避ですね

193
00:07:21,813 --> 00:07:24,855
というよりも
“自由”ではないでしょうか

194
00:07:24,938 --> 00:07:26,980
あなたもネットワークの仲間に

195
00:07:28,438 --> 00:07:31,813
世界中どこにいても利用可能です

196
00:07:32,355 --> 00:07:34,605
1994年

197
00:07:34,688 --> 00:07:38,271
戦後

198
00:07:48,896 --> 00:07:49,938
（力み声）

199
00:07:54,021 --> 00:07:54,980
（力み声）

200
00:07:55,063 --> 00:07:55,813
（ため息）

201
00:07:57,271 --> 00:07:58,855
（ウィングマン）
まだ起きてこないのか？

202
00:08:01,396 --> 00:08:03,146
やあ ミシェル　おはよう

203
00:08:03,230 --> 00:08:04,313
ノックしてよ

204
00:08:04,396 --> 00:08:06,313
俺の家でするわけないだろ

205
00:08:06,813 --> 00:08:07,688
何してる？

206
00:08:07,771 --> 00:08:08,771
学校に行くところ

207
00:08:08,855 --> 00:08:11,563
学校が終わったら
習い事に行ってこい

208
00:08:11,646 --> 00:08:15,730
児童相談所が金を出すらしい
学生生活の充実に

209
00:08:15,813 --> 00:08:18,105
もうすごく充実してるから大丈夫

210
00:08:18,813 --> 00:08:21,105
（ウィングマン）
お前に拒否権はない　俺の家では…

211
00:08:21,188 --> 00:08:22,605
（２人）俺が掟(おきて)だ

212
00:08:22,688 --> 00:08:25,355
（ウィングマン）ほ～
俺をからかうのか　いい度胸だな

213
00:08:25,438 --> 00:08:28,271
（ミシェル）重要なことなら
テッドが自分で伝えにきたらどう？

214
00:08:28,355 --> 00:08:29,813
（ウィングマン）
俺の前頭葉は ベガスで

215
00:08:29,896 --> 00:08:31,938
シンディ･クロフォードと
楽しんでる

216
00:08:32,021 --> 00:08:34,021
それを逃せるわけないだろう？

217
00:08:34,105 --> 00:08:35,730
気持ち悪いんだけど

218
00:08:35,813 --> 00:08:37,855
（ウィングマン）
陸上競技なら200ドルだ

219
00:08:37,938 --> 00:08:39,563
速く走れるのか？

220
00:08:39,646 --> 00:08:41,271
足輪を外したら分かるけど

221
00:08:41,355 --> 00:08:43,146
（ウィングマン）ハッハッハッ
それは絶対無理だ

222
00:08:43,146 --> 00:08:44,230
（ウィングマン）ハッハッハッ
それは絶対無理だ
（猫の鳴き声）

223
00:08:44,313 --> 00:08:45,438
外したことあるけど

224
00:08:45,521 --> 00:08:48,355
（ウィングマン）
他の里親の家から何度逃げ出そうが

225
00:08:48,438 --> 00:08:51,146
俺の家に入ったが最後
抜け出すことはできない

226
00:08:51,230 --> 00:08:53,605
いいか 肝に銘じておけ

227
00:08:53,688 --> 00:08:56,105
あ～ マーチングバンドはどうだ？
楽器は弾けるか？

228
00:08:56,188 --> 00:08:57,438
（ミシェル）さあね そっちは？

229
00:08:57,521 --> 00:08:59,896
（ウィングマン）ああっ！
57年製のレスポールが！

230
00:08:59,980 --> 00:09:01,605
苦労して見つけた代物だぞ！

231
00:09:01,688 --> 00:09:02,980
（ミシェル）見つけてないでしょ

232
00:09:03,063 --> 00:09:05,188
全部 制限区域からの盗品のくせに

233
00:09:05,271 --> 00:09:06,313
（ウィングマン）だから？

234
00:09:06,396 --> 00:09:07,980
（ミシェル）
犯罪でしょ　闇市と同じ

235
00:09:08,063 --> 00:09:09,896
（ウィングマン）
ロボットは使ってなかった

236
00:09:09,980 --> 00:09:13,021
それに誰も欲しがらない物を
とっても 盗みにはならない

237
00:09:13,105 --> 00:09:14,188
そういうもんだ

238
00:09:14,271 --> 00:09:16,105
本当に バカだね

239
00:09:27,355 --> 00:09:28,146
（ドローン教師）
ニューロキャスターを

240
00:09:28,230 --> 00:09:29,355
つけてください

241
00:09:29,438 --> 00:09:31,063
そしてモジュール３Ｃへ

242
00:09:31,146 --> 00:09:33,438
ロボット収容法についてです

243
00:09:35,646 --> 00:09:38,313
（女子生徒）ねえ
キャスターをつけてって

244
00:09:38,938 --> 00:09:39,688
ああ

245
00:09:39,771 --> 00:09:42,563
持病があって
現実でしか生きられないの

246
00:09:42,646 --> 00:09:43,355
（せきばらい）

247
00:09:43,438 --> 00:09:45,438
私のことは お気になさらず

248
00:09:45,896 --> 00:09:46,230
〝ミズ･サブリンスキー〞

249
00:09:46,230 --> 00:09:48,063
〝ミズ･サブリンスキー〞
（サブリンスキー）
転校してきたばかりよね

250
00:09:48,855 --> 00:09:51,938
でも高校生はキャスターの使用が
義務付けられてるの

251
00:09:55,105 --> 00:09:56,063
つらい？

252
00:09:56,980 --> 00:09:58,688
今日だけじゃなく毎日ね

253
00:09:58,771 --> 00:10:01,688
一度 お母様と
お話しするべきかしら？

254
00:10:03,730 --> 00:10:04,813
次のページ

255
00:10:08,813 --> 00:10:10,313
（サブリンスキー）“要保護児童”

256
00:10:10,396 --> 00:10:12,438
“父 母 弟… ”

257
00:10:14,396 --> 00:10:16,146
〝全員死亡〞

258
00:10:16,146 --> 00:10:16,980
〝全員死亡〞
そう…

259
00:10:19,313 --> 00:10:21,313
あなたも戦争で１人になったのね

260
00:10:22,105 --> 00:10:24,730
戦争で ロボットに
やられたんじゃない

261
00:10:25,855 --> 00:10:27,021
鹿とぶつかったの

262
00:10:28,188 --> 00:10:29,230
運転中に

263
00:10:29,313 --> 00:10:30,188
そうだったの

264
00:10:30,896 --> 00:10:31,688
鹿のせい

265
00:10:33,688 --> 00:10:37,521
ニューロセラピーを受ければ
心が楽になるかもしれないわ

266
00:10:38,230 --> 00:10:39,563
少し忘れるの

267
00:10:45,063 --> 00:10:47,146
（ミシェル）安心して　大丈夫

268
00:10:47,896 --> 00:10:49,146
車の中で直そう

269
00:10:52,813 --> 00:10:53,896
ほら こっち見て

270
00:10:53,980 --> 00:10:56,480
（クリスの過呼吸）
（ミシェル）大丈夫

271
00:10:57,896 --> 00:10:59,230
（ミシェル）砂を感じる？

272
00:11:01,730 --> 00:11:03,313
顔に風を感じる？

273
00:11:05,896 --> 00:11:07,646
うん 感じる

274
00:11:08,771 --> 00:11:10,521
よし よく聞いて

275
00:11:11,313 --> 00:11:12,355
大丈夫だから

276
00:11:13,646 --> 00:11:14,771
安心して

277
00:11:15,646 --> 00:11:16,521
（泣き声）

278
00:11:16,605 --> 00:11:17,563
信じて

279
00:11:17,646 --> 00:11:18,896
-（クリス）大丈夫だ
-（ミシェル）そうだよ

280
00:11:18,980 --> 00:11:19,980
（クリス）うん

281
00:11:20,063 --> 00:11:21,063
大丈夫

282
00:11:22,188 --> 00:11:23,063
分かった？

283
00:11:24,146 --> 00:11:24,980
おいで

284
00:11:29,563 --> 00:11:30,646
（サブリンスキー）ミシェル？

285
00:11:34,271 --> 00:11:35,271
ミシェル…

286
00:11:38,480 --> 00:11:39,771
帰ってもいい？

287
00:11:50,730 --> 00:11:51,730
（いびき）

288
00:11:54,813 --> 00:11:55,813
（いびき）

289
00:11:59,438 --> 00:12:00,605
（いびき）

290
00:12:18,688 --> 00:12:21,563
（心電図モニターの同期音）

291
00:12:30,396 --> 00:12:31,063
（ミシェル）パパ？

292
00:12:31,146 --> 00:12:32,105
危ない！

293
00:12:32,188 --> 00:12:33,480
（衝撃音）

294
00:12:56,271 --> 00:12:59,313
（荒い息）

295
00:13:01,146 --> 00:13:03,313
（物音）

296
00:13:12,396 --> 00:13:14,938
（ロボットの歩行音）

297
00:13:17,396 --> 00:13:18,980
（ドアが開く音）

298
00:13:28,271 --> 00:13:29,105
誰？

299
00:13:50,105 --> 00:13:50,980
（ロボットの発声）

300
00:13:51,063 --> 00:13:52,230
（落下音）

301
00:13:53,688 --> 00:13:55,938
（荒い息）

302
00:13:56,021 --> 00:13:57,396
（咆哮(ほうこう)のような声）

303
00:13:59,396 --> 00:14:01,063
テッド！　ねえ！

304
00:14:01,605 --> 00:14:03,188
もうやだ　どうしよう

305
00:14:03,855 --> 00:14:04,813
起きて！

306
00:14:04,896 --> 00:14:06,105
家の外にロボットがいるから

307
00:14:06,188 --> 00:14:07,313
（ガラスが割れる音）

308
00:14:07,396 --> 00:14:09,396
（ドアが開く音）

309
00:14:10,063 --> 00:14:13,313
（不気味な発声）
（足音）

310
00:14:15,480 --> 00:14:16,105
ハアッ

311
00:14:31,980 --> 00:14:33,063
（ロボットのつぶやき）

312
00:14:37,105 --> 00:14:38,396
（ロボットの発声）

313
00:14:45,813 --> 00:14:46,813
（ロボットの力み声）

314
00:14:56,271 --> 00:14:56,938
（短い発声）

315
00:15:03,938 --> 00:15:04,896
来ないで！

316
00:15:05,605 --> 00:15:06,688
動くな！

317
00:15:08,271 --> 00:15:09,313
何が欲しいの？

318
00:15:09,896 --> 00:15:10,646
（ロボットの発声）

319
00:15:10,730 --> 00:15:11,563
動かないで

320
00:15:12,480 --> 00:15:13,271
私？

321
00:15:13,355 --> 00:15:14,063
（ロボットの発声）

322
00:15:14,146 --> 00:15:14,938
なんで？

323
00:15:15,021 --> 00:15:17,646
（ロボットの発声）

324
00:15:17,730 --> 00:15:18,438
（ミシェル）分からない

325
00:15:18,521 --> 00:15:19,646
話せるの？

326
00:15:19,730 --> 00:15:21,521
（ロボットの発声）

327
00:15:33,313 --> 00:15:35,146
（ロボットの発声）

328
00:15:37,355 --> 00:15:38,188
動かないで

329
00:15:40,146 --> 00:15:41,355
（機械の作動音）

330
00:15:41,438 --> 00:15:43,146
（コスモ）危ない！　危ない！

331
00:15:43,230 --> 00:15:44,855
ロックモンスターに気をつけろ

332
00:15:45,563 --> 00:15:48,605
ジェシー ジェシー
ジェシー ジェシー

333
00:15:49,980 --> 00:15:50,980
月で問題発生

334
00:15:51,063 --> 00:15:51,938
戻して

335
00:15:53,313 --> 00:15:54,730
（コスモ）君は僕の親友

336
00:15:54,813 --> 00:15:55,938
そう 私

337
00:16:02,355 --> 00:16:03,188
違う

338
00:16:03,271 --> 00:16:05,938
（コスモ）仲間になろう
ロックモンスターを倒すんだ

339
00:16:06,021 --> 00:16:06,855
何しに来たの？

340
00:16:06,938 --> 00:16:09,021
（コスモ）
仲間になろう　仲間になろう

341
00:16:09,105 --> 00:16:09,730
戻してよ

342
00:16:09,813 --> 00:16:11,563
（コスモ）
仲間になろう　仲間になろう

343
00:16:11,646 --> 00:16:13,146
-（ミシェル）戻して
-（コスモ）仲間になろう

344
00:16:13,230 --> 00:16:14,688
-（ミシェル）早く
-（コスモ）仲間になろう

345
00:16:15,480 --> 00:16:16,188
（コスモ）うわあ

346
00:16:17,688 --> 00:16:19,396
（テッド）おい！　何事だ！

347
00:16:19,480 --> 00:16:20,313
マズい

348
00:16:21,646 --> 00:16:23,230
今すぐ ここを出て逃げないと

349
00:16:23,313 --> 00:16:24,146
（コスモ）あああ…

350
00:16:25,313 --> 00:16:27,771
（ミシェル）
逃げなきゃマズいの　早く！

351
00:16:29,813 --> 00:16:31,438
（テッド）そいつはロボットか？

352
00:16:31,521 --> 00:16:33,271
伝えようとしたのに
全然起きなかった

353
00:16:33,355 --> 00:16:36,355
冗談じゃねえ
うちでロボットなんか見つかったら

354
00:16:36,438 --> 00:16:37,688
俺がどうなるか分かってんのか！

355
00:16:37,771 --> 00:16:38,688
私が入れたんじゃない

356
00:16:38,771 --> 00:16:41,313
俺だって入れてねえよ
さっさと追い出せ！

357
00:16:41,396 --> 00:16:43,646
-（ミシェル）だから今やってる！
-（テッド）力ずくでやれよ！

358
00:16:43,730 --> 00:16:45,146
（ミシェル）ああっ！　うっ…

359
00:16:50,480 --> 00:16:53,771
（テッド）おい ロボット
言葉は分かるか？

360
00:16:53,855 --> 00:16:55,230
さっさと出ていけ！

361
00:16:55,896 --> 00:16:59,021
（コスモ）ジェットパックをつけて
さあ 出発進行！

362
00:16:59,521 --> 00:17:01,355
（テッド）
おいロボット いいのか？

363
00:17:01,438 --> 00:17:07,021
俺は 1953年トピーカ高校
レスリング代表チームの主将だぞ！

364
00:17:07,105 --> 00:17:08,730
-（コスモ）ハアアッ！
-（テッド）うわああ！

365
00:17:08,813 --> 00:17:09,855
（テッド）ぐあっ！

366
00:17:09,938 --> 00:17:11,896
（荒い息）

367
00:17:11,980 --> 00:17:14,813
それなら
俺もやってやろうじゃねえか

368
00:17:15,396 --> 00:17:18,105
どうなってもいいんだな？
後悔すんなよ

369
00:17:18,188 --> 00:17:20,105
（荒い息）

370
00:17:20,771 --> 00:17:22,688
来いよ　かかってきてみろ

371
00:17:22,771 --> 00:17:24,605
この出っ歯ロボット野郎が！

372
00:17:25,105 --> 00:17:27,063
ハハッ クソ！

373
00:17:27,896 --> 00:17:29,188
この…！

374
00:17:30,271 --> 00:17:31,105
うあっ…

375
00:17:32,063 --> 00:17:33,980
（荒い息）

376
00:17:34,063 --> 00:17:35,605
（コスモ）ああぁ…

377
00:17:35,688 --> 00:17:38,521
この傷を見ろ！　殺人未遂だ！

378
00:17:38,605 --> 00:17:41,188
警察に突き出してやる
こいつもお前も

379
00:17:41,730 --> 00:17:43,438
ムショにぶちこんでやるからな

380
00:17:43,521 --> 00:17:44,605
（コスモ）ああぁ…

381
00:17:45,355 --> 00:17:47,480
（テッド）数ドル ムダにしようが
どうでもいい

382
00:17:47,563 --> 00:17:50,730
俺をバカにするヤツは
絶対許さねえ！

383
00:17:50,813 --> 00:17:52,521
-（緊急司令室）どうしましたか？
-（テッド）通報だ

384
00:17:52,605 --> 00:17:54,188
ウソじゃねえからよく聞け

385
00:17:54,271 --> 00:17:55,355
今まさに目の前で

386
00:17:55,438 --> 00:17:56,730
ロボットの襲撃…

387
00:17:56,813 --> 00:17:59,146
（スタンガンの音）
（テッドの叫び声）

388
00:18:00,355 --> 00:18:01,230
（倒れる音）

389
00:18:03,521 --> 00:18:04,188
よかった

390
00:18:04,271 --> 00:18:05,771
ううう…

391
00:18:05,855 --> 00:18:08,688
（緊急司令室）もしもし？
通報ですか？　何かありま…

392
00:18:10,771 --> 00:18:13,938
（コスモ）ジェットパックをつけて
さあ 出発進行

393
00:18:16,730 --> 00:18:18,021
（ミシェル）早く行こう

394
00:18:21,396 --> 00:18:22,605
（ドアが閉まる音）

395
00:18:23,480 --> 00:18:24,813
これ外したりできる？

396
00:18:27,771 --> 00:18:29,771
それ… 危険な力ね

397
00:18:31,355 --> 00:18:33,021
（エンジン音）

398
00:18:33,105 --> 00:18:35,188
フウ よしかかった　あ～

399
00:18:36,313 --> 00:18:37,730
運転はできないよね？

400
00:18:38,521 --> 00:18:40,105
私も　フフ

401
00:18:41,313 --> 00:18:43,230
とりあえずバックしてみよう

402
00:18:43,313 --> 00:18:44,355
（力み声）

403
00:18:44,438 --> 00:18:46,230
（ウィングマン）おい！
母さんの車を盗むな

404
00:18:46,688 --> 00:18:47,896
（スキール音）

405
00:18:48,480 --> 00:18:49,730
（叫び声）

406
00:18:49,813 --> 00:18:50,313
（叫び声）

407
00:18:50,396 --> 00:18:51,105
（叫び声）

408
00:18:52,438 --> 00:18:53,021
止まれ！

409
00:18:53,646 --> 00:18:54,355
（衝突音）

410
00:18:56,480 --> 00:18:58,105
（シートベルトの装着音）
（コスモ）わ～ すごい

411
00:19:08,646 --> 00:19:12,438
“ハル要塞の戦い跡 休憩所
センター社提供”

412
00:19:23,480 --> 00:19:24,396
ハア…

413
00:19:27,188 --> 00:19:28,105
待ってて

414
00:19:31,396 --> 00:19:32,105
（ドアが閉まる音）

415
00:19:35,605 --> 00:19:36,563
ないの？

416
00:19:38,605 --> 00:19:39,855
もう ウソでしょ

417
00:19:42,896 --> 00:19:43,688
（ため息）

418
00:19:57,021 --> 00:19:59,105
（ミシェル）ねえ 車に戻って

419
00:19:59,605 --> 00:20:01,271
外には出ないほうがいい

420
00:20:02,021 --> 00:20:03,563
（コスモ）宇宙軍司令部に報告

421
00:20:05,396 --> 00:20:06,646
問題発生

422
00:20:08,188 --> 00:20:08,980
早く

423
00:20:09,063 --> 00:20:10,813
-（コスモ）メッセージを受信
-（ミシェル）車の中に

424
00:20:10,896 --> 00:20:12,021
-（コスモ）聞こえますか？
-（ミシェル）ほら乗って

425
00:20:12,105 --> 00:20:13,563
（ミシェル）セリフ言うのやめて

426
00:20:13,646 --> 00:20:15,355
コスモはもういいから

427
00:20:16,146 --> 00:20:19,771
あんたは死んだはずでしょ？
何が起こってるの？

428
00:20:20,271 --> 00:20:21,938
ロボットになっちゃったの？

429
00:20:24,063 --> 00:20:25,146
でも生きてる？

430
00:20:27,688 --> 00:20:30,980
生きていて
本当の体はどこかにあるのね？

431
00:20:31,563 --> 00:20:32,521
あんたは無事なの？

432
00:20:35,396 --> 00:20:36,730
今どこにいるの？

433
00:20:39,063 --> 00:20:40,271
ちょっと何？

434
00:20:40,355 --> 00:20:41,355
（コスモ）ジェシー

435
00:20:41,855 --> 00:20:42,855
ジェシー

436
00:20:44,521 --> 00:20:46,730
急ごう　月で問題発生

437
00:20:47,355 --> 00:20:48,313
センター？

438
00:20:48,396 --> 00:20:49,646
（コスモ）仲間になろう

439
00:20:50,605 --> 00:20:51,355
ロックモンスターを倒すんだ

440
00:20:51,355 --> 00:20:52,396
ロックモンスターを倒すんだ
〝センター〞

441
00:20:52,396 --> 00:20:52,896
〝センター〞

442
00:20:55,771 --> 00:20:57,271
（ミシェル）
センターは世界中にある

443
00:20:57,355 --> 00:20:59,063
あんたがいるのは どこなの？

444
00:20:59,146 --> 00:21:01,563
（コスモ）
太陽系がめちゃくちゃになった

445
00:21:01,646 --> 00:21:03,521
じゃあ居場所を知ってる人はいる？

446
00:21:05,938 --> 00:21:07,271
ああ… 目？

447
00:21:09,855 --> 00:21:10,396
眼鏡！

448
00:21:11,438 --> 00:21:12,146
（ため息）

449
00:21:12,896 --> 00:21:15,980
あんたの居場所を知ってる人は
眼鏡をかけてるって言うの？

450
00:21:16,521 --> 00:21:19,063
ハア… そんなんで
どう探せって言うのよ

451
00:21:21,563 --> 00:21:23,730
（コスモ）
利用期間は限られてるんだ

452
00:21:24,563 --> 00:21:25,896
“ドクターペッパー”

453
00:21:26,855 --> 00:21:27,813
ドクター？

454
00:21:28,355 --> 00:21:29,980
眼鏡をかけた医者

455
00:21:39,188 --> 00:21:40,271
（アマースト）ミシェル

456
00:21:42,313 --> 00:21:43,146
ミシェル

457
00:21:43,730 --> 00:21:46,271
（心電図モニターの同期音）

458
00:21:47,688 --> 00:21:49,271
聞こえるかい？

459
00:21:50,521 --> 00:21:52,188
残念なお知らせだ

460
00:21:53,355 --> 00:21:54,563
弟のクリスは

461
00:21:56,855 --> 00:21:58,188
今朝 亡くなったよ

462
00:22:02,480 --> 00:22:03,855
どこにいるの？

463
00:22:10,563 --> 00:22:12,063
〝テーブルトップ〞
（コスモ）自分を信じて

464
00:22:13,563 --> 00:22:15,521
そこは制限区域の真ん中でしょ

465
00:22:15,605 --> 00:22:17,355
（コスモ）君ならできる

466
00:22:17,980 --> 00:22:22,271
制限区域は
ロボットを閉じ込めてる監獄よ

467
00:22:23,021 --> 00:22:25,021
侵入なんて無理に決まってる

468
00:22:25,105 --> 00:22:27,855
（コスモ）君は宇宙よりも
大きな力を持ってるさ

469
00:22:31,146 --> 00:22:32,355
“ニュートゥユー！”

470
00:22:33,855 --> 00:22:35,605
（ミシェル）
“ニューメキシコ州クレイトン”

471
00:22:35,688 --> 00:22:38,313
“ニュートゥユーグッズ
私書箱1616番”

472
00:22:38,980 --> 00:22:40,771
中身は制限区域にあった物

473
00:22:41,271 --> 00:22:44,188
つまり この私書箱の持ち主なら
出入りの方法を知ってる

474
00:22:50,605 --> 00:22:52,021
ニューメキシコに行こう

475
00:23:19,188 --> 00:23:21,438
（犬の鳴き声）

476
00:23:25,563 --> 00:23:29,188
（犬の鳴き声）

477
00:23:29,271 --> 00:23:30,021
（ミシェル）来て

478
00:23:42,896 --> 00:23:45,813
“ニューメキシコ
ステーキハウス”

479
00:23:45,896 --> 00:23:49,105
“クレイトンで一番人気”

480
00:24:20,688 --> 00:24:21,938
クリス　私…

481
00:24:27,980 --> 00:24:30,021
クリス ちょっと

482
00:24:32,355 --> 00:24:33,146
何してるの？

483
00:24:33,230 --> 00:24:35,021
（コスモ）チャンスは一度きりだ

484
00:24:35,105 --> 00:24:37,105
早くモジュールをつなぎ合わせよう

485
00:24:37,188 --> 00:24:40,396
ジェシー
地球が危険にさらされてるんだ

486
00:24:40,896 --> 00:24:43,063
（ミシェル）
私たちは何もできないの

487
00:24:55,605 --> 00:24:56,980
マズい　来た

488
00:24:57,063 --> 00:24:58,646
行くよ　ほら 早く

489
00:25:56,063 --> 00:25:57,480
“ニュートゥユー！”

490
00:26:13,605 --> 00:26:16,021
（ウルフ）よお キーツ
手に入ったか？

491
00:26:16,105 --> 00:26:17,688
クソまぶしいライトを消せよ

492
00:26:18,438 --> 00:26:20,480
（ウルフ）
顧客に対する態度とは思えないな

493
00:26:21,480 --> 00:26:22,855
（キーツ）10時って約束だろ？

494
00:26:22,938 --> 00:26:24,980
お前はそう言ったが俺は今がいい

495
00:26:25,063 --> 00:26:26,480
（キーツ）信用できないか？

496
00:26:26,563 --> 00:26:27,646
（ウルフ）当たり前だろ

497
00:26:28,771 --> 00:26:29,730
分かった

498
00:26:30,730 --> 00:26:31,563
来いよ

499
00:26:38,355 --> 00:26:39,646
（ウルフ）ヘヘヘヘ～

500
00:26:40,271 --> 00:26:42,271
♪ ニュ･ニュ･ニュートゥユー

501
00:26:42,355 --> 00:26:44,646
コマーシャルソングに
新しいロゴだ

502
00:26:44,730 --> 00:26:46,980
（ウルフ）
マーケティングの天才だな

503
00:26:48,230 --> 00:26:49,563
おお 本物か？

504
00:26:49,646 --> 00:26:50,188
（キーツ）もちろん

505
00:26:51,105 --> 00:26:52,396
おっ ほお～

506
00:26:52,480 --> 00:26:54,355
（キーツ）コルト社の
シングルアクションアーミーだ

507
00:26:54,438 --> 00:26:57,855
90メートル離れた
アヒルのケツのハエも撃ち落とせる

508
00:26:59,646 --> 00:27:00,646
（ウルフ）どこで見つけた？

509
00:27:00,730 --> 00:27:02,646
制限区域の奥深くだ

510
00:27:02,730 --> 00:27:04,730
ツーソンまで行って見つけた

511
00:27:04,813 --> 00:27:06,230
苦労した分 値は張るぞ

512
00:27:06,313 --> 00:27:08,063
しかたない　いくらだ？

513
00:27:08,146 --> 00:27:08,896
１万5000

514
00:27:08,980 --> 00:27:09,938
（ウルフ）弾薬は？

515
00:27:10,021 --> 00:27:12,896
もちろん入ってる
弾も全部込みでその価格だ

516
00:27:13,396 --> 00:27:15,021
“タダで”と言ったらどうする？

517
00:27:18,771 --> 00:27:19,896
ウルフ

518
00:27:21,105 --> 00:27:22,188
生身のお前は

519
00:27:22,271 --> 00:27:24,105
俺に銃なんて
突きつけられないような

520
00:27:24,188 --> 00:27:25,063
タマなしじゃねえか

521
00:27:25,146 --> 00:27:26,521
だったらなんだ？

522
00:27:26,605 --> 00:27:28,230
俺のタマの話はするな　いいか？

523
00:27:28,313 --> 00:27:31,105
（キーツ）正直 俺は
かなりショックを受けたね

524
00:27:35,813 --> 00:27:37,146
（ウルフ）何やってんだ？

525
00:27:38,105 --> 00:27:38,855
ショックだよ

526
00:27:38,938 --> 00:27:41,605
駐車場で盗品売ってるくせに
繊細なんだな

527
00:27:41,688 --> 00:27:43,771
繊細じゃない　俺はショックだ

528
00:27:44,605 --> 00:27:45,438
お前 だましやがっ…

529
00:27:50,813 --> 00:27:52,230
時間かかりすぎだろ！

530
00:27:52,313 --> 00:27:54,896
（ハーマン）落ち着けって
節電モードだったんだよ

531
00:27:54,980 --> 00:27:56,813
フッ まさかうまくいくとは

532
00:27:57,396 --> 00:27:58,688
マヌケなヤツだな

533
00:27:59,480 --> 00:28:00,896
（キーツ）足を持ってくれ

534
00:28:02,230 --> 00:28:03,105
早く

535
00:28:03,605 --> 00:28:05,563
ロボットかくまって
刑務所送りなんてゴメンだ

536
00:28:05,646 --> 00:28:06,896
（ハーマン）
かくまってくれてはないだろ

537
00:28:06,980 --> 00:28:08,938
（キーツ）
警察には他人のフリするからな

538
00:28:09,021 --> 00:28:09,771
せいぜい急げよ

539
00:28:09,855 --> 00:28:11,146
（ハーマン）
１万5000は高いって言ったろ？

540
00:28:11,230 --> 00:28:13,063
値引きなんてする気はない

541
00:28:13,146 --> 00:28:15,646
何言ってんだ
トラックの荷台が拠点のくせに

542
00:28:15,730 --> 00:28:16,896
あいつのバイク持ってくか？

543
00:28:16,980 --> 00:28:19,271
載せるスペースなら
十分あるだろうね

544
00:28:46,396 --> 00:28:49,688
“ニュートゥユー！”

545
00:28:53,896 --> 00:28:55,896
♪ 「I Fought the Law」

546
00:29:03,355 --> 00:29:06,521
（ハーマン）♪ I fought the law
And the law won

547
00:29:06,605 --> 00:29:09,271
♪ I fought the law
　　　And the law won

548
00:29:31,730 --> 00:29:33,188
（ハーマン）俺は中で待ってる

549
00:29:33,271 --> 00:29:34,813
いいから手伝ってくれ

550
00:29:34,896 --> 00:29:37,021
なんで？
なんで手伝ってほしいの？

551
00:29:37,105 --> 00:29:38,855
（キーツ）もう そのくだり
やめてくれないか？

552
00:29:38,938 --> 00:29:41,646
（ハーマン）分かった
じゃあ１人で荷物を下ろすんだな？

553
00:29:41,730 --> 00:29:43,313
荷物がすごく重いから

554
00:29:43,396 --> 00:29:46,771
俺よりず～っと力持ちの
ハーマンに手伝ってほしいんだよ

555
00:29:47,563 --> 00:29:48,271
満足か？

556
00:29:48,355 --> 00:29:52,063
ああ 素直でうれしいよ
事実は認めるのが健全だ

557
00:29:52,938 --> 00:29:54,688
どうせ売らないから
バイクは置いてこう

558
00:29:54,771 --> 00:29:56,730
（ハーマン）
何言ってんだ　俺のバイクだろ？

559
00:29:56,813 --> 00:29:58,063
ヤツを倒したのは俺だ

560
00:29:58,146 --> 00:30:00,105
モタモタな
バイクなんかどうすんだよ？

561
00:30:00,188 --> 00:30:01,605
フッ 売るのさ

562
00:30:10,813 --> 00:30:13,563
（ハーマン）俺が年を取ったのか
箱が重くなったのか

563
00:30:18,146 --> 00:30:18,813
（キーツ）明かり！

564
00:30:18,896 --> 00:30:20,188
（手をたたく音）
（点灯する音）

565
00:30:21,271 --> 00:30:23,188
ここは？　何が入ってる？

566
00:30:23,271 --> 00:30:25,063
セクシーなキーツへのスナックバー

567
00:30:25,146 --> 00:30:26,355
（キーツ）ハハ～ 笑える

568
00:30:26,438 --> 00:30:29,271
くだらないこと言ってないで
人形の数でも教えてくれ

569
00:30:29,896 --> 00:30:32,521
トレドに買い手がいた
全部買うって

570
00:30:33,605 --> 00:30:34,230
魚くさい

571
00:30:34,230 --> 00:30:34,646
魚くさい
（魚のおもちゃの音楽）

572
00:30:34,646 --> 00:30:35,813
（魚のおもちゃの音楽）

573
00:30:35,813 --> 00:30:36,396
（魚のおもちゃの音楽）
くさい

574
00:30:36,396 --> 00:30:37,105
（魚のおもちゃの音楽）

575
00:30:37,105 --> 00:30:37,521
（魚のおもちゃの音楽）
（キーツ）
なんで毎回動かすんだよ！

576
00:30:37,521 --> 00:30:38,813
（キーツ）
なんで毎回動かすんだよ！

577
00:30:38,896 --> 00:30:40,146
（ハーマン）キーツが嫌がるから

578
00:30:40,230 --> 00:30:42,146
（キーツ）電池が切れたら
売り物にならないんだぞ

579
00:30:42,230 --> 00:30:45,563
正常な世界に戻れば
クリスマスには爆売れすんだ

580
00:30:46,063 --> 00:30:49,271
でも電池が切れてりゃ
歌う魚も歌えやしないだろ

581
00:30:50,396 --> 00:30:52,438
おいウソだろ クソッ

582
00:30:53,396 --> 00:30:56,646
冷蔵庫が壊れやがった！
チックショウ

583
00:30:57,313 --> 00:30:58,730
うっわ くっせ！

584
00:30:59,896 --> 00:31:01,271
俺のアメリカンドッグも

585
00:31:01,355 --> 00:31:04,396
ステーキもアイスクリームサンドも
全部溶けてる

586
00:31:05,146 --> 00:31:06,521
最悪だ

587
00:31:08,896 --> 00:31:09,813
メシがない！

588
00:31:09,896 --> 00:31:12,313
俺が大量のスナックバーを
運んできただろ？

589
00:31:12,396 --> 00:31:13,146
それを食べればいい

590
00:31:13,230 --> 00:31:14,438
（キーツ）年代物は食べられない

591
00:31:14,521 --> 00:31:16,980
何言ってんだ
みんな大好きなスナックバーだぞ

592
00:31:17,063 --> 00:31:18,188
（キーツ）
マスターズオブユニバースとの

593
00:31:18,271 --> 00:31:19,563
コラボパッケージなのに

594
00:31:19,646 --> 00:31:21,771
俺が食べるわけないだろ！
アホか！

595
00:31:21,855 --> 00:31:23,480
レアなんだぞ！　金になる

596
00:31:24,813 --> 00:31:27,563
ハア 腐ったブリトー食って
食中毒にでもなってやる

597
00:31:27,646 --> 00:31:30,313
そんなの食べなくても
ランチボックスがあったじゃないか

598
00:31:30,396 --> 00:31:31,105
取ってこい

599
00:31:31,188 --> 00:31:33,980
Ｇ.Ｉ.ジョーのランチボックスに
ランチは入ってないんだよ

600
00:31:34,063 --> 00:31:36,105
あれはランチを入れるボックスだ

601
00:31:36,188 --> 00:31:37,480
メシはついてこない

602
00:31:38,021 --> 00:31:38,855
あれ？

603
00:31:51,188 --> 00:31:52,313
どういうことだ？

604
00:31:53,646 --> 00:31:54,396
ハーマン

605
00:31:54,480 --> 00:31:55,730
-（ハーマン）ん？
-（キーツ）俺の目を見ろ

606
00:31:55,813 --> 00:31:56,563
ちゃんと見てるよ

607
00:31:56,646 --> 00:32:00,480
勝手に抜いて 自分の充電に
延長コードを使ったな？

608
00:32:01,188 --> 00:32:01,813
いや

609
00:32:01,896 --> 00:32:04,105
（キーツ）まばたきしたってことは
ウソをついたってことだ　分かった

610
00:32:04,188 --> 00:32:05,188
（ハーマン）違う

611
00:32:05,271 --> 00:32:07,771
取ってったなら それをちゃんと⸺

612
00:32:09,313 --> 00:32:10,313
認めようぜ

613
00:32:10,396 --> 00:32:12,980
いい関係は信頼の上に成り立つ

614
00:32:13,563 --> 00:32:15,146
正直に言えば怒らない

615
00:32:15,771 --> 00:32:19,146
ちゃんと認めれば 許してやるさ

616
00:32:21,938 --> 00:32:23,021
俺が取ってった

617
00:32:23,105 --> 00:32:25,396
クソ！　ムカつく！　ふざけんな！

618
00:32:27,146 --> 00:32:28,230
餓死しちまうよ

619
00:32:28,313 --> 00:32:30,480
すでに肋骨(ろっこつ)が
服から浮き出てきてる

620
00:32:30,563 --> 00:32:33,146
（ハーマン）まったく大げさだな
エネルギーが要るんだよ！

621
00:32:33,230 --> 00:32:35,021
（キーツ）
俺だって要るよ！　人間だからな

622
00:32:35,105 --> 00:32:36,021
お前はロボット

623
00:32:36,105 --> 00:32:38,438
ロボットはコンセントから
直接エネルギーを補給できんだろ？

624
00:32:38,521 --> 00:32:41,688
延長コードなんて要らない
俺たち10日間も出てたんだぞ？

625
00:32:41,771 --> 00:32:42,480
（ハーマン）
どこから補給しろって言うんだよ？
いい？

626
00:32:42,480 --> 00:32:43,730
（ハーマン）
どこから補給しろって言うんだよ？

627
00:32:43,813 --> 00:32:45,771
コンセントが塞がってて
挿し込めないのに

628
00:32:45,855 --> 00:32:46,980
一体どうしろって言うんだ

629
00:32:47,063 --> 00:32:49,855
（キーツ）いつでも充電できるし
挿しっぱにしなくてもいいだろ！

630
00:32:49,938 --> 00:32:51,855
エネルギーを冷やして
リステリア菌やら

631
00:32:51,938 --> 00:32:52,730
サルモネラ菌やらを防ぐ必要はない
人間じゃないからな

632
00:32:52,730 --> 00:32:54,021
サルモネラ菌やらを防ぐ必要はない
人間じゃないからな
（ハーマン）
リステリア？　ちょっ…

633
00:32:54,021 --> 00:32:54,105
サルモネラ菌やらを防ぐ必要はない
人間じゃないからな

634
00:32:54,105 --> 00:32:55,271
サルモネラ菌やらを防ぐ必要はない
人間じゃないからな
おい それやめろ！

635
00:32:55,355 --> 00:32:56,355
お前は人工知能だ
いや 人工無知能のほうが…

636
00:32:56,355 --> 00:32:58,355
お前は人工知能だ
いや 人工無知能のほうが…
（魚のおもちゃの音楽）

637
00:32:58,355 --> 00:32:59,271
（魚のおもちゃの音楽）

638
00:33:15,646 --> 00:33:16,396
おい そこ！

639
00:33:16,980 --> 00:33:18,105
金髪が見えたぞ

640
00:33:18,646 --> 00:33:19,980
大丈夫　早く逃げよう

641
00:33:20,063 --> 00:33:21,021
（キーツ）早く出てこい

642
00:33:21,105 --> 00:33:22,438
（ハーマン）確保したぞ

643
00:33:23,521 --> 00:33:24,980
俺の魚に触ったな？

644
00:33:26,521 --> 00:33:27,355
（キーツ）来い！

645
00:33:27,855 --> 00:33:29,771
（ハーマン）宝の山で決戦だ

646
00:33:31,730 --> 00:33:33,063
（キーツ）両手を上げて出てこい

647
00:33:33,146 --> 00:33:34,021
こっち向け

648
00:33:38,480 --> 00:33:39,188
ガキか

649
00:33:39,271 --> 00:33:40,230
天才ね

650
00:33:40,313 --> 00:33:41,271
ああ そうだ

651
00:33:41,896 --> 00:33:43,730
それは？　コスモのロボットか？

652
00:33:43,813 --> 00:33:44,771
どうやって来た？

653
00:33:44,855 --> 00:33:45,771
荷台に乗って

654
00:33:45,855 --> 00:33:46,938
ケンカでも売りに来たのか？

655
00:33:47,021 --> 00:33:48,105
ちょっとやめて

656
00:33:48,188 --> 00:33:49,688
（コスモ）コスモは君の味方だ

657
00:33:49,771 --> 00:33:51,021
（キーツ）荷台で何してたんだよ？

658
00:33:51,105 --> 00:33:51,980
望みはなんだ？

659
00:33:52,063 --> 00:33:53,105
（コスモ）月で問題発生

660
00:33:53,188 --> 00:33:54,271
区域に行きたいの

661
00:33:54,355 --> 00:33:55,605
誰が区域なんか行くんだ？

662
00:33:55,688 --> 00:33:57,230
あなたと 彼が

663
00:33:57,313 --> 00:33:59,021
行ったって話はしたな

664
00:33:59,105 --> 00:33:59,938
（ミシェル）してた

665
00:34:00,438 --> 00:34:02,188
でも 大丈夫　気にしないで

666
00:34:02,271 --> 00:34:04,105
あなたたちが売ってる物は知ってる

667
00:34:04,188 --> 00:34:05,021
売る？　ん？

668
00:34:05,105 --> 00:34:06,938
（ミシェル）
里親が大量に買ってたからね

669
00:34:07,021 --> 00:34:08,771
でも そんなのは どうでもいいの

670
00:34:08,855 --> 00:34:12,438
あなたと彼は行かなくてもいい
２人で行くから

671
00:34:12,521 --> 00:34:13,396
ダメだ

672
00:34:15,438 --> 00:34:16,188
あそこは…

673
00:34:16,855 --> 00:34:19,063
ガキがお遊びで
行くような所じゃない

674
00:34:20,021 --> 00:34:22,271
結果は目に見えてる　死ぬだけだ

675
00:34:23,021 --> 00:34:26,563
分かったら おとなしく帰って
ここで見たことは忘れろ

676
00:34:26,646 --> 00:34:27,355
行け

677
00:34:27,438 --> 00:34:28,521
（物音）

678
00:34:30,813 --> 00:34:31,813
（ハーマン）ウソだろ

679
00:34:32,480 --> 00:34:34,438
どういうことだ
ダチを連れてきたのか？

680
00:34:34,521 --> 00:34:36,063
そんなわけないでしょ

681
00:34:36,146 --> 00:34:38,521
（ハーマン）誰かが
２人をつけてきたのかもしれない

682
00:34:38,605 --> 00:34:39,688
そりゃ結構

683
00:34:40,188 --> 00:34:40,771
よし

684
00:34:42,605 --> 00:34:44,396
プラン“オマハ３”だ　電圧下げろ

685
00:34:44,480 --> 00:34:45,813
ロボットを連れてけ

686
00:34:45,896 --> 00:34:47,396
ロボットじゃなくて弟

687
00:34:47,480 --> 00:34:49,646
ハッ なんでもいい

688
00:34:49,730 --> 00:34:52,063
生き残りたいか？　なら俺を信じろ

689
00:34:56,105 --> 00:34:57,688
（コスモ）緊急事態発生だ

690
00:34:57,771 --> 00:34:58,480
大丈夫

691
00:34:58,563 --> 00:34:59,855
-（コスモ）ジェシー 緊急事態だ
-（ミシェル）行って

692
00:34:59,938 --> 00:35:01,980
（ハーマン）
“オマハ３”実行だ　行くぞ

693
00:35:02,063 --> 00:35:03,896
（キーツ）
こっち来い　手をつかめ

694
00:35:03,980 --> 00:35:06,146
お前は俺の妹で名前は…

695
00:35:06,230 --> 00:35:07,146
あ～ ヴェロニカだ

696
00:35:07,230 --> 00:35:08,355
Ｂから始まる？

697
00:35:09,146 --> 00:35:11,355
Ｂから始まる
ベロニカなんているかよ

698
00:35:11,438 --> 00:35:12,063
いるけど？

699
00:35:12,146 --> 00:35:13,521
そうかよ　Ｖだ

700
00:35:13,605 --> 00:35:14,313
（ミシェル）じゃあ ヴェロニカね

701
00:35:14,396 --> 00:35:15,521
-（キーツ）ヴェロニカだ
-（ミシェル）名字は何？

702
00:35:15,605 --> 00:35:16,438
そして口がきけない

703
00:35:17,188 --> 00:35:18,230
だから静かにしてろ

704
00:35:24,813 --> 00:35:28,605
“ロボット無効化部隊”

705
00:35:37,063 --> 00:35:38,230
“標的固定　人間”

706
00:35:39,146 --> 00:35:40,438
（マーシャル）容疑者に伝える

707
00:35:41,188 --> 00:35:43,188
たった今この建物は

708
00:35:43,271 --> 00:35:45,938
ロボット無効化部隊の
管轄下に置かれた

709
00:35:46,021 --> 00:35:47,605
一体誰なの？

710
00:35:48,980 --> 00:35:50,021
特殊部隊だ

711
00:35:50,105 --> 00:35:52,646
（マーシャル）
つまり お前たちを拘留した

712
00:35:53,688 --> 00:35:54,605
マズい

713
00:35:57,230 --> 00:35:59,188
（マーシャル）
それでは おとなしく

714
00:36:00,271 --> 00:36:01,730
両手を上げてくれ

715
00:36:02,896 --> 00:36:05,563
こちらも暴力行為は避けたいんだ

716
00:36:05,646 --> 00:36:08,563
あっ… ああ
もちろん俺も避けたい

717
00:36:08,646 --> 00:36:12,480
そして…
口のきけない俺の妹も同じ気持ちだ

718
00:36:12,563 --> 00:36:15,230
ここにあるグッズなら
全部領収書を取ってある

719
00:36:15,313 --> 00:36:16,313
よかったら かき集めてこようか？

720
00:36:16,396 --> 00:36:18,230
ミシェル･レオナ･グリーン

721
00:36:18,313 --> 00:36:22,271
お前を故意による暴行
車両の重窃盗 不登校

722
00:36:22,355 --> 00:36:24,146
敵を幇助(ほうじょ)した罪で逮捕する

723
00:36:24,938 --> 00:36:26,230
おい マジかよ

724
00:36:26,313 --> 00:36:27,146
弁護士をつけて

725
00:36:27,230 --> 00:36:27,980
えっ

726
00:36:29,230 --> 00:36:30,480
お前 話せるのか？

727
00:36:30,563 --> 00:36:31,813
（マーシャル）弁護士とはな

728
00:36:32,521 --> 00:36:33,521
ロボットを出せ

729
00:36:34,355 --> 00:36:36,063
（キーツ）はあ？　ロボット？

730
00:36:36,563 --> 00:36:37,688
ここにいるって？

731
00:36:37,771 --> 00:36:40,188
ハッ ありえない　そうだろ？

732
00:36:40,271 --> 00:36:42,105
なぜ お前が答える？

733
00:36:42,188 --> 00:36:44,355
おっと おいおいおい

734
00:36:44,855 --> 00:36:48,771
待て　俺はただ 法の執行に
協力しようとしてただけじゃないか

735
00:36:48,855 --> 00:36:50,188
税だって収めてるし

736
00:36:50,271 --> 00:36:52,938
アメリカ国旗とラインダンスを
心から愛してる

737
00:36:53,021 --> 00:36:55,188
どうだ　立派なアメリカ人だろ？

738
00:36:55,271 --> 00:36:58,521
それなのに ロボットを
かくまってると思われるなんて

739
00:36:58,605 --> 00:37:01,605
正直言わせてもらえば
ショックだね

740
00:37:04,896 --> 00:37:05,980
ううっ くっ…

741
00:37:14,605 --> 00:37:15,896
“標的固定”

742
00:37:15,980 --> 00:37:16,855
観念しろ

743
00:37:20,521 --> 00:37:21,188
（ミシェル）キャー！

744
00:37:22,438 --> 00:37:23,521
“標的消失”

745
00:37:25,605 --> 00:37:26,105
（手をたたく音）

746
00:37:34,396 --> 00:37:36,396
（マーシャル）
自分の身を守りたければ

747
00:37:36,480 --> 00:37:37,813
ロボットを出せ

748
00:37:38,605 --> 00:37:42,730
逃げ続けて判決が出る頃には
少年院じゃ済まないぞ

749
00:37:42,813 --> 00:37:44,480
（魚のおもちゃの音楽）

750
00:37:50,355 --> 00:37:51,896
（銃声）

751
00:37:52,980 --> 00:37:54,438
（力み声）

752
00:37:56,313 --> 00:37:56,938
うおっ

753
00:37:58,688 --> 00:38:00,896
（うめき声）

754
00:38:00,980 --> 00:38:03,480
２万5000ドルの拳銃を
ダメにしやがって！

755
00:38:03,563 --> 00:38:05,605
があっ…！ うっ…

756
00:38:06,313 --> 00:38:07,563
あう…

757
00:38:07,646 --> 00:38:09,813
お前にやるよ　１万5000で

758
00:38:09,896 --> 00:38:10,813
（ミシェル）やめて！

759
00:38:13,396 --> 00:38:14,313
彼を放して

760
00:38:15,105 --> 00:38:16,855
（キーツ）うおっ！　う…

761
00:38:18,521 --> 00:38:20,021
（マーシャル）ロボットから離れろ

762
00:38:22,605 --> 00:38:23,563
何するつもり？

763
00:38:23,646 --> 00:38:27,563
（マーシャル）これが私の仕事だ
邪魔は許されない

764
00:38:27,646 --> 00:38:31,605
悪いことは言わないから
おとなしくロボットから離れなさい

765
00:38:31,688 --> 00:38:33,521
（ミシェル）
制限区域に戻せばいいでしょ

766
00:38:33,605 --> 00:38:35,980
（マーシャル）
君の行為は条約に違反する

767
00:38:36,063 --> 00:38:37,563
彼は無効化の対象だ

768
00:38:37,646 --> 00:38:38,688
（ミシェル）薄情ね

769
00:38:38,771 --> 00:38:41,438
（マーシャル）
心を持たない者相手に情も何もない

770
00:38:41,521 --> 00:38:42,730
（物音）

771
00:38:47,855 --> 00:38:49,896
（ハーマン）
行くぞ 黄色頭　キーツ！

772
00:38:49,980 --> 00:38:51,063
（ミシェル）行こう

773
00:38:51,146 --> 00:38:52,938
（ハーマン）
制限区域に向かうみたいだな

774
00:38:53,021 --> 00:38:54,855
-（ミシェル）ホント？
-（ハーマン）早くその中に入れ！

775
00:38:54,938 --> 00:38:55,813
（ミシェル）オッケー　ほら

776
00:38:55,896 --> 00:38:57,355
（ハーマン）おい キーツ
死ぬんじゃないぞ

777
00:38:57,438 --> 00:38:58,688
（コスモ）さあ 出発だー！

778
00:39:00,271 --> 00:39:03,563
（マーシャル）お前たちが
行っているのは 反逆行為だぞ

779
00:39:05,521 --> 00:39:06,021
ああ…

780
00:39:06,105 --> 00:39:07,355
色分けしろって言ったろ

781
00:39:07,438 --> 00:39:08,146
しなくても分かる！

782
00:39:08,230 --> 00:39:09,271
なんで そんなにあるの？

783
00:39:09,355 --> 00:39:10,730
（ハーマン）おい 早くしろ！

784
00:39:10,813 --> 00:39:12,438
（キーツ）俺が重要人物だからだ

785
00:39:12,521 --> 00:39:14,063
刑務所送りになっちまうぞ

786
00:39:17,605 --> 00:39:18,813
走ったほうが早い？

787
00:39:19,605 --> 00:39:20,188
ハッハ！

788
00:39:22,188 --> 00:39:23,438
（エンジン音）

789
00:39:25,605 --> 00:39:27,688
（ハーマン）
行くぞ！　しっかりつかまれよ

790
00:39:29,605 --> 00:39:30,771
（キーツの歓声）

791
00:39:32,063 --> 00:39:33,271
（歓声）

792
00:39:34,855 --> 00:39:36,480
（一同の叫び声）

793
00:39:43,688 --> 00:39:45,730
（コスモ）助けてくれ
こちらキッド･コスモ

794
00:39:45,813 --> 00:39:47,355
遭難信号発信

795
00:39:48,063 --> 00:39:48,813
助けてくれ

796
00:39:48,896 --> 00:39:52,396
お前を我が家の
暖炉の上に飾ってやろう

797
00:39:52,480 --> 00:39:53,230
趣味悪いな！

798
00:39:56,063 --> 00:39:57,063
くらえ！

799
00:39:59,813 --> 00:40:01,938
無効化するなんて おかしいだろ！

800
00:40:02,021 --> 00:40:04,188
お前のことは趣味で殺してやる

801
00:40:05,480 --> 00:40:06,188
（エンジン音）

802
00:40:06,271 --> 00:40:07,063
（叫び声）

803
00:40:07,146 --> 00:40:08,480
（叫び声）

804
00:40:10,813 --> 00:40:11,730
うあっ！

805
00:40:12,355 --> 00:40:13,105
クソ

806
00:40:14,688 --> 00:40:16,313
（キーツ）来い　早く！

807
00:40:17,105 --> 00:40:18,980
（崩れる音）

808
00:40:31,813 --> 00:40:32,980
（せきこみ）

809
00:40:34,188 --> 00:40:35,146
ああ…

810
00:40:38,813 --> 00:40:40,896
ああ…！　ハア

811
00:40:41,480 --> 00:40:42,230
これ…

812
00:40:43,021 --> 00:40:44,313
んあああ！

813
00:40:44,396 --> 00:40:47,855
（叫び声）

814
00:40:50,563 --> 00:40:51,896
壁があるだろ

815
00:40:52,688 --> 00:40:55,271
あれを伝って10年歩いたところで

816
00:40:56,855 --> 00:40:59,355
ここにしか戻ってこれねえんだよ！

817
00:41:00,355 --> 00:41:02,563
終わりだ　出られない

818
00:41:03,146 --> 00:41:04,396
望みどおりだな

819
00:41:04,480 --> 00:41:07,355
（遠くで聞こえる咆哮）

820
00:41:07,438 --> 00:41:09,896
まったく災難続きだな

821
00:41:09,980 --> 00:41:11,188
（遠ぼえ）

822
00:41:11,271 --> 00:41:13,146
（コスモ）
ピンチのときこそ勇気を出すんだ

823
00:41:13,855 --> 00:41:14,646
こっち来い

824
00:41:14,730 --> 00:41:16,855
（腐食ロボットの笑い声）

825
00:41:18,438 --> 00:41:20,313
（腐食ロボット１）ウワーイ

826
00:41:20,396 --> 00:41:23,730
（腐食ロボット２の鳴き声）
（腐食ロボット１）ウアー アー！

827
00:41:23,813 --> 00:41:24,813
（ミシェル）あのロボットは何？

828
00:41:25,980 --> 00:41:27,313
腐食ロボットだ

829
00:41:28,021 --> 00:41:31,438
ヤツらは他のロボットを殺して
部品を奪い取って生き延びる

830
00:41:32,146 --> 00:41:32,521
（腐食ロボット１）
ニンゲンだ

831
00:41:32,521 --> 00:41:33,313
（腐食ロボット１）
ニンゲンだ
（キーツ）クソ

832
00:41:33,396 --> 00:41:34,563
アー ニンゲン

833
00:41:34,646 --> 00:41:35,438
（せきばらい）

834
00:41:35,521 --> 00:41:36,396
ニンゲン ニンゲン
（キーツ）
おい ちょっと シーッ

835
00:41:36,396 --> 00:41:36,480
ニンゲン ニンゲン

836
00:41:36,480 --> 00:41:37,563
ニンゲン ニンゲン
（ハーマン）キーツ 黙らせろ！

837
00:41:37,646 --> 00:41:39,688
（腐食ロボット１）
ウワ！　ニンゲンだー　ニンゲーン

838
00:41:39,771 --> 00:41:41,813
ニーンゲーン　ニンゲ…

839
00:41:45,480 --> 00:41:46,771
（ミシェル）人間は何されるの？

840
00:41:46,855 --> 00:41:49,480
（キーツ）ロボットにバレるほど
長居したことはない

841
00:41:49,563 --> 00:41:51,730
それが お前のおかげで
こんな目に合ってる

842
00:41:51,813 --> 00:41:53,230
生き埋めになったも同然だよ

843
00:41:53,313 --> 00:41:54,188
だって…

844
00:41:54,771 --> 00:41:57,480
弟が助けを求めてたんだから
しかたないでしょ

845
00:41:57,563 --> 00:41:58,521
（ハーマン）君の弟は

846
00:41:58,605 --> 00:42:00,396
その黄色頭の
ロボットだって言うのか？

847
00:42:00,480 --> 00:42:02,813
（ミシェル）クリスは
ロボットじゃなくて人間

848
00:42:02,896 --> 00:42:04,313
弟がコスモを動かしてるの

849
00:42:04,938 --> 00:42:06,521
でも弟の居場所を知ってるのは

850
00:42:06,605 --> 00:42:08,646
彼をセンター社に連れてった
医者だけ

851
00:42:08,730 --> 00:42:11,063
へ～ そう　じゃあ
その医者はどこにいるんだ？

852
00:42:11,771 --> 00:42:12,688
テーブルトップ

853
00:42:12,771 --> 00:42:14,480
（キーツ）ああ その山なら

854
00:42:14,563 --> 00:42:16,230
ん～ 500キロ南にあったな

855
00:42:16,313 --> 00:42:17,563
ウォーキングシューズを履くといい

856
00:42:17,646 --> 00:42:19,105
マシな案ないの？

857
00:42:20,396 --> 00:42:21,730
ああ 考えてみる

858
00:42:24,355 --> 00:42:27,980
君は自信があるのがいいね
俺には理解できないけど

859
00:42:29,980 --> 00:42:30,813
車 動くの？

860
00:42:31,396 --> 00:42:33,313
（キーツ）
お前がエンジン持ってるならな

861
00:42:34,355 --> 00:42:35,813
ハーマン デカくなれ

862
00:42:35,896 --> 00:42:38,188
（ハーマン）
任せろ　デカくなるのは得意だ

863
00:42:38,271 --> 00:42:38,355
そうか　よかったな

864
00:42:38,355 --> 00:42:40,521
そうか　よかったな
〝バッテリー残量
１００％〞

865
00:42:40,521 --> 00:42:40,605
〝バッテリー残量
１００％〞

866
00:42:40,605 --> 00:42:41,480
〝バッテリー残量
１００％〞
フル充電されてる
こいつは栄養補給できたみたいだ

867
00:42:41,480 --> 00:42:44,105
フル充電されてる
こいつは栄養補給できたみたいだ

868
00:42:44,188 --> 00:42:46,271
（ハーマン）
さあ ハーマン様のお出ましだ

869
00:42:46,355 --> 00:42:48,271
ピンチを救いに来てやったぜ

870
00:42:50,063 --> 00:42:51,688
何に乗ってるの？

871
00:42:52,438 --> 00:42:54,396
（ハーマン）ハーマン･
コンポーネント･システムさ

872
00:42:54,480 --> 00:42:56,605
任務に合わせて体を変えるんだ

873
00:42:57,271 --> 00:43:00,480
キーツ 北に向かうか？
モアブの壁はチェックしてない

874
00:43:00,563 --> 00:43:02,021
（コスモ）うあぁ～

875
00:43:02,105 --> 00:43:04,396
（キーツ）
ああ そうだな　行こうぜ

876
00:43:04,480 --> 00:43:08,480
飢え死にしても構わないくらい
美しい場所なら モアブでもいい

877
00:43:08,563 --> 00:43:10,355
いつまでグチグチ言ってるの？

878
00:43:10,438 --> 00:43:12,563
余裕でいられるのも
今のうちだからな

879
00:43:12,646 --> 00:43:15,605
どうせ１日もたたないうちに
水が欲しいって俺に泣きつく

880
00:43:18,105 --> 00:43:19,188
（ミシェル）その医者が

881
00:43:19,271 --> 00:43:22,396
区域の中に入ってきたってことは
出口も確保してあるはず

882
00:43:22,480 --> 00:43:23,480
どうかな

883
00:43:23,563 --> 00:43:24,438
（ミシェル）分からないでしょ

884
00:43:24,521 --> 00:43:26,313
それで いい案があるの

885
00:43:26,980 --> 00:43:28,271
あなたには足がある

886
00:43:28,355 --> 00:43:29,730
取引しようよ

887
00:43:30,438 --> 00:43:33,105
もし お前たち２人と俺が
あの車に乗って

888
00:43:33,188 --> 00:43:34,896
それをハーマンに
運んでもらえばいいとか

889
00:43:34,980 --> 00:43:36,563
考えてるんだとしたら

890
00:43:36,646 --> 00:43:37,896
正気じゃないな

891
00:43:39,730 --> 00:43:41,896
（ハーマンの足音）

892
00:44:03,896 --> 00:44:05,230
（キーツ）両親はどうしてる？

893
00:44:05,313 --> 00:44:06,855
（ミシェル）関係ないでしょ

894
00:44:06,938 --> 00:44:09,771
（キーツ）
ああ～ そうか　死んだか

895
00:44:09,855 --> 00:44:11,146
そりゃよかったな

896
00:44:11,230 --> 00:44:14,063
嫌なヤツを演じてるの？
それともホントに嫌なヤツ？

897
00:44:14,146 --> 00:44:15,271
（ハーマン）ホントに嫌なヤツさ

898
00:44:15,938 --> 00:44:17,396
両親の死ってのは

899
00:44:18,188 --> 00:44:20,480
そりゃもちろん 悲しいことだ

900
00:44:21,271 --> 00:44:24,480
でも その代わり いい部分だけを
思い出すことができる

901
00:44:24,563 --> 00:44:26,188
ガッカリさせられることなんてない

902
00:44:26,271 --> 00:44:27,771
そんな親じゃないもん

903
00:44:27,855 --> 00:44:29,896
（キーツ）まったく
これだからガキは困るぜ

904
00:44:29,980 --> 00:44:30,855
（コスモ）誕生日おめでとう

905
00:44:30,938 --> 00:44:32,771
誰にだってガッカリするもんさ

906
00:44:32,855 --> 00:44:33,688
（コスモ）メリークリスマス

907
00:44:33,771 --> 00:44:36,146
長く一緒にいれば
俺にもガッカリする

908
00:44:36,230 --> 00:44:38,188
長く一緒にいることはないから
大丈夫

909
00:44:38,271 --> 00:44:40,646
（キーツ）おお いいね～
そうこなくっちゃな

910
00:44:41,271 --> 00:44:43,688
モットーは？　“金稼いで”？

911
00:44:43,771 --> 00:44:46,438
（ハーマン）
“ただひたすら走り続けていけ”

912
00:44:47,105 --> 00:44:48,896
（キーツ）そうやって生きればいい

913
00:44:50,271 --> 00:44:51,563
俺はそうしてる

914
00:44:53,188 --> 00:44:54,313
（ミシェル）２人の出会いは？

915
00:44:54,396 --> 00:44:55,980
戦争中に会ったんだ

916
00:44:56,063 --> 00:44:56,980
殺し合ってたんじゃないの？

917
00:44:57,063 --> 00:44:58,605
頑張ったよ

918
00:45:00,146 --> 00:45:03,521
ロボットに包囲されて
脚は真っ二つに折られた

919
00:45:04,605 --> 00:45:06,563
とどめを刺されると思ったとき

920
00:45:07,271 --> 00:45:08,563
上を見たら

921
00:45:08,646 --> 00:45:11,563
このデカい建設ロボットが
俺を見下ろしてたんだ

922
00:45:11,646 --> 00:45:14,396
そして目を閉じて
死ぬ覚悟をしてた俺を

923
00:45:14,480 --> 00:45:15,813
拾って運び出してくれた

924
00:45:15,896 --> 00:45:17,271
（ハーマン）
赤ん坊みたいに泣いてた

925
00:45:17,355 --> 00:45:20,438
ハハッ ああ でも赤ん坊とは違う

926
00:45:20,521 --> 00:45:23,938
感情の違いが分かんないみたいだが
あれは雄叫びだ

927
00:45:24,021 --> 00:45:26,855
ウオー！
よし やってやるぞー！ってな

928
00:45:26,938 --> 00:45:28,271
何言ってんだ？

929
00:45:28,355 --> 00:45:30,938
親指しゃぶりながら
命乞いしてきたくせに

930
00:45:31,021 --> 00:45:33,188
まあ… そのとおりだ

931
00:45:35,146 --> 00:45:39,396
数日後 センターの
ドローンに見つかったとき

932
00:45:39,480 --> 00:45:41,938
“こいつに命を助けられた”
って言ったんだ

933
00:45:42,480 --> 00:45:44,563
“ハーマンは
いいヤツだから撃つな”って

934
00:45:45,563 --> 00:45:47,271
でも ヤツらは撃ってきた

935
00:45:48,396 --> 00:45:49,980
だから俺たちは逃げた

936
00:45:51,521 --> 00:45:53,063
それ以来 逃げ続けてるな

937
00:45:53,146 --> 00:45:55,021
でも みんなおかしいと思うだろ？

938
00:45:55,105 --> 00:45:57,396
ロボットと人間が
仲良くやってるなんて

939
00:45:57,480 --> 00:45:59,146
そんなの関係ない

940
00:46:00,021 --> 00:46:01,771
（キーツ）
弟が見つかったらどうすんだ？

941
00:46:02,438 --> 00:46:04,646
つまり こいつの中身が

942
00:46:05,188 --> 00:46:06,188
何がしたい？

943
00:46:07,230 --> 00:46:08,396
どんなことでも

944
00:46:14,480 --> 00:46:15,938
何作ってるの？

945
00:46:16,438 --> 00:46:20,396
（エレナ）今日は日曜日
日曜日に作るものは何？

946
00:46:21,313 --> 00:46:22,688
ピーマンの肉詰め

947
00:46:22,771 --> 00:46:25,355
（エレナ）あなたが欲しいものは
なんでもあげる

948
00:46:26,271 --> 00:46:30,521
５セント以下で買えるものか
売れ残り品ならね

949
00:46:30,605 --> 00:46:31,688
（エレナ）言わないの

950
00:46:32,188 --> 00:46:35,771
でも そのご褒美にカンノーロよ

951
00:46:37,438 --> 00:46:38,271
（スケイト）いつの？

952
00:46:38,355 --> 00:46:41,605
２日前
ベラ夫人がサービスしてくれたの

953
00:46:45,646 --> 00:46:47,605
うれしいよ　母さんが…

954
00:46:48,271 --> 00:46:49,396
こう… 元気そうで

955
00:46:49,480 --> 00:46:51,813
元気に決まってるでしょ？

956
00:46:53,021 --> 00:46:54,063
そうだね

957
00:46:56,605 --> 00:47:00,313
私のかわいい坊やは
とても面白い子ね

958
00:47:01,105 --> 00:47:02,480
と… とても面白い子ね

959
00:47:03,313 --> 00:47:05,646
（重複する声で）とても面白い子ね

960
00:47:05,730 --> 00:47:06,813
と… と… とても…

961
00:47:07,396 --> 00:47:09,396
と… と… と… と… と…

962
00:47:10,438 --> 00:47:11,105
クソッ

963
00:47:11,188 --> 00:47:12,355
チクショウ！

964
00:47:23,688 --> 00:47:26,605
（スケイト）
データの転送速度が急低下している

965
00:47:28,021 --> 00:47:28,896
なぜだ？

966
00:47:28,980 --> 00:47:30,855
（社員１）
それは… 彼が急ぎではないと

967
00:47:30,938 --> 00:47:33,438
（社員２）違います
まずは事実確認をしようと

968
00:47:33,521 --> 00:47:35,271
（スケイト）事実はこうだ

969
00:47:35,355 --> 00:47:37,938
我々が世界に提供するサービスは

970
00:47:38,021 --> 00:47:40,313
急激にクオリティーが悪化している

971
00:47:40,396 --> 00:47:43,646
こんなのは まるでゴミクズだ！

972
00:47:46,105 --> 00:47:46,980
原因は？

973
00:47:47,646 --> 00:47:48,355
クリスが消えて…

974
00:47:48,438 --> 00:47:49,105
聞こえない

975
00:47:49,188 --> 00:47:52,188
クリスが消えたから… です

976
00:47:55,313 --> 00:47:56,771
物理的にありえないだろ

977
00:47:56,855 --> 00:47:59,438
（社員２）しかし彼の
の… 脳や神経は…

978
00:47:59,521 --> 00:48:00,938
そこに存在していません

979
00:48:01,021 --> 00:48:03,521
つまりは 私のシステムから

980
00:48:04,021 --> 00:48:04,813
逃げたと？

981
00:48:04,896 --> 00:48:06,563
（社員２）
彼のデータマトリックスに

982
00:48:06,646 --> 00:48:08,896
固定されていない接点が
見つかりました

983
00:48:08,980 --> 00:48:11,188
ほぼ見えませんが　ハハハ…

984
00:48:11,271 --> 00:48:15,438
しかし 恐らくそれによって
徐々に彼の意識が… ん…

985
00:48:16,063 --> 00:48:18,938
その… ファイアウォールを
すり抜けたのでしょう

986
00:48:19,688 --> 00:48:23,063
意図的に そう設計されていたと…
思われます

987
00:48:23,146 --> 00:48:24,188
アマーストだな

988
00:48:24,271 --> 00:48:25,063
僕たちじゃない

989
00:48:25,146 --> 00:48:28,355
ああ もしニューロキャスターの
データ速度が下がり続ければ…

990
00:48:28,438 --> 00:48:30,438
（社員１）
ちなみに その可能性が高いです

991
00:48:30,521 --> 00:48:32,521
センター社は
大変なことになるというのか？

992
00:48:32,605 --> 00:48:33,896
ええ 確実に

993
00:48:33,980 --> 00:48:34,646
（スケイト）確実に？

994
00:48:34,730 --> 00:48:37,646
私の会社が確実に倒産すると？

995
00:48:37,730 --> 00:48:39,146
-（社員２）今週のうちには
-（社員１）やめとけって

996
00:48:39,230 --> 00:48:41,146
数日以内の可能性も…

997
00:48:43,063 --> 00:48:43,896
（ため息）

998
00:48:45,146 --> 00:48:46,355
（機械音声）メールを受信

999
00:48:56,396 --> 00:48:59,480
“イーサン･スケイトから
仮想会議への招待”

1000
00:49:07,480 --> 00:49:09,896
（ニューロキャスターの起動音）

1001
00:49:13,313 --> 00:49:14,813
（スケイト）自然… 自然… 自然…

1002
00:49:14,896 --> 00:49:17,396
自然の中にいると心が落ち着く

1003
00:49:20,605 --> 00:49:22,188
（ブラッドベリ長官）
私を知ってるか？

1004
00:49:22,271 --> 00:49:24,813
（スケイト）“ロボット狩り”を
知らない者はいないだろう

1005
00:49:25,313 --> 00:49:27,938
ロボット無効化部隊イチのすご腕だ

1006
00:49:28,021 --> 00:49:31,146
引退時のインタビューで
称賛されてるのを見たよ

1007
00:49:31,230 --> 00:49:32,730
（ブラッドベリ長官）
引退はしていない

1008
00:49:33,480 --> 00:49:35,688
ロボットをほぼ狩り終わっただけだ

1009
00:49:38,563 --> 00:49:41,063
（スケイト）
君が今 追っているのは

1010
00:49:41,146 --> 00:49:42,855
ある非行少女と

1011
00:49:43,646 --> 00:49:47,146
彼女の機械仕掛けの連れだね？

1012
00:49:47,230 --> 00:49:49,105
（ブラッドベリ長官）
任務を遂行しているだけだ

1013
00:49:49,188 --> 00:49:52,771
（スケイト）フン
ならば 私たちの目的は同じようだ

1014
00:49:54,063 --> 00:49:57,646
連れの機械はセンター社のものだ

1015
00:49:58,313 --> 00:49:59,105
取り戻したい

1016
00:49:59,188 --> 00:50:01,521
あのロボットは指名手配されてる

1017
00:50:02,021 --> 00:50:03,521
強制終了の対象だ

1018
00:50:03,605 --> 00:50:04,813
遅らせればいいだろう

1019
00:50:05,605 --> 00:50:09,271
我々が必要なものだけ手に入れば
あとは好きにしていい

1020
00:50:13,271 --> 00:50:14,813
（ブラッドベリ長官）いい所だな

1021
00:50:14,896 --> 00:50:16,730
（スケイト）どうも　私の作品だ

1022
00:50:16,813 --> 00:50:17,855
（ブラッドベリ長官）知ってる

1023
00:50:17,938 --> 00:50:19,688
インタビューで
称賛されてるのを見た

1024
00:50:19,771 --> 00:50:22,063
それなら 知ってるだろう？

1025
00:50:23,605 --> 00:50:26,396
私が大きな力を持ってることを

1026
00:50:28,105 --> 00:50:30,271
君のドローンを
復活させることもできる

1027
00:50:30,355 --> 00:50:33,688
じゃあ自分で取り戻せばいい
力はあるんだろう？

1028
00:50:33,771 --> 00:50:34,980
平和条約だ

1029
00:50:35,521 --> 00:50:39,105
条約が破られたという
証拠がないかぎり

1030
00:50:39,188 --> 00:50:40,521
区域内には入れない

1031
00:50:40,605 --> 00:50:42,688
ロボットを差し出せばいいのか？

1032
00:50:43,188 --> 00:50:44,605
それとも証拠か？

1033
00:50:44,688 --> 00:50:46,438
とりあえずは様子を見よう

1034
00:50:46,938 --> 00:50:47,605
どうだ？

1035
00:50:55,188 --> 00:50:58,355
（ドローンの起動音）

1036
00:50:59,313 --> 00:51:00,271
ああ…

1037
00:51:05,271 --> 00:51:07,396
（ハーマン）人間たち ほら見ろ

1038
00:51:07,938 --> 00:51:10,938
うわ～
テーブルトップに着いたぞ

1039
00:51:11,646 --> 00:51:13,646
まさに自然の驚異ってやつだ

1040
00:51:14,271 --> 00:51:16,146
医者がいるのはどこだと思う？

1041
00:51:16,230 --> 00:51:19,438
（コスモ）小惑星帯を抜けた先に
火星基地があるんだ

1042
00:51:19,521 --> 00:51:20,563
（ミシェル）あれはモール？

1043
00:51:22,771 --> 00:51:24,855
かなりきれいな状態だ

1044
00:51:24,938 --> 00:51:27,271
腐食ロボットに
見つかってないんだな

1045
00:51:27,355 --> 00:51:29,730
〝デパート〞
（キーツ）店もあるし
シェルターや防衛線まである

1046
00:51:29,730 --> 00:51:30,230
（キーツ）店もあるし
シェルターや防衛線まである

1047
00:51:30,230 --> 00:51:30,688
（キーツ）店もあるし
シェルターや防衛線まである
〝フードコート〞

1048
00:51:30,688 --> 00:51:30,771
〝フードコート〞

1049
00:51:30,771 --> 00:51:32,396
〝フードコート〞
なかなか隠れやすそうな場所だ

1050
00:51:33,438 --> 00:51:34,730
フードコートには入れるかな？

1051
00:51:34,813 --> 00:51:36,021
（ハーマン）また始まった

1052
00:51:36,105 --> 00:51:37,396
中華料理店もあったんだ

1053
00:51:37,480 --> 00:51:39,355
メシがうまかった

1054
00:51:39,438 --> 00:51:41,980
フォーチュンクッキーに
チキンの甘辛揚げに

1055
00:51:42,063 --> 00:51:43,480
オレンジチキンに

1056
00:51:43,563 --> 00:51:45,855
チキンチャーハンに
ポークの揚げギョーザ

1057
00:51:45,938 --> 00:51:47,938
どれもまったく腐ってなかった

1058
00:51:55,563 --> 00:51:56,480
-（ハーマン）マズい
-（ミシェル）危ない！

1059
00:51:58,855 --> 00:52:01,146
（ハーマン）
あいつ冷蔵庫を投げてきやがった！

1060
00:52:01,230 --> 00:52:03,188
ハーマン 早くここから逃げろ！

1061
00:52:03,271 --> 00:52:04,230
逃げてるよ

1062
00:52:06,605 --> 00:52:08,730
もう１発くるぞ～！

1063
00:52:08,813 --> 00:52:11,646
ああっ！
俺のハムストリング筋が！　ああ…

1064
00:52:11,730 --> 00:52:14,646
マズい　もう無理だ　倒れる
ああ～

1065
00:52:19,521 --> 00:52:21,480
冷蔵庫なんか… ううっ…

1066
00:52:27,105 --> 00:52:29,105
（キーツ）んあ～ クソッ

1067
00:52:31,688 --> 00:52:33,980
（パープレクソ）レディース･
アーン･ジェントルメーン

1068
00:52:35,063 --> 00:52:36,521
確保しました

1069
00:52:40,021 --> 00:52:41,646
（キーツ）
こいつらに会ったことあるか？

1070
00:52:41,730 --> 00:52:42,313
（ハーマン）いや

1071
00:52:42,396 --> 00:52:44,271
ロボットだからって
知り合いじゃない

1072
00:52:45,105 --> 00:52:47,355
おい！　ちょっとでも
それに傷をつけたら

1073
00:52:47,438 --> 00:52:48,646
許さないからな！

1074
00:52:48,730 --> 00:52:49,605
（ロボット）手遅れだ

1075
00:52:49,688 --> 00:52:50,855
そこで止まるように

1076
00:52:51,563 --> 00:52:52,355
そのままで

1077
00:52:52,438 --> 00:52:53,980
いきなり棒を人に向けるなよ

1078
00:52:54,063 --> 00:52:56,563
皆さま
心の準備はよろしいですか？

1079
00:52:56,646 --> 00:52:58,896
これより わたくしパープレクソが

1080
00:52:58,980 --> 00:53:04,438
驚異的で 魅惑的で 天才的な手品を
お見せしてさしあげましょう

1081
00:53:06,563 --> 00:53:08,230
黄泉(よみ)の国の魂たちよ 聞きたまえ～
〝ブルー･スカイ･
エーカー〞

1082
00:53:08,230 --> 00:53:10,021
黄泉(よみ)の国の魂たちよ 聞きたまえ～

1083
00:53:10,105 --> 00:53:14,230
私の前に立ちふさがる門を
開けよ～！

1084
00:53:19,313 --> 00:53:20,230
（ロボットの発話）

1085
00:53:20,313 --> 00:53:22,605
何回もリハーサルしたろ
早く！

1086
00:53:23,105 --> 00:53:24,396
では もう一度

1087
00:53:24,480 --> 00:53:26,730
新しく目覚めし魂たちよ～

1088
00:53:26,813 --> 00:53:27,688
信じられん

1089
00:53:27,771 --> 00:53:30,605
ここに立ちふさがる門を開けよ！

1090
00:53:33,813 --> 00:53:35,396
驚きましたか？

1091
00:53:36,730 --> 00:53:37,605
どこに連れてくの？

1092
00:53:37,688 --> 00:53:41,771
その答えを明らかにするには
どうぞ 中へ

1093
00:53:46,771 --> 00:53:49,438
（ロボットの発話）

1094
00:53:52,521 --> 00:53:54,021
（ロボットの発声）

1095
00:53:54,105 --> 00:53:55,355
（キーツ）こうしよう

1096
00:53:56,021 --> 00:53:58,646
俺が暴れてる隙に屋上に行け

1097
00:53:58,730 --> 00:54:00,355
医者を見つけるまで帰らない

1098
00:54:00,438 --> 00:54:03,438
（ロボット）へ～イ
ジュースは要らねえか？

1099
00:54:03,521 --> 00:54:05,230
（コスモ）うう…
知らない人と話すな

1100
00:54:05,313 --> 00:54:07,563
（ロボットの笑い声）
（ミシェル）行くよ

1101
00:54:07,646 --> 00:54:09,938
（ロボット）いつでも
ここで待ってるからな

1102
00:54:10,021 --> 00:54:12,021
（ピアノの演奏）

1103
00:54:14,646 --> 00:54:16,230
（ロボット）うわ～ びっくりした

1104
00:54:16,813 --> 00:54:18,563
タコス 人間だぞ

1105
00:54:22,021 --> 00:54:23,771
こりゃあ すごいな

1106
00:54:24,896 --> 00:54:26,646
ロボットだらけだぞ

1107
00:54:31,146 --> 00:54:32,021
うわ

1108
00:54:35,146 --> 00:54:37,730
（ロボット）人間かよ
どこから入ってきたんだ？

1109
00:54:37,813 --> 00:54:38,938
（ロボット）囚人たちだ

1110
00:54:39,021 --> 00:54:40,688
（ロボット）
あれはロボットじゃない

1111
00:54:41,771 --> 00:54:42,813
（ロボット）人間たちだ

1112
00:54:44,521 --> 00:54:46,355
（ロボット）やあ やあ

1113
00:54:48,230 --> 00:54:51,063
（ロボットの鳴き声）

1114
00:54:56,813 --> 00:54:58,605
（パープレクソ）レディース･
アンド･ジェントルマン

1115
00:54:58,688 --> 00:55:01,896
これより今夜のスペシャルゲストを
ご紹介しましょう

1116
00:55:01,980 --> 00:55:05,896
威厳に満ちあふれ
高いリーダーシップを持つ彼

1117
00:55:05,980 --> 00:55:09,313
この荘厳な名前を
知らぬ者はいるでしょうか？

1118
00:55:09,396 --> 00:55:10,230
その名も…

1119
00:55:10,313 --> 00:55:13,230
ミスター･ピーナッツ！

1120
00:55:13,313 --> 00:55:14,605
ウソでしょ

1121
00:55:15,146 --> 00:55:17,063
勘弁してくれよ

1122
00:55:17,146 --> 00:55:19,521
ムダな誇張は私の好みじゃない

1123
00:55:20,105 --> 00:55:21,813
どうも こんにちは

1124
00:55:21,896 --> 00:55:25,313
帽子を脱ぎたいところだが
固定されてるのでね

1125
00:55:25,938 --> 00:55:29,230
攻撃をしかけたのは
腐食ロボットかと思ったからだ

1126
00:55:29,313 --> 00:55:30,021
失礼な

1127
00:55:30,105 --> 00:55:32,813
いや 彼らは
時折ここにやって来ては

1128
00:55:32,896 --> 00:55:35,646
我々を八つ裂きにしようと
狙っている

1129
00:55:35,730 --> 00:55:38,855
君たちは そんな
切り裂き魔のようには見えないが

1130
00:55:38,938 --> 00:55:40,855
見た目だけでは
誰も分からないだろう？

1131
00:55:40,938 --> 00:55:42,605
お聞きしたいことがあります

1132
00:55:42,688 --> 00:55:45,980
人間は いつも我々に
何かをしてもらおうとする

1133
00:55:46,063 --> 00:55:46,980
そういう性質だ

1134
00:55:47,063 --> 00:55:48,938
医者を探してるんです

1135
00:55:49,563 --> 00:55:51,980
眼鏡を… かけてる

1136
00:55:53,396 --> 00:55:57,105
ん～ そうか　少し歩こう

1137
00:55:58,396 --> 00:56:00,105
バカな質問するけど

1138
00:56:00,105 --> 00:56:00,605
バカな質問するけど
〝クズどもめ〞

1139
00:56:00,605 --> 00:56:01,105
〝クズどもめ〞

1140
00:56:01,105 --> 00:56:01,396
〝クズどもめ〞
この場所は一体なんですか？

1141
00:56:01,396 --> 00:56:01,480
この場所は一体なんですか？

1142
00:56:01,480 --> 00:56:02,855
この場所は一体なんですか？
〝落ち着け〞

1143
00:56:02,938 --> 00:56:05,730
（ミスター･ピーナッツ）そうだな
まだ決まったわけではないが

1144
00:56:05,813 --> 00:56:07,896
こんな説明はどうかな？

1145
00:56:07,980 --> 00:56:09,688
“ブルー･スカイ･エーカー”

1146
00:56:09,771 --> 00:56:13,271
“殺伐とした砂漠の中にある
安全なオアシス”

1147
00:56:13,355 --> 00:56:14,271
（ハーマン）すてきだね

1148
00:56:14,355 --> 00:56:18,021
ここは新たな機械文明が
生まれようとしている場所だ

1149
00:56:18,105 --> 00:56:19,605
（ブリッツ）
やあ ミスター･ピーナッツ

1150
00:56:19,688 --> 00:56:21,438
こんにちは ブリッツ

1151
00:56:21,521 --> 00:56:24,563
ブルー･スカイ･エーカーにいる
ロボットたちは誰でも

1152
00:56:24,646 --> 00:56:26,980
人間に決められた仕事にとどまらず

1153
00:56:27,063 --> 00:56:29,771
進化できる新たな仕事を
選べるんだよ

1154
00:56:29,855 --> 00:56:31,188
（ミセス･シザーズ）髪の毛～

1155
00:56:31,271 --> 00:56:32,563
（ミスター･ピーナッツ）
新たな自分を

1156
00:56:32,646 --> 00:56:34,521
（ミセス･シザーズ）
髪の毛～ 髪の毛～
見つけられるかもしれない

1157
00:56:34,605 --> 00:56:35,771
あ～あ うおぉ

1158
00:56:35,855 --> 00:56:36,855
（ミスター･ピーナッツ）
ミセス･シザーズ

1159
00:56:36,938 --> 00:56:38,146
それはもうやめなさい

1160
00:56:38,230 --> 00:56:39,105
髪の毛～

1161
00:56:39,188 --> 00:56:40,313
（ミスター･ピーナッツ）
そっとしといてあげてくれ

1162
00:56:40,396 --> 00:56:41,438
（ミセス･シザーズ）
ん～ 髪の毛

1163
00:56:42,271 --> 00:56:43,146
（ペニーパル）まあ

1164
00:56:43,230 --> 00:56:45,605
（ミシェル）あの…
ミスター･ピーナッツさん

1165
00:56:45,688 --> 00:56:47,313
助けてほしいんです

1166
00:56:47,396 --> 00:56:49,063
（ミスター･ピーナッツ）
そのようだね　だが

1167
00:56:49,146 --> 00:56:50,813
君がここにいるとセンター社は

1168
00:56:50,896 --> 00:56:53,938
法的に この場所を
消し去ることができてしまう

1169
00:56:54,021 --> 00:56:56,813
我々ロボットが築いてきたもの
すべてをだ

1170
00:56:56,896 --> 00:57:00,813
だから私には
15キロ先の砂漠に君を案内し

1171
00:57:00,896 --> 00:57:02,480
置いてくることしかできない

1172
00:57:02,563 --> 00:57:03,188
〝整備工のダイナー〞

1173
00:57:03,188 --> 00:57:05,563
〝整備工のダイナー〞
だが まずは腹ごしらえだ

1174
00:57:05,563 --> 00:57:06,438
〝整備工のダイナー〞

1175
00:57:06,521 --> 00:57:09,563
（クレム）自由の身だ～
腹は空かせてきたか？

1176
00:57:10,063 --> 00:57:12,396
もちろんだ
ブリトーを食えなくてな

1177
00:57:12,480 --> 00:57:14,980
おい 空気読めよ　バーガー店だぞ

1178
00:57:15,063 --> 00:57:16,813
そうか　じゃあ…

1179
00:57:17,605 --> 00:57:18,688
チーズバーガーをくれ

1180
00:57:18,771 --> 00:57:20,271
（クレム）すまない
チーズがないんだ

1181
00:57:20,355 --> 00:57:22,271
（キーツ）構わない
じゃあ バーガーとポテト

1182
00:57:22,355 --> 00:57:24,730
ああ… 残念ながら それもないんだ

1183
00:57:26,021 --> 00:57:26,813
なんならある？

1184
00:57:26,896 --> 00:57:28,355
正直なことを言うと

1185
00:57:28,855 --> 00:57:31,271
長らく誰も ここで食べてなくて

1186
00:57:31,355 --> 00:57:33,355
ウマかったもんも腐っちまった

1187
00:57:33,438 --> 00:57:36,063
保存食に缶詰の豆なら乗せられる

1188
00:57:38,688 --> 00:57:39,688
どんな豆？

1189
00:57:40,313 --> 00:57:41,688
（ミスター･ピーナッツ）
つまり 君の弟は

1190
00:57:41,771 --> 00:57:45,271
自分の体がどこにあるか
まったく分からないのかい？

1191
00:57:45,771 --> 00:57:46,855
センターってことだけ

1192
00:57:48,605 --> 00:57:51,105
フンッ なぜセンター社は

1193
00:57:51,188 --> 00:57:53,271
少年なんかを
さらってしまうんだ？

1194
00:57:53,355 --> 00:57:54,771
クソ野郎でしょ？

1195
00:57:56,980 --> 00:57:57,688
ごめんなさい

1196
00:57:57,771 --> 00:57:59,480
みんな 口が悪い

1197
00:57:59,563 --> 00:58:00,688
（ミシェル）
クリスを連れてった医者が

1198
00:58:00,771 --> 00:58:02,521
テーブルトップにいるらしいの

1199
00:58:03,271 --> 00:58:04,230
分かった

1200
00:58:05,105 --> 00:58:07,188
本当のことを君に言おう

1201
00:58:07,980 --> 00:58:09,146
ここには医者がいた

1202
00:58:09,771 --> 00:58:10,605
（コスモ）見つけたぞ！

1203
00:58:10,688 --> 00:58:11,313
本当に？

1204
00:58:11,396 --> 00:58:13,730
ドクター･クラーク･アマーストだ

1205
00:58:13,813 --> 00:58:15,355
ヒューマン･マシン･
インタラクションの

1206
00:58:15,438 --> 00:58:16,313
博士号を持ってる

1207
00:58:16,396 --> 00:58:17,605
今どこにいるの？

1208
00:58:17,688 --> 00:58:19,855
（ミスター･ピーナッツ）
言うまでもなく 彼も追い出したよ

1209
00:58:19,938 --> 00:58:21,730
一貫した態度だね

1210
00:58:21,813 --> 00:58:24,021
ここから抜け出す方法を
唯一知ってる人物を

1211
00:58:24,105 --> 00:58:26,271
砂漠へ追い出して見捨てた
そうか？

1212
00:58:26,355 --> 00:58:27,563
ああ そうだとも

1213
00:58:28,230 --> 00:58:33,146
私が平和条約に調印したのは
ロボットの人権を認めてたからだ

1214
00:58:33,938 --> 00:58:35,688
自分の生存権が

1215
00:58:35,771 --> 00:58:38,021
紙切れ１枚に
懸かっているというのが

1216
00:58:38,105 --> 00:58:40,021
どんなものか分からないだろうが

1217
00:58:40,105 --> 00:58:42,771
とても脆(もろ)いものなんだよ

1218
00:58:42,855 --> 00:58:45,855
それをあの医者に
脅かされるわけにはいかない

1219
00:58:45,938 --> 00:58:47,188
もちろん君にもだ

1220
00:58:47,271 --> 00:58:49,771
ドクター･アマーストは
誘拐犯なのよ

1221
00:58:49,855 --> 00:58:51,896
こっちは彼に連れ去られた子

1222
00:58:51,980 --> 00:58:53,271
同じ扱いをするっていうの？

1223
00:58:53,355 --> 00:58:56,896
だが 人間は皆同じだ
自己中で怠け者

1224
00:58:56,980 --> 00:59:00,771
それに気づくことができれば
君の人生は楽になるだろうな

1225
00:59:00,855 --> 00:59:01,688
行くよ

1226
00:59:02,896 --> 00:59:03,646
お嬢さん

1227
00:59:04,730 --> 00:59:07,521
夜に外へ出るのは お勧めできない

1228
00:59:07,605 --> 00:59:09,605
あなたの忠告なんて どうでもいい

1229
00:59:09,688 --> 00:59:11,521
ここが特別な場所だと思ってる？

1230
00:59:11,605 --> 00:59:13,521
人間と変わらないのね

1231
00:59:15,188 --> 00:59:16,021
じゃあね

1232
00:59:21,188 --> 00:59:22,146
ボナペティ

1233
00:59:22,230 --> 00:59:23,105
キーツ

1234
00:59:23,188 --> 00:59:24,438
-（キーツ）なんだよ
-（ハーマン）本気か？

1235
00:59:24,521 --> 00:59:25,105
食わないと

1236
00:59:25,188 --> 00:59:27,105
いくらお前でも それはないぞ

1237
00:59:27,188 --> 00:59:28,146
（ため息）

1238
00:59:31,271 --> 00:59:32,521
（うなり声）

1239
00:59:32,605 --> 00:59:33,855
（キーツ）どこ行くんだよ

1240
00:59:33,938 --> 00:59:38,146
駐車場に車があるの
それに乗ってドクターを探しに行く

1241
00:59:38,230 --> 00:59:40,355
（キーツ）砂漠が
どれだけ広いと思ってるんだよ

1242
00:59:41,021 --> 00:59:42,688
見つかる可能性は低い

1243
00:59:42,771 --> 00:59:44,563
ここで見つかる可能性はゼロ

1244
00:59:44,646 --> 00:59:47,563
（キーツ）でも ここなら
死なない可能性がかなり高い

1245
00:59:47,646 --> 00:59:49,813
それに暗くなってから
外に出るのは危ないぞ

1246
00:59:49,896 --> 00:59:51,355
やめたほうがいい

1247
00:59:51,438 --> 00:59:53,063
（ハーマン）おい 本気だぞ

1248
00:59:53,563 --> 00:59:55,230
姉貴が死んだら意味ないだろ

1249
00:59:57,896 --> 00:59:59,063
ほら見ろよ

1250
01:00:00,438 --> 01:00:03,355
こんな顔されて
無視することなんてできるか？

1251
01:00:03,438 --> 01:00:05,146
いいじゃねえか

1252
01:00:05,230 --> 01:00:06,438
ブラブラしてようぜ

1253
01:00:06,521 --> 01:00:08,438
なんか盗みでもしてさ

1254
01:00:09,813 --> 01:00:10,813
朝 出ればいい

1255
01:00:14,313 --> 01:00:15,230
分かった

1256
01:00:16,855 --> 01:00:18,271
朝 殺されに行く

1257
01:00:22,813 --> 01:00:24,271
（ミセス･シザーズ）
あ～！　髪の毛！

1258
01:00:24,355 --> 01:00:26,146
（キーツ）髪に触ったら殺すぞ！

1259
01:00:26,230 --> 01:00:27,688
（ミセス･シザーズ）
ああ… 髪の毛

1260
01:00:27,771 --> 01:00:29,605
（ロボット）
あれは切ったほうがいい

1261
01:00:45,563 --> 01:00:47,355
（テレビ:キッド･コスモ）
もう少しで直るはずだ！

1262
01:00:47,438 --> 01:00:49,646
（ビーモ）でかしたコスモ！
これでまた月に行けるぞ

1263
01:00:49,730 --> 01:00:51,355
（ミシェル）久しぶり クリス

1264
01:00:51,438 --> 01:00:52,938
メリークリスマス

1265
01:00:53,021 --> 01:00:53,688
（クリス）どこ行ってたの？

1266
01:00:53,771 --> 01:00:55,021
月で問題発生！

1267
01:00:55,105 --> 01:00:56,605
（ミシェル）
リサのパーティに行ってきた

1268
01:00:56,688 --> 01:00:58,063
図書館だって聞いたけど？

1269
01:00:58,146 --> 01:00:59,646
お母さんには そう言った

1270
01:00:59,730 --> 01:01:00,771
楽しかった？

1271
01:01:01,855 --> 01:01:02,813
ここにいるよりはね

1272
01:01:03,521 --> 01:01:05,105
あんたが出てってから

1273
01:01:05,188 --> 01:01:07,688
お母さんもお父さんも
いつも怒ってばっかり

1274
01:01:09,063 --> 01:01:10,313
じゃあ うちに帰ってくるよ

1275
01:01:10,396 --> 01:01:12,355
やめてよ　大丈夫

1276
01:01:12,438 --> 01:01:14,563
とても大丈夫そうには見えないけど

1277
01:01:14,646 --> 01:01:16,063
姉さんのためじゃない

1278
01:01:16,146 --> 01:01:17,230
じゃあ 早く卒業するとか？

1279
01:01:17,313 --> 01:01:18,396
（クリス）そういうんじゃなくて

1280
01:01:18,480 --> 01:01:21,021
教授は僕を
見世物扱いしてくるくせに

1281
01:01:21,105 --> 01:01:23,188
意見をまったく聞いてはくれないし

1282
01:01:23,271 --> 01:01:25,980
寮に帰れば今度は

1283
01:01:26,063 --> 01:01:28,646
ルームメイトが
ドギーハウザーって呼んできて

1284
01:01:28,730 --> 01:01:30,688
ゴミ箱にションベンするんだ

1285
01:01:30,771 --> 01:01:31,896
（ミシェルの笑い声）

1286
01:01:31,980 --> 01:01:32,980
だから帰る

1287
01:01:33,605 --> 01:01:36,480
帰ってきたら
私がゴミ箱にションベンする

1288
01:01:38,855 --> 01:01:40,730
試験のときに言ったこと覚えてる？

1289
01:01:41,771 --> 01:01:42,813
覚えてるよ

1290
01:01:42,896 --> 01:01:44,438
世界は変えられた？

1291
01:01:44,521 --> 01:01:45,563
変えてはない

1292
01:01:46,146 --> 01:01:48,355
じゃあ ちゃんと大学に戻ることね

1293
01:01:49,063 --> 01:01:49,813
（ため息）

1294
01:01:54,563 --> 01:01:56,146
クリスマスが終わったら

1295
01:01:56,230 --> 01:01:57,771
（キッド･コスモ）
プラズマモジュール合体

1296
01:02:00,563 --> 01:02:04,063
ジェシーなら しょっちゅう
大学に遊びに来てくれるだろうに

1297
01:02:05,813 --> 01:02:07,105
そんなこと言って！

1298
01:02:07,646 --> 01:02:08,938
ジェットパックがあればね

1299
01:02:09,021 --> 01:02:10,855
姉さんにも作ってあげようか

1300
01:02:10,938 --> 01:02:11,896
いいね

1301
01:02:11,980 --> 01:02:13,730
決まり　絶対に作ってよ

1302
01:02:16,355 --> 01:02:18,021
（ジェシー）来てくれてありがとう

1303
01:02:18,105 --> 01:02:19,063
会いたかったよ

1304
01:02:19,146 --> 01:02:21,146
（キッド･コスモ）忘れないで
コスモは君の味方だ

1305
01:02:21,230 --> 01:02:22,146
僕もだよ

1306
01:02:43,605 --> 01:02:45,896
（キッド･コスモ）
急がないと　月で問題発生！

1307
01:02:49,230 --> 01:02:50,521
友達にひどいじゃないか

1308
01:02:51,688 --> 01:02:54,730
おい ウェビー
間食するのはいけないよ

1309
01:03:04,188 --> 01:03:06,230
できるって信じれば できるさ

1310
01:03:10,396 --> 01:03:12,563
（ジェシー）
サンドイッチでも食べてなさいよね

1311
01:03:15,271 --> 01:03:16,938
来てくれてありがとう

1312
01:03:17,021 --> 01:03:19,771
（キッド･コスモ）忘れないで
コスモは君の味方だ

1313
01:03:23,521 --> 01:03:24,896
（いびき）

1314
01:03:26,938 --> 01:03:30,146
（ペニーパル）
あっ あの～… すみません

1315
01:03:32,021 --> 01:03:33,188
ピンポーン

1316
01:03:33,271 --> 01:03:34,105
今の聞こえた？

1317
01:03:34,188 --> 01:03:34,980
（ペニーパル）ああっ こんにちは

1318
01:03:35,063 --> 01:03:36,563
んああ！　んん…

1319
01:03:36,646 --> 01:03:40,980
（ペニーパル）私はペニーパル
ここにいることは秘密でお願いね

1320
01:03:41,480 --> 01:03:44,146
クリストファー･グリーンさんは
ここにいるかしら？

1321
01:03:44,230 --> 01:03:45,855
（コスモ）二重小惑星だ！

1322
01:03:45,938 --> 01:03:48,063
あなた宛ての手紙よ

1323
01:03:48,146 --> 01:03:50,396
（キーツ）
変なメシのせいで汗がすごい

1324
01:03:50,480 --> 01:03:51,646
（ペニーパル）
ミスター･ピーナッツに

1325
01:03:51,730 --> 01:03:53,188
追い出される前

1326
01:03:53,271 --> 01:03:55,521
ドクター･アマーストが
これを渡してきて

1327
01:03:55,605 --> 01:03:58,146
もしクリストファーが現れたら
届けてくれって

1328
01:03:58,230 --> 01:04:00,813
あっ ちなみに
受け取りサインは要らないわよ

1329
01:04:00,896 --> 01:04:03,063
（ミシェル）
“クリス 私を見つけてくれ”

1330
01:04:03,146 --> 01:04:05,230
“ピナクルピーク2201番地”

1331
01:04:05,313 --> 01:04:06,688
“待っている　クラーク”

1332
01:04:06,771 --> 01:04:09,188
（ペニーパル）彼から
その手紙を受け取った時点で

1333
01:04:09,271 --> 01:04:12,105
ルールを破ってると思うけど
今さら後悔しても しかたないし…

1334
01:04:12,188 --> 01:04:13,146
どうやったら行ける？

1335
01:04:13,230 --> 01:04:16,813
どこかは知ってるけど
私はすでにマズいことをしてるのに

1336
01:04:16,896 --> 01:04:19,855
あなたを手助けしてしまったら
大変なことになる

1337
01:04:19,938 --> 01:04:21,896
こんなこと言いたくないけど
でも…

1338
01:04:21,980 --> 01:04:23,146
教えられない

1339
01:04:23,230 --> 01:04:24,480
知ってはいるけどね　知ってる

1340
01:04:24,563 --> 01:04:25,813
知らないわけじゃない

1341
01:04:25,896 --> 01:04:27,438
もし その医者が

1342
01:04:28,730 --> 01:04:30,855
脱出方法を知ってるって言うなら

1343
01:04:31,396 --> 01:04:33,771
お前の… めちゃくちゃな案に

1344
01:04:34,521 --> 01:04:36,313
少し賭けてもいいな

1345
01:04:36,396 --> 01:04:37,646
連れてくよ

1346
01:04:37,730 --> 01:04:39,521
（ハーマン）
そこは腐食ロボットだらけだ

1347
01:04:39,605 --> 01:04:41,063
筋肉をつけないとな

1348
01:04:41,146 --> 01:04:42,646
（ミスター･ピーナッツ）
筋肉なんてものは

1349
01:04:42,730 --> 01:04:44,438
時代遅れで頼りにならない

1350
01:04:44,521 --> 01:04:46,355
（ペニーパル）
聞かれちゃった　声大きかった？

1351
01:04:46,438 --> 01:04:49,313
私ね？　私だ　うるさかった

1352
01:04:49,396 --> 01:04:50,313
それに引き換え

1353
01:04:50,396 --> 01:04:54,230
エアシリンダというのは
非常にすばらしい構成要素だ

1354
01:04:54,313 --> 01:04:57,313
そして野球バットも まあ…
役に立つだろう

1355
01:04:57,396 --> 01:04:58,480
何言ってんだ？

1356
01:04:58,563 --> 01:05:01,646
君をここに
置いておくことはできないが

1357
01:05:01,730 --> 01:05:03,855
旅の手助けを
してやることはできる

1358
01:05:03,938 --> 01:05:05,646
敵同士だと思ってた

1359
01:05:05,730 --> 01:05:09,521
すてきな人間が生産されることも
あるってことだろうな

1360
01:05:09,605 --> 01:05:10,521
どうも

1361
01:05:10,605 --> 01:05:12,980
いや 彼女に言ったんだ

1362
01:05:13,480 --> 01:05:15,688
腐食ロボット地帯に行くにあたって

1363
01:05:15,771 --> 01:05:18,021
頼りになる仲間を紹介しよう

1364
01:05:24,521 --> 01:05:27,521
（ポップフライ）
腐食ロボットの面白い話 聞くか？

1365
01:05:27,605 --> 01:05:29,896
（ペニーパル）
ぜひ聞かせて　笑うの大好き

1366
01:05:29,980 --> 01:05:33,271
ヤツらが集団で
襲いに来たと思ったら

1367
01:05:33,355 --> 01:05:37,146
俺の友達10人を
バラバラにしてったんだよ

1368
01:05:37,230 --> 01:05:37,980
目の前でな！

1369
01:05:38,063 --> 01:05:40,105
ポップ どこが面白いの？

1370
01:05:40,188 --> 01:05:41,771
残ったのは

1371
01:05:41,855 --> 01:05:43,938
（下降する声で）油汚れと…

1372
01:05:44,771 --> 01:05:45,688
（ペニーパル）あっ あら？

1373
01:05:48,688 --> 01:05:50,771
（ポップフライ）
油汚れとネジだけ！

1374
01:05:50,855 --> 01:05:54,896
ヤツらは歩いて
しゃべる解体施設だ

1375
01:05:54,980 --> 01:05:57,605
俺たちは みんな丸飲みされ

1376
01:05:57,688 --> 01:06:00,688
そして生のままフンになる

1377
01:06:00,771 --> 01:06:03,230
何十人も たたきのめしてやったさ

1378
01:06:03,313 --> 01:06:05,146
まさに このバットでだ

1379
01:06:05,230 --> 01:06:07,646
それでもヤツらは向かってきた

1380
01:06:08,313 --> 01:06:10,605
どうだ 面白い話だろ？　フフッ

1381
01:06:10,688 --> 01:06:12,605
ヤツらは止まらない

1382
01:06:12,688 --> 01:06:14,480
（下降する声で）
お前を仕留めるまでは…

1383
01:06:14,563 --> 01:06:15,646
よし じゃあ！

1384
01:06:16,146 --> 01:06:18,896
気を引き締め 体は緩め

1385
01:06:19,605 --> 01:06:21,605
（下降する声で）腐食ロボットを…

1386
01:06:21,688 --> 01:06:23,730
-（ペニーパル）あら　ポップ？
-（ミスター･ピーナッツ）まったく

1387
01:06:23,813 --> 01:06:26,688
戦ってるときにも寝ちまうんなら
むしろ…

1388
01:06:27,188 --> 01:06:28,563
足手まといになるんじゃねえか？

1389
01:06:28,646 --> 01:06:29,313
ハア！

1390
01:06:29,396 --> 01:06:30,438
（キーツ）うわあ～

1391
01:06:30,521 --> 01:06:33,230
今のがブラッシュボールだ

1392
01:06:44,313 --> 01:06:46,980
“標的固定 ロボット”

1393
01:06:51,230 --> 01:06:53,021
（パープレクソ）
さあ～ 大きく羽ばたけ

1394
01:06:53,105 --> 01:06:54,313
（ブリッツ）ウ～

1395
01:07:14,021 --> 01:07:16,021
（ほえ声）

1396
01:07:25,896 --> 01:07:27,688
本当に ここで合ってるの？

1397
01:07:29,563 --> 01:07:32,896
（ペニーパル）アメリカ本土には
１億6000万の住所があって

1398
01:07:32,980 --> 01:07:35,980
私の回路に
すべて刻み込まれてるの

1399
01:07:36,063 --> 01:07:40,688
ピナクルピーク2201番地
っていうのは ここで間違いない

1400
01:07:40,771 --> 01:07:43,813
あなたたちが荷物だったら
ここに届けるわ ウフ

1401
01:07:46,105 --> 01:07:47,355
ここに置いて

1402
01:07:48,396 --> 01:07:49,646
すぐに逃げる

1403
01:07:50,771 --> 01:07:52,105
嫌な予感がする

1404
01:07:52,188 --> 01:07:53,063
（コスモ）ウウ～

1405
01:07:53,146 --> 01:07:56,521
ここはヤツらの漁(あさ)り場だ

1406
01:07:57,188 --> 01:07:58,688
（ペニーパル）あら 私はあまり…
そういう所に…

1407
01:07:58,688 --> 01:08:00,938
（ペニーパル）あら 私はあまり…
そういう所に…
（キーツ）
どこ行くんだ　おい！

1408
01:08:01,605 --> 01:08:02,771
よじ登りはしない

1409
01:08:02,855 --> 01:08:05,146
（キーツの口笛）

1410
01:08:05,230 --> 01:08:05,938
（キーツ）おーい

1411
01:08:09,021 --> 01:08:09,980
誰かいる

1412
01:08:12,563 --> 01:08:13,605
ドクターかも

1413
01:08:15,688 --> 01:08:17,896
（腐食ロボットの笑い声）

1414
01:08:20,355 --> 01:08:22,438
（腐食ロボットの鳴き声）

1415
01:08:28,605 --> 01:08:29,855
どうするよ ポップ

1416
01:08:31,771 --> 01:08:32,855
走れ～！

1417
01:08:37,938 --> 01:08:38,980
（ミスター･ピーナッツ）上だ！

1418
01:08:45,896 --> 01:08:46,980
お～っと

1419
01:08:48,771 --> 01:08:49,438
ウソ！

1420
01:08:49,521 --> 01:08:50,813
（ハーマン）気をつけて

1421
01:08:50,896 --> 01:08:53,230
（ペニーパル）どうもありがとう
チームワークに感謝ね

1422
01:08:54,813 --> 01:08:56,563
大丈夫だ　落ち着こう

1423
01:08:56,646 --> 01:08:58,646
彼らだって機械だから理性的ははず

1424
01:08:58,730 --> 01:08:59,646
（咆哮）

1425
01:08:59,730 --> 01:09:00,688
うわああっ

1426
01:09:00,771 --> 01:09:02,230
早くドアを開けてくれ！

1427
01:09:02,313 --> 01:09:03,480
これ本物じゃないの

1428
01:09:04,646 --> 01:09:05,855
（ペニーパル）助からない気がする

1429
01:09:11,396 --> 01:09:12,396
分かったから！

1430
01:09:12,480 --> 01:09:13,271
（ガラスが割れる音）

1431
01:09:14,230 --> 01:09:16,521
（キーツ）みんな早く！
ペニーの後ろに！

1432
01:09:16,605 --> 01:09:17,980
それはひどいんじゃない？

1433
01:09:23,438 --> 01:09:26,771
（スピーカーから流れる
大音量のヒップホップ）

1434
01:09:26,855 --> 01:09:28,188
（腐食ロボット）やめてくれ～

1435
01:09:28,271 --> 01:09:29,813
（腐食ロボット）うわあああ

1436
01:09:31,688 --> 01:09:33,188
（腐食ロボット）いやだあああ！

1437
01:09:37,021 --> 01:09:39,521
俺はこんな曲に
殺されやしねえからな！

1438
01:09:39,605 --> 01:09:41,063
私この曲好き

1439
01:09:41,813 --> 01:09:43,355
（叫び声）

1440
01:09:47,688 --> 01:09:49,521
（男の声）被験者の皆さま

1441
01:09:49,605 --> 01:09:53,480
ドクター･フランケンシュタインの
実験室へようこそ

1442
01:09:54,105 --> 01:09:57,646
乗り心地は
お楽しみいただけたでしょうか？

1443
01:09:57,730 --> 01:09:58,896
（入り口が閉まる音）

1444
01:09:59,521 --> 01:10:01,396
それでは どうぞ皆さま

1445
01:10:01,480 --> 01:10:05,063
譲り合って
まっすぐ前へお進みください

1446
01:10:06,521 --> 01:10:09,521
もう後戻りはできませんよ

1447
01:10:09,605 --> 01:10:12,313
（高笑い）

1448
01:10:26,730 --> 01:10:27,688
うまくいった

1449
01:10:28,813 --> 01:10:30,188
（ミシェル）私を覚えてる？

1450
01:10:30,271 --> 01:10:30,896
ああっ

1451
01:10:30,980 --> 01:10:32,521
弟はどこ？

1452
01:10:32,605 --> 01:10:33,146
言えない

1453
01:10:33,230 --> 01:10:34,855
言えると思うけどな

1454
01:10:37,313 --> 01:10:38,146
ああっ！

1455
01:10:38,230 --> 01:10:39,813
早く質問に答えろ

1456
01:10:41,105 --> 01:10:43,688
シアトル　センターの敷地内だ

1457
01:10:43,771 --> 01:10:44,605
なんで連れてったの？

1458
01:10:45,355 --> 01:10:47,230
人間は危なかった

1459
01:10:47,771 --> 01:10:51,146
戦争で負けそうだったとき
彼を見つけたんだ

1460
01:10:51,230 --> 01:10:52,688
交通事故のあと

1461
01:10:52,771 --> 01:10:55,105
センターのＭＲＩ検査で
彼の知能が分かった

1462
01:10:55,105 --> 01:10:56,188
センターのＭＲＩ検査で
彼の知能が分かった
〝センター〞

1463
01:10:56,188 --> 01:10:56,896
〝センター〞

1464
01:10:56,896 --> 01:10:57,521
〝センター〞
クリスは特別で まさに

1465
01:10:57,521 --> 01:10:59,105
クリスは特別で まさに

1466
01:10:59,188 --> 01:11:01,938
私たちが求めていたものだったんだ

1467
01:11:02,438 --> 01:11:06,605
彼はまるで
神からのギフトのようだった

1468
01:11:09,230 --> 01:11:10,771
手を握りながら

1469
01:11:11,730 --> 01:11:13,396
私にウソついたの？

1470
01:11:14,771 --> 01:11:17,021
（アマースト）頼む
どうか理解してほしい

1471
01:11:17,105 --> 01:11:18,896
私に指図しないで！

1472
01:11:20,063 --> 01:11:23,938
戦争だとか神からのギフトだとか
そんなの関係ない

1473
01:11:25,438 --> 01:11:28,105
一体 弟に何をしたの？

1474
01:11:35,105 --> 01:11:36,105
ピーシー

1475
01:11:37,230 --> 01:11:38,438
こっちに来てくれ

1476
01:11:43,105 --> 01:11:44,521
-（キーツ）うわうわうわ…
-（ペニーパル）びっくりした

1477
01:11:44,605 --> 01:11:47,105
おいおい お前！
そこで ひっそり見てたのかよ

1478
01:11:47,188 --> 01:11:48,855
（ピーシー）“ひっそり”というのが

1479
01:11:48,938 --> 01:11:51,730
画面の焼き付き対策のことを
指しているのであれば

1480
01:11:51,813 --> 01:11:52,396
はい そうです

1481
01:11:52,480 --> 01:11:55,730
なぜ このロボットは
君の声でしゃべってるんだ？

1482
01:11:55,813 --> 01:11:58,396
ドクターが腐食ロボットから
助けてくれたとき

1483
01:11:58,480 --> 01:12:00,563
声の部品が取られていたんです

1484
01:12:01,146 --> 01:12:02,938
（アマースト）ピーシーに
10万以上の言葉を

1485
01:12:03,021 --> 01:12:04,855
録音して覚えさせたよ

1486
01:12:05,563 --> 01:12:07,730
記憶装置であり友人だ

1487
01:12:08,563 --> 01:12:09,896
記憶を共有してる

1488
01:12:10,646 --> 01:12:12,146
17の９を見せてくれ

1489
01:12:12,230 --> 01:12:13,480
はい ドクター

1490
01:12:15,730 --> 01:12:18,646
９回目の試験 被験者 アルファ

1491
01:12:18,730 --> 01:12:22,480
（アマースト）クリスの昏睡(こんすい)状態は
助からないと思った

1492
01:12:23,396 --> 01:12:26,230
そこで脳を使うことにしたんだ

1493
01:12:26,313 --> 01:12:28,021
腐食ロボットと変わらないな

1494
01:12:28,688 --> 01:12:29,855
（アマースト）
センターネットワークには

1495
01:12:29,938 --> 01:12:31,980
圧倒的な処理能力が必要だった

1496
01:12:32,688 --> 01:12:34,480
そして君の弟の知能は

1497
01:12:34,563 --> 01:12:37,438
ドローンとキャスターを
つなぐための突破口となったんだ

1498
01:12:37,521 --> 01:12:38,980
（スケイト）ご苦労だった

1499
01:12:39,063 --> 01:12:40,396
これで戦争に勝てる

1500
01:12:40,480 --> 01:12:41,855
あんた最低ね

1501
01:12:41,938 --> 01:12:44,146
だが もしそうしていなければ

1502
01:12:44,230 --> 01:12:46,188
クリスは
あの病院で死んでいたんだ

1503
01:12:46,271 --> 01:12:47,730
私は命を救った

1504
01:12:47,813 --> 01:12:49,105
勝手にすることじゃない

1505
01:12:49,188 --> 01:12:50,605
延命装置を外せと？

1506
01:12:52,688 --> 01:12:54,230
そうするべきなら

1507
01:12:54,313 --> 01:12:56,563
外していたら
大変なことになっていた

1508
01:12:58,855 --> 01:13:00,063
23の６

1509
01:13:01,688 --> 01:13:03,271
15か月後だ

1510
01:13:24,313 --> 01:13:25,605
そんな…

1511
01:13:29,688 --> 01:13:31,313
見てられないわ

1512
01:13:31,396 --> 01:13:32,813
（アマースト）止めてくれ！

1513
01:13:34,396 --> 01:13:36,521
クリスを解放するよう伝えたら

1514
01:13:38,146 --> 01:13:40,355
スケイトに殺すと脅された

1515
01:13:40,438 --> 01:13:42,521
私には彼を助ける術がなく

1516
01:13:43,146 --> 01:13:44,396
逃げる前に

1517
01:13:45,063 --> 01:13:48,605
彼と外のネットワークとの間に
接続点を作ったんだ

1518
01:13:48,688 --> 01:13:50,355
体は無理でも

1519
01:13:51,355 --> 01:13:52,646
意識が逃げられるよう

1520
01:13:52,730 --> 01:13:54,646
ブルー･スカイに行けと言ったのは
なぜだ？

1521
01:13:54,730 --> 01:13:58,521
建設中だって聞いて
場所を彼の脳に植え付けた

1522
01:13:58,605 --> 01:13:59,438
なんで？

1523
01:14:01,480 --> 01:14:03,438
家族を見つけてほしかった

1524
01:14:03,521 --> 01:14:05,688
家族は最初からいただろ！

1525
01:14:05,771 --> 01:14:06,605
（キーツ）落ち着け

1526
01:14:07,188 --> 01:14:08,355
みんな落ち着こう

1527
01:14:10,646 --> 01:14:11,438
（ペニーパル）わあ…

1528
01:14:11,521 --> 01:14:12,438
（えずき）

1529
01:14:12,521 --> 01:14:13,521
（キーツ）そのほうが痛むんだ

1530
01:14:13,605 --> 01:14:14,730
そうくるとはな

1531
01:14:14,813 --> 01:14:15,855
やると思ったよ

1532
01:14:17,021 --> 01:14:17,896
クリスを取り戻す

1533
01:14:18,563 --> 01:14:19,271
それは無理だ

1534
01:14:19,355 --> 01:14:21,355
いや やる

1535
01:14:21,438 --> 01:14:22,980
あんたも助けて

1536
01:14:23,063 --> 01:14:24,146
できるわけがない

1537
01:14:24,230 --> 01:14:27,480
区域に入ってきたなら
抜け出す方法も知ってるでしょ？

1538
01:14:27,563 --> 01:14:29,021
この辺りが どれだけ危険…

1539
01:14:29,105 --> 01:14:30,438
（ペニーパル）ちょっと？

1540
01:14:32,146 --> 01:14:34,063
（ハーマン）
うわ またこいつかよ

1541
01:14:34,938 --> 01:14:35,938
誰なの？

1542
01:14:36,021 --> 01:14:38,771
“ロボット狩り”　こいつの異名だ

1543
01:14:38,855 --> 01:14:40,938
あ～！　そう…

1544
01:14:41,021 --> 01:14:42,188
急いだほうがいい

1545
01:15:01,021 --> 01:15:02,563
〝ドクター･アマースト〞

1546
01:15:02,563 --> 01:15:03,188
〝ドクター･アマースト〞
（マーシャル）
こいつは お前の仲間か？

1547
01:15:03,188 --> 01:15:04,605
（マーシャル）
こいつは お前の仲間か？

1548
01:15:06,813 --> 01:15:08,146
今は違う

1549
01:15:30,105 --> 01:15:31,396
（ミスター･ピーナッツ）ああ…

1550
01:15:31,480 --> 01:15:33,563
（マーシャル）
はみ出し者たちの王様じゃないか

1551
01:15:33,646 --> 01:15:35,063
（ミスター･ピーナッツ）
ここに王はいない

1552
01:15:37,855 --> 01:15:39,730
人々は みな自由だ

1553
01:15:39,813 --> 01:15:42,313
人ではなく ロボットだろう

1554
01:15:49,146 --> 01:15:50,813
殻をたたき割ってやる

1555
01:15:52,438 --> 01:15:54,146
（ミスター･ピーナッツ）
ウアアアア！

1556
01:15:54,771 --> 01:15:55,896
（キーツ）
ピーナッツワゴンの鍵は？

1557
01:15:55,980 --> 01:15:57,980
（ハーマン）ピーナッツの鍵は
ピーナッツが持ってる

1558
01:15:58,771 --> 01:16:01,188
（キーツ）ちょっと待て　静かに

1559
01:16:01,271 --> 01:16:02,188
（ペニーパル）何？

1560
01:16:02,730 --> 01:16:03,771
この音

1561
01:16:04,396 --> 01:16:06,021
（風の音）

1562
01:16:06,855 --> 01:16:08,771
（ペニーパル）何も聞こえないわ

1563
01:16:10,063 --> 01:16:11,396
（ハーマン）来やがったな

1564
01:16:12,230 --> 01:16:13,521
弟を隠せ

1565
01:16:13,605 --> 01:16:14,688
今すぐ

1566
01:16:15,646 --> 01:16:16,480
行こう

1567
01:16:18,896 --> 01:16:19,563
いいか？

1568
01:16:19,646 --> 01:16:21,438
（ペニーパル）
いいって？　何が始まるの？

1569
01:16:27,188 --> 01:16:29,605
（ドローン）
武器を捨てて 手を上げろ

1570
01:16:30,438 --> 01:16:32,021
もう注文は受けてねえんだよ

1571
01:16:32,105 --> 01:16:33,521
従わなければ…

1572
01:16:33,605 --> 01:16:34,563
あっ クソッ

1573
01:16:34,646 --> 01:16:36,355
オウ オウ オウ…

1574
01:16:36,980 --> 01:16:38,563
（ドローン）
おい やめろ！　ううっ…

1575
01:16:39,480 --> 01:16:40,813
従わなかったわ

1576
01:16:40,896 --> 01:16:41,938
試合開始～！

1577
01:16:42,021 --> 01:16:43,188
（キーツ）ハッハ～！

1578
01:16:45,480 --> 01:16:46,980
（ドローン）攻撃を受けています

1579
01:16:47,063 --> 01:16:50,771
ならば反撃しろ！
あいつを探し出せ！　早く！

1580
01:16:52,438 --> 01:16:53,855
他のヤツらは どうなってもいい

1581
01:17:02,105 --> 01:17:04,480
（ドローン）
出てこなければ無効化するぞ

1582
01:17:04,563 --> 01:17:06,396
（コスモ）
その気なら やってやるぞ！

1583
01:17:15,313 --> 01:17:16,355
ジェシー よくやった！

1584
01:17:16,438 --> 01:17:17,188
来て

1585
01:17:17,271 --> 01:17:17,855
（コスモ）すごいぞ！

1586
01:17:17,938 --> 01:17:18,813
（ミシェル）早く行くよ

1587
01:17:18,896 --> 01:17:20,063
-（コスモ）おっと
-（ドローン）もう終わりだ

1588
01:17:20,146 --> 01:17:20,730
（アマースト）おい！

1589
01:17:21,646 --> 01:17:22,563
あああ！

1590
01:17:25,063 --> 01:17:26,688
（アマースト）来い　逃げ道がある

1591
01:17:27,188 --> 01:17:28,813
んあっ！　うああっ！

1592
01:17:28,896 --> 01:17:29,646
んあっ！

1593
01:17:31,438 --> 01:17:33,063
うあああ～っ！

1594
01:17:33,896 --> 01:17:34,771
よっしゃあ！

1595
01:17:35,980 --> 01:17:38,355
なんのために配達員が
そんな力 持ってんだよ？

1596
01:17:39,230 --> 01:17:40,105
番犬と戦う

1597
01:17:40,188 --> 01:17:41,188
ドーベルマンか？

1598
01:17:44,855 --> 01:17:46,688
ああっ うう あっ…

1599
01:17:46,771 --> 01:17:47,605
やめろ！

1600
01:17:47,688 --> 01:17:50,021
（マーシャル）
お前は人間との条約を破った

1601
01:17:50,813 --> 01:17:52,688
それには代償が伴う

1602
01:17:55,938 --> 01:17:57,480
んああああ！

1603
01:17:57,563 --> 01:17:59,480
（マーシャル）
モールにいるお前の仲間も

1604
01:17:59,563 --> 01:18:01,313
今頃それを痛感してるだろう

1605
01:18:02,855 --> 01:18:04,855
（ミスター･ピーナッツ）
ああっ ああ…

1606
01:18:04,938 --> 01:18:08,730
（マーシャル）すべては
自分の責任だと仲間に伝えろ

1607
01:18:11,438 --> 01:18:15,438
（サイレン）

1608
01:18:15,521 --> 01:18:17,521
（ドローンの飛行音）

1609
01:18:23,730 --> 01:18:24,938
（アマースト）マズいぞ

1610
01:18:25,480 --> 01:18:26,313
隠れて

1611
01:18:27,688 --> 01:18:28,521
（ミシェル）行こう

1612
01:18:31,521 --> 01:18:33,313
（マーシャル）
どうだ？　ミス･グリーン

1613
01:18:33,396 --> 01:18:35,063
ケガする必要はない

1614
01:18:35,146 --> 01:18:36,646
やめにしないか？

1615
01:18:43,896 --> 01:18:45,438
このまま続けたいのか？

1616
01:18:48,646 --> 01:18:50,396
クリスを連れて逃げるんだ

1617
01:18:50,938 --> 01:18:51,896
いいか？

1618
01:18:59,396 --> 01:19:01,271
（マーシャル）最後のチャンスだ

1619
01:19:08,813 --> 01:19:10,438
もう手を出すな

1620
01:19:11,688 --> 01:19:14,438
（マーシャル）私と戦って
勝てるとでも思ってるのか？

1621
01:19:20,021 --> 01:19:20,855
いや

1622
01:19:21,355 --> 01:19:23,938
（マーシャル）
そうか　では武器を置け

1623
01:19:27,188 --> 01:19:29,230
生きてる者を
殺すことはできないだろ？

1624
01:19:29,771 --> 01:19:32,063
そうだが　倒すのは機械だ

1625
01:19:36,063 --> 01:19:37,271
倒したいなら

1626
01:19:39,271 --> 01:19:40,313
私を殺せ

1627
01:19:44,605 --> 01:19:46,813
おい スケイト お前か

1628
01:19:47,771 --> 01:19:48,938
なぜ彼を殺す？

1629
01:19:49,021 --> 01:19:51,938
（スケイトのドローン）
アマーストは条約に違反していた

1630
01:19:52,438 --> 01:19:54,896
早く ロボットをよこせ

1631
01:20:01,896 --> 01:20:03,688
う… うう…

1632
01:20:12,730 --> 01:20:14,438
（荒い息）

1633
01:20:16,105 --> 01:20:16,896
（ドローン）そこまでだ

1634
01:20:19,688 --> 01:20:20,563
やめて！

1635
01:20:22,646 --> 01:20:23,646
いやだ！

1636
01:20:34,063 --> 01:20:36,063
そのまま おとなしく

1637
01:20:36,146 --> 01:20:37,605
帰りなさい

1638
01:20:45,730 --> 01:20:46,980
どこ行くんだ？

1639
01:21:05,313 --> 01:21:09,271
（ペニーパル）そんな…
嫌だ　ウソでしょ
〝ジューススタンド〞

1640
01:21:34,146 --> 01:21:36,355
（泣き声）

1641
01:21:38,896 --> 01:21:40,855
（泣き声）

1642
01:21:41,563 --> 01:21:42,521
髪の毛？

1643
01:21:53,730 --> 01:21:55,938
大切な友よ　すまない

1644
01:22:39,271 --> 01:22:40,980
おかえり クリストファー

1645
01:22:45,605 --> 01:22:46,813
正直 言うと

1646
01:22:47,688 --> 01:22:49,646
一時は ヒヤヒヤしたよ

1647
01:22:50,771 --> 01:22:52,438
だが 怒ってはいない

1648
01:22:53,313 --> 01:22:56,938
分かるさ　未来が怖くなったんだな

1649
01:22:57,021 --> 01:22:59,480
すべて自分に懸かってるから

1650
01:23:01,313 --> 01:23:02,480
大丈夫だ

1651
01:23:07,646 --> 01:23:08,730
１人じゃない

1652
01:23:12,646 --> 01:23:14,521
（マーシャル）感動的な言葉だな

1653
01:23:15,480 --> 01:23:16,896
だが お前は

1654
01:23:17,688 --> 01:23:18,605
人殺しだ

1655
01:23:18,688 --> 01:23:19,563
それは違う

1656
01:23:20,105 --> 01:23:21,605
（マーシャル）そしてウソをついた

1657
01:23:21,688 --> 01:23:23,396
ロボットを追えと

1658
01:23:23,480 --> 01:23:25,855
（スケイト）彼の名前は
クリストファー･グリーンだ

1659
01:23:25,938 --> 01:23:27,980
（マーシャル）私に少年を追わせた

1660
01:23:28,521 --> 01:23:30,063
（スケイト）
だが ブラッドベリ長官

1661
01:23:30,146 --> 01:23:33,146
ああ “ロボット狩り” …と呼ぼう

1662
01:23:33,730 --> 01:23:35,271
そんなことは

1663
01:23:35,355 --> 01:23:36,730
どうでもいい

1664
01:23:37,438 --> 01:23:38,271
そうだろ？

1665
01:23:39,105 --> 01:23:40,480
あの戦争で君は

1666
01:23:40,563 --> 01:23:42,896
すばらしい結果を残したが
それは⸺

1667
01:23:42,980 --> 01:23:45,730
私と彼のおかげだ

1668
01:23:46,521 --> 01:23:48,605
君は歴史の目撃者だ

1669
01:23:48,688 --> 01:23:50,230
これが歴史だと？

1670
01:23:50,313 --> 01:23:53,146
（スケイト）じゃあ なんだ
“進化”とでも言おうか？

1671
01:23:53,980 --> 01:23:55,980
この世界は腐りきっていて

1672
01:23:56,063 --> 01:23:58,480
人間には
あらゆる不幸が降りかかる

1673
01:23:58,980 --> 01:23:59,771
ずっとそうだ

1674
01:23:59,855 --> 01:24:01,271
だがクリスが

1675
01:24:01,355 --> 01:24:05,646
そのすべての苦しみから
解放されるチャンスをくれた

1676
01:24:06,146 --> 01:24:10,438
私の経験上 苦しみと人生は
切っても切れないものだ

1677
01:24:10,521 --> 01:24:11,605
分かるよ

1678
01:24:11,688 --> 01:24:14,105
私の母は酒浸りだった

1679
01:24:14,188 --> 01:24:17,813
酔っぱらうと怖かったが
シラフのとき もっとひどかった

1680
01:24:17,896 --> 01:24:19,563
だが この中では

1681
01:24:20,063 --> 01:24:24,438
いつも優しくて温かい

1682
01:24:25,146 --> 01:24:26,396
平穏だ

1683
01:24:30,355 --> 01:24:31,855
この平穏を

1684
01:24:32,563 --> 01:24:34,105
すべての人に与えたい

1685
01:24:34,188 --> 01:24:35,938
代償が伴ってもか？

1686
01:24:37,230 --> 01:24:40,730
種が進歩するためには
犠牲も必要になる

1687
01:24:41,230 --> 01:24:42,563
教えがあっただろ

1688
01:24:42,646 --> 01:24:43,938
ああ そうだ

1689
01:24:44,021 --> 01:24:46,313
父と子と

1690
01:24:47,855 --> 01:24:49,230
聖霊だ

1691
01:24:52,980 --> 01:24:56,105
お前は頭が
やられているのかもしれないな

1692
01:24:56,188 --> 01:24:58,313
それもどうでもいい

1693
01:24:58,813 --> 01:25:03,646
よし いるべき場所に
クリスを戻すとしよう

1694
01:25:05,105 --> 01:25:08,188
一応 そのドアを
閉めといてくれるか

1695
01:25:25,438 --> 01:25:28,980
（キーツ）そんなに欲しいんなら
ガラスを割ればいいだろ

1696
01:25:31,188 --> 01:25:32,813
誰も気づかないだろうし

1697
01:25:33,855 --> 01:25:34,938
面接でも受けんの？

1698
01:25:35,021 --> 01:25:36,646
ああ これな

1699
01:25:37,855 --> 01:25:39,896
申し訳なくなっちまって…

1700
01:25:41,896 --> 01:25:43,105
最悪だ

1701
01:26:00,021 --> 01:26:00,980
大事なものを

1702
01:26:03,063 --> 01:26:04,688
二度も失った

1703
01:26:07,063 --> 01:26:08,313
次は三度目だな

1704
01:26:11,480 --> 01:26:14,355
弟だけじゃなく
お前だって特別なんだぞ

1705
01:26:16,480 --> 01:26:18,855
俺は戦争が間違ってると思ったから

1706
01:26:18,938 --> 01:26:21,230
戦うのをやめて 全部投げ捨てた

1707
01:26:21,938 --> 01:26:24,146
人生すら諦めたよ

1708
01:26:24,230 --> 01:26:25,313
世界がクソだから

1709
01:26:26,646 --> 01:26:27,521
今もクソだし

1710
01:26:29,313 --> 01:26:31,521
でも中には いいヤツもいる

1711
01:26:32,355 --> 01:26:35,146
そういうヤツは
絶対に諦めないんだよ

1712
01:26:36,521 --> 01:26:37,855
弟を助けたいんなら

1713
01:26:38,771 --> 01:26:39,646
協力する

1714
01:26:41,271 --> 01:26:42,105
俺も

1715
01:26:42,855 --> 01:26:44,063
ハーマンもいる

1716
01:26:44,896 --> 01:26:46,230
他にもいるはずだ

1717
01:26:48,980 --> 01:26:50,521
いつ 嫌なヤツをやめたの？

1718
01:26:51,605 --> 01:26:53,521
やめてない　髪切っただけだ

1719
01:26:54,105 --> 01:26:55,146
（笑い声）

1720
01:27:13,396 --> 01:27:15,105
（ミシェル）
ピーシー ちょっといい？

1721
01:27:16,730 --> 01:27:19,105
あなたはドクター･アマーストの
記憶装置なのよね？

1722
01:27:19,188 --> 01:27:21,771
（ピーシー）はい
彼の記憶をすべて知ってます

1723
01:27:21,855 --> 01:27:24,605
制限区域から抜け出すための
暗証番号は知ってる？

1724
01:27:24,688 --> 01:27:26,188
はい 知ってます

1725
01:27:26,271 --> 01:27:29,396
クリスが拘束されてる建物には？
入れてくれる？

1726
01:27:29,480 --> 01:27:30,855
もちろんですよ

1727
01:27:32,021 --> 01:27:32,896
シアトルに行く

1728
01:27:32,980 --> 01:27:34,480
俺たち全員で行くぞ

1729
01:27:35,355 --> 01:27:36,271
ハーマン

1730
01:27:36,355 --> 01:27:38,480
道路にあったデカいトラックの
エンジンはかけられるか？

1731
01:27:38,563 --> 01:27:41,563
もちろんさ
あれならハーマン60も載せられるな

1732
01:27:41,646 --> 01:27:43,063
60は役立つ

1733
01:27:43,146 --> 01:27:46,396
（ピーシー）残念ですが
クリスは解放できません

1734
01:27:46,980 --> 01:27:47,730
なんで？

1735
01:27:47,813 --> 01:27:51,105
彼をシステムから切断すれば
センターはすべて崩壊します

1736
01:27:52,688 --> 01:27:54,855
センターが崩壊するって
どういうこと？

1737
01:27:55,938 --> 01:27:58,646
センターネットワークには
彼の脳が不可欠です

1738
01:27:58,730 --> 01:27:59,938
それを失えば

1739
01:28:00,021 --> 01:28:01,896
ドローンを使用することは
できません

1740
01:28:01,980 --> 01:28:05,605
彼を解放すれば
システムは故障します

1741
01:28:06,813 --> 01:28:07,896
なんなの それ…

1742
01:28:12,355 --> 01:28:14,021
みんなでセンター社に乗り込めば

1743
01:28:16,396 --> 01:28:18,938
あいつらを完全に潰すことができる

1744
01:28:19,021 --> 01:28:20,521
お～ いい考え方だね

1745
01:28:20,605 --> 01:28:22,355
（ポップフライ）
よっしゃ ジョー･モーガン！

1746
01:28:22,438 --> 01:28:23,521
最高のダブルプレーだ

1747
01:28:23,605 --> 01:28:24,230
（ミスター･ピーナッツ）なあ

1748
01:28:25,063 --> 01:28:27,146
我々に何を望んでいるんだ？

1749
01:28:27,730 --> 01:28:29,146
また戦えと？

1750
01:28:29,813 --> 01:28:33,730
争いなど求めていない
平和が欲しいんだ

1751
01:28:33,813 --> 01:28:36,438
ここを焼き尽くされたときに
状況は変わった

1752
01:28:37,313 --> 01:28:39,938
現実から目を背けても
解決はしない

1753
01:28:40,021 --> 01:28:41,230
私はよく知ってる

1754
01:28:41,771 --> 01:28:43,230
立ち向かおう

1755
01:28:44,355 --> 01:28:47,063
みんなでこのくだらないシステムを
壊せばいい

1756
01:28:48,355 --> 01:28:51,230
ロボットと人間で

1757
01:28:52,271 --> 01:28:53,813
一緒に本当の敵を倒すの

1758
01:28:53,896 --> 01:28:55,688
だが 一度負けてる

1759
01:28:55,771 --> 01:28:57,438
クリスがいたからね

1760
01:28:59,480 --> 01:29:02,521
取り返せば 負けない

1761
01:29:02,605 --> 01:29:03,688
（ペニーパル）シアトルは

1762
01:29:03,771 --> 01:29:06,355
ここから1980キロ先にある

1763
01:29:06,438 --> 01:29:09,188
自由を手にするために行くなら
遠くはないわ

1764
01:29:09,271 --> 01:29:10,855
（ポップフライ）
♪ 俺を野球に連れてけ～

1765
01:29:10,938 --> 01:29:13,146
♪ 観衆の中に連れてけ～

1766
01:29:13,230 --> 01:29:15,355
♪ ピーナッツとポップコーンを
買ってくれるなら

1767
01:29:15,438 --> 01:29:18,480
♪ たとえ家に帰れなくなろうとも
構わない

1768
01:29:18,563 --> 01:29:20,230
本当に帰れないかもね

1769
01:29:20,313 --> 01:29:21,688
その時が来たんだ

1770
01:29:22,771 --> 01:29:25,313
金属と人間で手を組もう

1771
01:29:27,313 --> 01:29:29,688
まったく容赦ないな

1772
01:29:32,396 --> 01:29:34,771
私はまず
ハットを取りにいくとしよう

1773
01:29:34,855 --> 01:29:36,605
タコス スタート

1774
01:29:36,688 --> 01:29:38,730
（ピアノの演奏）

1775
01:29:58,980 --> 01:30:00,396
（クラクション）

1776
01:30:22,730 --> 01:30:24,521
（機械音声）
ネットワーク容量100％

1777
01:30:24,605 --> 01:30:27,521
そして 復活だ

1778
01:30:33,730 --> 01:30:36,938
“ハーマン60”

1779
01:30:42,521 --> 01:30:44,188
（衝撃音）
（女性社員）キャッ！

1780
01:30:45,146 --> 01:30:48,313
（かすかに聞こえる音楽）

1781
01:30:51,771 --> 01:30:53,271
（ハーマン）ざまあみやがれ！

1782
01:30:53,355 --> 01:30:56,480
（大音量のメタル音楽）

1783
01:30:59,021 --> 01:31:02,146
（女性社員）警備員？
役員駐車場で緊急事態よ

1784
01:31:02,230 --> 01:31:03,771
気づいたと思うか？

1785
01:31:03,855 --> 01:31:04,813
どうだろな

1786
01:31:05,563 --> 01:31:06,605
赤いのをやれ

1787
01:31:12,188 --> 01:31:14,521
（ハーマン）いいねえ
ポルシェはよく飛びそうだ

1788
01:31:17,271 --> 01:31:18,313
ああ ミスったな

1789
01:31:18,396 --> 01:31:20,980
おい すげえな！　突き刺さったぞ

1790
01:31:21,063 --> 01:31:22,438
（警報音）

1791
01:31:22,521 --> 01:31:23,563
（機械音声）社長

1792
01:31:23,646 --> 01:31:26,396
現在 何者かによる
襲撃を受けているようです

1793
01:31:29,438 --> 01:31:32,105
（スケイトの笑い声）

1794
01:31:33,813 --> 01:31:35,188
感動的だな

1795
01:31:35,688 --> 01:31:37,021
友達が来た

1796
01:31:37,105 --> 01:31:38,688
（マーシャル）
あれは高さ18メートルの

1797
01:31:38,771 --> 01:31:40,855
大型建設ロボットだ

1798
01:31:40,938 --> 01:31:42,771
かなり狂暴だぞ

1799
01:31:44,105 --> 01:31:47,771
総出で対応しろ
今すぐ鎮圧するように

1800
01:31:47,855 --> 01:31:50,813
（社内アナウンス）緊急事態
すべてのドローンは北口へ向かえ

1801
01:31:52,188 --> 01:31:55,688
緊急事態
すべてのドローンは北口へ向かえ

1802
01:32:03,021 --> 01:32:04,105
中に進め

1803
01:32:04,188 --> 01:32:05,688
（ミシェル）よし 行こう　あっち

1804
01:32:15,105 --> 01:32:16,271
（ハーマン）やってやろう！

1805
01:32:26,230 --> 01:32:27,271
おっ 追ってくるぞ

1806
01:32:27,355 --> 01:32:28,146
（キーツ）ああ 来てる

1807
01:32:28,230 --> 01:32:29,646
（ハーマン）
このバカな案はお前のだっけ？

1808
01:32:29,730 --> 01:32:31,438
うまくいったら俺の案だ

1809
01:32:41,896 --> 01:32:43,646
んああああ！

1810
01:32:53,563 --> 01:32:54,605
ハーマン 気をつけろ！

1811
01:32:55,396 --> 01:32:56,355
うああっ！

1812
01:32:58,438 --> 01:32:59,271
跳べ！

1813
01:32:59,355 --> 01:33:01,188
（キーツ）うあ～っ！　くっ…

1814
01:33:04,480 --> 01:33:05,813
ハーマン！　どこだ？

1815
01:33:05,896 --> 01:33:07,188
うわっ！　ぐっ…

1816
01:33:12,355 --> 01:33:15,105
デカい体がなくても
お前よりはデカいぞ

1817
01:33:15,188 --> 01:33:16,563
うるせえ　走るぞ

1818
01:33:27,146 --> 01:33:28,771
全員 通過しました

1819
01:33:29,438 --> 01:33:31,230
（ミシェル）
こんな狭いと思わなかった

1820
01:33:32,188 --> 01:33:33,938
マズいぞ！　次が来た！

1821
01:33:34,021 --> 01:33:37,730
（ステレオから流れる突撃ラッパ）

1822
01:33:45,230 --> 01:33:46,730
（ロボット）当たらないようにな

1823
01:33:51,021 --> 01:33:52,813
俺に任せろ　つかまれ！

1824
01:34:00,771 --> 01:34:03,063
さあ 鉄の根性を見せろ！

1825
01:34:05,188 --> 01:34:06,271
行くわよ～！

1826
01:34:06,355 --> 01:34:07,855
（ピアノ「ワルキューレの騎行」）

1827
01:34:07,938 --> 01:34:09,105
（ロボット）フォーエバー！

1828
01:34:09,688 --> 01:34:10,813
客を追い出せ！

1829
01:34:12,480 --> 01:34:13,313
アウト！

1830
01:34:14,771 --> 01:34:16,021
大当たり～！

1831
01:34:19,813 --> 01:34:21,771
行け～！

1832
01:34:21,855 --> 01:34:24,605
（ミセス･シザーズ）髪の毛～！

1833
01:34:27,438 --> 01:34:29,271
（ロボット）
ハッハッハッハッハ～

1834
01:34:29,355 --> 01:34:32,730
（ブリッツ）よし いいぞ そうだ！
さあ まっすぐ飛べ～！

1835
01:34:32,813 --> 01:34:34,146
（ロボット）うあ～

1836
01:34:34,646 --> 01:34:35,480
（ドローン）ああっ！

1837
01:34:35,563 --> 01:34:37,355
（ロボット）獲物はっけ～ん！

1838
01:34:41,896 --> 01:34:44,105
（ロボット）
ウホホ！　ホホハハハ！

1839
01:34:47,063 --> 01:34:49,146
（スケイト）
続けてくれ　少し抜ける

1840
01:34:49,230 --> 01:34:50,063
（社員）分かりました

1841
01:34:50,146 --> 01:34:51,480
（マーシャル）何するつもりだ？

1842
01:34:52,063 --> 01:34:53,646
いつもと同じことさ

1843
01:34:54,146 --> 01:34:54,896
勝つ

1844
01:35:08,063 --> 01:35:10,105
（社内アナウンス）
封鎖しました　繰り返します

1845
01:35:10,188 --> 01:35:12,896
安全確保のため建物を封鎖しました

1846
01:35:21,855 --> 01:35:23,063
あいつらに勝てる？

1847
01:35:23,563 --> 01:35:24,521
いえ

1848
01:35:31,146 --> 01:35:34,146
人間 絶対 殺す～！

1849
01:35:34,230 --> 01:35:35,855
人間どもに死を～！

1850
01:35:35,938 --> 01:35:39,480
お前たちを必ず殺す～！

1851
01:35:44,188 --> 01:35:44,980
はああ！

1852
01:35:45,063 --> 01:35:46,980
うあああっ！

1853
01:35:52,730 --> 01:35:54,980
しっかりと施錠しました

1854
01:35:56,605 --> 01:35:57,646
（ミシェル）生きてるの？

1855
01:35:58,480 --> 01:35:59,355
（ピーシー）はい

1856
01:36:00,688 --> 01:36:02,063
（ミシェル）話はできる？

1857
01:36:02,646 --> 01:36:03,813
（ピーシー）いえ

1858
01:36:04,563 --> 01:36:06,980
弟さんと会話をするためには

1859
01:36:07,063 --> 01:36:09,105
中で接触するしかありません

1860
01:36:11,855 --> 01:36:12,855
なんの中？

1861
01:36:13,396 --> 01:36:15,105
彼の意識です

1862
01:36:31,230 --> 01:36:32,480
いっちょあがり

1863
01:36:32,563 --> 01:36:33,563
野蛮だな

1864
01:36:36,146 --> 01:36:38,021
いけ！　戦え！

1865
01:36:38,688 --> 01:36:40,730
おい！　俺たち
勝てるかもしれねえぞ！

1866
01:36:45,271 --> 01:36:47,896
うああ！　はっ！　へっ

1867
01:36:48,396 --> 01:36:49,105
あっ…

1868
01:36:49,688 --> 01:36:51,271
あああ～…

1869
01:36:51,355 --> 01:36:55,105
みんな！　ちょっと…
すごいのが… 出てきたわよ

1870
01:36:55,188 --> 01:36:57,021
ものすごく大きいやつね

1871
01:36:57,813 --> 01:37:00,063
私有地への無断侵入じゃないか？

1872
01:37:00,146 --> 01:37:02,605
え～あ…
私は郵便公社の従業員なので

1873
01:37:02,688 --> 01:37:04,646
この土地に入ることは許されてます

1874
01:37:04,730 --> 01:37:06,730
タコス 弾け！　今だ！

1875
01:37:06,813 --> 01:37:09,396
（ピアノ「I Will Survive」）

1876
01:37:10,605 --> 01:37:12,521
（ペニーパル）わっ ダメ！

1877
01:37:13,146 --> 01:37:14,605
やめてえええ！

1878
01:37:17,688 --> 01:37:19,813
うわっ ああああ！

1879
01:37:23,855 --> 01:37:25,480
（ロボットの叫び声）

1880
01:37:40,438 --> 01:37:41,813
やめろ！　スケイト！

1881
01:37:46,563 --> 01:37:48,396
（マーシャル）ヤツらには勝てない

1882
01:37:48,480 --> 01:37:50,271
やってみなけりゃ分からない

1883
01:37:50,355 --> 01:37:52,396
モールを完全に破壊され

1884
01:37:52,896 --> 01:37:55,646
仲間を殺されても まだ戦うのか？

1885
01:37:55,730 --> 01:37:56,605
なぜだ？

1886
01:37:56,688 --> 01:37:59,813
自由には その価値がある

1887
01:37:59,896 --> 01:38:01,146
（マーシャル）死んでもか？

1888
01:38:02,688 --> 01:38:05,771
まず生きていなければ 死ねない

1889
01:38:06,688 --> 01:38:09,688
ああ そのとおりだな

1890
01:38:14,188 --> 01:38:17,021
スケイトは４階にいる
兵器開発室だ

1891
01:38:17,105 --> 01:38:19,021
なぜ私に教える？

1892
01:38:20,105 --> 01:38:21,438
なぜなら

1893
01:38:22,688 --> 01:38:25,980
ロボットよりも
人間らしくない者もいると

1894
01:38:26,063 --> 01:38:27,396
分かったからだ

1895
01:39:04,355 --> 01:39:06,563
（ニューロキャスターの起動音）

1896
01:39:55,146 --> 01:39:56,021
姉さん

1897
01:39:57,355 --> 01:39:58,605
どうやって ここに来たの？

1898
01:40:00,605 --> 01:40:01,855
負けたんじゃないの？

1899
01:40:01,938 --> 01:40:03,063
早くここから出よう

1900
01:40:03,146 --> 01:40:03,813
（クリス）待って

1901
01:40:04,938 --> 01:40:05,855
まだ ダメ

1902
01:40:07,230 --> 01:40:10,271
私 20個くらい
罪を犯した状態で来てるんだよ

1903
01:40:10,855 --> 01:40:12,438
ずっと考えてたんだ

1904
01:40:12,521 --> 01:40:14,230
再接続されてから ずっと

1905
01:40:18,480 --> 01:40:19,813
全部 僕のせいだよ

1906
01:40:19,896 --> 01:40:22,438
ヤツにさらわれただけ
あんたのせいじゃない

1907
01:40:22,521 --> 01:40:26,063
姉さんと一緒に旅をしながら
外の世界を見てきた

1908
01:40:26,688 --> 01:40:29,938
センターが人々に
どれだけ ひどいことをしてるか

1909
01:40:30,021 --> 01:40:31,855
あれは全部 僕のせいで起こってる

1910
01:40:31,938 --> 01:40:33,146
じゃあ 止めればいい

1911
01:40:34,063 --> 01:40:35,355
ヤツらを潰すの

1912
01:40:35,855 --> 01:40:36,771
あんたを連れ戻して

1913
01:40:36,855 --> 01:40:37,980
僕は出られない

1914
01:40:41,396 --> 01:40:44,688
研究室に連れ戻されたとき
初めて自分の体を見たんだ

1915
01:40:45,730 --> 01:40:47,021
姉さんも見たでしょ？

1916
01:40:48,021 --> 01:40:48,855
正直⸺

1917
01:40:49,771 --> 01:40:50,980
どう思った？

1918
01:40:52,855 --> 01:40:55,521
体とシステムは共存関係にあって

1919
01:40:56,688 --> 01:40:58,188
僕がいないとシステムは

1920
01:40:58,938 --> 01:40:59,771
止まるんだ

1921
01:41:01,730 --> 01:41:02,980
その逆も？

1922
01:41:04,355 --> 01:41:05,188
ああ

1923
01:41:09,980 --> 01:41:12,563
じゃあ 私はどうすればいい？
置いてけばいいの？

1924
01:41:13,813 --> 01:41:14,521
違う

1925
01:41:16,563 --> 01:41:20,271
このままにしてたら
きっと100年以上 今の状態が続く

1926
01:41:24,313 --> 01:41:25,396
僕が…

1927
01:41:30,521 --> 01:41:32,188
死なないといけないんだ

1928
01:41:34,646 --> 01:41:36,563
姉さんに装置を外してほしい

1929
01:41:42,313 --> 01:41:43,230
お前もか？

1930
01:41:44,271 --> 01:41:44,813
うああっ

1931
01:41:45,438 --> 01:41:46,646
クソ この野郎～！

1932
01:41:47,438 --> 01:41:48,688
（キーツ）やってやれ！

1933
01:41:49,771 --> 01:41:50,771
ハーマン 俺を前に！
俺を前に出してくれ！

1934
01:41:50,771 --> 01:41:52,938
ハーマン 俺を前に！
俺を前に出してくれ！
（ハーマン）
うああっ！　やめろ！

1935
01:41:53,021 --> 01:41:53,771
この！

1936
01:41:55,896 --> 01:41:57,063
（ハーマン）うああっ！

1937
01:41:58,563 --> 01:42:00,271
ううっ！　うう…

1938
01:42:00,980 --> 01:42:01,855
（うめき声）

1939
01:42:04,355 --> 01:42:07,230
（社員）社長 研究室に
何者かが侵入しました

1940
01:42:07,313 --> 01:42:08,438
まだ中にいる模様

1941
01:42:08,521 --> 01:42:09,646
（スケイト）誰かヤツをやれ

1942
01:42:09,730 --> 01:42:10,896
（ドローン）承知しました

1943
01:42:11,563 --> 01:42:13,146
キーツ 起きろ！

1944
01:42:13,230 --> 01:42:16,188
はああっ！　うう… くっ！

1945
01:42:20,230 --> 01:42:21,230
（息をのむ音）

1946
01:42:22,605 --> 01:42:23,855
やあ スケイト

1947
01:42:24,855 --> 01:42:26,188
（スケイト）フッ 驚いた

1948
01:42:26,730 --> 01:42:29,521
君は一体 何をしようと
ここに来たんだ？

1949
01:42:29,605 --> 01:42:31,771
ミスター… ナッツ

1950
01:42:31,855 --> 01:42:34,855
条約に関する交渉をしに来たのさ

1951
01:42:36,730 --> 01:42:39,105
（荒い息）

1952
01:42:41,146 --> 01:42:44,688
（ハーマン）来いよ！　早く！
正々堂々と戦えよ！

1953
01:42:44,771 --> 01:42:47,271
もし俺をやりたいなら
お前が直接ここに来い！

1954
01:42:47,355 --> 01:42:48,855
（キーツ）ハーマン もういいから

1955
01:42:48,938 --> 01:42:49,730
（ハーマン）もうドローンを
送りつけるのはやめろ！

1956
01:42:49,730 --> 01:42:51,605
（ハーマン）もうドローンを
送りつけるのはやめろ！
（キーツ）ハーマン！
もう終わったって

1957
01:42:51,688 --> 01:42:53,063
ああ～ うっ

1958
01:42:54,771 --> 01:42:58,021
実は…
俺もやられそうだったんだよ

1959
01:42:58,771 --> 01:43:00,896
腹にデカい穴が開いてるぞ

1960
01:43:01,771 --> 01:43:04,188
ちょっとだけ電力を抑えないと

1961
01:43:04,271 --> 01:43:05,771
（キーツ）ちょっと待て 頑張れ

1962
01:43:05,855 --> 01:43:07,146
（ハーマン）んあぁ！　いって！

1963
01:43:07,688 --> 01:43:10,480
なんで お前 まだ生きてんだよ？

1964
01:43:10,980 --> 01:43:13,980
なんでって
お前のおかげに決まってんだろ

1965
01:43:16,063 --> 01:43:18,146
確かに そうだな

1966
01:43:23,105 --> 01:43:24,230
（ピーシー）ミシェルさん

1967
01:43:24,313 --> 01:43:25,980
お邪魔して すみませんが

1968
01:43:26,063 --> 01:43:29,521
外にいる仲間たちが
大変な目に遭っているようです

1969
01:43:29,605 --> 01:43:30,563
今やってるから

1970
01:43:30,646 --> 01:43:32,480
ですが あまり時間がないようです

1971
01:43:32,563 --> 01:43:33,438
そうだよ

1972
01:43:34,521 --> 01:43:35,896
装置は絶対に外さない

1973
01:43:35,980 --> 01:43:37,313
外すべきならやれって…

1974
01:43:37,396 --> 01:43:38,563
外さなくていい

1975
01:43:39,230 --> 01:43:40,771
他のロボットを
見つけてくるのはどう？

1976
01:43:40,855 --> 01:43:42,688
今回はしっかり閉じ込められてる

1977
01:43:43,980 --> 01:43:45,063
選択肢はないよ

1978
01:43:45,688 --> 01:43:47,438
いつだって選択肢はあるの

1979
01:43:49,730 --> 01:43:52,521
前を向けって言われても
無理だった

1980
01:43:53,688 --> 01:43:56,313
あんたを忘れられなくて
しがみついてたら

1981
01:43:56,396 --> 01:43:57,396
帰ってきた

1982
01:43:57,480 --> 01:43:58,938
取り戻せたの

1983
01:43:59,021 --> 01:44:00,396
だから もういいんだよ

1984
01:44:00,480 --> 01:44:01,313
ダメ

1985
01:44:01,938 --> 01:44:03,521
何もいいことなんてない

1986
01:44:04,688 --> 01:44:06,938
僕は何も感じられずにいた

1987
01:44:07,021 --> 01:44:08,563
３年間ずっと

1988
01:44:09,813 --> 01:44:12,438
でも外の世界で
すべてを感じることができて

1989
01:44:12,521 --> 01:44:13,646
最高だった

1990
01:44:14,688 --> 01:44:16,021
全部 姉さんのおかげだ

1991
01:44:19,063 --> 01:44:20,396
もう それだけで

1992
01:44:22,688 --> 01:44:23,855
十分だよ

1993
01:44:24,646 --> 01:44:25,896
（ピーシー）ミシェルさん

1994
01:44:26,896 --> 01:44:28,521
もう時間がありません

1995
01:44:30,771 --> 01:44:32,480
（ミシェル）イヤ できない

1996
01:44:44,355 --> 01:44:46,730
また あんたがいなくなるのは嫌だ

1997
01:44:47,938 --> 01:44:49,063
いなくならないよ

1998
01:44:49,563 --> 01:44:51,355
（ピーシー）
ミシェルさん 聞こえますか？

1999
01:44:52,271 --> 01:44:53,605
答えてください

2000
01:44:55,230 --> 01:44:56,771
ヤツらを倒して

2001
01:44:59,313 --> 01:45:00,021
そして

2002
01:45:00,938 --> 01:45:03,188
姉さんが この世界を変えるんだ

2003
01:45:04,480 --> 01:45:06,813
いつも ちゃんと
お別れできなかった

2004
01:45:07,813 --> 01:45:09,021
する必要ないよ

2005
01:45:15,146 --> 01:45:16,230
愛してる

2006
01:45:17,605 --> 01:45:18,855
（クリス）僕もだよ

2007
01:46:00,188 --> 01:46:07,188
“生命維持管理装置”

2008
01:46:52,396 --> 01:46:53,605
（倒れる音）

2009
01:47:05,646 --> 01:47:08,521
（スケイト）
おい　おい おい おい！

2010
01:47:09,230 --> 01:47:10,355
ふざけるな！

2011
01:47:10,438 --> 01:47:12,521
我々が勝利したようだな

2012
01:47:13,438 --> 01:47:16,230
（キーツ）
勝ったぞ～！　よっしゃあ！

2013
01:47:17,188 --> 01:47:18,355
勝ったぞ！

2014
01:47:18,438 --> 01:47:19,271
クソ～ッ！

2015
01:47:19,355 --> 01:47:20,438
“エラー”

2016
01:47:20,980 --> 01:47:21,896
（キーツ）勝ったぞ ペニー

2017
01:47:21,980 --> 01:47:22,980
やったわね

2018
01:47:23,605 --> 01:47:24,480
ホホ～ッ！

2019
01:47:26,396 --> 01:47:27,271
ポップス やったな！

2020
01:47:27,855 --> 01:47:29,813
勝者がいるということは

2021
01:47:29,896 --> 01:47:32,771
敗者もいるということだ

2022
01:47:39,730 --> 01:47:41,021
（キーツ）なあ ハーマン

2023
01:47:43,855 --> 01:47:45,271
俺たちが勝ったぞ

2024
01:47:49,980 --> 01:47:50,855
（ため息）

2025
01:48:01,063 --> 01:48:02,521
俺はどうすりゃいいんだ？

2026
01:48:02,605 --> 01:48:05,230
お前抜きで どうやって
生きてけって言うんだよ

2027
01:48:05,313 --> 01:48:06,396
（鼻をすする音）

2028
01:48:08,896 --> 01:48:09,813
大好きだぞ

2029
01:48:11,396 --> 01:48:12,521
愛してる

2030
01:48:12,605 --> 01:48:14,021
これは本気だ

2031
01:48:16,230 --> 01:48:17,480
友達以上かも

2032
01:48:18,980 --> 01:48:20,771
いつも お前が
笑わせてくれてたのに

2033
01:48:20,855 --> 01:48:22,438
１人でどうすりゃいいんだよ

2034
01:48:22,521 --> 01:48:24,146
元の生活に戻るか？

2035
01:48:25,021 --> 01:48:26,521
バンド再結成するか？

2036
01:48:26,605 --> 01:48:28,271
あいつら みんな既婚だよ

2037
01:48:30,521 --> 01:48:32,438
お前しか友達はいないのに

2038
01:48:33,355 --> 01:48:34,438
（鼻をすする音）

2039
01:48:41,688 --> 01:48:43,813
よ～っ！　ヘヘッ マッチョマン

2040
01:48:43,896 --> 01:48:45,105
寂しかったか？

2041
01:48:45,605 --> 01:48:48,896
うわ～ ハハハッ！　わあ！
ハハハハ！

2042
01:48:48,980 --> 01:48:50,021
なんだよ それ！

2043
01:48:50,105 --> 01:48:52,563
20センチモデルさ
細かい作業用の

2044
01:48:52,646 --> 01:48:55,230
細かい？　なんだそれ！
一度も見たことないぞ？

2045
01:48:55,313 --> 01:48:57,896
お前の20センチモデルを
見たことないから

2046
01:48:57,980 --> 01:48:59,646
遠慮しといてやったんだよ

2047
01:48:59,730 --> 01:49:00,563
待て

2048
01:49:01,605 --> 01:49:02,688
死ぬって言ったよな？

2049
01:49:02,771 --> 01:49:04,313
寝るって言ったんだよ

2050
01:49:04,396 --> 01:49:06,313
節電して この体になるために

2051
01:49:06,396 --> 01:49:08,646
お前は感情的になって
本音を語ってたけど

2052
01:49:08,730 --> 01:49:09,896
ハハハハ！

2053
01:49:10,480 --> 01:49:11,313
感情的？

2054
01:49:11,396 --> 01:49:15,021
ところで なんて言ったのか
全部は聞こえなかったんだけど

2055
01:49:15,105 --> 01:49:17,021
よかったら
もう一回言ってくれないか？

2056
01:49:17,105 --> 01:49:20,021
ほら “勝ったぞ”って
勝ったんだよ

2057
01:49:20,105 --> 01:49:22,021
あいつがやり遂げた　勝利だ！

2058
01:49:22,521 --> 01:49:23,980
（ハーマン）聞いたのと違うな

2059
01:49:24,063 --> 01:49:27,105
“愛してる”とか
“友達以上だ”とか聞こえたけど

2060
01:49:27,188 --> 01:49:28,563
いや～ そんなこと言ったか？

2061
01:49:28,646 --> 01:49:30,313
ちょっと待って　勝ったのか？

2062
01:49:30,396 --> 01:49:30,938
（キーツ）ああ

2063
01:49:31,021 --> 01:49:32,146
（ハーマン）あの子は？

2064
01:49:32,938 --> 01:49:34,855
合流しよう　行くぞ

2065
01:49:35,521 --> 01:49:36,813
（スケイト）どうするんだ？

2066
01:49:39,396 --> 01:49:40,855
私を殺すか？

2067
01:49:43,271 --> 01:49:44,271
（ミスター･ピーナッツ）いいや

2068
01:49:46,813 --> 01:49:48,188
生きるんだ

2069
01:49:57,480 --> 01:49:59,813
（リポーター）街全体が 州全体が

2070
01:49:59,896 --> 01:50:02,563
そして国全体の機能が
停止しています

2071
01:50:02,646 --> 01:50:04,438
（キャスター）すべての
ドローンが停止したことにより

2072
01:50:04,521 --> 01:50:07,563
ニューヨークは現在
混乱状態に陥っています

2073
01:50:07,646 --> 01:50:10,188
（リポーター）世界各地で
航空便の欠航が相次ぎ…

2074
01:50:10,271 --> 01:50:11,313
（リポーター）
何百万ものユーザーが

2075
01:50:11,396 --> 01:50:13,730
再接続を求めて案内を待つ中

2076
01:50:13,813 --> 01:50:16,480
センター社からは
いまだ何も発表されていません

2077
01:50:16,563 --> 01:50:18,855
（マデリン）
非常に衝撃的な告発です

2078
01:50:18,938 --> 01:50:20,771
センター社が子供の体を使い

2079
01:50:20,855 --> 01:50:24,688
実験を行っていたことを
主張する映像が公開されました

2080
01:50:25,355 --> 01:50:28,188
議会はセンター社の役員に対し
召喚状を送付し…

2081
01:50:28,271 --> 01:50:29,355
（キャスター）
イーサン･スケイト氏が

2082
01:50:29,438 --> 01:50:32,313
マイアミで逮捕されました
逃亡しようとしていた…

2083
01:50:32,396 --> 01:50:34,980
（キャスター）ロボットの
制限区域からの解放を求める声が

2084
01:50:35,063 --> 01:50:36,313
上がっています　しかし…

2085
01:50:36,396 --> 01:50:38,605
（討論者）
イーサン･スケイトは異常者だ！

2086
01:50:38,688 --> 01:50:41,146
ヤツをどこかに監禁しろ！
株を売れ！

2087
01:50:41,230 --> 01:50:43,438
こんなヤツに
世界を壊されたくない！

2088
01:50:43,938 --> 01:50:45,563
でも何よりも気になるのは

2089
01:50:45,646 --> 01:50:48,188
大勢のロボットを連れ
シアトルに向かい

2090
01:50:48,271 --> 01:50:50,521
スケイトを打ち負かした少女だ

2091
01:50:50,605 --> 01:50:52,563
（コメンテーター）彼女を探して
統治してもらいましょう

2092
01:50:52,646 --> 01:50:54,980
（討論者）
あの子供の正体を誰か教えてくれ！

2093
01:51:00,813 --> 01:51:02,730
カメラの準備ができたってよ

2094
01:51:03,605 --> 01:51:04,438
分かった

2095
01:51:06,688 --> 01:51:07,980
本当にやるのか？

2096
01:51:11,771 --> 01:51:13,521
粒子をつなげるためにね

2097
01:51:13,605 --> 01:51:14,605
（キーツ）ん～

2098
01:51:16,230 --> 01:51:18,563
ん～ 意味は分からねえ

2099
01:51:20,855 --> 01:51:22,813
お前ならできる　頑張れ

2100
01:51:24,271 --> 01:51:26,021
（ハーマン）オッケー 回ってるぜ

2101
01:51:27,521 --> 01:51:29,855
それじゃあ ミシェル スタート！

2102
01:51:29,938 --> 01:51:31,105
こんにちは

2103
01:51:32,188 --> 01:51:34,105
私はミシェル･グリーンです

2104
01:51:35,646 --> 01:51:37,313
皆さんの中には

2105
01:51:37,396 --> 01:51:39,688
私たちのことを怖がっている方も

2106
01:51:41,521 --> 01:51:42,730
いると思います

2107
01:51:43,605 --> 01:51:45,230
なぜ世界が変わったのか

2108
01:51:46,188 --> 01:51:47,771
説明させてください

2109
01:51:48,896 --> 01:51:50,855
センター社がやっていたのは

2110
01:51:51,355 --> 01:51:54,480
ロボットにも人類にも
有害なことでした

2111
01:51:55,105 --> 01:51:56,730
戦争が起こって

2112
01:51:57,480 --> 01:52:00,230
人生が上手くいかなくなって
嫌になった

2113
01:52:00,896 --> 01:52:03,521
でもニューロキャスターのおかげで
そんな現実を

2114
01:52:04,021 --> 01:52:05,146
忘れられた

2115
01:52:05,730 --> 01:52:09,521
そして その世界に慣れすぎて
現実と勘違いしてしまった

2116
01:52:09,605 --> 01:52:10,938
でも違います

2117
01:52:11,771 --> 01:52:13,980
現実には触れ合いがある

2118
01:52:14,521 --> 01:52:17,938
私たちは生身の人間で

2119
01:52:18,021 --> 01:52:20,396
でも導体でもあるから

2120
01:52:20,480 --> 01:52:21,813
ハグをするとき

2121
01:52:21,896 --> 01:52:25,438
笑い合って手を握るとき
言い合うとき

2122
01:52:25,521 --> 01:52:28,896
お互いの粒子が
お互いの元に残って

2123
01:52:29,396 --> 01:52:31,688
ずっと一緒にいるかもしれない

2124
01:52:32,730 --> 01:52:35,188
でも１人で閉じこもってたら
そうはならない

2125
01:52:36,230 --> 01:52:39,688
現実世界でしか触れ合えないんです

2126
01:52:40,605 --> 01:52:41,605
周りを見て

2127
01:52:41,688 --> 01:52:43,813
隣にいるその人たちは

2128
01:52:44,521 --> 01:52:47,105
本物で今を生きてる

2129
01:52:47,896 --> 01:52:50,813
そして お互いにお互いを
必要としてるはず

2130
01:52:50,896 --> 01:52:52,688
〝センター社
ドローン事件 謎の映像〞
もし周りに

2131
01:52:52,688 --> 01:52:53,730
〝センター社
ドローン事件 謎の映像〞

2132
01:52:53,730 --> 01:52:54,980
〝センター社
ドローン事件 謎の映像〞
誰もいないなら

2133
01:52:54,980 --> 01:52:56,396
〝センター社
ドローン事件 謎の映像〞

2134
01:52:56,396 --> 01:52:57,646
〝センター社
ドローン事件 謎の映像〞
ここに来てください

2135
01:52:58,813 --> 01:53:00,105
一からやり直して

2136
01:53:01,146 --> 01:53:03,188
正しい方向に進むんです

2137
01:53:08,896 --> 01:53:09,813
一緒に

2138
01:53:14,105 --> 01:53:15,480
はい 終わり

2139
01:53:17,438 --> 01:53:18,980
言えた　どうだった？

2140
01:53:19,521 --> 01:53:22,021
よかったよ　人間にしてはね

2141
01:54:02,813 --> 01:54:04,813
♪～

2142
02:05:16,605 --> 02:05:18,605
～♪

