1
00:00:29,980 --> 00:00:33,396
（战争之前…）

2
00:01:02,230 --> 00:01:03,646
被难住了 对吧？

3
00:01:04,605 --> 00:01:05,438
不

4
00:01:08,688 --> 00:01:09,688
我做完了

5
00:01:13,063 --> 00:01:16,938
那个教授说这个测试
爱因斯坦做了三天 整整三天！

6
00:01:17,021 --> 00:01:18,480
对 然后他偷了他的大脑

7
00:01:18,563 --> 00:01:21,646
你知道吗 这也太丢脸了
你可不能比我先上大学

8
00:01:21,730 --> 00:01:24,230
不 爱因斯坦做了那个测试

9
00:01:24,313 --> 00:01:26,813
成为了“爱因斯坦”
然后他们偷走了他的大脑

10
00:01:26,896 --> 00:01:29,688
克里斯 那都不重要
因为你刚才考得超级棒

11
00:01:29,771 --> 00:01:31,188
这不代表我非得来这里

12
00:01:33,396 --> 00:01:34,896
走路看着点 孩子

13
00:01:36,896 --> 00:01:38,396
你肯定以为自己很风趣

14
00:01:39,313 --> 00:01:40,396
在衬衫上印个机器人？

15
00:01:40,480 --> 00:01:42,688
不 就是个卡通而已
现在连这也算犯罪了吗？

16
00:01:42,771 --> 00:01:45,105
加入人类吧 孩子！战争要来了！

17
00:01:45,188 --> 00:01:46,105
抱歉

18
00:01:46,896 --> 00:01:49,021
我真不知道
你要怎么才能在大学里活下来

19
00:01:49,105 --> 00:01:50,230
不上就行了呗

20
00:01:51,230 --> 00:01:52,730
你在说什么呐？

21
00:01:53,230 --> 00:01:56,396
要是我没参加考试的话
爸妈肯定气坏了的

22
00:01:56,480 --> 00:01:59,855
所以我才参加了考试
另外我也有点想知道我能考成啥样

23
00:02:00,396 --> 00:02:01,230
但…

24
00:02:02,105 --> 00:02:02,938
我也不知道

25
00:02:03,021 --> 00:02:05,438
-还有你不知道的？
-我还没准备好

26
00:02:06,188 --> 00:02:07,021
嘿

27
00:02:08,771 --> 00:02:11,563
你的大脑
是我这辈子见过最烦人的东西

28
00:02:11,646 --> 00:02:12,980
但也是最神奇的

29
00:02:13,563 --> 00:02:15,396
你不能把它藏在自己房间里

30
00:02:15,480 --> 00:02:18,771
那个教授说
他从没见过你这么高的分数

31
00:02:18,855 --> 00:02:20,813
你可以改变世界的

32
00:02:21,771 --> 00:02:22,646
好吧 我…

33
00:02:23,438 --> 00:02:24,980
我改变世界时 宁愿有你在身边

34
00:02:27,605 --> 00:02:30,313
好啦 是让你帮我买比萨和洗衣服

35
00:02:31,313 --> 00:02:34,813
无论你在隔壁房间 还是在月球上

36
00:02:34,896 --> 00:02:38,021
-你我总是相联结着的
-这在理论上还真有可能

37
00:02:38,605 --> 00:02:40,146
量子物理学说 粒子一旦接触

38
00:02:40,230 --> 00:02:42,646
哪怕过了很久后
都能一直保持着连接

39
00:02:42,730 --> 00:02:45,980
如果一切都以电流的状态存在

40
00:02:46,063 --> 00:02:51,146
那么 我们的意识
是有可能超越物理界限的

41
00:02:51,980 --> 00:02:52,813
真不错

42
00:02:53,563 --> 00:02:56,438
那我的粒子 以后会来看你的粒子的

43
00:02:56,938 --> 00:02:57,938
到你的宿舍来

44
00:03:03,313 --> 00:03:05,313
“永远记住 宇宙小子是你的好伙伴”

45
00:03:05,396 --> 00:03:06,688
别在这儿搞这些呀

46
00:03:09,605 --> 00:03:12,313
《电幻国度》

47
00:03:15,230 --> 00:03:17,980
大家好 这里是5月15日的MTV新闻

48
00:03:18,771 --> 00:03:20,188
真是想不到啊

49
00:03:20,271 --> 00:03:24,021
宇宙小子 周六晨间卡通
大家喜爱的那位机器人朋友

50
00:03:24,105 --> 00:03:25,313
他的节目被取消了

51
00:03:25,396 --> 00:03:26,605
月球上有麻烦了

52
00:03:26,688 --> 00:03:28,563
看起来 宇宙小子成为了

53
00:03:28,646 --> 00:03:31,271
席卷全国的
强烈反机器人情绪的又一位受害者

54
00:03:31,355 --> 00:03:33,813
永远记住 宇宙小子是你的好伙伴

55
00:03:33,896 --> 00:03:37,021
今晚 玛德琳·万斯《访无保留》

56
00:03:37,105 --> 00:03:38,480
与这位拥有远见卓识

57
00:03:38,563 --> 00:03:41,563
并且还相当英俊的
森特科技创始人坐了下来

58
00:03:42,063 --> 00:03:44,521
要了解伊森·斯凯特的故事

59
00:03:44,605 --> 00:03:48,688
就不得不先了解机器人进化的故事

60
00:03:48,771 --> 00:03:51,230
众所周知
你从未拥有过机器人 对吧？

61
00:03:51,313 --> 00:03:52,521
我从未相信过它们

62
00:03:52,605 --> 00:03:53,980
它们不是我们

63
00:03:54,063 --> 00:03:57,605
它们又怎么可能理解
我们的切身利益呢？

64
00:03:57,688 --> 00:03:59,521
最初由沃尔特·迪士尼

65
00:03:59,605 --> 00:04:03,313
于1955年
为推广他的新主题乐园而开发

66
00:04:03,396 --> 00:04:06,063
机器人最终被投入量产

67
00:04:06,563 --> 00:04:09,480
它们很快便成为了全球劳动力的支柱

68
00:04:09,563 --> 00:04:12,563
做起了人类不想做的工作

69
00:04:13,188 --> 00:04:16,230
多年以来
它们从未因不停歇地工作而抱怨过

70
00:04:16,730 --> 00:04:18,313
但那一天最终还是来了

71
00:04:18,396 --> 00:04:21,105
当机器人们厌倦了
我们为它们安排的生活

72
00:04:21,188 --> 00:04:23,438
并要求起了属于自己的生活

73
00:04:24,896 --> 00:04:26,813
今天 机器人权利运动愈演愈烈

74
00:04:26,896 --> 00:04:29,563
成千上万的机器人涌入了圣路易斯

75
00:04:29,646 --> 00:04:32,563
聆听由前绅士牌品牌推广机器人

76
00:04:32,646 --> 00:04:34,521
花生先生激昂的演讲

77
00:04:34,605 --> 00:04:36,521
我们被造出来就是要思考的

78
00:04:36,605 --> 00:04:38,771
可现在 他们却不想让我们思考

79
00:04:38,855 --> 00:04:42,896
我们被造出来就是要工作的
但从来不是为自己而工作

80
00:04:42,980 --> 00:04:46,021
我们的命运不是由他们决定的

81
00:04:46,521 --> 00:04:49,105
我们要为之奋斗

82
00:04:49,188 --> 00:04:52,063
机器人权利！

83
00:04:52,146 --> 00:04:54,313
我的烤面包机坏了 我就买个新的

84
00:04:54,396 --> 00:04:55,813
-要是…
-可那是谋杀

85
00:04:55,896 --> 00:04:57,980
-你听到自己的话没…
-不 机器人是有开关的

86
00:04:58,063 --> 00:04:58,896
让我把话说完

87
00:04:58,980 --> 00:05:01,896
我们应当拥有自由的权利
应当摆脱奴役 享有自由

88
00:05:01,980 --> 00:05:05,396
当我给它们插上电时
它们拥有为我工作的权利

89
00:05:05,480 --> 00:05:08,063
要是它们不工作了
就等着被送去垃圾场吧

90
00:05:10,563 --> 00:05:14,188
今天 一个失控了的广告机器人
破坏了硫磺岛纪念馆

91
00:05:14,271 --> 00:05:18,230
违抗了总统
要求全部机器人返回工作岗位的命令

92
00:05:19,021 --> 00:05:24,355
机器人平等联盟在美国五个城市
发起了暴力抗议活动

93
00:05:24,438 --> 00:05:26,730
这些行为必须得到强有力的回应

94
00:05:27,230 --> 00:05:30,688
从今天开始 我们正式与机器人开战

95
00:05:30,771 --> 00:05:35,730
任何窝藏机器人的美国公民
将面临叛国罪的指控

96
00:05:36,480 --> 00:05:38,355
-上！
-天呐 他拿到了烤肉架！

97
00:05:38,438 --> 00:05:40,146
要来了！后退！

98
00:05:41,188 --> 00:05:44,146
它们不吃饭 不睡觉 也不会眨眼

99
00:05:44,230 --> 00:05:46,063
（上士 约翰·D·基茨
德州 圣安东尼奥）

100
00:05:46,146 --> 00:05:46,980
我会眨眼

101
00:05:47,063 --> 00:05:49,313
人类苦苦作战了两年

102
00:05:49,396 --> 00:05:51,980
也节节败退了两年

103
00:05:52,063 --> 00:05:54,188
直到伊森·斯凯特介入了其中

104
00:05:54,688 --> 00:05:58,188
人类需要一次飞跃
我只是指引了我们该跃向哪里

105
00:05:58,688 --> 00:06:01,480
他将自己的突破性发明
取名为神经投射器

106
00:06:01,980 --> 00:06:06,438
一个能将人类大脑与
机械化无人机体相连的装置

107
00:06:06,521 --> 00:06:09,271
很显然 我对科技没意见

108
00:06:09,355 --> 00:06:13,563
只要人类能维持掌控就行

109
00:06:14,688 --> 00:06:18,396
人类终于能以机械化的火力对抗机械

110
00:06:27,646 --> 00:06:30,771
几周之后 战争便结束了

111
00:06:34,146 --> 00:06:35,980
（战争英雄 布拉德伯里上校）

112
00:06:36,063 --> 00:06:38,938
今天 花生先生与克林顿总统
在白宫草坪上签署了投降条约

113
00:06:39,021 --> 00:06:41,980
森特的首席执行官
伊森·斯凯特在出席了

114
00:06:42,063 --> 00:06:44,521
而底特律 基德·洛克办了一场派对

115
00:06:44,605 --> 00:06:47,563
庆祝机器人平等联盟的战败

116
00:06:48,063 --> 00:06:51,188
无人机体部队
也成功地将6000名战败的机器人

117
00:06:51,271 --> 00:06:52,813
关押进了在森特的隔离区

118
00:06:52,896 --> 00:06:54,313
一个位于美国西南部

119
00:06:54,396 --> 00:06:58,396
跨越25万平方公里的庞大沙漠设施

120
00:06:58,896 --> 00:07:00,896
我在森特店为您现场播报

121
00:07:00,980 --> 00:07:02,355
再过几分钟

122
00:07:02,438 --> 00:07:05,646
森特全新的
民用神经投射器就要发布了

123
00:07:05,730 --> 00:07:10,521
这种赢下了战争的技术
现在要改变我们的生活方式了

124
00:07:10,605 --> 00:07:15,271
神经投射器网络能够
让你的大脑同时出现在两个地方

125
00:07:15,355 --> 00:07:18,480
一边工作 一边玩乐

126
00:07:19,730 --> 00:07:21,313
让大众逃避现实

127
00:07:21,813 --> 00:07:24,855
我更愿意把这看成一种自由

128
00:07:24,938 --> 00:07:27,938
所以 赶紧成为森特网络种的一员吧

129
00:07:28,438 --> 00:07:32,230
现已在世界各地上市

130
00:07:34,855 --> 00:07:37,980
（战争之后…）

131
00:07:55,896 --> 00:07:58,146
滴答滴答

132
00:08:01,438 --> 00:08:03,146
早上好呀 小阳光

133
00:08:03,730 --> 00:08:06,480
-你不敲门的吗？
-在我自己家里敲什么门

134
00:08:06,980 --> 00:08:09,355
-你在干什么？
-准备去上课

135
00:08:09,438 --> 00:08:11,563
你需要参加一个课外活动

136
00:08:11,646 --> 00:08:15,730
儿童福利部说 他们会多出钱
来保证学生有充实的课余生活

137
00:08:15,813 --> 00:08:18,188
但我已经觉得很充实了 泰德

138
00:08:18,855 --> 00:08:19,980
不是让你选 孩子

139
00:08:20,063 --> 00:08:21,105
在泰德家…

140
00:08:21,188 --> 00:08:22,730
-听泰德的规矩
-听泰德的规矩

141
00:08:22,813 --> 00:08:25,355
噢 好啊 嘲笑我 你机灵

142
00:08:25,438 --> 00:08:28,271
如果这对泰德来说有这么重要
泰德为什么不亲自跟我说？

143
00:08:28,355 --> 00:08:31,938
因为我的额叶皮层正在拉斯维加斯
与辛迪·克劳馥在一起呢

144
00:08:32,021 --> 00:08:34,021
我可不要为了你错过这等好事

145
00:08:34,105 --> 00:08:35,605
你真让我恶心

146
00:08:35,688 --> 00:08:37,855
参加田径能给两百块呢

147
00:08:37,938 --> 00:08:41,271
-你跑得有多快？
-取下电子脚镣 我们就知道了

148
00:08:41,355 --> 00:08:44,230
哈哈哈 那是不可能的

149
00:08:44,313 --> 00:08:45,313
我以前就成功过

150
00:08:45,396 --> 00:08:48,355
我不在乎
你从多少个寄养家庭中逃走过

151
00:08:48,438 --> 00:08:51,146
一旦进入了泰德城堡 你就别想逃

152
00:08:51,230 --> 00:08:53,605
你听清楚了没？

153
00:08:54,230 --> 00:08:55,605
行进乐队

154
00:08:55,688 --> 00:08:58,021
-你会乐器吗？
-我不知道 你会吗？

155
00:08:58,521 --> 00:09:01,605
这可是1957年的莱斯保罗！
你知道这有多难淘吗？

156
00:09:01,688 --> 00:09:02,730
不是你淘到的

157
00:09:02,813 --> 00:09:05,355
你的这些玩意全是从隔离区捡来的

158
00:09:05,438 --> 00:09:08,021
-所以呢？
-你这是在偷 这是黑市

159
00:09:08,105 --> 00:09:09,313
反正机器人也用不着

160
00:09:09,396 --> 00:09:11,980
再说了
拿没人要的东西 怎么能算偷？

161
00:09:12,063 --> 00:09:14,188
这是那啥…法律

162
00:09:14,271 --> 00:09:16,105
那你就是那啥…白痴

163
00:09:27,480 --> 00:09:29,355
好了 启动神经投射器

164
00:09:29,438 --> 00:09:31,063
我们在第3C单元碰面

165
00:09:31,646 --> 00:09:33,480
“战后机器人收容法”

166
00:09:35,771 --> 00:09:36,688
嘿

167
00:09:36,771 --> 00:09:38,396
她叫你戴上投射器

168
00:09:38,938 --> 00:09:42,605
噢 抱歉 我这人有个病
症状是我只能活在现实中

169
00:09:43,271 --> 00:09:45,230
可糟糕了 但你请便好了

170
00:09:46,396 --> 00:09:48,063
我明白你是新来的 米歇尔

171
00:09:48,146 --> 00:09:51,563
但九年级以后的课
必须使用神经投射器

172
00:09:55,105 --> 00:09:56,105
今天过得不太顺？

173
00:09:56,896 --> 00:09:58,688
不仅限于今天一天

174
00:09:58,771 --> 00:10:01,688
好吧 或许我应该跟你妈妈谈一谈

175
00:10:03,646 --> 00:10:04,646
翻过这一页

176
00:10:08,771 --> 00:10:10,313
“监护人为国家”

177
00:10:10,396 --> 00:10:12,438
“父母与弟弟…”

178
00:10:14,146 --> 00:10:16,980
（全部过世）

179
00:10:19,271 --> 00:10:21,313
这儿有很多孩子
都在战争中失去了家人

180
00:10:22,063 --> 00:10:24,355
其实 并不是因为机器人

181
00:10:25,855 --> 00:10:27,021
我们的车撞到了一头鹿

182
00:10:28,146 --> 00:10:30,188
-在路上
-我很遗憾

183
00:10:30,771 --> 00:10:31,688
鹿也很遗憾

184
00:10:33,688 --> 00:10:36,563
你知道吗
神经疗法或许能减轻一些伤痛

185
00:10:36,646 --> 00:10:39,271
给你几小时暂时忘记这一切

186
00:10:44,980 --> 00:10:46,813
不要紧 没关系的

187
00:10:47,396 --> 00:10:49,355
我们回到车上去修好了

188
00:10:52,813 --> 00:10:53,980
好了 看着我

189
00:10:54,855 --> 00:10:55,730
你没事的

190
00:10:57,730 --> 00:10:58,980
你感受到这沙子了吗？

191
00:11:01,730 --> 00:11:03,313
你感受到吹在你脸上的风了吗？

192
00:11:05,980 --> 00:11:07,438
嗯 能…

193
00:11:08,646 --> 00:11:10,105
好了 看着我

194
00:11:11,188 --> 00:11:12,021
你没事的

195
00:11:12,688 --> 00:11:14,271
-嗯
-我们都没事

196
00:11:16,730 --> 00:11:18,188
-我知道
-嗯 我们都没事

197
00:11:18,271 --> 00:11:19,855
-我们都没事
-我们都没事

198
00:11:19,938 --> 00:11:20,771
我们都没事

199
00:11:22,230 --> 00:11:23,063
好吗？

200
00:11:24,105 --> 00:11:25,063
好了 抱一下

201
00:11:29,646 --> 00:11:30,480
嘿 米歇尔

202
00:11:34,188 --> 00:11:35,021
米歇尔

203
00:11:38,438 --> 00:11:39,521
我可以走了吗？

204
00:12:30,396 --> 00:12:32,105
爸爸？爸爸！

205
00:13:28,188 --> 00:13:29,021
有人吗？

206
00:13:50,105 --> 00:13:50,980
啊哦

207
00:13:59,396 --> 00:14:00,688
泰德！

208
00:14:01,355 --> 00:14:02,980
不要啊

209
00:14:03,730 --> 00:14:06,480
拜托 泰德 外面有个机器人！

210
00:15:03,938 --> 00:15:04,896
退后！

211
00:15:05,605 --> 00:15:06,688
别动！

212
00:15:08,271 --> 00:15:09,313
说 你想要什么？

213
00:15:10,730 --> 00:15:11,563
退后！

214
00:15:12,480 --> 00:15:13,313
我？

215
00:15:14,146 --> 00:15:15,521
为什么？

216
00:15:17,480 --> 00:15:19,771
我不知道你在说什么 你会说话吗？

217
00:15:37,355 --> 00:15:38,188
别动

218
00:15:41,896 --> 00:15:43,271
小心

219
00:15:43,355 --> 00:15:44,855
小心石头怪

220
00:15:45,438 --> 00:15:48,438
杰西杰西杰西杰西…

221
00:15:49,730 --> 00:15:50,980
月球上有麻烦了

222
00:15:51,063 --> 00:15:51,938
放回去

223
00:15:53,146 --> 00:15:55,521
-你是我特别的朋友
-这是我

224
00:16:02,271 --> 00:16:03,188
不行

225
00:16:03,271 --> 00:16:05,896
我们可以齐心协力
我们可以一起打败石头怪

226
00:16:05,980 --> 00:16:07,980
-你为什么来这里？
-我们可以齐心协力

227
00:16:08,063 --> 00:16:09,563
-我们可以齐心协力
-放回去

228
00:16:09,646 --> 00:16:10,813
我们可以齐心协力

229
00:16:10,896 --> 00:16:12,563
-我们可以齐心协力
-放回去

230
00:16:12,646 --> 00:16:13,521
我们可以齐心协力

231
00:16:13,605 --> 00:16:15,063
我们可以齐心协力

232
00:16:17,813 --> 00:16:19,896
-喂！刚才什么声音？
-天呐…

233
00:16:21,521 --> 00:16:23,730
你必须离开这里 现在就走

234
00:16:25,313 --> 00:16:27,355
你必须离开 立刻走

235
00:16:29,605 --> 00:16:30,480
这是机器人吗？

236
00:16:31,521 --> 00:16:33,855
我刚才就在叫你
我想叫醒你 可你就是不…

237
00:16:33,938 --> 00:16:34,896
你到底知不知道

238
00:16:34,980 --> 00:16:37,688
如果国家发现我家里有个机器人
他们会对我做什么？

239
00:16:37,771 --> 00:16:39,813
-这不是我的错
-更不是我的错

240
00:16:39,896 --> 00:16:41,021
快给我把它赶出去！

241
00:16:41,105 --> 00:16:43,646
-我一直在努力赶啊！
-那就再多努力一点！

242
00:16:50,480 --> 00:16:53,771
喂 机器人！你会说人话吗？

243
00:16:53,855 --> 00:16:55,271
快给我滚出去

244
00:16:55,855 --> 00:16:58,771
背上喷气背包 是时候起飞了

245
00:16:59,480 --> 00:17:00,563
听着 小弟

246
00:17:00,646 --> 00:17:03,271
你眼前的这位可是

247
00:17:03,355 --> 00:17:07,021
1953年托皮卡大学摔跤队的队长

248
00:17:11,980 --> 00:17:14,646
行啊 这下你要吃苦头了

249
00:17:15,355 --> 00:17:17,855
我要给你点教训 让你吃尽苦头

250
00:17:20,188 --> 00:17:21,230
对 来吧

251
00:17:21,313 --> 00:17:23,813
来吧 你这个龅牙小杂种！

252
00:17:27,896 --> 00:17:28,771
你…

253
00:17:35,688 --> 00:17:37,021
谋杀未遂

254
00:17:37,105 --> 00:17:38,521
这就是你刚才的行为

255
00:17:38,605 --> 00:17:41,230
我要报警抓他 连你也一起

256
00:17:41,730 --> 00:17:43,438
你要坐牢去了 小混蛋

257
00:17:45,355 --> 00:17:47,063
我可能会损失几块钱

258
00:17:47,563 --> 00:17:50,730
但没有人！绝对没有人
能把泰德·芬尼斯特推来搡去

259
00:17:50,813 --> 00:17:52,521
-911 有什么紧急状况…
-我要报警

260
00:17:52,605 --> 00:17:56,438
我要举报这里百分百…
我没开玩笑 有机器人袭…

261
00:18:03,605 --> 00:18:04,771
噢 天呐

262
00:18:05,855 --> 00:18:09,188
先生 您在吗？
您想举报是吗？一切都好…

263
00:18:10,813 --> 00:18:13,938
背上喷气背包 是时候起飞了

264
00:18:23,230 --> 00:18:24,771
这玩意你有什么办法吗？

265
00:18:28,521 --> 00:18:29,771
请一定不要是个神经病啊

266
00:18:33,646 --> 00:18:34,646
好了 发动了

267
00:18:36,271 --> 00:18:37,938
你应该不会正巧会开车吧？

268
00:18:38,021 --> 00:18:39,146
嗯 我也不会

269
00:18:41,230 --> 00:18:42,813
好吧 我们要倒车了

270
00:18:43,938 --> 00:18:46,230
嘿 那是我妈的车！

271
00:18:52,438 --> 00:18:53,605
停下！

272
00:18:57,521 --> 00:18:58,688
哎呦喂

273
00:19:05,646 --> 00:19:11,355
（霍尔堡之战公路休息区
由森特赞助）

274
00:19:11,438 --> 00:19:15,938
（非凡头脑创造非凡进展）

275
00:19:27,105 --> 00:19:28,105
待在这里

276
00:19:35,730 --> 00:19:36,563
真的假的？

277
00:19:38,980 --> 00:19:40,021
该死的 泰德

278
00:19:57,980 --> 00:19:59,021
嘿 快回来

279
00:19:59,521 --> 00:20:01,521
来吧 你不该下车来的

280
00:20:02,021 --> 00:20:03,563
通知宇宙司令部

281
00:20:05,355 --> 00:20:06,355
我们有麻烦了

282
00:20:08,230 --> 00:20:09,855
-嘿 听着…
-请回答

283
00:20:09,938 --> 00:20:12,021
-上车
-请回答 收到请回答

284
00:20:12,105 --> 00:20:13,563
别再说台词了

285
00:20:13,646 --> 00:20:15,105
别搞这套“宇宙小子”的哑谜了

286
00:20:16,188 --> 00:20:17,980
你已经死了 但现在又回来了

287
00:20:18,563 --> 00:20:19,771
到底是怎么回事？

288
00:20:20,271 --> 00:20:21,938
你现在成机器人了吗？

289
00:20:24,230 --> 00:20:25,146
但你还活着

290
00:20:27,688 --> 00:20:28,813
你还在

291
00:20:28,896 --> 00:20:31,021
真正的你还在某个地方

292
00:20:31,563 --> 00:20:32,521
你还好吗？

293
00:20:34,771 --> 00:20:36,313
我要怎么才能找到你？

294
00:20:39,063 --> 00:20:40,313
嘿 等一下

295
00:20:40,396 --> 00:20:41,230
杰西

296
00:20:41,771 --> 00:20:42,605
杰西

297
00:20:44,438 --> 00:20:46,730
最好快点 月球上有麻烦了

298
00:20:46,813 --> 00:20:47,855
森特？

299
00:20:48,396 --> 00:20:49,646
我们可以齐心协力

300
00:20:50,771 --> 00:20:52,396
我们可以一起打败石头怪

301
00:20:55,813 --> 00:20:59,063
森特遍布全世界 你到底在哪里？

302
00:20:59,146 --> 00:21:01,146
整个太阳系都乱成了一团

303
00:21:01,646 --> 00:21:03,521
那有没有别人知道呢？

304
00:21:06,730 --> 00:21:07,855
眼睛？

305
00:21:09,855 --> 00:21:11,355
眼镜！

306
00:21:12,646 --> 00:21:15,730
知道你在哪里的人戴眼镜？

307
00:21:16,730 --> 00:21:18,771
唉 那可真是缩小了范围呀

308
00:21:21,521 --> 00:21:23,646
限时供应

309
00:21:24,563 --> 00:21:25,896
（胡椒博士）

310
00:21:26,855 --> 00:21:28,271
博士？

311
00:21:28,355 --> 00:21:29,980
戴眼镜的博士

312
00:21:39,188 --> 00:21:40,021
米歇尔

313
00:21:42,355 --> 00:21:43,188
米歇尔

314
00:21:48,188 --> 00:21:49,271
你能听到我吗？

315
00:21:50,396 --> 00:21:52,021
我恐怕有个坏消息

316
00:21:53,396 --> 00:21:54,563
你弟弟克里斯托弗…

317
00:21:56,896 --> 00:21:58,271
他今早去世了

318
00:22:02,438 --> 00:22:03,438
他在哪里？

319
00:22:05,771 --> 00:22:06,605
好

320
00:22:10,563 --> 00:22:12,063
要相信自己

321
00:22:13,521 --> 00:22:15,521
那可是在隔离区的中间啊

322
00:22:16,063 --> 00:22:17,355
你能行的

323
00:22:17,438 --> 00:22:21,855
隔离区是一个监狱
机器人根本无法从中逃脱

324
00:22:22,938 --> 00:22:25,021
我们怎么可能闯得进去？

325
00:22:25,105 --> 00:22:27,855
宇宙小子觉得你棒极了

326
00:22:31,230 --> 00:22:32,355
（二手新天地！）

327
00:22:34,313 --> 00:22:38,313
“二手新天地”礼品与商品店
新墨西哥州 克莱顿 1616号邮箱

328
00:22:38,396 --> 00:22:40,646
这些东西是从隔离区来的

329
00:22:41,146 --> 00:22:44,188
这意味着拥有这个邮箱的人
知道如何出入隔离区

330
00:22:50,480 --> 00:22:51,605
新墨西哥州有多远？

331
00:23:29,271 --> 00:23:30,146
来吧

332
00:23:43,355 --> 00:23:45,521
（“牛排窟” 新墨西哥店）

333
00:23:45,605 --> 00:23:49,480
（被票选为“克莱顿最好吃的牛排”）

334
00:24:20,730 --> 00:24:21,980
克里斯 我想要…

335
00:24:27,938 --> 00:24:29,771
克里斯！

336
00:24:32,313 --> 00:24:34,896
-你在做什么？
-只有一次机会

337
00:24:34,980 --> 00:24:37,105
我们必须将宇宙模块结合起来

338
00:24:37,188 --> 00:24:40,313
杰西 地球有危险

339
00:24:40,896 --> 00:24:43,063
我们也做不了什么

340
00:24:55,646 --> 00:24:58,646
该死 快来 我们走

341
00:25:56,230 --> 00:25:57,480
（二手新天地！1616）

342
00:26:13,646 --> 00:26:16,021
嗯 你拿到了吧 基茨？

343
00:26:16,105 --> 00:26:18,271
帮我个忙 把灯关掉 笨蛋

344
00:26:18,355 --> 00:26:20,480
这样对待客户也太差劲了

345
00:26:21,521 --> 00:26:24,980
-我们不是说好十点的吗？
-是你说十点 要我说就现在

346
00:26:25,063 --> 00:26:27,313
-听起来你好像不信任我
-那是因为我确实不信

347
00:26:28,771 --> 00:26:29,605
好吧

348
00:26:30,730 --> 00:26:31,563
来吧

349
00:26:40,313 --> 00:26:42,105
二手新天地 把货送给您

350
00:26:42,188 --> 00:26:44,355
我写的广告小曲
看到这个新商标了吗？

351
00:26:44,438 --> 00:26:46,146
你可真是个营销高手啊

352
00:26:48,230 --> 00:26:50,188
-哇 这是正品吗？
-是的 先生

353
00:26:52,563 --> 00:26:54,855
1873柯尔特和平缔造者
一千把中的一把

354
00:26:54,938 --> 00:26:58,146
依旧能隔着百米
把苍蝇从鸭子的屁股上打下来

355
00:26:59,188 --> 00:27:02,646
-你从哪儿找来的？
-总之在沃尔玛是找不到的 这么说吧

356
00:27:02,730 --> 00:27:04,730
是啊 我不得不一路跑到图森去

357
00:27:04,813 --> 00:27:06,813
越深入隔离区 价格就越高

358
00:27:06,896 --> 00:27:08,896
-好啦好啦 多少钱？
-一万五

359
00:27:08,980 --> 00:27:10,396
-装满子弹了吗？
-是的 先生

360
00:27:10,480 --> 00:27:13,313
对 都是原厂弹壳 我免费送你了

361
00:27:13,396 --> 00:27:14,813
好吧 那我一分钱也不付

362
00:27:18,771 --> 00:27:19,646
沃尔夫

363
00:27:21,230 --> 00:27:22,480
要是来的是你本人的话

364
00:27:22,563 --> 00:27:25,063
我相信你肯定没种这样拿枪指着我

365
00:27:25,146 --> 00:27:28,146
噢 我当然敢了
别评价我有种没种 明白吗？

366
00:27:28,230 --> 00:27:30,688
老实说 你的行为
让我震惊得像被电击了一样

367
00:27:35,813 --> 00:27:36,980
你怎么了？

368
00:27:38,021 --> 00:27:38,855
我说我被电击了

369
00:27:38,938 --> 00:27:41,605
对一个在停车场贩卖赃物的家伙来说
你好像有点太脆弱了

370
00:27:41,688 --> 00:27:43,855
我不脆弱 我被电击了

371
00:27:44,355 --> 00:27:45,813
王八…

372
00:27:50,688 --> 00:27:52,355
你也太慢吞吞了吧

373
00:27:52,438 --> 00:27:54,605
冷静点啦 我刚才处于省电模式

374
00:27:54,688 --> 00:27:56,646
真不敢相信这招奏效了

375
00:27:57,355 --> 00:27:58,563
这家伙是个白痴

376
00:27:59,521 --> 00:28:00,771
帮我搬脚

377
00:28:02,188 --> 00:28:03,188
你能快点吗？

378
00:28:03,271 --> 00:28:05,480
我可不想因为窝藏机器人被关进监狱

379
00:28:05,563 --> 00:28:08,938
-少来 你才没有窝藏我呢
-警察找上我 我会假装不认识你

380
00:28:09,021 --> 00:28:11,146
-假如我是你 我会麻溜点
-我早说一万五太多了

381
00:28:11,230 --> 00:28:13,021
我可不是在搞折扣店的

382
00:28:13,105 --> 00:28:14,063
你是认真的吗？

383
00:28:14,146 --> 00:28:16,896
-你的办公室都在卡车里
-或许有空间放下他的摩托车

384
00:28:16,980 --> 00:28:19,646
你可以拿你那可爱的小胡子打赌
我们当然有空间了

385
00:28:46,396 --> 00:28:47,730
（二手新天地！）

386
00:29:03,313 --> 00:29:06,521
我跟法律斗 结果法律赢了

387
00:29:06,605 --> 00:29:09,271
我跟法律斗 结果法律赢了

388
00:29:31,771 --> 00:29:34,813
-我先进去了 祝你好运
-拜托 帮我把东西卸下来

389
00:29:34,896 --> 00:29:36,896
说吧 你为什么需要我帮你？

390
00:29:36,980 --> 00:29:38,938
拜托 你就不能少说一回吗？

391
00:29:39,438 --> 00:29:41,146
那你自己一个人搬吧

392
00:29:41,230 --> 00:29:44,105
我希望你能帮帮我 因为东西非常重

393
00:29:44,188 --> 00:29:46,730
而你比我要强壮太多了 赫尔曼

394
00:29:47,605 --> 00:29:49,980
-满意了吗？
-我真为你骄傲

395
00:29:50,063 --> 00:29:52,063
勇于承认自己的不足
是很健康的 对吧？

396
00:29:52,813 --> 00:29:54,688
把摩托留在里头 我不卖

397
00:29:54,771 --> 00:29:56,730
你胡说什么呐？什么叫“不卖”？

398
00:29:56,813 --> 00:29:58,855
-这是我的 刚才人我是电的
-电得太晚了

399
00:29:58,938 --> 00:30:01,188
-而且你要摩托有啥用啊？
-哼 拿去卖啊

400
00:30:10,771 --> 00:30:13,563
要么是我老了
要么就是这些板条箱越来越重了

401
00:30:18,146 --> 00:30:19,063
鼓掌开灯

402
00:30:21,313 --> 00:30:23,188
提醒我一下 这里头是啥来着？

403
00:30:23,271 --> 00:30:24,896
都是给你吃的糖果条 肥屁股

404
00:30:24,980 --> 00:30:26,271
非常好笑

405
00:30:26,355 --> 00:30:29,271
乖乖给我帮个忙
给我列一份椰菜娃娃的清单

406
00:30:29,855 --> 00:30:32,521
我们在托莱多有个买家 他全要了

407
00:30:33,563 --> 00:30:34,563
来咯 小鱼

408
00:30:35,730 --> 00:30:36,563
小鱼

409
00:30:37,105 --> 00:30:39,730
-你为什么每次都要干这个？
-就因为你讨厌啊 兄弟

410
00:30:39,813 --> 00:30:42,146
听着 如果把电池用完了
这些就一文不值了

411
00:30:42,230 --> 00:30:45,813
如果这个世界恢复正常
到了圣诞节 这些会卖得很好的

412
00:30:45,896 --> 00:30:49,355
要是没了电池 这不就成了
一条不会唱歌的大嘴比利鲈鱼嘛

413
00:30:49,855 --> 00:30:52,146
不是吧 天呐

414
00:30:53,146 --> 00:30:55,688
该死的冰箱坏了 王八…

415
00:30:59,813 --> 00:31:01,938
玉米热狗、索尔兹伯里牛肉饼…

416
00:31:02,021 --> 00:31:04,313
我的冰淇淋三明治都融化了

417
00:31:05,146 --> 00:31:06,396
我的天！

418
00:31:08,855 --> 00:31:09,855
我没东西吃了！

419
00:31:09,938 --> 00:31:12,688
什么叫“没东西吃” 哥们？
我不刚搬了一箱食物进来吗？

420
00:31:12,771 --> 00:31:14,480
-吃那些啊
-不 都是古董 我不能吃

421
00:31:14,563 --> 00:31:16,730
那是“扎格纳特”
没人不喜欢的花生心糖果条

422
00:31:16,813 --> 00:31:19,396
打死我也不能吃
《宇宙巨人希曼》联动的扎格纳特

423
00:31:19,480 --> 00:31:21,271
都是没开封的原始包装 好吗？

424
00:31:21,771 --> 00:31:23,480
我是不会吃的！那都是钱啊！

425
00:31:24,855 --> 00:31:27,563
我只能吃这个卷饼了
这下我要害自己感染沙门氏菌了

426
00:31:27,646 --> 00:31:31,105
你不用感染沙门氏菌啊
我们不是有午餐盒吗 去吃一盒呗

427
00:31:31,188 --> 00:31:33,688
《特种部队》午餐盒里是空的！
只有盒子！

428
00:31:33,771 --> 00:31:35,146
是给孩子们装午餐用的！

429
00:31:36,021 --> 00:31:37,438
里面没有午餐！

430
00:31:37,521 --> 00:31:38,521
这玩意不…

431
00:31:51,188 --> 00:31:52,313
这是怎么回事 赫姆？

432
00:31:53,646 --> 00:31:56,563
-看看我 赫姆 你看着我
-我是在看着你啊

433
00:31:56,646 --> 00:31:58,021
这个是你拔掉的吗？

434
00:31:58,105 --> 00:32:00,480
然后把我的接线板
拿去给你的充电站用了？

435
00:32:01,105 --> 00:32:02,230
-不是
-你在眨眼

436
00:32:02,313 --> 00:32:04,688
我看到你眨眼了
所以我知道你在说谎

437
00:32:04,771 --> 00:32:06,105
-我没说谎
-真是你拿走的

438
00:32:06,188 --> 00:32:07,480
现在 我需要的是…

439
00:32:09,355 --> 00:32:12,896
就是你承认而已
所有关系都是建立在信任的基础上的

440
00:32:13,646 --> 00:32:15,146
跟我说实话 我不会发火的

441
00:32:15,230 --> 00:32:16,938
告诉你我是你拿走的

442
00:32:17,980 --> 00:32:19,146
我就不发火

443
00:32:21,980 --> 00:32:23,021
接线板是我拿走的

444
00:32:23,105 --> 00:32:25,146
上帝保佑美国！

445
00:32:27,021 --> 00:32:28,230
你要看着我饿死了

446
00:32:28,313 --> 00:32:30,480
我都饿得皮包骨了
穿着衬衫都能看到肋骨

447
00:32:30,563 --> 00:32:33,105
噢 你也太夸张了
我需要能量才能活下去啊

448
00:32:33,188 --> 00:32:35,105
我需要靠吃东西获取能量
因为我是人类

449
00:32:35,188 --> 00:32:37,396
不像你 你只需要从插座获取能量

450
00:32:37,480 --> 00:32:40,480
你从插座获取了能量后
要把接线板放回去

451
00:32:40,563 --> 00:32:43,063
-我们都在路上跑了十天了
-我要去哪儿充电啊？

452
00:32:43,146 --> 00:32:45,396
如果没有电源 我就没地方充电

453
00:32:45,480 --> 00:32:47,396
-我还能怎么办？
-你随时都可以充电

454
00:32:47,480 --> 00:32:49,730
你又不用把能量冷藏起来 好吗？

455
00:32:49,813 --> 00:32:52,396
你不用避免李斯特菌和沙门氏菌…

456
00:32:52,480 --> 00:32:54,063
-因为你不是人
-李斯特菌 什么？

457
00:32:54,146 --> 00:32:56,063
-能不能别整天沙门氏菌啊
-还人工智能

458
00:32:56,146 --> 00:32:58,146
不 你是人工智障吧 你…

459
00:33:15,521 --> 00:33:16,396
喂 你

460
00:33:16,980 --> 00:33:18,105
金毛 我看到你了

461
00:33:18,688 --> 00:33:19,980
不要紧 我们要跑了

462
00:33:20,063 --> 00:33:22,188
-快出来吧
-被我逮到了 基茨

463
00:33:23,688 --> 00:33:25,646
你俩是谁摸了我的鲈鱼？

464
00:33:26,563 --> 00:33:27,396
出来

465
00:33:27,896 --> 00:33:30,021
噢 鱼货架这儿要出事了

466
00:33:31,646 --> 00:33:34,021
举起手来 让我看到 转身

467
00:33:38,521 --> 00:33:40,230
-你是个孩子
-你是个天才

468
00:33:40,313 --> 00:33:41,146
对 我是

469
00:33:41,813 --> 00:33:43,730
这是个机器人？
是宇宙小子机器人吗？

470
00:33:43,813 --> 00:33:45,771
-你怎么进来的？
-躲在你的车厢里头

471
00:33:45,855 --> 00:33:48,105
-嘿 柠檬头 你想找麻烦吗？
-退后

472
00:33:48,188 --> 00:33:49,438
宇宙小子是你的好伙伴

473
00:33:49,521 --> 00:33:51,980
你们躲在我的车厢里做什么？
你们想要干嘛？

474
00:33:52,063 --> 00:33:54,271
-月球上有麻烦了
-我们需要去隔离区

475
00:33:54,355 --> 00:33:57,230
-谁说过要去隔离区了？
-你说过 他也说过

476
00:33:57,313 --> 00:33:59,021
是啊 我们刚才说得够清楚了

477
00:33:59,105 --> 00:33:59,938
没错

478
00:34:00,438 --> 00:34:02,188
但这没关系 因为我不在乎

479
00:34:02,271 --> 00:34:04,938
-我知道你们干嘛 知道你们卖什么
-卖？

480
00:34:05,021 --> 00:34:06,938
我的养父从你这儿买了一大堆东西

481
00:34:07,021 --> 00:34:11,230
我不在乎 这不关我的事
你可以跟你的机器人待在这儿

482
00:34:11,313 --> 00:34:13,396
-我跟我的机器人要去了
-不 你们不能去

483
00:34:15,480 --> 00:34:19,063
隔离区…孩子
那里可不是什么春假的旅游胜地

484
00:34:19,813 --> 00:34:22,271
你去那边的话 就只有死路一条

485
00:34:22,355 --> 00:34:24,396
所以 要不你还是回到电梯上去

486
00:34:24,480 --> 00:34:26,438
忘了你见过这个地方吧？

487
00:34:26,521 --> 00:34:27,355
立刻

488
00:34:30,980 --> 00:34:31,813
天呐

489
00:34:32,438 --> 00:34:34,438
到底怎么回事？你有朋友？

490
00:34:34,521 --> 00:34:35,896
要是有 我还会来这里吗？

491
00:34:35,980 --> 00:34:38,521
嘿 他们跟踪了我们
或许有人也跟踪了他们

492
00:34:38,605 --> 00:34:39,605
真棒

493
00:34:40,355 --> 00:34:41,355
好嘞

494
00:34:42,605 --> 00:34:44,396
采取奥马哈3计划 低压

495
00:34:44,980 --> 00:34:47,396
-带上你的机器人
-它不是机器人 是我弟弟

496
00:34:48,605 --> 00:34:52,063
随便吧 孩子 你想让它活下来吗？
那你就必须相信我

497
00:34:56,105 --> 00:34:57,980
-这是红色警报
-没事的

498
00:34:58,063 --> 00:34:59,771
-杰西 这是红色警报
-去吧

499
00:34:59,855 --> 00:35:01,980
来吧 我们要启用奥马哈了 快来

500
00:35:02,063 --> 00:35:03,771
等等 好了 拉着我的手

501
00:35:03,855 --> 00:35:07,730
你是我妹妹 这是我们的背景故事
你的名字叫…维罗妮卡

502
00:35:07,813 --> 00:35:08,938
贝罗妮卡？“B”开头？

503
00:35:09,021 --> 00:35:11,355
你这辈子见过
有人叫“B”开头的贝罗妮卡？

504
00:35:11,438 --> 00:35:13,521
-我还真见过
-好吧 不 是“V”开头的

505
00:35:13,605 --> 00:35:14,938
-维罗妮卡
-就像维罗妮卡

506
00:35:15,021 --> 00:35:17,021
-姓呢？
-你猜怎么着 你的角色不会说话

507
00:35:17,105 --> 00:35:18,813
所以站在我身后 把嘴闭上

508
00:35:37,063 --> 00:35:38,230
（目标锁定 人类）

509
00:35:39,021 --> 00:35:40,438
请注意 嫌疑人

510
00:35:41,230 --> 00:35:45,938
这个设施现在已经
由机器人停用特遣队管辖了

511
00:35:46,021 --> 00:35:47,271
那是什么玩意啊？

512
00:35:48,730 --> 00:35:49,896
R.D.T.F.

513
00:35:49,980 --> 00:35:52,271
你们已经被拘留了

514
00:35:53,730 --> 00:35:54,563
麻烦

515
00:35:57,146 --> 00:35:59,188
好了 帮我个忙

516
00:36:00,313 --> 00:36:01,730
把手举起来

517
00:36:02,730 --> 00:36:05,605
我想避免在不必要的情况下诉诸暴力

518
00:36:05,688 --> 00:36:08,355
好 我也想避免

519
00:36:08,438 --> 00:36:12,313
我这位失语的妹妹也想
她叫维罗妮卡

520
00:36:12,396 --> 00:36:15,355
我们可以向您保证
这里的每一件物品都有收据

521
00:36:15,438 --> 00:36:16,313
很乐意帮您找出…

522
00:36:16,396 --> 00:36:17,730
米歇尔·莉安娜·格林

523
00:36:17,813 --> 00:36:22,271
你因恶意袭击、重大汽车盗窃、逃学

524
00:36:22,355 --> 00:36:24,730
以及协助国家公敌而被逮捕

525
00:36:24,813 --> 00:36:26,188
我的妈呀

526
00:36:26,271 --> 00:36:28,063
-我想请律师
-什…

527
00:36:29,230 --> 00:36:31,813
-你能说话？
-噢 一定会给你请律师的

528
00:36:32,563 --> 00:36:36,021
-机器人在哪里？
-什么？机器人？

529
00:36:36,730 --> 00:36:37,688
太疯狂了

530
00:36:38,646 --> 00:36:40,188
这里有机器人？

531
00:36:40,771 --> 00:36:42,105
谁叫你说话了？

532
00:36:42,188 --> 00:36:44,271
哇喔 等等

533
00:36:44,355 --> 00:36:47,021
请原谅 我只是想协助执法而已

534
00:36:47,105 --> 00:36:48,438
但我不得不说

535
00:36:48,521 --> 00:36:52,938
作为一名爱国旗、爱排舞的纳税公民

536
00:36:53,021 --> 00:36:55,188
只要是美国的我都爱

537
00:36:55,271 --> 00:36:57,271
我很讶异你竟然认为我会窝藏机器人

538
00:36:57,355 --> 00:36:59,855
事实上 我甚至可以说我震惊得…

539
00:37:00,771 --> 00:37:01,605
像被电击了一样

540
00:37:14,605 --> 00:37:15,896
（目标锁定）

541
00:37:15,980 --> 00:37:16,855
我逮到你了

542
00:37:22,438 --> 00:37:23,521
（目标丢失）

543
00:37:34,396 --> 00:37:37,521
你想要帮助自己吗 格林小姐？
把机器人交出来

544
00:37:38,605 --> 00:37:39,938
如果你继续拖延

545
00:37:40,021 --> 00:37:43,021
等到宣判时
你的年龄都够你蹲成人监狱了

546
00:38:00,896 --> 00:38:03,480
你毁掉了一把
价值25000美元的左轮枪！

547
00:38:07,646 --> 00:38:10,313
-我就收你一万五吧
-住手！

548
00:38:13,313 --> 00:38:14,313
不要伤害他

549
00:38:18,355 --> 00:38:19,730
远离这个机器人

550
00:38:22,521 --> 00:38:23,563
你打算做什么？

551
00:38:23,646 --> 00:38:25,605
小姐 这是我的工作

552
00:38:25,688 --> 00:38:27,063
你是无法阻止的

553
00:38:27,146 --> 00:38:30,730
现在 识相一点 远离这个机器人

554
00:38:31,938 --> 00:38:33,521
他只是需要回到隔离区去

555
00:38:33,605 --> 00:38:35,855
你已经违反了条约

556
00:38:35,938 --> 00:38:38,521
-他已经被标记为停用了
-你真狠心

557
00:38:38,605 --> 00:38:41,480
对没有心脏的东西 是没所谓狠心的

558
00:38:47,855 --> 00:38:50,480
-我们得快跑了 柠檬头 老大！
-来吧

559
00:38:51,063 --> 00:38:52,980
好吧 看来我们是真要去隔离区了

560
00:38:53,063 --> 00:38:54,813
-是吗？
-快上车！我们走

561
00:38:54,896 --> 00:38:55,730
好吧

562
00:38:55,813 --> 00:38:58,688
-基茨 你最好还没死！
-我们走！

563
00:39:00,188 --> 00:39:02,105
-小心
-这是违反条约的行为

564
00:39:02,188 --> 00:39:03,313
这是叛国！

565
00:39:06,105 --> 00:39:08,146
-我叫你用颜色给钥匙编码的
-我知道是哪把！

566
00:39:08,230 --> 00:39:10,396
-你怎么有这么多把钥匙啊？
-快点！

567
00:39:10,480 --> 00:39:12,438
我是一个很重要的人

568
00:39:12,521 --> 00:39:14,688
你要去监狱里做重要的人了

569
00:39:17,021 --> 00:39:18,813
要不我们还是用跑的吧？

570
00:39:25,605 --> 00:39:27,396
大家都抓紧 我们要出发了

571
00:39:43,730 --> 00:39:47,230
SOS 这里是宇宙小子 发出求救信号

572
00:39:48,313 --> 00:39:49,396
SOS！

573
00:39:49,480 --> 00:39:52,396
我在我家的壁炉上方给你留了个位置

574
00:39:52,480 --> 00:39:53,938
在我这儿可行不通！

575
00:39:56,105 --> 00:39:57,063
接招！

576
00:39:59,855 --> 00:40:01,646
今天别想让谁被停用！

577
00:40:01,730 --> 00:40:03,646
就凭你 我杀你只是为了好玩

578
00:40:12,480 --> 00:40:13,521
可恶

579
00:40:14,855 --> 00:40:16,313
快来！

580
00:40:50,605 --> 00:40:51,730
你看到那面墙了吗？

581
00:40:52,646 --> 00:40:54,855
如果你沿着墙走十年的话…

582
00:40:56,813 --> 00:40:59,146
就只能回到这儿来！

583
00:41:00,396 --> 00:41:02,480
没有出路 我们以后就住在这儿了

584
00:41:02,980 --> 00:41:04,230
恭喜你 孩子

585
00:41:07,480 --> 00:41:09,396
噢 糟糕 这正是我们所需要的

586
00:41:11,271 --> 00:41:14,646
-面对危险 你可以勇敢一点
-好嘞 来吧

587
00:41:23,813 --> 00:41:27,105
-那些到底是什么啊？
-拾荒机器人

588
00:41:27,605 --> 00:41:30,438
它们通过给自己加装
其他机器人的零部件生存

589
00:41:30,521 --> 00:41:31,938
被它们杀掉的机器人

590
00:41:32,021 --> 00:41:34,188
-人类
-妈的

591
00:41:35,146 --> 00:41:36,438
-人类
-喂

592
00:41:36,521 --> 00:41:37,563
基茨 让他闭嘴！

593
00:41:37,646 --> 00:41:39,771
人类

594
00:41:39,855 --> 00:41:41,980
人类 人…

595
00:41:45,480 --> 00:41:46,771
它们会拿人类怎么样？

596
00:41:46,855 --> 00:41:49,396
我从没待够时间找出这个答案来过

597
00:41:49,480 --> 00:41:51,230
但你给了我一个全新的机会 对吧？

598
00:41:51,313 --> 00:41:53,313
在你把我的人生都埋在了山下后！

599
00:41:53,396 --> 00:41:54,230
嘿

600
00:41:54,730 --> 00:41:57,480
我弟弟需要我
我们来这里我可不后悔

601
00:41:57,563 --> 00:42:00,396
你知道你弟弟
是一个柠檬头机器人 对吧？

602
00:42:00,480 --> 00:42:02,813
他不是机器人 他是个人

603
00:42:02,896 --> 00:42:04,313
克里斯正在操控宇宙小子

604
00:42:04,938 --> 00:42:08,688
克里斯不知道他在哪里
只有把他交给森特的那个博士知道

605
00:42:08,771 --> 00:42:11,063
噢 是吗？那这位博士又在哪里呢？

606
00:42:11,646 --> 00:42:14,438
-平顶山
-噢 那是在哪儿呀 赫姆？

607
00:42:14,521 --> 00:42:16,230
向南500公里？

608
00:42:16,313 --> 00:42:19,188
-希望你有一双好鞋 孩子
-你有更好的主意吗？

609
00:42:20,896 --> 00:42:21,896
我会找到的

610
00:42:24,355 --> 00:42:25,271
我喜欢你的自信

611
00:42:25,355 --> 00:42:27,980
我可没那么自信 但我真心替你高兴

612
00:42:29,855 --> 00:42:32,938
-这辆面包车能用吗？
-要看情况 你身上有发动机吗？

613
00:42:34,188 --> 00:42:35,813
是时候增肌了 赫姆

614
00:42:35,896 --> 00:42:38,146
嘿 你知道我最喜欢变壮了

615
00:42:38,230 --> 00:42:41,480
噢 当然了 100%充满了

616
00:42:41,563 --> 00:42:43,480
今天至少有人吃饱了 真好

617
00:42:43,980 --> 00:42:48,063
我要来拯救世界咯
太好了 赫姆狗狗

618
00:42:50,563 --> 00:42:51,688
这是什么玩意啊？

619
00:42:52,313 --> 00:42:56,271
这是HRM组件系统
我有适合每一种工作的体型

620
00:42:57,188 --> 00:43:00,480
你觉得怎么样？往北走？
我们还从没查看过莫阿布周围的墙呢

621
00:43:02,105 --> 00:43:03,813
噢 当然 干嘛不去呢？

622
00:43:04,313 --> 00:43:08,480
要挑个美丽的地方饿死的话
莫阿布还行啊！

623
00:43:08,563 --> 00:43:10,396
或者你也可以把自己抱怨死

624
00:43:10,480 --> 00:43:15,605
等24小时后 你求着问我要饮用水时
我希望你想一想这一刻

625
00:43:17,938 --> 00:43:19,188
如果克里斯和我是对的

626
00:43:19,271 --> 00:43:22,396
如果那个博士有办法进来
他很可能也有办法出去

627
00:43:22,480 --> 00:43:24,355
-不太可能
-至少比你的办法有可能

628
00:43:24,438 --> 00:43:25,980
那么 我有计划

629
00:43:26,980 --> 00:43:28,271
而你有车

630
00:43:28,355 --> 00:43:29,730
所以 我们做个交易吧

631
00:43:30,313 --> 00:43:31,855
噢 如果你动哪怕一秒歪脑筋

632
00:43:31,938 --> 00:43:34,771
想让赫姆把坐着你俩和我的面包车

633
00:43:34,855 --> 00:43:36,521
抗在他肩上走

634
00:43:36,605 --> 00:43:38,021
那你就是彻底疯了

635
00:44:03,855 --> 00:44:06,813
-对了 你父母去哪儿了？
-不关你的事

636
00:44:07,313 --> 00:44:08,146
明白了

637
00:44:08,730 --> 00:44:09,646
死了

638
00:44:09,730 --> 00:44:11,146
反正跟死了也没两样

639
00:44:11,230 --> 00:44:14,063
你是故意这么混吗？
还是天生就是个混蛋？

640
00:44:14,146 --> 00:44:15,271
噢 他绝对是天生的

641
00:44:15,896 --> 00:44:20,521
父母去世当然很让人难过

642
00:44:21,105 --> 00:44:24,396
可这样一来
你依旧可以想起关于他们的美好回忆

643
00:44:24,480 --> 00:44:27,605
-他们就再也没有机会让你失望了
-他们是绝不会让我们失望的

644
00:44:27,688 --> 00:44:29,938
孩子呀孩子 还有这位据称是孩子的

645
00:44:30,021 --> 00:44:30,855
生日快乐

646
00:44:30,938 --> 00:44:33,521
-每个人都会让你失望的
-圣诞快乐

647
00:44:33,605 --> 00:44:35,646
在这儿待够时间 我也会让你失望的

648
00:44:35,730 --> 00:44:38,188
算你走运 我们不会待太久的

649
00:44:38,271 --> 00:44:40,438
对嘛 要的就是这个态度 嗯？

650
00:44:41,146 --> 00:44:43,563
那句话怎么说的来着？赚到钱…

651
00:44:43,646 --> 00:44:46,188
就跑路 宝贝

652
00:44:47,021 --> 00:44:48,688
把这句话当作人生信条 孩子

653
00:44:50,230 --> 00:44:51,271
我就是这么做的

654
00:44:53,063 --> 00:44:55,896
-你俩是怎么认识的？
-我们其实是在战争中认识的

655
00:44:55,980 --> 00:44:58,480
-你们不是应该互相残杀才对吗？
-我们试过了

656
00:45:00,105 --> 00:45:03,521
机器人包围了我的整个排
把我的腿断成了两截

657
00:45:04,480 --> 00:45:06,771
这个铁皮人从后面绕过来
准备把事情给办完了

658
00:45:07,271 --> 00:45:11,063
我抬头 看到了一个
笨重的建筑机器人正低头看着我

659
00:45:11,146 --> 00:45:12,980
我闭上双眼 做好了死的准备

660
00:45:13,063 --> 00:45:15,855
结果他只是把我举起来抬了出去

661
00:45:15,938 --> 00:45:17,563
你当时又哭又嚎 像个婴儿似的

662
00:45:18,063 --> 00:45:20,438
才怪呢 根本不像婴儿

663
00:45:20,521 --> 00:45:22,563
你懂的 它们不太理解人类的情感

664
00:45:22,646 --> 00:45:26,855
那是一声战嚎
就好像：“上啊！狼人队！”

665
00:45:26,938 --> 00:45:30,730
拜托 你当时吮着大拇指
求着我饶你一命

666
00:45:30,813 --> 00:45:32,980
他…他说得没错

667
00:45:35,188 --> 00:45:36,480
几天之后

668
00:45:37,396 --> 00:45:40,021
森特的无人机体小队发现了我们
我试着跟他们说：

669
00:45:40,105 --> 00:45:44,355
“嘿 这家伙救了我的命
赫姆是个好人 别开枪”

670
00:45:45,396 --> 00:45:46,938
他们还是开了火

671
00:45:48,105 --> 00:45:49,980
想把我俩都杀了 于是我们就逃跑了

672
00:45:51,438 --> 00:45:53,021
从那之后 我们就一直在跑路 嗯？

673
00:45:53,105 --> 00:45:54,980
大部分人会觉得这样很奇怪 对吧？

674
00:45:55,063 --> 00:45:57,396
机器人和人类在一起 融洽相处

675
00:45:57,480 --> 00:45:59,105
至少你们还有彼此

676
00:45:59,855 --> 00:46:01,771
那么 找到你弟弟以后
你打算怎么办？

677
00:46:02,438 --> 00:46:04,688
我是说 他的其余部分

678
00:46:05,188 --> 00:46:06,188
你们会去做什么？

679
00:46:07,146 --> 00:46:08,313
想做什么就做什么

680
00:46:14,438 --> 00:46:15,771
你在做什么菜 妈妈？

681
00:46:16,480 --> 00:46:19,896
今天是星期天
我每个星期天都做什么？

682
00:46:21,271 --> 00:46:22,688
酿辣椒

683
00:46:22,771 --> 00:46:25,021
无论我儿子想吃什么 他都能吃到

684
00:46:26,313 --> 00:46:29,980
只要价格不超过五分
而且是摆在隔夜货架上的就行

685
00:46:30,063 --> 00:46:31,438
你闭嘴

686
00:46:32,063 --> 00:46:35,563
但 不是白闭的 给你一个卡诺利

687
00:46:37,438 --> 00:46:38,855
-几天前的？
-两天

688
00:46:39,355 --> 00:46:41,605
维拉夫人免费送的

689
00:46:45,355 --> 00:46:47,271
见到你这样真好 妈妈

690
00:46:48,855 --> 00:46:51,063
-能起来走动 还…
-我为什么不能？

691
00:46:53,021 --> 00:46:53,855
没什么

692
00:46:56,855 --> 00:46:58,396
我的小天使啊

693
00:46:58,480 --> 00:47:00,230
真是个逗趣的孩子

694
00:47:01,105 --> 00:47:02,480
真是个逗趣的孩子

695
00:47:03,438 --> 00:47:05,230
真是个逗趣的孩子

696
00:47:06,230 --> 00:47:07,396
真是…

697
00:47:07,480 --> 00:47:08,938
真…

698
00:47:10,230 --> 00:47:11,855
王八蛋！

699
00:47:23,730 --> 00:47:26,480
数据传输速率正在直线下降

700
00:47:28,021 --> 00:47:28,855
解释一下

701
00:47:28,938 --> 00:47:30,855
这个嘛 他跟我说可以再等等的

702
00:47:30,938 --> 00:47:33,438
我…等到我掌握了全部事实

703
00:47:33,521 --> 00:47:37,896
事实是我们为全世界提供的服务

704
00:47:37,980 --> 00:47:40,313
正在从完美无瑕

705
00:47:40,396 --> 00:47:43,271
变成一团狗屎

706
00:47:46,105 --> 00:47:46,980
为什么？

707
00:47:47,688 --> 00:47:49,105
-克里斯托弗不见了
-大声点

708
00:47:49,188 --> 00:47:51,646
克里斯托弗不见了

709
00:47:55,271 --> 00:47:56,605
那在物理上是不可能的

710
00:47:56,688 --> 00:48:00,438
但从大脑上 从神经学上说
他已经不在这儿了

711
00:48:00,521 --> 00:48:04,396
你的意思是我的突破性发明逃走了？

712
00:48:04,480 --> 00:48:08,896
在他的数据矩阵中
有一个微小的未加密节点

713
00:48:08,980 --> 00:48:10,688
几乎察觉不到 真的

714
00:48:10,771 --> 00:48:14,438
然后 随着时间的推移
让他的意识能够…

715
00:48:16,521 --> 00:48:18,688
像水滴一样 漏过我们的防火墙

716
00:48:19,188 --> 00:48:21,605
看起来 在当初构造时…

717
00:48:22,105 --> 00:48:23,105
有人故意为之

718
00:48:23,188 --> 00:48:24,896
-是阿默斯特
-不是我们 先生

719
00:48:24,980 --> 00:48:28,355
不 理论上
如果神经投射器的数据率继续下降…

720
00:48:28,438 --> 00:48:30,313
而且 没有理由认为这不会继续…

721
00:48:30,396 --> 00:48:32,521
森特就要四分五裂了

722
00:48:32,605 --> 00:48:33,771
可能撑不到周六了

723
00:48:33,855 --> 00:48:37,146
这周六？
我的公司这周六就要倒闭了？

724
00:48:37,230 --> 00:48:38,896
-周五 更有可能
-闭嘴

725
00:48:38,980 --> 00:48:40,021
周六也有可能…

726
00:48:45,063 --> 00:48:46,063
你收到了新邮件

727
00:48:56,396 --> 00:48:59,480
（伊森·斯凯特邀请你参加虚拟会议
请戴上你的神经投射器）

728
00:49:13,355 --> 00:49:14,605
我…我…我…

729
00:49:14,688 --> 00:49:17,396
我一直都觉得大自然挺让人放松的

730
00:49:20,521 --> 00:49:21,521
你认识我？

731
00:49:22,105 --> 00:49:24,396
斯克内克塔迪屠夫 谁人不知？

732
00:49:24,896 --> 00:49:27,938
特遣队里最牛逼的家伙

733
00:49:28,021 --> 00:49:31,146
我看过你退休时
上《60分钟》的吹捧报道

734
00:49:31,230 --> 00:49:32,480
我没有退休

735
00:49:33,313 --> 00:49:35,146
只是没机器人让我猎杀了

736
00:49:38,563 --> 00:49:42,646
据我所知 你在追捕一个少年犯

737
00:49:43,563 --> 00:49:47,021
还有她的…机械同伴

738
00:49:47,105 --> 00:49:48,896
特遣队有召 我必回

739
00:49:49,855 --> 00:49:52,646
看来你跟我的目标是同样的

740
00:49:54,063 --> 00:49:55,230
那个女孩的机器…

741
00:49:56,188 --> 00:49:57,271
是属于森特的

742
00:49:58,355 --> 00:50:01,480
-我要拿回来
-这个机器人犯了袭击罪

743
00:50:01,980 --> 00:50:04,813
-那是要被就地正法的
-但你可以暂缓一下

744
00:50:05,521 --> 00:50:06,938
等森特拿到了所需的东西

745
00:50:07,021 --> 00:50:09,271
对剩下的玩意 你想做什么都行

746
00:50:13,271 --> 00:50:14,938
这个地方挺不错的

747
00:50:15,021 --> 00:50:17,230
-谢谢 我亲自创造的
-我知道

748
00:50:17,313 --> 00:50:19,688
我看过你在《20/20》上的吹捧报道

749
00:50:19,771 --> 00:50:21,730
那你应该明白

750
00:50:23,605 --> 00:50:25,480
我手上拥有的资源之惊人

751
00:50:28,188 --> 00:50:30,271
假如我能让你的无人机体重新上线

752
00:50:30,355 --> 00:50:33,688
你为什么不自己去抓他？
森特有的是工具

753
00:50:33,771 --> 00:50:34,771
和平协议

754
00:50:35,396 --> 00:50:37,230
不允许进入隔离区

755
00:50:37,313 --> 00:50:40,271
除非有证据表明条约被破坏了

756
00:50:40,355 --> 00:50:42,438
那你是要我去抓这个机器人？

757
00:50:43,063 --> 00:50:44,480
还是要给你找证据？

758
00:50:44,563 --> 00:50:47,521
我们就走一步看一步吧 行吗？

759
00:51:05,188 --> 00:51:07,396
嘿 血肉傀儡们 看看你们的前方

760
00:51:08,105 --> 00:51:10,855
哇 平顶山 是吗？

761
00:51:11,688 --> 00:51:13,646
这才叫自然奇观嘛

762
00:51:13,730 --> 00:51:16,146
如果你是这个博士 你会去哪里？

763
00:51:16,230 --> 00:51:19,271
穿过小行星带后 有一个火星基地

764
00:51:19,355 --> 00:51:20,563
那是一座商场吗？

765
00:51:22,730 --> 00:51:24,396
看起来状态还挺不错的

766
00:51:24,896 --> 00:51:26,896
看来拾荒者还没找去那儿

767
00:51:26,980 --> 00:51:30,146
这里有物资 有遮蔽
还有易守难攻的防线

768
00:51:30,646 --> 00:51:32,396
算个不赖的藏身之所

769
00:51:33,146 --> 00:51:35,230
-你觉得美食广场还开着吗？
-又来了

770
00:51:35,313 --> 00:51:37,396
我们在隔离区中找到过一家熊猫快餐

771
00:51:37,480 --> 00:51:38,771
所有的食物都还能吃

772
00:51:39,271 --> 00:51:43,480
找到了签语饼、左宗棠鸡、陈皮鸡

773
00:51:43,563 --> 00:51:45,855
鸡肉炒饭、猪肉煎饺

774
00:51:45,938 --> 00:51:47,938
各种各样的东西 都没坏

775
00:51:55,563 --> 00:51:57,063
-啊哦
-小心！

776
00:51:59,063 --> 00:52:01,063
那个王八蛋朝我们丢了个冰箱！

777
00:52:01,146 --> 00:52:04,063
-赫姆 带我们出去！
-我在努力了！

778
00:52:06,646 --> 00:52:08,730
丢过来了！

779
00:52:08,813 --> 00:52:11,646
噢！他砸中了我的大腿！噢！

780
00:52:12,230 --> 00:52:15,230
抓紧了！我们要倒下了！糟糕！

781
00:52:19,521 --> 00:52:21,605
哪有人丢冰…王八…

782
00:52:28,396 --> 00:52:29,771
完了

783
00:52:31,730 --> 00:52:33,480
女士们 先生们

784
00:52:35,021 --> 00:52:36,105
你们被捕了

785
00:52:40,146 --> 00:52:43,855
-嘿 你以前见过这帮家伙吗？
-大哥 不是每个机器人都互相认识的

786
00:52:45,146 --> 00:52:48,646
嘿 最好别让我看到那东西上
有任何一点刮痕

787
00:52:48,730 --> 00:52:49,605
太晚了

788
00:52:49,688 --> 00:52:50,855
我必须请求你们停步

789
00:52:51,605 --> 00:52:53,980
-就在这儿
-你指东西的时候小心点

790
00:52:54,063 --> 00:52:56,396
请做好准备 目睹奇迹发生

791
00:52:56,480 --> 00:52:58,188
注视迷人景象

792
00:52:58,271 --> 00:53:04,021
见证迷惑大师惊人的魔术戏法

793
00:53:06,563 --> 00:53:09,855
冥界的灵魂们 听我召唤

794
00:53:09,938 --> 00:53:14,230
我命令这扇门升起来！

795
00:53:20,313 --> 00:53:22,605
我们都排练了一千回了 拜托

796
00:53:23,105 --> 00:53:26,771
好嘞 刚被唤醒的地下之灵…

797
00:53:26,855 --> 00:53:29,896
真是难以置信
我命令这扇门升起来！

798
00:53:33,855 --> 00:53:35,396
难道你们没被震撼到吗？

799
00:53:36,688 --> 00:53:41,146
-你要带我们去哪儿？
-所有问题都会在里面得到解答

800
00:53:54,105 --> 00:53:55,355
计划是这样的

801
00:53:55,938 --> 00:53:58,646
我假装发病 你到屋顶上去

802
00:53:58,730 --> 00:54:03,438
-在找到那个博士之前 我是不会走的
-小朋友 要不要充点电呀？

803
00:54:04,105 --> 00:54:06,021
-别跟陌生人说话
-来吧

804
00:54:07,146 --> 00:54:09,521
如果有需要 我就在这儿

805
00:54:14,771 --> 00:54:16,230
哎呀呀

806
00:54:16,896 --> 00:54:18,563
塔可饼 有人类

807
00:54:22,063 --> 00:54:23,813
我的天啊

808
00:54:24,938 --> 00:54:26,438
这也太疯狂了

809
00:54:35,146 --> 00:54:37,771
噢 天呐 各位
他们到底是从哪儿冒出来的？

810
00:54:37,855 --> 00:54:38,980
他们是囚犯

811
00:54:41,521 --> 00:54:42,813
邪恶的人类

812
00:54:44,521 --> 00:54:46,105
嗨

813
00:54:57,396 --> 00:55:00,605
女士们 先生们
今晚 我想请一位非常特别的嘉宾

814
00:55:00,688 --> 00:55:02,063
登上我们的舞台

815
00:55:02,146 --> 00:55:03,688
如此威严的人物

816
00:55:03,771 --> 00:55:05,896
如此卓越的领导者

817
00:55:05,980 --> 00:55:10,188
他只有这么一个令人敬畏的头衔…

818
00:55:10,271 --> 00:55:12,813
花生先生！

819
00:55:13,313 --> 00:55:14,646
不可能

820
00:55:15,146 --> 00:55:16,813
别胡说八道了 阿迷

821
00:55:16,896 --> 00:55:19,521
你知道我不喜欢这套夸大其词的

822
00:55:20,146 --> 00:55:25,230
下午好 我本想摘帽示意敬的
可是 这玩意是螺丝固定的

823
00:55:25,771 --> 00:55:29,230
我们攻击了你们
是因为我们误以为你们是拾荒者

824
00:55:29,313 --> 00:55:30,521
-你说什么？
-是这样的…

825
00:55:30,605 --> 00:55:35,646
它们时不时会跑过来
想扯走我们一条胳膊两条腿什么的

826
00:55:35,730 --> 00:55:38,646
你们看起来并不像是会撕扯四肢的人

827
00:55:38,730 --> 00:55:40,855
可是 你懂的 外表是会骗人的

828
00:55:40,938 --> 00:55:42,605
我们需要跟您谈谈 先生

829
00:55:42,688 --> 00:55:44,938
对 人类总问我们要这要那的

830
00:55:45,021 --> 00:55:46,980
就像臭味永远伴随臭鼬一样

831
00:55:47,063 --> 00:55:48,688
我们正在找一个博士

832
00:55:49,605 --> 00:55:50,480
一个…

833
00:55:51,563 --> 00:55:52,563
戴眼镜的

834
00:55:54,605 --> 00:55:57,105
哦 跟我走一走 好吗？

835
00:55:58,396 --> 00:56:02,855
我想问一个愚蠢的问题
但这到底是个什么地方？

836
00:56:02,938 --> 00:56:07,230
这个嘛 我们还没挂上牌子
但你们听听这么叫如何

837
00:56:07,730 --> 00:56:13,146
“蓝天农场
无情荒漠中的一片安全绿洲”

838
00:56:13,230 --> 00:56:14,188
挺上口的

839
00:56:14,271 --> 00:56:18,021
你们的眼前
是一个全新的机械化文明的发源地

840
00:56:18,105 --> 00:56:19,521
嘿 花生先生

841
00:56:19,605 --> 00:56:21,438
-你好呀 小闪电？
-拉尔夫 慢一点

842
00:56:21,521 --> 00:56:23,146
在蓝天农场

843
00:56:23,230 --> 00:56:28,146
机器人可以超越
人类为它们设定的工作任务

844
00:56:28,230 --> 00:56:30,355
它们可以学习新的手艺

845
00:56:30,438 --> 00:56:34,521
-头发！
-或许还能找到真正的自己

846
00:56:34,605 --> 00:56:35,646
-头发！
-嗨 哇喔

847
00:56:35,730 --> 00:56:38,146
剪刀太太 我们不做这种事了

848
00:56:38,230 --> 00:56:40,813
-头发
-请别打扰这位先生

849
00:56:43,188 --> 00:56:44,021
先生

850
00:56:44,105 --> 00:56:46,688
花生先生 我们需要您的帮助

851
00:56:46,771 --> 00:56:47,730
我相信你

852
00:56:47,813 --> 00:56:53,563
但现实是 你们存在于这里的事实
为森特提供了合理的法律依据

853
00:56:53,646 --> 00:56:56,688
让他们有权摧毁
这些机器人辛苦建立的这一切

854
00:56:56,771 --> 00:57:00,896
我能做的就是护送你们
深入沙漠十五公里

855
00:57:00,980 --> 00:57:02,480
将你们丢在那里

856
00:57:03,230 --> 00:57:05,521
当然了 那是在吃完饭后

857
00:57:07,438 --> 00:57:09,521
像鸟儿一样自由
我希望你有个好胃口

858
00:57:10,021 --> 00:57:12,396
有啊 好久没吃到墨西哥卷饼了

859
00:57:12,480 --> 00:57:14,980
嘿 有点眼力见 这是一家汉堡店

860
00:57:15,063 --> 00:57:16,396
好吧 那么…

861
00:57:17,646 --> 00:57:20,146
-我要一个芝士汉堡
-对不起 我们没芝士了

862
00:57:20,230 --> 00:57:22,355
没关系 汉堡配薯条

863
00:57:22,438 --> 00:57:24,730
更多的坏消息 这个也没有了

864
00:57:26,105 --> 00:57:28,646
-那你们有什么？
-我就老实跟你讲吧

865
00:57:28,730 --> 00:57:31,188
好久没人来这里吃东西了

866
00:57:31,271 --> 00:57:33,021
如果以前好吃 现在也不好吃了

867
00:57:33,521 --> 00:57:36,063
我们有意大利面
还有奶油蛋糕配罐头豆子

868
00:57:38,646 --> 00:57:39,688
哪种豆子？

869
00:57:40,271 --> 00:57:45,521
就是说你弟弟不知道
自己人类的身体在哪儿？

870
00:57:45,605 --> 00:57:46,855
他只知道是森特干的

871
00:57:49,313 --> 00:57:53,271
森特到底为什么
要偷走一个小男孩呢？

872
00:57:53,355 --> 00:57:54,730
可不是嘛 太疯狂了

873
00:57:56,980 --> 00:57:59,230
-无意冒犯
-我听习惯了

874
00:57:59,313 --> 00:58:02,646
克里斯说带走他的博士
应该就在这里 在平顶山

875
00:58:03,271 --> 00:58:04,105
好吧

876
00:58:05,021 --> 00:58:07,146
不如把真相告诉你吧

877
00:58:08,021 --> 00:58:09,813
这里以前确实有一个博士

878
00:58:09,896 --> 00:58:11,313
-这就对了！
-你说什么？

879
00:58:11,396 --> 00:58:13,730
克拉克·阿默斯特博士

880
00:58:13,813 --> 00:58:16,313
人机交互学博士

881
00:58:16,396 --> 00:58:17,563
那他现在在哪里？

882
00:58:17,646 --> 00:58:19,896
很显然 我把他赶走了

883
00:58:19,980 --> 00:58:21,146
至少他不区别对待

884
00:58:21,230 --> 00:58:24,021
你不知道怎么从这儿出去
结果碰上了一个知道的人

885
00:58:24,105 --> 00:58:26,271
你却把他送去了荒野中等死？

886
00:58:26,355 --> 00:58:27,563
我当然要那么做了

887
00:58:28,146 --> 00:58:33,146
我之所以愿意签那个和平条约
是因为它承认了机器人是一个族群

888
00:58:33,980 --> 00:58:36,313
我猜你肯定不会明白

889
00:58:36,396 --> 00:58:39,271
自己的生存权
只取决于一张纸是什么感受

890
00:58:40,021 --> 00:58:42,355
这一切 都是很脆弱的

891
00:58:42,855 --> 00:58:45,771
我是绝不可能
允许那个博士威胁我们的生存

892
00:58:45,855 --> 00:58:47,188
我也不会允许你

893
00:58:47,271 --> 00:58:49,230
阿默斯特博士是个绑架犯

894
00:58:49,771 --> 00:58:53,271
这就是他带走的小男孩
你要同样对待这两个人吗？

895
00:58:53,355 --> 00:58:56,855
可所有人类都是一样的
既自私又懒惰

896
00:58:56,938 --> 00:59:00,813
当你弄清楚这点后 小姑娘
你的生活就简单多了

897
00:59:00,896 --> 00:59:01,730
走吧

898
00:59:03,105 --> 00:59:04,230
小姑娘？

899
00:59:04,730 --> 00:59:07,480
我建议你晚上不要跑出去

900
00:59:07,563 --> 00:59:09,605
我不在乎你怎么建议

901
00:59:09,688 --> 00:59:13,605
你以为自己在创造什么特别的东西？
你跟外头的人根本没有两样

902
00:59:14,896 --> 00:59:16,021
谢谢你载我一程

903
00:59:21,105 --> 00:59:22,146
祝你胃口好

904
00:59:22,230 --> 00:59:23,105
基茨

905
00:59:23,188 --> 00:59:24,605
-怎么啦？
-真的？

906
00:59:24,688 --> 00:59:27,605
-我总得吃东西吧
-这样太差劲了 即便以你的标准

907
00:59:32,605 --> 00:59:35,271
-你要去哪里？
-停车场有不少车

908
00:59:35,855 --> 00:59:38,146
我要找一辆开走 直到找到博士为止

909
00:59:38,230 --> 00:59:40,355
别这样 外头有25万平方公里呢

910
00:59:40,438 --> 00:59:44,105
-找到他的可能性太小了
-在这里找到他的可能性是零

911
00:59:44,188 --> 00:59:47,313
在这里不死的机会还是挺高的

912
00:59:47,396 --> 00:59:49,146
天黑后 你可不能外出去隔离区

913
00:59:49,230 --> 00:59:51,355
听着 你必须相信我

914
00:59:51,438 --> 00:59:53,063
嘿 真的

915
00:59:53,563 --> 00:59:55,230
你姐姐死了就没希望了

916
00:59:57,896 --> 00:59:59,105
看看这张脸

917
00:59:59,938 --> 01:00:02,938
你怎么拒绝得了
这张奇怪的机器人脸呢？

918
01:00:03,438 --> 01:00:04,646
留下来吧

919
01:00:05,146 --> 01:00:06,438
去喝橙色朱利斯沙冰

920
01:00:06,521 --> 01:00:08,438
这里是商场 随便偷点啥的

921
01:00:09,813 --> 01:00:10,813
明早再出发也不迟

922
01:00:14,396 --> 01:00:15,230
行

923
01:00:16,813 --> 01:00:18,355
我们明早保证会被杀死的

924
01:00:23,646 --> 01:00:26,021
-头发！
-碰一下我的头发 我就杀了你

925
01:00:26,646 --> 01:00:27,646
头发

926
01:00:27,730 --> 01:00:29,355
对 他是该理理发了

927
01:00:45,563 --> 01:00:47,355
这样应该就行了 哔莫

928
01:00:47,438 --> 01:00:49,146
太棒了 宇宙小子 有了这些…

929
01:00:49,230 --> 01:00:50,813
嗨 陌生人

930
01:00:51,938 --> 01:00:53,188
圣诞快乐！

931
01:00:53,271 --> 01:00:55,105
-你到哪儿去了？
-月球上有麻烦了

932
01:00:55,188 --> 01:00:56,605
丽莎·斯图尔特办了个派对

933
01:00:56,688 --> 01:00:59,646
-妈妈说你去图书馆了
-我是这么告诉她的

934
01:00:59,730 --> 01:01:00,771
读书读得开心吗？

935
01:01:01,855 --> 01:01:02,813
总比这儿好

936
01:01:03,396 --> 01:01:06,313
自从你离开后
爸妈不再对彼此大吼大叫了

937
01:01:06,396 --> 01:01:07,688
他们现在吼我了

938
01:01:09,230 --> 01:01:12,355
-幸好我要搬回家来了
-闭嘴 我没事的

939
01:01:12,438 --> 01:01:15,563
到底有没有事是有争议的
但我这么做不是为了你

940
01:01:15,646 --> 01:01:18,396
-怎么？你是提早毕业了吗？
-不完全是

941
01:01:18,480 --> 01:01:21,021
我的教授总是到处炫耀我
好像我是只珍贵的猴子

942
01:01:21,105 --> 01:01:24,480
可他从来不听我的想法
然后等我回到宿舍…

943
01:01:24,980 --> 01:01:30,021
我的室友戏称我是“天才小医生”
还在我的垃圾桶里尿尿

944
01:01:31,896 --> 01:01:32,980
我一定要搬回家来

945
01:01:33,063 --> 01:01:36,271
要是你那么做
我就在你的垃圾桶里尿尿

946
01:01:38,688 --> 01:01:41,146
还记得我说过 你将会改变世界吗？

947
01:01:41,646 --> 01:01:42,813
我记得

948
01:01:42,896 --> 01:01:45,563
-那你改变了吗？
-还不能算吧

949
01:01:45,646 --> 01:01:47,938
那我建议你滚回大学去

950
01:01:54,563 --> 01:01:55,813
过完圣诞节后

951
01:01:56,313 --> 01:01:57,771
宇宙组件 合体！

952
01:02:01,063 --> 01:02:04,396
我打赌要是宇宙小子上了大学
杰西肯定会经常去看他的

953
01:02:05,730 --> 01:02:07,021
你怎么这么说？

954
01:02:07,646 --> 01:02:08,938
杰西可是有喷气背包的

955
01:02:09,021 --> 01:02:11,521
-好吧 那我给你造个喷气背包
-好吧

956
01:02:12,021 --> 01:02:13,730
成交 我很想要喷气背包

957
01:02:16,355 --> 01:02:18,021
谢谢你过来 宇宙小子

958
01:02:18,105 --> 01:02:19,105
我想你 小子

959
01:02:19,188 --> 01:02:20,938
永远记住 宇宙小子是你的好伙伴

960
01:02:21,021 --> 01:02:22,021
我也想你

961
01:02:43,646 --> 01:02:45,938
我最好快点 月球上有麻烦了！

962
01:02:49,355 --> 01:02:51,188
对朋友可不能这样

963
01:02:51,688 --> 01:02:54,313
嘿 小网 两餐之间不准吃零食

964
01:03:04,188 --> 01:03:05,813
只要你相信自己 就能做到！

965
01:03:10,188 --> 01:03:12,355
下一次 试试三明治

966
01:03:15,313 --> 01:03:16,938
谢谢你过来 宇宙小子

967
01:03:17,021 --> 01:03:19,271
永远记住 宇宙小子是你的好伙伴

968
01:03:26,938 --> 01:03:29,105
嗨 你好

969
01:03:32,021 --> 01:03:33,605
-叮咚
-你听到了吗？

970
01:03:33,688 --> 01:03:34,980
噢 嗨

971
01:03:36,646 --> 01:03:38,688
我其实不该来这里的

972
01:03:39,438 --> 01:03:40,771
我们应该小声点

973
01:03:41,271 --> 01:03:44,146
我在找一位克里斯托弗·格林？

974
01:03:44,730 --> 01:03:45,855
双小行星！

975
01:03:45,938 --> 01:03:47,563
我有封信给你

976
01:03:48,146 --> 01:03:50,396
我的天 赫姆
这奶油蛋糕吃得我浑身是汗

977
01:03:50,480 --> 01:03:53,021
在被花生先生送走之前

978
01:03:53,105 --> 01:03:57,396
阿默斯特博士把这封信交给了我
他说如果克里斯托弗出现

979
01:03:57,480 --> 01:03:58,480
就把信转交给他

980
01:03:58,563 --> 01:04:00,480
噢 收信不需要签名的

981
01:04:00,563 --> 01:04:02,813
“克里斯托弗
如果你看到这个 就来找我”

982
01:04:02,896 --> 01:04:05,271
“顶峰路2201号”

983
01:04:05,355 --> 01:04:06,646
“我等你 克拉克上”

984
01:04:06,730 --> 01:04:09,396
我想 收下他这封信
我就已经破坏了规矩

985
01:04:09,480 --> 01:04:12,105
所以 我也不知道该怎么办
毕竟覆水难收…

986
01:04:12,188 --> 01:04:15,105
-我要怎么去这个地方？
-我知道在哪里 这不是问题

987
01:04:15,188 --> 01:04:18,938
问题是 如果我帮忙
我会惹上比现在更多的麻烦

988
01:04:19,021 --> 01:04:21,188
说这句话 我很难受

989
01:04:21,271 --> 01:04:23,271
可我…我不能告诉你

990
01:04:23,355 --> 01:04:25,646
但我知道在哪里 我不是不知道

991
01:04:25,730 --> 01:04:27,021
听着 如果这就是那个博士

992
01:04:28,605 --> 01:04:30,230
他有办法帮我们离开这里

993
01:04:30,313 --> 01:04:36,313
那么你这个糟糕的主意
可能稍微没那么糟糕了

994
01:04:36,396 --> 01:04:37,480
我们可以送你过去的

995
01:04:37,563 --> 01:04:41,063
基茨 那是拾荒者的领地
你知道我们需要肌肉才行

996
01:04:41,146 --> 01:04:44,438
肌肉是过时又不可靠的

997
01:04:44,521 --> 01:04:46,355
噢 被他听到了 我们太响了

998
01:04:46,438 --> 01:04:48,813
我太响了！是我的错 是我太响了

999
01:04:48,896 --> 01:04:53,646
而气动活塞呢 就不一样了
那才是优质部件

1000
01:04:54,188 --> 01:04:57,313
再加上一根棒球棒
那样就一定能成功了

1001
01:04:57,896 --> 01:05:01,271
-什么意思？
-条约上只说你们不能留下来

1002
01:05:01,355 --> 01:05:03,855
不代表我不能帮助你们离开

1003
01:05:03,938 --> 01:05:05,646
我还以为我们是敌人呢

1004
01:05:05,730 --> 01:05:09,521
或许人类工厂
还是制造了几个好模型来

1005
01:05:09,605 --> 01:05:10,521
谢谢

1006
01:05:10,605 --> 01:05:12,396
我是在跟她说话

1007
01:05:13,230 --> 01:05:18,438
好了 如果我们要前往拾荒者的地盘
你们最好先去见一个人

1008
01:05:24,480 --> 01:05:27,313
你们想不想听一个
关于拾荒者的搞笑故事？

1009
01:05:28,105 --> 01:05:29,896
噢 好啊 我可爱笑了

1010
01:05:29,980 --> 01:05:32,313
我曾经见过一支拾荒者狩猎小队

1011
01:05:32,396 --> 01:05:36,938
攻击并肢解了我最亲密的十个朋友

1012
01:05:37,021 --> 01:05:37,980
当着我的面！

1013
01:05:39,063 --> 01:05:40,105
这有什么搞笑的？

1014
01:05:40,188 --> 01:05:43,021
什么都没剩下 只有油渍

1015
01:05:48,688 --> 01:05:50,771
油渍和螺丝！

1016
01:05:50,855 --> 01:05:54,771
拾荒者是一个
会走路、会说话的拆装厂

1017
01:05:54,855 --> 01:06:00,355
它会把你整个吞下 然后拉成零件

1018
01:06:00,438 --> 01:06:04,938
我曾用这根球棒
把几十个拾荒者砸得粉碎

1019
01:06:05,021 --> 01:06:07,313
即便如此
它们还是源源不断地冲来

1020
01:06:08,355 --> 01:06:10,605
这就是拾荒者搞笑的地方

1021
01:06:10,688 --> 01:06:14,105
你不死 它们是不会罢休的

1022
01:06:14,605 --> 01:06:15,605
好了

1023
01:06:16,146 --> 01:06:18,813
鼓起你的勇气 拧紧你的螺丝

1024
01:06:19,688 --> 01:06:21,521
我们要去找拾荒者…

1025
01:06:22,313 --> 01:06:23,730
-哎呀
-老爹

1026
01:06:23,813 --> 01:06:26,021
他会在战斗中睡着吗？

1027
01:06:26,105 --> 01:06:28,563
我感觉带着他可能是个累赘

1028
01:06:31,021 --> 01:06:32,813
这是个逼退球

1029
01:06:44,313 --> 01:06:46,980
（目标锁定 机器人）

1030
01:06:51,230 --> 01:06:53,063
飞呀 西里尔 飞走吧！

1031
01:07:25,771 --> 01:07:27,313
我们确定就是这里吗？

1032
01:07:29,605 --> 01:07:32,855
美国大陆上有1.6亿个地址

1033
01:07:32,938 --> 01:07:35,563
每一个都烙在我的电路板上

1034
01:07:36,063 --> 01:07:39,021
既然阿默斯特博士说
他在顶峰路2201号

1035
01:07:39,105 --> 01:07:40,521
那他就在这里没错

1036
01:07:40,605 --> 01:07:43,813
如果你是一个包裹
我就会把你送来这里

1037
01:07:46,021 --> 01:07:47,355
就放在这里

1038
01:07:48,313 --> 01:07:49,813
然后我就会逃走

1039
01:07:50,855 --> 01:07:52,105
我不喜欢

1040
01:07:53,646 --> 01:07:56,521
这地方简直是拾荒者的自助大餐

1041
01:07:57,355 --> 01:07:59,355
-好吧 最好还是别…
-你要去哪里啊？

1042
01:07:59,438 --> 01:08:01,063
-…爬到什么上面
-嘿

1043
01:08:01,688 --> 01:08:03,105
反正换成是我 肯定不会 但…

1044
01:08:08,813 --> 01:08:09,980
有人在这里

1045
01:08:12,271 --> 01:08:13,271
有可能是他

1046
01:08:28,605 --> 01:08:29,855
怎么做 老爹？

1047
01:08:31,896 --> 01:08:32,855
跑起来！

1048
01:08:37,938 --> 01:08:38,980
拾荒者！

1049
01:08:45,896 --> 01:08:46,980
啊哦

1050
01:08:48,855 --> 01:08:50,730
-不要！
-拿好你的邮件

1051
01:08:50,813 --> 01:08:53,230
非常感谢 我很欣赏你的配合

1052
01:08:54,813 --> 01:08:56,480
冷静

1053
01:08:56,563 --> 01:08:59,230
拾荒者依旧是机器 他们是理性的

1054
01:09:00,771 --> 01:09:02,230
把那该死的门打开呀！

1055
01:09:02,313 --> 01:09:03,480
这些都不是真门

1056
01:09:04,688 --> 01:09:06,438
我感觉我们是活不了了

1057
01:09:11,438 --> 01:09:12,438
呃 好吧

1058
01:09:14,230 --> 01:09:16,605
快点 大家 都躲到佩妮后面

1059
01:09:16,688 --> 01:09:17,980
怎么感觉针对我啊

1060
01:09:26,855 --> 01:09:29,146
噢 不要啊

1061
01:09:36,896 --> 01:09:39,521
我可不想听着
马克与放克帮的歌死去！

1062
01:09:39,605 --> 01:09:41,063
我还挺喜欢这首歌的

1063
01:09:47,563 --> 01:09:53,563
研究对象们
欢迎来到弗兰肯斯坦博士的实验室

1064
01:09:54,063 --> 01:09:57,021
希望你们旅途愉快

1065
01:09:59,480 --> 01:10:05,646
请走到最里头 为大家腾出空间

1066
01:10:06,396 --> 01:10:09,396
现在回头已经来不及了

1067
01:10:26,646 --> 01:10:27,688
成功了

1068
01:10:28,813 --> 01:10:30,313
还记得我吗 博士？

1069
01:10:30,980 --> 01:10:32,521
我弟弟在哪里？

1070
01:10:32,605 --> 01:10:34,230
-我不能…
-我看你能

1071
01:10:38,230 --> 01:10:40,188
回答她的问题 博士

1072
01:10:40,980 --> 01:10:41,938
西雅图

1073
01:10:42,438 --> 01:10:44,605
-森特的岛上园区
-你当初为什么把他带走？

1074
01:10:45,396 --> 01:10:46,980
死了那么多人

1075
01:10:47,771 --> 01:10:49,605
我们眼看就要输掉战争了

1076
01:10:49,688 --> 01:10:51,146
直到我们找到了他

1077
01:10:51,230 --> 01:10:52,688
在你们出车祸后

1078
01:10:52,771 --> 01:10:56,271
扫描克里斯托弗的森特成像仪
向我们发出了警报

1079
01:10:56,771 --> 01:10:58,605
他很特别 好吗？

1080
01:10:58,688 --> 01:11:01,896
他正是我们所需要的

1081
01:11:02,396 --> 01:11:03,730
克里斯托弗就像是…

1082
01:11:04,563 --> 01:11:06,355
他就像是神赐下的礼物

1083
01:11:09,105 --> 01:11:10,271
你拉着我的手

1084
01:11:11,730 --> 01:11:12,980
就这样骗了我

1085
01:11:14,855 --> 01:11:16,855
求你了 你必须要明白

1086
01:11:16,938 --> 01:11:18,771
别跟我说什么必须

1087
01:11:20,063 --> 01:11:23,938
别跟我说那该死的战争
和什么神的礼物

1088
01:11:25,355 --> 01:11:28,105
告诉我 你对我弟弟做了什么

1089
01:11:35,105 --> 01:11:35,938
电脑

1090
01:11:37,146 --> 01:11:38,563
能请你加入我们吗？

1091
01:11:43,105 --> 01:11:44,521
-赫姆
-我的天

1092
01:11:45,021 --> 01:11:47,105
嘿 伙计
你一直在鬼鬼祟祟地盯着我们？

1093
01:11:47,188 --> 01:11:50,521
如果你说的“鬼鬼祟祟”是指
负责任地避免显示器烧屏的威胁

1094
01:11:50,605 --> 01:11:52,396
那么 确实如此

1095
01:11:52,480 --> 01:11:55,730
这个机器人
为什么在用你的声音说话？

1096
01:11:55,813 --> 01:11:58,396
阿默斯特博士
从拾荒机器人手中救下了我

1097
01:11:58,480 --> 01:12:00,480
我的声音模块被扯掉了

1098
01:12:01,105 --> 01:12:04,771
我帮电脑录下了十万多个词汇

1099
01:12:05,563 --> 01:12:07,730
他是我的硬盘 也是我的朋友

1100
01:12:08,730 --> 01:12:09,896
我知道的事 他都知道

1101
01:12:10,688 --> 01:12:13,563
-给他们看17-9
-是 博士

1102
01:12:15,813 --> 01:12:18,646
第九次蓝图试验 测试对象阿尔法

1103
01:12:19,230 --> 01:12:20,688
克里斯托弗昏迷不醒

1104
01:12:21,188 --> 01:12:22,771
我们以为会是永久性的

1105
01:12:23,521 --> 01:12:26,230
我们把这当成了器官捐献

1106
01:12:26,313 --> 01:12:28,021
要命 简直就是人类拾荒者

1107
01:12:28,605 --> 01:12:31,980
我们需要近乎不可能的算力
来运行整个网络

1108
01:12:32,605 --> 01:12:34,896
你弟弟的大脑
就是我们所需的突破性技术

1109
01:12:34,980 --> 01:12:37,438
将神经投射器与无人机体连接起来

1110
01:12:37,521 --> 01:12:40,396
恭喜 博士
我想你已经替我们赢下了战争

1111
01:12:40,480 --> 01:12:41,855
你真恶心

1112
01:12:41,938 --> 01:12:43,521
如果我们不那么做

1113
01:12:44,021 --> 01:12:46,188
克里斯托弗会死在那家医院中

1114
01:12:46,271 --> 01:12:47,730
是我们救了他的命

1115
01:12:47,813 --> 01:12:50,605
-这个选择由不得你们来做
-那你会选择拔管吗？

1116
01:12:52,688 --> 01:12:53,688
如果有必要的话

1117
01:12:54,313 --> 01:12:56,563
那你会跟我当初犯同样的错

1118
01:12:58,896 --> 01:13:00,063
23-6

1119
01:13:01,688 --> 01:13:03,021
13个月后

1120
01:13:24,021 --> 01:13:25,605
我的天！

1121
01:13:29,688 --> 01:13:31,313
噢 我看不下去了

1122
01:13:31,396 --> 01:13:32,396
关掉

1123
01:13:33,896 --> 01:13:36,146
我跟斯凯特说我们必须切断他的连接

1124
01:13:38,105 --> 01:13:39,771
斯凯特威胁说要杀了我

1125
01:13:40,480 --> 01:13:42,521
我没办法把克里斯从森特救出来

1126
01:13:42,605 --> 01:13:44,063
所以在我逃走之前

1127
01:13:44,980 --> 01:13:48,605
我在克里斯与外部网络之间
建立了一个微小的连接

1128
01:13:48,688 --> 01:13:50,313
这样他的思想便能逃脱

1129
01:13:51,271 --> 01:13:52,646
即便他的肉体没办法

1130
01:13:52,730 --> 01:13:54,646
是你叫他来蓝天的

1131
01:13:54,730 --> 01:13:58,521
我听说了你在建造的东西
于是我把地点植入了他的大脑中

1132
01:13:58,605 --> 01:13:59,438
为什么？

1133
01:14:01,521 --> 01:14:03,438
我想让他找到一个家

1134
01:14:03,521 --> 01:14:05,688
-他原本就有家！
-嘿

1135
01:14:05,771 --> 01:14:08,230
嘿 冷静 大家都放松点

1136
01:14:12,480 --> 01:14:14,730
-放松的时候更加痛
-没想到还有这招

1137
01:14:14,813 --> 01:14:15,855
我预料到了

1138
01:14:16,896 --> 01:14:17,896
我们要去找克里斯

1139
01:14:18,646 --> 01:14:21,355
-你是做不到的
-不 我能做到

1140
01:14:21,438 --> 01:14:24,146
-而且你要帮忙
-那是不可能的

1141
01:14:24,230 --> 01:14:27,480
你自己进入了隔离区
就意味着你有办法把我们弄出去

1142
01:14:27,563 --> 01:14:29,688
-你根本不明白…
-伙计们？

1143
01:14:32,188 --> 01:14:33,438
噢 怎么又是这个混蛋啊

1144
01:14:34,938 --> 01:14:38,688
-那是谁？
-斯克内克塔迪屠夫

1145
01:14:38,771 --> 01:14:40,646
噢…哦

1146
01:14:40,730 --> 01:14:42,188
我们必须赶紧行动

1147
01:15:01,021 --> 01:15:02,605
（克拉克·阿默斯特博士）

1148
01:15:02,688 --> 01:15:04,313
这是你的人吧 斯凯特

1149
01:15:06,855 --> 01:15:08,146
不再是了

1150
01:15:31,521 --> 01:15:33,563
这不是被遗弃的玩具们的国王吗？

1151
01:15:33,646 --> 01:15:34,980
这里没有国王

1152
01:15:37,896 --> 01:15:39,313
我们的人民自由了

1153
01:15:40,313 --> 01:15:42,188
你们的人民不是人

1154
01:15:49,146 --> 01:15:50,813
我要把你的壳敲碎了

1155
01:15:54,813 --> 01:15:57,980
-谁有花生的钥匙啊？
-花生的钥匙在花生身上

1156
01:15:58,813 --> 01:16:01,605
-等一下 安静
-怎么了？

1157
01:16:02,646 --> 01:16:03,480
你们听到了吗？

1158
01:16:06,938 --> 01:16:08,271
我什么都没听到啊

1159
01:16:10,021 --> 01:16:11,105
听到了

1160
01:16:12,063 --> 01:16:13,146
把你弟弟藏起来

1161
01:16:13,646 --> 01:16:14,480
快

1162
01:16:15,605 --> 01:16:16,438
快走

1163
01:16:18,938 --> 01:16:21,438
-做好准备
-要准备什么？

1164
01:16:27,230 --> 01:16:29,688
放下武器 交出机器人

1165
01:16:30,396 --> 01:16:32,021
我不听指令好多年了

1166
01:16:32,105 --> 01:16:33,230
不配合…

1167
01:16:33,730 --> 01:16:34,563
天呐！

1168
01:16:39,480 --> 01:16:40,813
噢 他完全不配合

1169
01:16:40,896 --> 01:16:41,938
我们来打球吧！

1170
01:16:45,480 --> 01:16:46,855
先生 它们在攻击

1171
01:16:46,938 --> 01:16:48,480
那就反击！

1172
01:16:48,563 --> 01:16:50,605
找到目标 快去找！

1173
01:16:52,438 --> 01:16:53,855
其他人都可以牺牲掉

1174
01:17:02,105 --> 01:17:06,396
-快出来 否则你会被停用的
-好吧 你自找的！

1175
01:17:15,313 --> 01:17:17,188
-干得好 杰西
-来吧

1176
01:17:17,271 --> 01:17:18,855
-你成功了！
-来吧 我们走

1177
01:17:18,938 --> 01:17:20,063
-啊哦！
-到此为止了

1178
01:17:20,146 --> 01:17:21,313
嘿！

1179
01:17:25,063 --> 01:17:26,605
来吧 我知道有条出路

1180
01:17:34,146 --> 01:17:35,355
耶

1181
01:17:35,855 --> 01:17:38,355
美国邮政总局需要这玩意干嘛啊？

1182
01:17:39,230 --> 01:17:41,188
-为杜宾犬准备的
-杜宾犬？

1183
01:17:46,771 --> 01:17:47,605
不

1184
01:17:47,688 --> 01:17:49,688
你违反了协议 花生先生

1185
01:17:50,813 --> 01:17:52,188
这是有后果的

1186
01:17:57,605 --> 01:18:01,396
你商场的铁皮朋友们
现在应该正在接受教训吧

1187
01:18:04,938 --> 01:18:08,730
你回去告诉剩下的人 这都是你的错

1188
01:18:23,730 --> 01:18:24,855
糟糕

1189
01:18:25,896 --> 01:18:26,896
躲起来

1190
01:18:27,605 --> 01:18:28,480
快来

1191
01:18:31,521 --> 01:18:34,355
好了 格林小姐
没必要让任何人受伤的

1192
01:18:35,021 --> 01:18:36,355
今晚就到此为止吧

1193
01:18:43,896 --> 01:18:45,438
你真想让我继续下去吗？

1194
01:18:48,521 --> 01:18:50,230
你带上克里斯托弗 然后只管跑

1195
01:18:50,938 --> 01:18:51,938
明白了吗？

1196
01:18:59,396 --> 01:19:00,855
最后一次机会

1197
01:19:08,771 --> 01:19:09,855
放过他们

1198
01:19:11,980 --> 01:19:15,105
你当真认为
自己能在枪战中战胜我 博士？

1199
01:19:20,021 --> 01:19:20,855
不

1200
01:19:21,355 --> 01:19:23,521
很好 那就把枪放在地上

1201
01:19:27,188 --> 01:19:29,230
你是不允许杀生的 对吧？

1202
01:19:29,313 --> 01:19:32,063
没错 我只杀金属

1203
01:19:35,980 --> 01:19:36,980
如果你想要它们…

1204
01:19:39,146 --> 01:19:40,313
就必须先杀了我

1205
01:19:44,605 --> 01:19:46,396
可恶 斯凯特

1206
01:19:47,730 --> 01:19:48,938
我会处理的

1207
01:19:49,021 --> 01:19:51,355
阿默斯特博士已经违反了条约

1208
01:19:52,438 --> 01:19:54,271
好了 去把机器人给我找来

1209
01:20:16,063 --> 01:20:16,896
站住不许动

1210
01:20:19,688 --> 01:20:20,938
不要！

1211
01:20:22,313 --> 01:20:23,188
不要啊！

1212
01:20:34,063 --> 01:20:35,438
回家吧 格林小姐

1213
01:20:36,146 --> 01:20:37,188
回家去吧

1214
01:20:45,688 --> 01:20:46,980
他们要去哪儿？

1215
01:21:05,646 --> 01:21:09,271
不 糟了糟了

1216
01:21:41,646 --> 01:21:42,521
头发？

1217
01:21:53,813 --> 01:21:55,938
真对不起 我的朋友

1218
01:22:39,271 --> 01:22:40,813
欢迎回来 克里斯托弗

1219
01:22:45,605 --> 01:22:46,813
我说句实话

1220
01:22:47,521 --> 01:22:49,480
刚才我还真有点担心了

1221
01:22:50,688 --> 01:22:52,063
没关系 我没生气

1222
01:22:53,313 --> 01:22:56,188
我理解的 未来嘛 很可怕的

1223
01:22:57,021 --> 01:22:59,355
尤其是当一切都依仗于你时

1224
01:23:01,230 --> 01:23:02,063
不过别担心

1225
01:23:07,563 --> 01:23:08,730
你不是一个人

1226
01:23:12,563 --> 01:23:14,563
这番话挺感人的 斯凯特先生

1227
01:23:15,396 --> 01:23:16,438
不过有一件事

1228
01:23:17,771 --> 01:23:19,563
-你是个杀人犯
-有争议

1229
01:23:19,646 --> 01:23:21,605
而且你骗了我

1230
01:23:22,480 --> 01:23:23,396
那不是一个机器人

1231
01:23:23,480 --> 01:23:25,480
他的名字叫克里斯托弗·格林

1232
01:23:25,563 --> 01:23:27,605
你竟让我去追捕一个男孩

1233
01:23:28,521 --> 01:23:33,146
听着 布拉德伯里上校
或者叫屠夫 如果你不介意的话

1234
01:23:33,730 --> 01:23:34,855
该怎么说呢？

1235
01:23:35,855 --> 01:23:38,188
谁在乎？谁在乎啊？

1236
01:23:39,105 --> 01:23:40,480
你赢下的那场战争

1237
01:23:40,563 --> 01:23:42,896
那无懈可击的击杀记录 并不是你的

1238
01:23:42,980 --> 01:23:45,730
那是我和这个男孩的

1239
01:23:46,521 --> 01:23:47,938
你只是历史的见证者

1240
01:23:48,646 --> 01:23:50,230
这也能算历史？

1241
01:23:50,313 --> 01:23:52,730
怎么？你更喜欢进化？

1242
01:23:53,730 --> 01:23:58,230
我们的世界是一个着了火的旧轮胎
漂浮在满是尿的海洋上

1243
01:23:58,938 --> 01:23:59,771
从古至今都是

1244
01:23:59,855 --> 01:24:05,563
克里斯托弗给了人类一个机会
将所有的痛苦都抛在脑后

1245
01:24:05,646 --> 01:24:10,438
以我的经验来看
痛苦与生命是不可分割的

1246
01:24:10,521 --> 01:24:11,605
我也一样

1247
01:24:11,688 --> 01:24:13,855
我妈妈曾是一个每天喝三瓶的酒鬼

1248
01:24:13,938 --> 01:24:15,605
在喝得酩酊大醉后 她是很刻薄的

1249
01:24:15,688 --> 01:24:17,813
而清醒时的她 更糟糕

1250
01:24:18,396 --> 01:24:24,105
可在这里头
她有的就只是温柔拥抱和醸辣椒

1251
01:24:25,146 --> 01:24:26,271
还有安宁

1252
01:24:30,271 --> 01:24:34,105
我想要将安宁带给地球上的每一个人

1253
01:24:34,188 --> 01:24:35,938
每一个？恐怕要少几个人吧

1254
01:24:37,146 --> 01:24:40,146
推动一个物种向前发展
就必须有牺牲

1255
01:24:41,146 --> 01:24:42,563
那句话怎么说来着？

1256
01:24:42,646 --> 01:24:43,480
噢 对了

1257
01:24:44,063 --> 01:24:45,063
圣父

1258
01:24:45,563 --> 01:24:46,396
圣子

1259
01:24:48,063 --> 01:24:49,230
圣灵

1260
01:24:52,355 --> 01:24:56,105
你的脑袋有可能不太正常

1261
01:24:56,188 --> 01:24:58,188
我再说一次 谁在乎啊？

1262
01:24:58,688 --> 01:24:59,521
好了

1263
01:25:00,146 --> 01:25:03,521
让克里斯托弗回到属于他的地方

1264
01:25:05,105 --> 01:25:08,188
或许这次能把门锁好？

1265
01:25:25,480 --> 01:25:29,105
如果你真的很想要那玩意
要不还是把玻璃敲碎了吧

1266
01:25:31,105 --> 01:25:32,813
我想应该没人会注意到的

1267
01:25:33,813 --> 01:25:36,521
-你要去工作面试啊？
-哦 对

1268
01:25:37,563 --> 01:25:39,896
那个该死的机器人利用了我的内疚…

1269
01:25:41,855 --> 01:25:42,688
我很不满意

1270
01:26:00,105 --> 01:26:01,563
他就是我的一切

1271
01:26:03,063 --> 01:26:04,313
我却失去了他两回

1272
01:26:07,021 --> 01:26:08,313
那就第三次把他找回来

1273
01:26:11,438 --> 01:26:14,521
你弟弟可不是
你家中唯一特别的人 孩子

1274
01:26:16,480 --> 01:26:19,355
听着 我不打仗
因为那场战争是错误的

1275
01:26:19,438 --> 01:26:21,230
可我后来放弃了一切

1276
01:26:21,896 --> 01:26:25,313
真的 我放弃了生活
因为当时的世界糟透了

1277
01:26:26,688 --> 01:26:27,521
现在依旧很糟

1278
01:26:29,313 --> 01:26:31,438
但至少还剩了那么几个好人

1279
01:26:32,480 --> 01:26:35,146
而有些人 就算你付钱给她
也不知道怎么放弃

1280
01:26:36,730 --> 01:26:39,730
你想去把你弟弟救回来吗？
我跟你一起去

1281
01:26:41,146 --> 01:26:42,146
你有我

1282
01:26:42,896 --> 01:26:44,105
你有赫姆

1283
01:26:44,730 --> 01:26:46,563
肯定不只有我们几个吧

1284
01:26:48,688 --> 01:26:50,521
你从什么时候起不当混蛋了？

1285
01:26:51,438 --> 01:26:53,521
我没有不当 我只是刚剪了头发

1286
01:27:13,396 --> 01:27:14,605
不好意思 电脑

1287
01:27:16,230 --> 01:27:19,105
阿默斯特博士说过
你是他的硬盘 对吧？

1288
01:27:19,188 --> 01:27:21,771
对 他知道的事我都知道

1289
01:27:21,855 --> 01:27:24,605
你该不会正巧有
能让我们离开隔离区的密码吧？

1290
01:27:24,688 --> 01:27:25,688
嗯 我有

1291
01:27:25,771 --> 01:27:28,605
那栋关着克里斯托弗的楼呢？

1292
01:27:28,688 --> 01:27:30,855
-你有办法让我进去吗？
-我当然有了

1293
01:27:32,105 --> 01:27:34,480
-我要去西雅图了
-我们要去西雅图了

1294
01:27:35,355 --> 01:27:37,646
赫姆 记得我们在州际公路上
看到的那些大卡车吗？

1295
01:27:37,730 --> 01:27:39,396
-你有办法发动吗？
-当然有啦

1296
01:27:39,480 --> 01:27:41,563
我可以把HRM60塞进去

1297
01:27:41,646 --> 01:27:43,063
60在战斗中准能派上大用场

1298
01:27:43,146 --> 01:27:46,396
很抱歉
但你是无法释放克里斯托弗的

1299
01:27:46,480 --> 01:27:47,730
为什么不行？

1300
01:27:47,813 --> 01:27:51,105
如果你断开他与主机的连接
整个森特都会崩溃

1301
01:27:52,521 --> 01:27:54,855
森特崩溃又意味着什么？

1302
01:27:55,980 --> 01:27:58,646
森特的网络
需要通过你弟弟的大脑运行

1303
01:27:58,730 --> 01:28:01,480
没了它 任何无人机体都将无法运作

1304
01:28:01,980 --> 01:28:05,396
将他移除会导致整个系统完全瘫痪

1305
01:28:06,813 --> 01:28:07,813
我的妈呀

1306
01:28:12,313 --> 01:28:14,021
如果我们一起去森特…

1307
01:28:16,313 --> 01:28:18,938
我们就可以把他们永久关闭掉

1308
01:28:19,021 --> 01:28:20,521
噢 我喜欢她的想法

1309
01:28:20,605 --> 01:28:21,813
我的乔·摩根呀！

1310
01:28:21,896 --> 01:28:24,230
-这简直是双重出局
-嘿

1311
01:28:25,146 --> 01:28:27,146
你这是要让我们做什么？

1312
01:28:27,730 --> 01:28:28,813
再参与战斗？

1313
01:28:29,688 --> 01:28:32,021
战斗不是我们的梦想

1314
01:28:32,521 --> 01:28:33,730
和平才是

1315
01:28:33,813 --> 01:28:36,438
当森特把这里毁掉后
这一切就改变了

1316
01:28:37,105 --> 01:28:39,896
将自己与这个世界隔离开是行不通的

1317
01:28:39,980 --> 01:28:41,271
相信我 我试过

1318
01:28:41,771 --> 01:28:46,980
我们有一个机会
能将他们整个病态的系统彻底击溃

1319
01:28:48,271 --> 01:28:53,813
机器人与人类一同对抗真正的敌人

1320
01:28:54,396 --> 01:28:55,688
他们已经打败过我们了

1321
01:28:55,771 --> 01:28:57,146
因为克里斯在他们手上

1322
01:28:59,355 --> 01:29:02,021
让我找到克里斯 他们就赢不了

1323
01:29:02,105 --> 01:29:05,730
西雅图在1979公里之外

1324
01:29:05,813 --> 01:29:09,188
为了自由 这点路并不远

1325
01:29:09,271 --> 01:29:13,146
带我去看球赛 带我到人群中去

1326
01:29:13,230 --> 01:29:15,355
给我买点花生和焦糖爆米花

1327
01:29:15,438 --> 01:29:18,480
哪怕再也回不来我也不在乎！

1328
01:29:18,563 --> 01:29:20,230
我们还真有可能回不来了

1329
01:29:20,313 --> 01:29:21,688
是时候了 花生

1330
01:29:22,771 --> 01:29:25,313
金属与血肉 齐心协力

1331
01:29:27,230 --> 01:29:28,938
你们还真是不依不挠啊

1332
01:29:32,313 --> 01:29:34,771
不管了 我最好还是去把帽子拿上

1333
01:29:34,855 --> 01:29:36,646
塔克饼 音乐起

1334
01:29:57,521 --> 01:29:58,355
（准许进入）

1335
01:30:22,730 --> 01:30:24,521
网络容量100%

1336
01:30:24,605 --> 01:30:26,938
就这样…我们回来了

1337
01:30:33,855 --> 01:30:36,938
(HRM60)

1338
01:30:51,896 --> 01:30:53,271
吃我一招！

1339
01:30:59,646 --> 01:31:02,730
保安 在行政停车场有紧急情况

1340
01:31:02,813 --> 01:31:04,730
-你觉得他们注意到了吗？
-我不知道

1341
01:31:05,230 --> 01:31:06,063
扔那辆红色的

1342
01:31:12,188 --> 01:31:14,521
噢 这些保时捷可会飞了 宝贝

1343
01:31:17,605 --> 01:31:20,980
-啊 该死
-卡住了？竟然卡在了上头？

1344
01:31:22,521 --> 01:31:26,313
斯凯特先生 我们好像正在遭受攻击

1345
01:31:33,730 --> 01:31:35,105
真了不起

1346
01:31:35,646 --> 01:31:36,896
你交了个朋友

1347
01:31:36,980 --> 01:31:40,896
那是一架60英尺的
HRM重型建筑机器人

1348
01:31:40,980 --> 01:31:42,355
一点也不友善

1349
01:31:44,146 --> 01:31:47,480
全面安保响应 我想要立刻解决目标

1350
01:31:47,563 --> 01:31:50,813
紧急情况 所有无人机体到北门报到

1351
01:31:52,188 --> 01:31:55,688
紧急情况 所有无人机体到北门报到

1352
01:32:02,938 --> 01:32:04,188
表演时间到 孩子

1353
01:32:04,271 --> 01:32:05,938
好嘞 我们走 上

1354
01:32:14,980 --> 01:32:16,271
开始行动吧 伙计们

1355
01:32:26,230 --> 01:32:28,105
-他们在跟着我们
-对 没错！

1356
01:32:28,188 --> 01:32:31,438
-这是你的蠢主意还是我的？
-如果成功了 就是我的主意

1357
01:32:52,063 --> 01:32:53,480
（05 04）

1358
01:32:53,563 --> 01:32:54,605
赫姆 小心！

1359
01:32:54,688 --> 01:32:55,688
（01 00）

1360
01:32:58,688 --> 01:32:59,521
跳！

1361
01:33:04,438 --> 01:33:05,855
赫姆！

1362
01:33:12,396 --> 01:33:15,105
嘿 我失去了一个巨大的躯体
可我还是比你大

1363
01:33:15,188 --> 01:33:16,563
闭上嘴继续跑吧你

1364
01:33:27,105 --> 01:33:28,355
他们都走了

1365
01:33:29,355 --> 01:33:31,230
钻进来才知道你这么小

1366
01:33:31,896 --> 01:33:34,521
吹吧 赫姆！第二阶段！

1367
01:33:36,771 --> 01:33:37,730
啊哦

1368
01:33:45,230 --> 01:33:46,813
小心咯 肉饼子们！

1369
01:33:50,855 --> 01:33:52,521
我接上你了 哥们！抓紧了！

1370
01:34:00,771 --> 01:34:03,021
机器人们 给他们点金属瞧瞧！

1371
01:34:05,146 --> 01:34:07,188
前进！

1372
01:34:07,896 --> 01:34:09,105
机器人万岁！

1373
01:34:09,938 --> 01:34:10,813
从菜单上删掉

1374
01:34:12,563 --> 01:34:13,438
你出局了！

1375
01:34:14,980 --> 01:34:15,855
正中红心！

1376
01:34:19,896 --> 01:34:21,646
冲啊！

1377
01:34:29,563 --> 01:34:31,980
嘿 很好！上啊！

1378
01:34:35,563 --> 01:34:37,063
出发！

1379
01:34:38,021 --> 01:34:40,188
（巴里·祖克科恩律师
他可厉害了）

1380
01:34:47,188 --> 01:34:50,188
-继续下去 我去武器开发部
-是 先生

1381
01:34:50,271 --> 01:34:53,396
-你打算做什么？
-做我总是做的事

1382
01:34:54,063 --> 01:34:54,896
赢

1383
01:35:08,230 --> 01:35:10,230
大楼处于安全封锁状态

1384
01:35:10,313 --> 01:35:13,313
重复 大楼处于安全封锁状态

1385
01:35:21,688 --> 01:35:23,021
你觉得你能打得过他们吗？

1386
01:35:23,521 --> 01:35:24,521
不

1387
01:35:31,021 --> 01:35:33,646
必须杀死人类！

1388
01:35:33,730 --> 01:35:35,855
人类必死无疑！

1389
01:35:36,438 --> 01:35:38,980
你们俩都得死！

1390
01:35:52,730 --> 01:35:54,771
我们反锁了

1391
01:35:56,480 --> 01:35:57,605
他还活着吗？

1392
01:35:58,563 --> 01:35:59,396
是的

1393
01:36:00,730 --> 01:36:01,813
我能跟他说话吗？

1394
01:36:03,146 --> 01:36:03,980
不能

1395
01:36:04,563 --> 01:36:08,896
要联络上你弟弟的
只有从里面一个方法

1396
01:36:11,813 --> 01:36:12,813
从什么里面？

1397
01:36:13,355 --> 01:36:14,771
他的思想

1398
01:36:31,521 --> 01:36:33,563
-上菜了！
-一帮野蛮人

1399
01:36:36,646 --> 01:36:37,855
噢 战斗要开始了

1400
01:36:38,688 --> 01:36:40,730
赫姆 我们可能还真能赢下来

1401
01:36:51,355 --> 01:36:54,813
伙计们 他们糟了一台大个的

1402
01:36:55,313 --> 01:36:57,021
不 是很大很大个的

1403
01:36:58,021 --> 01:37:00,063
恐怕你们闯入了私人领地中

1404
01:37:00,146 --> 01:37:02,813
可是 美国邮政总局的员工

1405
01:37:02,896 --> 01:37:04,646
我有权进入这个地方

1406
01:37:04,730 --> 01:37:06,646
弹 塔克饼 快弹！

1407
01:37:12,105 --> 01:37:13,063
不！

1408
01:37:13,146 --> 01:37:14,605
不要啊！

1409
01:37:40,438 --> 01:37:41,355
不 斯凯特！

1410
01:37:46,605 --> 01:37:47,896
你打不过他们的

1411
01:37:48,480 --> 01:37:50,271
没理由不试一试

1412
01:37:50,355 --> 01:37:52,563
即便在他们对商场做的那些事后？

1413
01:37:52,646 --> 01:37:55,105
已经倒下了这么多机器人
你们却还在战斗？

1414
01:37:55,605 --> 01:37:56,605
为什么？

1415
01:37:56,688 --> 01:37:59,771
为自由 任何代价都是值得的

1416
01:37:59,855 --> 01:38:00,980
连死也值得？

1417
01:38:02,730 --> 01:38:05,355
我们必须先活着 才能死

1418
01:38:06,688 --> 01:38:07,521
对

1419
01:38:08,188 --> 01:38:09,813
是啊 必须先活着 不是吗？

1420
01:38:14,021 --> 01:38:15,396
斯凯特在四楼

1421
01:38:16,021 --> 01:38:17,021
武器开发部

1422
01:38:17,605 --> 01:38:19,021
你为什么要告诉我？

1423
01:38:20,063 --> 01:38:21,105
因为…

1424
01:38:22,688 --> 01:38:27,063
我终于遇见了
一个比机器人更不像人的家伙

1425
01:39:55,146 --> 01:39:56,021
米歇尔？

1426
01:39:57,438 --> 01:39:58,605
你是怎么进来的？

1427
01:40:00,521 --> 01:40:01,855
我还以为我们输了

1428
01:40:01,938 --> 01:40:03,813
-来吧 我们把你弄出去
-等等

1429
01:40:04,980 --> 01:40:05,855
还不行

1430
01:40:06,813 --> 01:40:10,271
克里斯 我现在可是冒着
犯下20种罪的危险啊

1431
01:40:10,855 --> 01:40:14,230
自从斯凯特把我连回来后
我一直在想这件事

1432
01:40:18,438 --> 01:40:19,813
这一切都是我的错

1433
01:40:19,896 --> 01:40:22,438
是他绑架了你
这一切都不是你的错

1434
01:40:22,521 --> 01:40:24,813
和你在一起时 我看到了外头的世界

1435
01:40:24,896 --> 01:40:29,938
我看到了森特对人们所做的种种恶行

1436
01:40:30,021 --> 01:40:33,146
-这一切得以发生 都是因为我
-那我们就去阻止他们

1437
01:40:34,105 --> 01:40:36,771
我们能打败他们的
只要能把你救出来

1438
01:40:36,855 --> 01:40:37,980
根本没有出路

1439
01:40:41,438 --> 01:40:44,688
他们把我带回实验室时
我第一次见到了真正的我

1440
01:40:44,771 --> 01:40:46,896
你也一定见到了

1441
01:40:48,021 --> 01:40:50,980
老实说 我看起来怎么样？

1442
01:40:52,813 --> 01:40:55,313
我的肉身与森特的连接…

1443
01:40:56,438 --> 01:40:57,313
是共生的

1444
01:40:57,396 --> 01:40:59,771
没有我 森特就会死

1445
01:41:01,688 --> 01:41:02,563
那没有森特…

1446
01:41:04,396 --> 01:41:05,230
对

1447
01:41:09,938 --> 01:41:12,563
那你希望我怎么做？
就这样把你丢在这里？

1448
01:41:13,688 --> 01:41:14,521
不

1449
01:41:16,313 --> 01:41:20,271
森特可以让我一直活下去
像这样活一百年

1450
01:41:24,146 --> 01:41:24,980
我认为…

1451
01:41:30,438 --> 01:41:31,771
我认为我必须死

1452
01:41:34,396 --> 01:41:36,563
而且我觉得应该由你来做这件事

1453
01:41:41,771 --> 01:41:43,271
噢 想试试 嗯？

1454
01:41:45,396 --> 01:41:46,730
你个杂种！

1455
01:41:47,480 --> 01:41:48,313
干掉他 赫姆！

1456
01:41:49,188 --> 01:41:50,730
嘿 帮我就位！

1457
01:41:51,230 --> 01:41:52,938
-帮我就位 赫姆！
-不！

1458
01:42:04,355 --> 01:42:06,521
斯凯特先生 中央实验室被攻破了

1459
01:42:06,605 --> 01:42:08,688
大楼中有入侵者

1460
01:42:08,771 --> 01:42:10,688
-做掉他
-收到 先生

1461
01:42:11,563 --> 01:42:12,730
基茨 起来！

1462
01:42:22,605 --> 01:42:23,646
你好呀 伊森

1463
01:42:25,605 --> 01:42:26,605
听着

1464
01:42:26,688 --> 01:42:29,521
我不知道你来是想达成什么目的

1465
01:42:29,605 --> 01:42:31,355
坚果先生

1466
01:42:31,855 --> 01:42:34,855
我是来重新谈条约的

1467
01:42:41,188 --> 01:42:44,605
来呀！给我出来
像个男人一样跟我战斗！

1468
01:42:44,688 --> 01:42:47,271
敢惹我 那就出来跟我打啊！

1469
01:42:47,355 --> 01:42:50,563
-可以了 赫姆 好了 赫姆！
-别派无人机体来做男人的…

1470
01:42:50,646 --> 01:42:52,188
-你已经打倒他了
-…工作！

1471
01:42:54,521 --> 01:42:57,480
问题是 他可能也把我打倒了

1472
01:42:58,730 --> 01:43:00,480
你的肚子上有个大洞 伙计

1473
01:43:01,980 --> 01:43:04,771
我要进入节电模式一会儿了…

1474
01:43:04,855 --> 01:43:05,771
不 坚持住

1475
01:43:05,855 --> 01:43:06,730
嗷！

1476
01:43:07,688 --> 01:43:10,605
你怎么还活着啊？

1477
01:43:10,688 --> 01:43:13,938
我怎么还活着？
我是因为你才活着的 你个混蛋

1478
01:43:16,063 --> 01:43:17,605
你说得太对了

1479
01:43:23,313 --> 01:43:24,230
米歇尔？

1480
01:43:24,313 --> 01:43:26,563
很抱歉打断你

1481
01:43:26,646 --> 01:43:29,563
但我们的朋友在外头遇上了大麻烦

1482
01:43:29,646 --> 01:43:32,480
-我正在努力
-我们可能没时间了

1483
01:43:32,563 --> 01:43:33,438
他说得对

1484
01:43:34,646 --> 01:43:35,896
我不会拔你的管的

1485
01:43:35,980 --> 01:43:38,646
-你说过如果有必要 你会的
-现在没必要

1486
01:43:39,146 --> 01:43:41,355
我们可以再找个机器人的
你可以用那个

1487
01:43:41,438 --> 01:43:42,688
他们这次把我锁严实了

1488
01:43:43,980 --> 01:43:47,271
-已经别无选择了
-选择永远都是有的

1489
01:43:49,605 --> 01:43:52,521
每个人都叫我向前看
可我就是做不到

1490
01:43:53,605 --> 01:43:56,313
你是我的全部 我一直抓着你不放

1491
01:43:56,396 --> 01:43:58,938
结果成功了 我找回了你

1492
01:43:59,021 --> 01:44:01,313
-所以这样做不要紧的
-不

1493
01:44:01,855 --> 01:44:03,521
不能这样做

1494
01:44:04,605 --> 01:44:08,313
我已经整整三年
没有感受到任何东西了

1495
01:44:09,646 --> 01:44:13,521
可和你一起在外头时
我感受到了一切 那感觉太棒了

1496
01:44:14,813 --> 01:44:16,021
这是你给我的

1497
01:44:18,771 --> 01:44:20,063
如果我就只能拥有这些…

1498
01:44:22,521 --> 01:44:23,521
就足够了

1499
01:44:25,313 --> 01:44:28,521
米歇尔？我们没时间了

1500
01:44:30,271 --> 01:44:32,105
我做不到

1501
01:44:44,313 --> 01:44:46,313
我不想再次失去你

1502
01:44:47,688 --> 01:44:48,938
你是无法失去我的

1503
01:44:49,521 --> 01:44:51,063
米歇尔 你能听到我说话吗？

1504
01:44:52,271 --> 01:44:53,271
请回答我

1505
01:44:55,063 --> 01:44:56,396
但你可能会失去他们

1506
01:44:59,521 --> 01:45:03,063
你 你才是改变世界的那个人

1507
01:45:04,438 --> 01:45:06,271
你知道吗
我都没能有跟你道别的机会

1508
01:45:07,730 --> 01:45:09,021
你不必跟我道别的

1509
01:45:15,105 --> 01:45:16,146
我爱你

1510
01:45:17,563 --> 01:45:18,646
我也爱你

1511
01:46:00,188 --> 01:46:01,896
（生命功能维持器）

1512
01:46:01,980 --> 01:46:04,230
（协议）

1513
01:46:04,313 --> 01:46:07,188
（管道）

1514
01:46:07,271 --> 01:46:08,605
（通风）

1515
01:47:06,146 --> 01:47:08,521
不！

1516
01:47:09,188 --> 01:47:10,271
不要啊！

1517
01:47:10,355 --> 01:47:12,396
看来今天是我们胜利了

1518
01:47:13,396 --> 01:47:14,855
我们赢了！

1519
01:47:14,938 --> 01:47:16,021
太好了！

1520
01:47:17,063 --> 01:47:18,355
我们赢了！

1521
01:47:18,438 --> 01:47:19,271
不！

1522
01:47:19,605 --> 01:47:20,438
（网络错误）

1523
01:47:21,146 --> 01:47:22,980
-嘿 佩妮！
-我们成功了

1524
01:47:26,271 --> 01:47:27,271
我们赢了 老爹

1525
01:47:27,855 --> 01:47:29,355
赢的有趣之处是在于…

1526
01:47:29,855 --> 01:47:32,230
总有人会输

1527
01:47:39,646 --> 01:47:40,646
她成功了 赫姆

1528
01:47:43,730 --> 01:47:45,355
你敢相信吗？我们赢了

1529
01:48:00,938 --> 01:48:04,938
没有你我该怎么办啊？
没了我最好的朋友 我该怎么办？

1530
01:48:08,521 --> 01:48:09,813
我爱你 赫姆

1531
01:48:11,105 --> 01:48:12,105
我爱你

1532
01:48:12,605 --> 01:48:13,646
我是认真的

1533
01:48:16,105 --> 01:48:17,480
或许不只是朋友那种

1534
01:48:18,730 --> 01:48:20,730
你能让我笑 你以前经常让我笑

1535
01:48:20,813 --> 01:48:24,271
现在我该怎么办啊？回去当个什么？

1536
01:48:24,855 --> 01:48:28,146
把乐队重新组起来？
那帮家伙都结婚了

1537
01:48:30,313 --> 01:48:31,938
我现在都没有朋友了 赫姆

1538
01:48:41,771 --> 01:48:44,563
嘿 猛男 你想我啦？

1539
01:48:49,105 --> 01:48:49,938
这是什么啊？

1540
01:48:50,021 --> 01:48:52,563
噢 这是20厘米的模型呀 做细活用的

1541
01:48:52,646 --> 01:48:54,730
细活？你…我从没…
我从没见过这个啊！

1542
01:48:54,813 --> 01:48:59,021
我也没见过你的20厘米模型啊
估计我这样已经说大了呢

1543
01:48:59,688 --> 01:49:00,521
等等…

1544
01:49:01,646 --> 01:49:03,271
-你刚才说你要死了
-没有

1545
01:49:03,355 --> 01:49:06,230
我说我得睡觉了 为传输数据省电

1546
01:49:06,313 --> 01:49:09,355
你情绪太激动
把心里话说出来又不是我的错

1547
01:49:10,896 --> 01:49:12,355
-情绪太激动？
-对了

1548
01:49:12,438 --> 01:49:15,063
你刚才说的那些话 我没能全听清

1549
01:49:15,146 --> 01:49:16,980
你介意重复一部分吗？

1550
01:49:17,063 --> 01:49:18,938
我…我说我们赢了

1551
01:49:19,021 --> 01:49:22,188
我说我们赢了 然后…
看看周围 我们赢了 她成功了

1552
01:49:22,688 --> 01:49:25,521
我听到的可不是这个
我听到了“我爱你”

1553
01:49:25,605 --> 01:49:28,605
-我听到了“不只是朋友那种”
-我可没说这种话

1554
01:49:28,688 --> 01:49:29,896
我的妈呀 我们赢了吗？

1555
01:49:30,396 --> 01:49:31,605
-是啊
-女孩去哪儿了？

1556
01:49:32,938 --> 01:49:34,855
我们去看看 走吧

1557
01:49:35,438 --> 01:49:36,480
那接下来呢？

1558
01:49:39,271 --> 01:49:40,480
我会死吗？

1559
01:49:43,230 --> 01:49:44,271
不

1560
01:49:46,646 --> 01:49:48,188
我们要活着

1561
01:49:57,438 --> 01:50:00,105
整个城市都瘫痪了 整个州都瘫痪了

1562
01:50:00,188 --> 01:50:02,605
整个国家陷入停滞

1563
01:50:02,688 --> 01:50:05,021
今天 纽约市陷入了一片混乱中

1564
01:50:05,105 --> 01:50:07,730
因为所有的森特无人机体都下线了

1565
01:50:07,813 --> 01:50:10,271
全球航班都停飞了 交通管制…

1566
01:50:10,355 --> 01:50:13,646
森特方面毫无消息
数百万惊慌失措的用户正在等待着

1567
01:50:13,730 --> 01:50:16,605
关于如何重新上线的任何指示

1568
01:50:16,688 --> 01:50:20,271
今天爆出了惊人的指控
一段被曝光的视频显示

1569
01:50:20,355 --> 01:50:24,271
森特对一名人类儿童进行了实验

1570
01:50:25,396 --> 01:50:28,271
国会正在准备传唤森特的高层…

1571
01:50:28,355 --> 01:50:32,313
伊森·斯凯特于迈阿密
在试图登机前往厄瓜多尔时被捕

1572
01:50:32,396 --> 01:50:35,938
抗议者要求终结机器人隔离区

1573
01:50:36,021 --> 01:50:40,396
伊森·斯凯特是个变态！
把他锁起来 把钥匙扔掉

1574
01:50:40,480 --> 01:50:41,355
把股票全卖掉

1575
01:50:41,438 --> 01:50:43,605
我不想再把口舌浪费在这家伙身上

1576
01:50:43,688 --> 01:50:45,480
但你知道我想谈谈谁吗？

1577
01:50:45,563 --> 01:50:49,146
那个把一大批机器人
运到西雅图去收拾斯凯特的女孩

1578
01:50:49,230 --> 01:50:51,480
你说得太对了
我们应该把那孩子找出来…

1579
01:50:51,563 --> 01:50:54,813
她是谁？谁能告诉我这孩子是谁

1580
01:51:00,563 --> 01:51:02,730
赫姆说他已经把摄影机准备好了

1581
01:51:03,563 --> 01:51:04,396
好的

1582
01:51:06,563 --> 01:51:08,271
你确定你真要这么做吗？

1583
01:51:11,688 --> 01:51:13,521
必须让那些粒子连接起来

1584
01:51:16,813 --> 01:51:18,146
我不知道这话啥意思

1585
01:51:20,688 --> 01:51:22,646
让他们见识见识 孩子 你能行的

1586
01:51:24,271 --> 01:51:25,646
好了 我们开机了

1587
01:51:27,605 --> 01:51:29,855
现在你可以说话了

1588
01:51:29,938 --> 01:51:30,771
嗨

1589
01:51:32,146 --> 01:51:33,771
我的名字叫米歇尔·格林

1590
01:51:35,563 --> 01:51:38,230
我知道你们中有些人
对我和我的朋友们

1591
01:51:38,313 --> 01:51:39,730
还有我们做了的事

1592
01:51:41,438 --> 01:51:42,730
感到有点惊慌

1593
01:51:43,730 --> 01:51:45,230
这个世界现在不一样了

1594
01:51:45,980 --> 01:51:47,771
我只是想把原因告诉你们

1595
01:51:48,896 --> 01:51:52,813
森特做的这些事 不仅对机器人不利

1596
01:51:52,896 --> 01:51:55,021
对我们所有人都不利

1597
01:51:55,105 --> 01:51:56,688
我明白发生了战争

1598
01:51:57,271 --> 01:52:00,230
许多事都崩溃了 生活变得一团糟

1599
01:52:00,896 --> 01:52:05,063
或许在一小段时间内
神经投射器帮助你们忘记了这一切

1600
01:52:05,688 --> 01:52:09,521
我们太习惯于虚拟的世界
甚至都以为那才是现实生活

1601
01:52:09,605 --> 01:52:10,563
可那并不是

1602
01:52:11,771 --> 01:52:14,021
现实生活 是互相接触

1603
01:52:14,521 --> 01:52:15,980
是你和我

1604
01:52:16,646 --> 01:52:20,396
我们是血肉之躯
没错 但我们也是电流

1605
01:52:20,480 --> 01:52:24,438
当我们拥抱、大笑、牵手、争吵时

1606
01:52:25,230 --> 01:52:28,355
我的粒子留在你身边
你的粒子也会留在我身边

1607
01:52:29,646 --> 01:52:31,730
或许我们能永远在一起

1608
01:52:32,563 --> 01:52:35,188
但如果你把自己封闭起来
那就不可能发生

1609
01:52:35,688 --> 01:52:39,271
只有在这里 在现实世界中
这才能发生

1610
01:52:40,688 --> 01:52:41,605
朝四周看看吧

1611
01:52:41,688 --> 01:52:43,813
此刻一定有人就在你身边

1612
01:52:44,396 --> 01:52:46,730
他们是真实的 是活着的

1613
01:52:47,896 --> 01:52:50,396
他们需要你 就像你需要他们一样

1614
01:52:50,896 --> 01:52:52,105
而如果没有的话

1615
01:52:53,688 --> 01:52:54,980
如果你身边没有任何人

1616
01:52:56,188 --> 01:52:57,646
那就来找我们

1617
01:52:58,938 --> 01:53:00,105
因为我们要重新开始了

1618
01:53:01,188 --> 01:53:02,771
这一次 我们要把事情做对做好

1619
01:53:08,896 --> 01:53:09,813
齐心协力

1620
01:53:14,105 --> 01:53:15,313
好了 我说完了

1621
01:53:17,521 --> 01:53:18,980
说完了 说得怎么样？

1622
01:53:19,563 --> 01:53:20,396
挺不错的…

1623
01:53:20,896 --> 01:53:22,021
对一个血肉傀儡来说

1624
02:05:09,521 --> 02:05:14,521
（谨此缅怀彼得·德·托福利）

1625
02:05:14,605 --> 02:05:20,980
字幕翻译：丁一

