1
00:00:06,438 --> 00:00:09,563
<font face="sans-serif" size="71">UNA SERIE DE NETFLIX</font>

2
00:00:36,646 --> 00:00:39,105
<font face="sans-serif" size="71">ACTIVIDAD: ESCANEO</font>

3
00:00:46,688 --> 00:00:50,230
<font face="sans-serif" size="71">Sabía que me darías problemas
cuando entraste</font>

4
00:00:50,980 --> 00:00:53,938
<font face="sans-serif" size="71">Ahora yazco en el suelo duro y frío</font>

5
00:01:01,438 --> 00:01:04,313
<font face="sans-serif" size="71">¿Quién diablos son estos sujetos?</font>

6
00:01:12,771 --> 00:01:17,646
<font face="sans-serif" size="71">Cobertura Uno. Adelante, Cobertura Uno.
Cobertura, tenemos un problema.</font>

7
00:01:17,730 --> 00:01:18,896
<font face="sans-serif" size="71">¿Me copian?</font>

8
00:01:18,980 --> 00:01:20,605
<font face="sans-serif" size="71">No uses este canal.</font>

9
00:01:20,688 --> 00:01:23,646
<font face="sans-serif" size="71">No, tenemos un serio problema.
¿No me oyen?</font>

10
00:01:24,313 --> 00:01:27,438
<font face="sans-serif" size="71">Nunca traigas a un abogado
a una operación. No uses este canal.</font>

11
00:01:29,605 --> 00:01:30,605
<font face="sans-serif" size="71">¡Diablos!</font>

12
00:02:12,605 --> 00:02:16,938
<font face="sans-serif" size="71">DOS SEMANAS ANTES</font>

13
00:02:26,521 --> 00:02:28,521
<font face="sans-serif" size="71">El señor Nyland lo recibirá ahora.</font>

14
00:02:29,105 --> 00:02:30,105
<font face="sans-serif" size="71">Genial. Gracias.</font>

15
00:02:30,605 --> 00:02:36,730
<font face="sans-serif" size="71">SECRETO</font>

16
00:02:36,813 --> 00:02:38,813
<font face="sans-serif" size="71">- Señor
- ¿Eres Henderson?</font>

17
00:02:40,938 --> 00:02:42,896
<font face="sans-serif" size="71">Hendricks, señor. Owen Hendricks.</font>

18
00:02:43,355 --> 00:02:44,980
<font face="sans-serif" size="71">¿Hace cuánto que está aquí?</font>

19
00:02:45,688 --> 00:02:49,813
<font face="sans-serif" size="71">Solo diez minutos, pero está ocupado.
Dirigir toda la operación…</font>

20
00:02:49,896 --> 00:02:54,355
<font face="sans-serif" size="71">Quiso decir hace cuánto en la CIA.
Dos días. Recién aprobé el primer curso.</font>

21
00:02:56,480 --> 00:02:58,271
<font face="sans-serif" size="71">Lo enviaré al Senado.</font>

22
00:03:00,605 --> 00:03:01,438
<font face="sans-serif" size="71">Muy bien.</font>

23
00:03:02,021 --> 00:03:05,188
<font face="sans-serif" size="71">El presidente del comité
de inteligencia planea</font>

24
00:03:05,271 --> 00:03:08,480
<font face="sans-serif" size="71">leer un documento clasificado
en una audiencia pública.</font>

25
00:03:09,688 --> 00:03:11,646
<font face="sans-serif" size="71">Quiere que le diga que no puede.</font>

26
00:03:11,730 --> 00:03:14,355
<font face="sans-serif" size="71">Dígale es que un escroto hinchado</font>

27
00:03:14,438 --> 00:03:16,938
<font face="sans-serif" size="71">que debería caminar
contra la hélice de un avión.</font>

28
00:03:18,396 --> 00:03:21,563
<font face="sans-serif" size="71">Sí, señor.
Lo quiere decir en sentido figurado.</font>

29
00:03:23,396 --> 00:03:27,271
<font face="sans-serif" size="71">No. Escúcheme con cuidado,
señor Hendricks.</font>

30
00:03:27,355 --> 00:03:30,313
<font face="sans-serif" size="71">Si no evita que el senador Smoot
lea ese documento…</font>

31
00:03:31,271 --> 00:03:34,355
<font face="sans-serif" size="71">no trabajará aquí mañana. ¿Quedó claro?</font>

32
00:03:39,688 --> 00:03:42,313
<font face="sans-serif" size="71">Eres un muerto andante.</font>

33
00:03:43,480 --> 00:03:47,938
<font face="sans-serif" size="71">Nyland cree que puede ocultarme
los desastres de la agencia,</font>

34
00:03:48,021 --> 00:03:49,230
<font face="sans-serif" size="71">¡pero se equivoca!</font>

35
00:03:49,813 --> 00:03:53,563
<font face="sans-serif" size="71">¡Si quiero leer un documento, lo leeré!</font>

36
00:03:53,646 --> 00:03:58,063
<font face="sans-serif" size="71">Tengo el mandato constitucional
del monitorear a la CIA,</font>

37
00:03:58,146 --> 00:04:03,105
<font face="sans-serif" size="71">y ejerceré ese mandato comenzando
por citarlo a usted a declarar.</font>

38
00:04:03,855 --> 00:04:06,105
<font face="sans-serif" size="71">Ahora regresaré a la audiencia…</font>

39
00:04:08,938 --> 00:04:10,896
<font face="sans-serif" size="71">y citaré este documento.</font>

40
00:04:16,646 --> 00:04:21,146
<font face="sans-serif" size="71">Señor, es su prerrogativa
como presidente del… comité,</font>

41
00:04:21,771 --> 00:04:24,813
<font face="sans-serif" size="71">pero le recuerdo
que revelar información clasificada</font>

42
00:04:24,896 --> 00:04:27,771
<font face="sans-serif" size="71">viola el código 18, sección 798</font>

43
00:04:27,855 --> 00:04:30,896
<font face="sans-serif" size="71">y no solo será pasivo
de sanciones criminales,</font>

44
00:04:30,980 --> 00:04:33,896
<font face="sans-serif" size="71">sino de una potencial
reprimenda y censura.</font>

45
00:04:33,980 --> 00:04:37,771
<font face="sans-serif" size="71">Además, eso se verá muy mal
en un video de campaña contra usted.</font>

46
00:04:38,855 --> 00:04:42,146
<font face="sans-serif" size="71">Si no necesita nada más,
debo regresar a Langley.</font>

47
00:04:43,355 --> 00:04:44,646
<font face="sans-serif" size="71">Un gusto conocerlo.</font>

48
00:04:50,855 --> 00:04:52,313
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Cómo fue?
- Bien.</font>

49
00:04:52,396 --> 00:04:54,188
<font face="sans-serif" size="71">- ¡Dave!
- Gracias por ayudar.</font>

50
00:04:54,271 --> 00:04:57,146
<font face="sans-serif" size="71">¡En mi oficina! ¡Ahora!</font>

51
00:05:00,230 --> 00:05:02,646
<font face="sans-serif" size="71">Oye. ¿Viste los nuevos productos?</font>

52
00:05:02,730 --> 00:05:04,938
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Me compraré un pasamontañas.</font>

53
00:05:05,021 --> 00:05:06,938
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Son bonitos, ¿no?</font>

54
00:05:07,021 --> 00:05:08,563
<font face="sans-serif" size="71">- Ni siquiera esquío.
- Bueno…</font>

55
00:05:08,646 --> 00:05:10,855
<font face="sans-serif" size="71">Quiero parecer un ladrón de bancos.</font>

56
00:05:11,438 --> 00:05:12,271
<font face="sans-serif" size="71">Aquí vamos.</font>

57
00:05:14,021 --> 00:05:15,480
<font face="sans-serif" size="71">Diablos… Lo siento.</font>

58
00:05:15,563 --> 00:05:16,896
<font face="sans-serif" size="71">Bien. ¿Qué?</font>

59
00:05:16,980 --> 00:05:17,813
<font face="sans-serif" size="71">HENDRICKS
ABOGADO</font>

60
00:05:17,896 --> 00:05:22,396
<font face="sans-serif" size="71">- Sí. Hola. Esta es mi oficina.
- Hyland te envío al Capitolio.</font>

61
00:05:22,480 --> 00:05:25,771
<font face="sans-serif" size="71">Sí, no me dieron el Senado
durante seis meses. ¿Tú al segundo día?</font>

62
00:05:25,855 --> 00:05:27,938
<font face="sans-serif" size="71">- No fue una recompensa.
- ¿Cuál era la misión?</font>

63
00:05:29,646 --> 00:05:31,730
<font face="sans-serif" size="71">Aconsejar sobre documentos clasificados.</font>

64
00:05:31,813 --> 00:05:34,355
<font face="sans-serif" size="71">No nos mientas. Fui un fisgón profesional.</font>

65
00:05:34,438 --> 00:05:36,855
<font face="sans-serif" size="71">Viste al presidente
de la comisión de Inteligencia.</font>

66
00:05:36,938 --> 00:05:39,563
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Y me machacaron.</font>

67
00:05:39,646 --> 00:05:42,646
<font face="sans-serif" size="71">Fui carne de cañón
en la disputa Nyland-Smoot.</font>

68
00:05:42,730 --> 00:05:44,771
<font face="sans-serif" size="71">Solo me envió porque…</font>

69
00:05:44,855 --> 00:05:46,521
<font face="sans-serif" size="71">El nuevo hace los peores trabajos.</font>

70
00:05:47,730 --> 00:05:49,146
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué diablos es esto?</font>

71
00:05:49,230 --> 00:05:50,438
<font face="sans-serif" size="71">Estos son los locos.</font>

72
00:05:50,521 --> 00:05:53,355
<font face="sans-serif" size="71">- Los chiflados.
- Gente que chantajea a la CIA.</font>

73
00:05:53,438 --> 00:05:54,855
<font face="sans-serif" size="71">Cada carta es de alguien</font>

74
00:05:54,938 --> 00:05:58,813
<font face="sans-serif" size="71">que amenaza exponer información
clasificada si no los ayudamos.</font>

75
00:05:58,896 --> 00:06:01,730
<font face="sans-serif" size="71">- Eso es extorsión.
- Y recibimos cientos al año.</font>

76
00:06:01,813 --> 00:06:05,605
<font face="sans-serif" size="71">¿Tu trabajo? Chequear cada una.
Ver si la amenaza es real.</font>

77
00:06:08,438 --> 00:06:10,063
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué tan a menudo sucede?</font>

78
00:06:11,146 --> 00:06:11,980
<font face="sans-serif" size="71">Sucede.</font>

79
00:06:12,063 --> 00:06:15,980
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Y si los secretos que amenazan
revelar son malos,</font>

80
00:06:16,563 --> 00:06:18,396
<font face="sans-serif" size="71">esa una pesadilla manejarlo.</font>

81
00:06:34,771 --> 00:06:36,605
<font face="sans-serif" size="71">- Eso es mucho café.
- Diablos.</font>

82
00:06:38,521 --> 00:06:40,188
<font face="sans-serif" size="71">No me puedo quedar dormido.</font>

83
00:06:40,271 --> 00:06:44,271
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Por qué? ¿Debes dar un informe?
- No. Trabajo directo con el GOE.</font>

84
00:06:45,938 --> 00:06:49,271
<font face="sans-serif" size="71">¿Quién? Intento entender
todos los acrónimos.</font>

85
00:06:49,355 --> 00:06:51,021
<font face="sans-serif" size="71">Grupo de Operaciones Especiales.</font>

86
00:06:51,105 --> 00:06:54,730
<font face="sans-serif" size="71">Imagina si la metanfetamina
despertara y le dieran un arma.</font>

87
00:06:55,730 --> 00:06:58,355
<font face="sans-serif" size="71">Estoy aquí hace tres días,</font>

88
00:06:59,063 --> 00:07:02,980
<font face="sans-serif" size="71">pero si me voy, darán luz verde
a una operación encubierta</font>

89
00:07:03,063 --> 00:07:05,730
<font face="sans-serif" size="71">que yo solo estoy evitando que se ejecute.</font>

90
00:07:05,813 --> 00:07:07,813
<font face="sans-serif" size="71">¿No escuchan a su abogado?</font>

91
00:07:09,188 --> 00:07:11,938
<font face="sans-serif" size="71">No, este lugar
es una organización de timadores.</font>

92
00:07:12,021 --> 00:07:13,980
<font face="sans-serif" size="71">Nos convierte en embusteros</font>

93
00:07:14,063 --> 00:07:15,896
<font face="sans-serif" size="71">e intentan sabotearnos.</font>

94
00:07:16,480 --> 00:07:19,813
<font face="sans-serif" size="71">Vete antes de que la tinta
se seque en tu solicitud.</font>

95
00:07:20,813 --> 00:07:21,855
<font face="sans-serif" size="71">Gracias.</font>

96
00:07:21,938 --> 00:07:23,438
<font face="sans-serif" size="71">Me encarcelaron injustamente.</font>

97
00:07:23,521 --> 00:07:24,355
<font face="sans-serif" size="71">LOS LOCOS</font>

98
00:07:24,438 --> 00:07:26,646
<font face="sans-serif" size="71">No sé cómo acabó ese jamón en mi bolso.</font>

99
00:07:26,730 --> 00:07:30,730
<font face="sans-serif" size="71">Sé sobre los extraterrestres.
Trabajé para la agencia en 1963.</font>

100
00:07:30,813 --> 00:07:32,563
<font face="sans-serif" size="71">Bandera falsa.</font>

101
00:07:32,646 --> 00:07:36,188
<font face="sans-serif" size="71">Si no me ayudan, diré lo que sé
sobre el asesinato de JFK.</font>

102
00:07:36,271 --> 00:07:38,230
<font face="sans-serif" size="71">Mi novio me engaña.</font>

103
00:07:38,313 --> 00:07:42,230
<font face="sans-serif" size="71">Si no lo hacen parar, expondré
las cárceles secretas de la CIA en Jersey.</font>

104
00:07:49,355 --> 00:07:50,896
<font face="sans-serif" size="71">Me llamo Max Meladze.</font>

105
00:07:51,396 --> 00:07:52,896
<font face="sans-serif" size="71">Estoy encarcelada en Phoenix.</font>

106
00:07:53,730 --> 00:07:58,271
<font face="sans-serif" size="71">Sáquenme o revelaré secretos
sobre Selby Shaw, PW Butcher y más.</font>

107
00:07:59,313 --> 00:08:00,146
<font face="sans-serif" size="71">Me deben.</font>

108
00:08:02,688 --> 00:08:05,896
<font face="sans-serif" size="71">MAX MELADZE
BÚSQUEDA AVANZADA</font>

109
00:08:15,021 --> 00:08:17,646
<font face="sans-serif" size="71">MUJER ARRESTADA EN BRUTAL…</font>

110
00:08:43,938 --> 00:08:46,521
<font face="sans-serif" size="71">- Hola.
- ¡Cielos! Bien.</font>

111
00:08:46,605 --> 00:08:48,105
<font face="sans-serif" size="71">Soy Owen. ¿Estás bien?</font>

112
00:08:48,605 --> 00:08:51,063
<font face="sans-serif" size="71">Soy yo, el de la cafetería. ¿Recuerdas?</font>

113
00:08:53,230 --> 00:08:54,063
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué quieres?</font>

114
00:08:54,146 --> 00:08:56,396
<font face="sans-serif" size="71">Trabajo en los locos.
Esperaba que me ayudaras.</font>

115
00:08:56,480 --> 00:08:58,438
<font face="sans-serif" size="71">No. De ningún modo.</font>

116
00:08:59,063 --> 00:09:00,271
<font face="sans-serif" size="71">Tomará un segundo.</font>

117
00:09:00,355 --> 00:09:04,813
<font face="sans-serif" size="71">Regla número uno:
Aquí nadie ayuda a nadie.</font>

118
00:09:04,896 --> 00:09:06,188
<font face="sans-serif" size="71">No confíes en nadie.</font>

119
00:09:06,271 --> 00:09:08,605
<font face="sans-serif" size="71">Este lugar está diseñado
para que nos enfrentemos.</font>

120
00:09:08,688 --> 00:09:09,521
<font face="sans-serif" size="71">De acuerdo.</font>

121
00:09:10,480 --> 00:09:12,980
<font face="sans-serif" size="71">Entiendo. Pero necesito tu ayuda.</font>

122
00:09:13,063 --> 00:09:16,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué hago para que me respondas
algunas preguntas?</font>

123
00:09:18,396 --> 00:09:19,938
<font face="sans-serif" size="71">¿Tienes anfetaminas?</font>

124
00:09:20,521 --> 00:09:21,355
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

125
00:09:22,771 --> 00:09:25,396
<font face="sans-serif" size="71">- Fue genial. Adiós.
- Mi compañero de piso toma Adderall.</font>

126
00:09:26,271 --> 00:09:28,438
<font face="sans-serif" size="71">Cinco píldoras por cada pregunta.</font>

127
00:09:28,521 --> 00:09:33,688
<font face="sans-serif" size="71">En una carta me encontré
con un nombre raro, PW Butcher.</font>

128
00:09:33,771 --> 00:09:35,271
<font face="sans-serif" size="71">¿Sabes qué significa?</font>

129
00:09:35,355 --> 00:09:36,938
<font face="sans-serif" size="71">Sí, es un nombre en clave.</font>

130
00:09:37,521 --> 00:09:40,146
<font face="sans-serif" size="71">Nombre de un agente
de una operación clandestina.</font>

131
00:09:40,230 --> 00:09:42,480
<font face="sans-serif" size="71">Las dos primera letras,
PW, son un dígrafo,</font>

132
00:09:42,563 --> 00:09:45,646
<font face="sans-serif" size="71">código del país donde sucede la operación.</font>

133
00:09:45,730 --> 00:09:49,063
<font face="sans-serif" size="71">Y la palabra de dos sílabas
es el nombre en clave.</font>

134
00:09:49,146 --> 00:09:50,271
<font face="sans-serif" size="71">¿Dónde lo encontraste?</font>

135
00:09:50,355 --> 00:09:53,230
<font face="sans-serif" size="71">Cartas de locos.
Una mujer presa por asesinato.</font>

136
00:09:54,271 --> 00:09:57,938
<font face="sans-serif" size="71">Sí, un activo no debería saber
un criptónimo de la agencia</font>

137
00:09:58,021 --> 00:09:59,480
<font face="sans-serif" size="71">o saber que existe.</font>

138
00:09:59,563 --> 00:10:01,355
<font face="sans-serif" size="71">¿O sea que es real?</font>

139
00:10:03,271 --> 00:10:04,938
<font face="sans-serif" size="71">- No es mi especialidad.
- Vamos.</font>

140
00:10:07,021 --> 00:10:08,813
<font face="sans-serif" size="71">Te daré diez píldoras extra.</font>

141
00:10:12,521 --> 00:10:14,313
<font face="sans-serif" size="71">¿Lo investigo o no?</font>

142
00:10:16,771 --> 00:10:17,688
<font face="sans-serif" size="71">Yo no lo haría.</font>

143
00:10:18,730 --> 00:10:20,813
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué se siente como un sí?</font>

144
00:10:21,396 --> 00:10:25,605
<font face="sans-serif" size="71">Bien, si no lo investigaras
¿a dónde no irías?</font>

145
00:10:30,396 --> 00:10:32,230
<font face="sans-serif" size="71">Debo hablar de una vieja operación.</font>

146
00:10:35,063 --> 00:10:37,980
<font face="sans-serif" size="71">Señoritas, ¿podrían…? ¿Qué tal? ¿Podrías…?</font>

147
00:10:43,271 --> 00:10:45,938
<font face="sans-serif" size="71">Me llamo Owen Hendricks,
de la oficinal legal.</font>

148
00:10:46,480 --> 00:10:47,688
<font face="sans-serif" size="71">No me interesa.</font>

149
00:10:47,771 --> 00:10:50,605
<font face="sans-serif" size="71">Lo respeto, pero necesito respuestas.</font>

150
00:10:52,480 --> 00:10:53,563
<font face="sans-serif" size="71">Que sea rápido.</font>

151
00:10:53,646 --> 00:10:54,521
<font face="sans-serif" size="71">Seguro.</font>

152
00:10:57,521 --> 00:11:00,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué sabes del criptónimo PW Butcher?</font>

153
00:11:00,605 --> 00:11:03,563
<font face="sans-serif" size="71">PW es código para Bielorrusia, y Butcher…</font>

154
00:11:04,230 --> 00:11:07,063
<font face="sans-serif" size="71">es el nombre en clave
de una operación en 2009.</font>

155
00:11:07,146 --> 00:11:07,980
<font face="sans-serif" size="71">Bien. Genial.</font>

156
00:11:08,063 --> 00:11:10,146
<font face="sans-serif" size="71">¿Y el nombre Selby Shaw?</font>

157
00:11:10,855 --> 00:11:13,855
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué pasa con él?
- ¿Está conectado a PW Butcher?</font>

158
00:11:17,438 --> 00:11:19,646
<font face="sans-serif" size="71">No tengo acceso a los detalles,</font>

159
00:11:19,730 --> 00:11:22,021
<font face="sans-serif" size="71">pero Selby Shaw es el pseudónimo
de un oficial</font>

160
00:11:22,105 --> 00:11:23,855
<font face="sans-serif" size="71">que operaba en Bielorrusia.</font>

161
00:11:24,563 --> 00:11:26,646
<font face="sans-serif" size="71">Bien. Ambos nombres…</font>

162
00:11:28,063 --> 00:11:30,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Podrías ingresar Max Meladze?
Maxine Meladze.</font>

163
00:11:30,813 --> 00:11:32,771
<font face="sans-serif" size="71">M-E-L-A-D-Z-E. Fíjate que sale.</font>

164
00:11:37,771 --> 00:11:38,605
<font face="sans-serif" size="71">Por favor.</font>

165
00:11:42,855 --> 00:11:43,688
<font face="sans-serif" size="71">Nada.</font>

166
00:11:44,355 --> 00:11:45,730
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Seguro?
- Sí.</font>

167
00:11:47,188 --> 00:11:48,813
<font face="sans-serif" size="71">¿De qué se trata todo esto?</font>

168
00:11:51,980 --> 00:11:54,480
<font face="sans-serif" size="71">Recibimos una carta de Meladze.</font>

169
00:11:54,563 --> 00:11:55,771
<font face="sans-serif" size="71">Cielos.</font>

170
00:11:56,355 --> 00:11:59,146
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué?
- Nadie fuera la agencia</font>

171
00:11:59,230 --> 00:12:02,313
<font face="sans-serif" size="71">debería conocer un criptónimo
y el pseudónimo de un agente.</font>

172
00:12:02,980 --> 00:12:04,688
<font face="sans-serif" size="71">¿Meladze podría ser de los nuestros?</font>

173
00:12:05,313 --> 00:12:07,771
<font face="sans-serif" size="71">No si no aparece en el sistema.</font>

174
00:12:08,605 --> 00:12:09,605
<font face="sans-serif" size="71">¿Pero?</font>

175
00:12:11,188 --> 00:12:13,188
<font face="sans-serif" size="71">Pero es posible que fuera una fuente,</font>

176
00:12:13,271 --> 00:12:16,438
<font face="sans-serif" size="71">no habría un archivo sobre ella
ni modo de identificar a su oficial.</font>

177
00:12:16,521 --> 00:12:18,771
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué su oficial no la registraría?</font>

178
00:12:19,938 --> 00:12:22,396
<font face="sans-serif" size="71">Pudo ser una fuente nueva
que no verificó del todo.</font>

179
00:12:22,480 --> 00:12:24,396
<font face="sans-serif" size="71">¿Con ese nivel de conocimiento?</font>

180
00:12:25,188 --> 00:12:26,021
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

181
00:12:26,688 --> 00:12:27,855
<font face="sans-serif" size="71">Es preocupante.</font>

182
00:12:28,813 --> 00:12:29,646
<font face="sans-serif" size="71">De acuerdo.</font>

183
00:12:30,688 --> 00:12:34,105
<font face="sans-serif" size="71">Escúchame. Necesito
el nombre real de Selby Shaw.</font>

184
00:12:38,396 --> 00:12:41,105
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Y cree que es real?
- Sí.</font>

185
00:12:41,188 --> 00:12:43,438
<font face="sans-serif" size="71">Conoce información clasificada.</font>

186
00:12:43,521 --> 00:12:45,896
<font face="sans-serif" size="71">- Y lo investigaste en unas horas.
- Sí, señor.</font>

187
00:12:45,980 --> 00:12:48,896
<font face="sans-serif" size="71">Y tengo una pista.
El verdadero nombre del agente.</font>

188
00:12:50,146 --> 00:12:53,105
<font face="sans-serif" size="71">Selby Shaw es el pseudónimo
de Dawn Gilbane.</font>

189
00:12:54,063 --> 00:12:55,980
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué diablos le pasa?</font>

190
00:12:58,146 --> 00:13:01,480
<font face="sans-serif" size="71">Nunca escriba el nombre real
de un agente y su pseudónimo.</font>

191
00:13:04,313 --> 00:13:07,021
<font face="sans-serif" size="71">- Lo siento. No lo sabía.
- Que vengan Kitchens y Ebner.</font>

192
00:13:13,480 --> 00:13:14,688
<font face="sans-serif" size="71">No puede ser bueno.</font>

193
00:13:18,396 --> 00:13:21,396
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Dónde está?
- ¿Meladze? En una cárcel en Phoenix.</font>

194
00:13:21,480 --> 00:13:22,896
<font face="sans-serif" size="71">- No, el agente.
- Gilbane.</font>

195
00:13:22,980 --> 00:13:25,021
<font face="sans-serif" size="71">En un centro clandestino en Yemen.</font>

196
00:13:27,188 --> 00:13:30,021
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Sí, señor?
- ¿Quién seguía a los locos antes?</font>

197
00:13:31,396 --> 00:13:33,646
<font face="sans-serif" size="71">- Yo.
- ¿Abrió la carpeta alguna vez?</font>

198
00:13:33,730 --> 00:13:36,855
<font face="sans-serif" size="71">Por supuesto. Hice lo debido
con todo su contenido…</font>

199
00:13:37,938 --> 00:13:39,688
<font face="sans-serif" size="71">Siga con la investigación.</font>

200
00:13:39,771 --> 00:13:42,105
<font face="sans-serif" size="71">Ellos dos se harán cargo
de su carga de trabajo.</font>

201
00:13:42,188 --> 00:13:43,021
<font face="sans-serif" size="71">Sí, señor.</font>

202
00:13:48,855 --> 00:13:49,688
<font face="sans-serif" size="71">¿Sí, señor?</font>

203
00:13:57,396 --> 00:13:58,521
<font face="sans-serif" size="71">Diab…</font>

204
00:14:11,271 --> 00:14:14,813
<font face="sans-serif" size="71">- Gracias por joderme.
- Lo siento. No tenía idea.</font>

205
00:14:14,896 --> 00:14:16,688
<font face="sans-serif" size="71">Claro. Me tendiste una trampa.</font>

206
00:14:17,230 --> 00:14:20,896
<font face="sans-serif" size="71">Lo hiciste tú al no hacer nada
con esas carpetas.</font>

207
00:14:20,980 --> 00:14:23,896
<font face="sans-serif" size="71">No es verdad.
Violet las tuvo antes que yo.</font>

208
00:14:23,980 --> 00:14:27,896
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Cuántos casos hallaste?
- Unos pocos. ¿Cuál es la historia?</font>

209
00:14:27,980 --> 00:14:31,021
<font face="sans-serif" size="71">Una posible fuente que sabe demasiado.</font>

210
00:14:31,105 --> 00:14:32,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo llego a Yemen?</font>

211
00:14:32,188 --> 00:14:33,771
<font face="sans-serif" size="71">Nyland no dijo: "Ve a Yemen".</font>

212
00:14:33,855 --> 00:14:36,105
<font face="sans-serif" size="71">Dijo: "Siga la investigación".</font>

213
00:14:36,188 --> 00:14:39,480
<font face="sans-serif" size="71">Las respuestas están en Yemen.
¿Cómo llego allí?</font>

214
00:14:41,980 --> 00:14:44,063
<font face="sans-serif" size="71">En clase turista. Alquila un coche.</font>

215
00:14:44,146 --> 00:14:45,063
<font face="sans-serif" size="71">¿En serio?</font>

216
00:14:47,188 --> 00:14:49,938
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Y guarda todos los recibos.</font>

217
00:14:50,646 --> 00:14:53,021
<font face="sans-serif" size="71">No llaman a este lugar
"la compañía" por nada.</font>

218
00:14:55,896 --> 00:14:59,313
<font face="sans-serif" size="71">Nunca te vi bailar así.</font>

219
00:14:59,396 --> 00:15:00,355
<font face="sans-serif" size="71">Esto es increíble.</font>

220
00:15:02,813 --> 00:15:04,480
<font face="sans-serif" size="71">- Sí. ¿Qué sucede?
- Bien.</font>

221
00:15:05,105 --> 00:15:09,188
<font face="sans-serif" size="71">Si emboco,
tu harás las compras de la semana.</font>

222
00:15:10,855 --> 00:15:13,480
<font face="sans-serif" size="71">Cielos, estuve cerca.</font>

223
00:15:14,396 --> 00:15:19,146
<font face="sans-serif" size="71">Tienes que limpiar el baño.
No. Debes limpiar la ducha de Owen y mía.</font>

224
00:15:19,230 --> 00:15:21,021
<font face="sans-serif" size="71">Suena asqueroso.</font>

225
00:15:22,980 --> 00:15:23,813
<font face="sans-serif" size="71">Gracias.</font>

226
00:15:25,105 --> 00:15:26,521
<font face="sans-serif" size="71">- Hola.
- Hola.</font>

227
00:15:27,146 --> 00:15:29,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Trajiste cerveza? Te envié un mensaje.</font>

228
00:15:29,605 --> 00:15:30,771
<font face="sans-serif" size="71">No. No es verdad.</font>

229
00:15:32,313 --> 00:15:33,563
<font face="sans-serif" size="71">Hola.</font>

230
00:15:34,646 --> 00:15:36,938
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué tal, amigo?
- Envié un mensaje a mamá.</font>

231
00:15:37,021 --> 00:15:38,938
<font face="sans-serif" size="71">No, cálmate tú, mamá.</font>

232
00:15:40,146 --> 00:15:43,563
<font face="sans-serif" size="71">- Qué mal. ¿Hay comida?
- Tal vez quede algo de pizza.</font>

233
00:15:46,063 --> 00:15:47,771
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué llevas puesto?</font>

234
00:15:48,646 --> 00:15:51,730
<font face="sans-serif" size="71">Es de Tad. Haremos role play luego.</font>

235
00:15:51,813 --> 00:15:54,188
<font face="sans-serif" size="71">Haré una entrega especial.</font>

236
00:15:54,271 --> 00:15:55,813
<font face="sans-serif" size="71">Lamento haber preguntado.</font>

237
00:15:58,730 --> 00:16:00,230
<font face="sans-serif" size="71">- Me llevo esto.
- ¿Adónde vas?</font>

238
00:16:00,771 --> 00:16:02,730
<font face="sans-serif" size="71">- Sigues tú.
- Debo empacar.</font>

239
00:16:02,813 --> 00:16:03,938
<font face="sans-serif" size="71">¿Adónde vas?</font>

240
00:16:04,646 --> 00:16:05,605
<font face="sans-serif" size="71">Es secreto.</font>

241
00:16:07,563 --> 00:16:09,521
<font face="sans-serif" size="71">Mira qué creído.</font>

242
00:16:09,605 --> 00:16:11,271
<font face="sans-serif" size="71">Muy creído. ¿Por qué?</font>

243
00:16:14,271 --> 00:16:16,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Estás listo, Chicago?</font>

244
00:16:24,646 --> 00:16:28,230
<font face="sans-serif" size="71">Ya, en serio, ¿adónde vas?</font>

245
00:16:28,313 --> 00:16:29,980
<font face="sans-serif" size="71">En serio, no puedo decirlo.</font>

246
00:16:31,355 --> 00:16:33,188
<font face="sans-serif" size="71">Bien. ¿Y cómo va tu nuevo trabajo?</font>

247
00:16:33,730 --> 00:16:37,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Hiciste amigos o derrocaste
a algún gobierno extranjero?</font>

248
00:16:37,605 --> 00:16:40,313
<font face="sans-serif" size="71">Ningún amigo. Quizá algún gobierno.</font>

249
00:16:40,396 --> 00:16:41,355
<font face="sans-serif" size="71">Deséame suerte.</font>

250
00:16:44,605 --> 00:16:49,271
<font face="sans-serif" size="71">Me llamó tu mamá. Olvidaste
decirle que ya no salimos.</font>

251
00:16:49,355 --> 00:16:52,271
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, no hablo con ella
desde hace seis meses,</font>

252
00:16:52,355 --> 00:16:55,105
<font face="sans-serif" size="71">así que tampoco sabe
que trabajo en la CIA.</font>

253
00:16:56,855 --> 00:16:59,271
<font face="sans-serif" size="71">No puedes evitarla para siempre.</font>

254
00:16:59,813 --> 00:17:00,896
<font face="sans-serif" size="71">Claro que puedo.</font>

255
00:17:00,980 --> 00:17:02,438
<font face="sans-serif" size="71">¿Y cómo va el estudio?</font>

256
00:17:03,230 --> 00:17:06,230
<font face="sans-serif" size="71">Solo me congelo en la sala de conferencias</font>

257
00:17:06,313 --> 00:17:09,646
<font face="sans-serif" size="71">leyendo especificaciones técnicas
de máquinas de diálisis homicidas.</font>

258
00:17:09,730 --> 00:17:12,271
<font face="sans-serif" size="71">El placer del primer año
en un estudio de abogados.</font>

259
00:17:12,355 --> 00:17:14,855
<font face="sans-serif" size="71">Debiste unirte a la agencia conmigo.</font>

260
00:17:14,938 --> 00:17:18,188
<font face="sans-serif" size="71">Cielos. ¿Puedes imaginarlo?
Mis padres me matarían.</font>

261
00:17:19,813 --> 00:17:20,771
<font face="sans-serif" size="71">Ese es el tema.</font>

262
00:17:20,855 --> 00:17:24,188
<font face="sans-serif" size="71">Se llama "me importa un bledo
lo que piensen". Liberador.</font>

263
00:17:24,271 --> 00:17:27,980
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Averiguaste adónde va?
- Mis poderes no funcionaron.</font>

264
00:17:28,521 --> 00:17:30,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Te importa si tomo esto?</font>

265
00:17:30,313 --> 00:17:31,480
<font face="sans-serif" size="71">- No.
- Gracias.</font>

266
00:17:31,563 --> 00:17:34,855
<font face="sans-serif" size="71">Volará porque empacó equipaje de mano,</font>

267
00:17:34,938 --> 00:17:38,980
<font face="sans-serif" size="71">pero no será un vuelo largo
porque solo lleva ese equipaje.</font>

268
00:17:39,063 --> 00:17:42,896
<font face="sans-serif" size="71">Tus poderes de deducción se desperdician
en el Departamento de Tesoro.</font>

269
00:17:42,980 --> 00:17:45,980
<font face="sans-serif" size="71">Solo por eso, Tad y yo,
haremos role play en tu cuarto hoy</font>

270
00:17:46,063 --> 00:17:49,105
<font face="sans-serif" size="71">mientras viajes por el globo
en tu jet del gobierno.</font>

271
00:17:49,521 --> 00:17:52,771
<font face="sans-serif" size="71">- No tengo un jet.
- ¿Los espías vuelan comercial?</font>

272
00:17:53,313 --> 00:17:54,355
<font face="sans-serif" size="71">No soy un espía.</font>

273
00:17:54,438 --> 00:17:55,271
<font face="sans-serif" size="71">Soy abogado.</font>

274
00:18:51,855 --> 00:18:52,688
<font face="sans-serif" size="71">¡Hola!</font>

275
00:18:53,563 --> 00:18:55,938
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo va, amigo? ¿Qué tal?</font>

276
00:18:56,646 --> 00:18:59,896
<font face="sans-serif" size="71">Soy Owen Hendricks de la oficina legal.</font>

277
00:19:00,688 --> 00:19:04,021
<font face="sans-serif" size="71">Diablos. Cielos.
Escucha. No, no, no. Espera.</font>

278
00:19:04,688 --> 00:19:06,021
<font face="sans-serif" size="71">Cielos.</font>

279
00:19:11,480 --> 00:19:14,146
<font face="sans-serif" size="71">Hola. Creo que hubo un error. Diablos.</font>

280
00:19:17,771 --> 00:19:19,688
<font face="sans-serif" size="71">Sí que me aflojaste los dientes.</font>

281
00:19:20,855 --> 00:19:24,855
<font face="sans-serif" size="71">Soy estadounidense, idiota. Hubo…</font>

282
00:19:30,313 --> 00:19:34,480
<font face="sans-serif" size="71">Gracias a Dios. Hola.
Soy Owen Hendricks de la oficina legal.</font>

283
00:19:34,563 --> 00:19:38,396
<font face="sans-serif" size="71">Y pensaste en venir
a un centro clandestino sin avisar.</font>

284
00:19:38,480 --> 00:19:40,313
<font face="sans-serif" size="71">Lo siento. ¿Debía llamar antes?</font>

285
00:19:45,188 --> 00:19:47,688
<font face="sans-serif" size="71">No hay ningún cable sobre tu viaje.</font>

286
00:19:48,271 --> 00:19:51,688
<font face="sans-serif" size="71">No te autorizó el embajador
ni tienes cubierta diplomática.</font>

287
00:19:51,771 --> 00:19:53,688
<font face="sans-serif" size="71">- Soy nuevo.
- Eres un idiota.</font>

288
00:19:54,605 --> 00:19:58,271
<font face="sans-serif" size="71">- O finges serlo.
- Ninguna de las dos cosas.</font>

289
00:19:58,771 --> 00:20:01,938
<font face="sans-serif" size="71">Volé hasta aquí para hablar
de una vieja operación</font>

290
00:20:02,021 --> 00:20:05,021
<font face="sans-serif" size="71">- de hace varios años. ¿Qué…?
- Mentira. Mentira.</font>

291
00:20:08,271 --> 00:20:09,396
<font face="sans-serif" size="71">¿De qué color es esto?</font>

292
00:20:13,521 --> 00:20:14,355
<font face="sans-serif" size="71">¿Azul?</font>

293
00:20:16,021 --> 00:20:21,146
<font face="sans-serif" size="71">De veras eres nuevo. Si no, la agencia
te hubiera dado un pasaporte negro</font>

294
00:20:21,646 --> 00:20:24,146
<font face="sans-serif" size="71">que te otorga inmunidad diplomática.</font>

295
00:20:25,896 --> 00:20:26,896
<font face="sans-serif" size="71">Nadie me lo dijo.</font>

296
00:20:27,396 --> 00:20:28,438
<font face="sans-serif" size="71">- Desnúdenlo.
- ¿Qué?</font>

297
00:20:29,230 --> 00:20:32,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué? Esperen.
¿Qué hacen? No, no. Esperen, chicos.</font>

298
00:20:36,021 --> 00:20:39,188
<font face="sans-serif" size="71">Diablos. No.
Oigan, el traje es nuevo. ¿Qué sucede?</font>

299
00:20:39,271 --> 00:20:43,730
<font face="sans-serif" size="71">Es lo que quiero saber.
No viniste aquí por una vieja operación.</font>

300
00:20:43,813 --> 00:20:48,230
<font face="sans-serif" size="71">Viniste a investigarnos, lo que
te vuelve hostil. Pero metiste la pata.</font>

301
00:20:48,313 --> 00:20:50,771
<font face="sans-serif" size="71">Sin una identidad encubierta
y pasaporte diplomático,</font>

302
00:20:50,855 --> 00:20:54,438
<font face="sans-serif" size="71">la policía yemení te arrestará por espía
y te dispararán en la cabeza.</font>

303
00:20:54,521 --> 00:20:57,271
<font face="sans-serif" size="71">Con un pasaporte negro,
solo te deportarían.</font>

304
00:20:57,896 --> 00:21:01,021
<font face="sans-serif" size="71">Pero alguien debió decírtelo
antes de subir al avión.</font>

305
00:21:02,313 --> 00:21:05,271
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Ya tienes enemigos en el trabajo?
- Eso parece.</font>

306
00:21:05,355 --> 00:21:09,063
<font face="sans-serif" size="71">- Aquí seguro que no tienes amigos.
- Muy bien. Esperen.</font>

307
00:21:09,563 --> 00:21:12,563
<font face="sans-serif" size="71">Así que… sucederá lo siguiente.</font>

308
00:21:14,021 --> 00:21:16,563
<font face="sans-serif" size="71">Me dirás qué haces realmente
en mi centro clandestino</font>

309
00:21:16,646 --> 00:21:20,355
<font face="sans-serif" size="71">o el PSO recibirá el dato anónimo
de que no tienes buenas intenciones.</font>

310
00:21:20,438 --> 00:21:24,271
<font face="sans-serif" size="71">Acabarás con una picana en un extremo
y una bala hueca en el otro.</font>

311
00:21:24,688 --> 00:21:25,730
<font face="sans-serif" size="71">No, no, no.</font>

312
00:21:26,813 --> 00:21:27,646
<font face="sans-serif" size="71">¡Diablos!</font>

313
00:21:28,396 --> 00:21:31,938
<font face="sans-serif" size="71">¡Cielos! ¡Digo la verdad!
Encontré una carta extorsiva</font>

314
00:21:32,021 --> 00:21:36,813
<font face="sans-serif" size="71">conectada a una operación
que tú dirigiste. Espera, escúchame.</font>

315
00:21:36,896 --> 00:21:39,730
<font face="sans-serif" size="71">Es mi primera semana.
Me reclutaron en la facultad de derecho.</font>

316
00:21:39,813 --> 00:21:41,646
<font face="sans-serif" size="71">Rechacé empleos muy bien pagos</font>

317
00:21:41,730 --> 00:21:44,105
<font face="sans-serif" size="71">por una necesidad patológica
de estimulación.</font>

318
00:21:44,188 --> 00:21:46,480
<font face="sans-serif" size="71">Tal vez porque volaron
a mi padre en Afganistán.</font>

319
00:21:46,563 --> 00:21:47,563
<font face="sans-serif" size="71">Mamá nunca lo superó.</font>

320
00:21:47,646 --> 00:21:50,271
<font face="sans-serif" size="71">Vengo escapando</font>

321
00:21:50,355 --> 00:21:53,938
<font face="sans-serif" size="71">de pasar más de cinco minutos
a solas con mis pensamientos.</font>

322
00:21:54,021 --> 00:21:55,605
<font face="sans-serif" size="71">Así que, sí, cuando el reclutador</font>

323
00:21:55,688 --> 00:21:58,521
<font face="sans-serif" size="71">me prometió que haría cosas geniales,
pensé: "Al diablo".</font>

324
00:21:58,605 --> 00:22:02,230
<font face="sans-serif" size="71">Quizá pondría orgulloso a mi padre.</font>

325
00:22:02,313 --> 00:22:06,480
<font face="sans-serif" size="71">Estuve fingiendo, hasta que lo logré,
toda mi vida,</font>

326
00:22:06,563 --> 00:22:09,021
<font face="sans-serif" size="71">pero lo lamento porque entiendo</font>

327
00:22:09,105 --> 00:22:13,188
<font face="sans-serif" size="71">que calculé mal al aplicar
ese enfoque a la agencia.</font>

328
00:22:19,355 --> 00:22:20,271
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué operación?</font>

329
00:22:22,271 --> 00:22:25,063
<font face="sans-serif" size="71">PW Butcher. La fuente es Maxine Meladze.</font>

330
00:22:25,146 --> 00:22:26,688
<font face="sans-serif" size="71">Envió una carta extorsiva.</font>

331
00:22:29,563 --> 00:22:30,605
<font face="sans-serif" size="71">Suéltenlo.</font>

332
00:22:38,605 --> 00:22:40,396
<font face="sans-serif" size="71">Sí, me oriné encima.</font>

333
00:22:40,938 --> 00:22:43,438
<font face="sans-serif" size="71">Felicidades. Son buenos en su trabajo.</font>

334
00:22:44,563 --> 00:22:46,146
<font face="sans-serif" size="71">Nunca conocí a Meladze.</font>

335
00:22:46,230 --> 00:22:47,480
<font face="sans-serif" size="71">Pero la recuerdas.</font>

336
00:22:48,146 --> 00:22:48,980
<font face="sans-serif" size="71">Vagamente.</font>

337
00:22:49,563 --> 00:22:52,063
<font face="sans-serif" size="71">Usé inteligencia que me dio ella
para una operación.</font>

338
00:22:52,646 --> 00:22:55,438
<font face="sans-serif" size="71">Si recuerdo bien, era una fuente valiosa.</font>

339
00:22:55,521 --> 00:22:58,813
<font face="sans-serif" size="71">Una jugadora de alto nivel
de la mafia rusa en Bielorrusia.</font>

340
00:22:58,896 --> 00:23:02,146
<font face="sans-serif" size="71">Tenía conexiones importantes
en la inteligencia rusa.</font>

341
00:23:02,730 --> 00:23:05,646
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Quién era su oficial?
- Lo siento. No recuerdo.</font>

342
00:23:06,438 --> 00:23:09,396
<font face="sans-serif" size="71">Fue hace mucho.
Dirigí cien operaciones desde entonces.</font>

343
00:23:09,480 --> 00:23:11,063
<font face="sans-serif" size="71">Pero ella era importante.</font>

344
00:23:11,855 --> 00:23:14,813
<font face="sans-serif" size="71">Que alguien no registrara
a una chica como esa</font>

345
00:23:14,896 --> 00:23:16,438
<font face="sans-serif" size="71">debería asustarte.</font>

346
00:23:16,521 --> 00:23:20,188
<font face="sans-serif" size="71">Oye, lamento el interrogatorio mejorado.</font>

347
00:23:20,688 --> 00:23:22,896
<font face="sans-serif" size="71">- Sí.
- Algunos quedarían resentidos.</font>

348
00:23:22,980 --> 00:23:27,230
<font face="sans-serif" size="71">Yo lo vería como error de comunicación
y una lección sobre la importancia</font>

349
00:23:27,313 --> 00:23:30,230
<font face="sans-serif" size="71">de seguir protocolos al interactuar
con servicios clandestinos.</font>

350
00:23:30,313 --> 00:23:33,813
<font face="sans-serif" size="71">¿Así que no debo contar
en Langley sobre la tortura?</font>

351
00:23:33,896 --> 00:23:37,313
<font face="sans-serif" size="71">Exacto. Aunque algunos
disfrutarían de escucharlo.</font>

352
00:23:37,855 --> 00:23:42,105
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Seguro que puedo
suavizar la cosas con ellos.</font>

353
00:23:43,021 --> 00:23:46,563
<font face="sans-serif" size="71">Trabajar en la CIA es como
un interminable juego de la silla.</font>

354
00:23:46,646 --> 00:23:51,105
<font face="sans-serif" size="71">Todos maniobran para ver quién
se sentará cuando pare la música.</font>

355
00:23:51,188 --> 00:23:55,688
<font face="sans-serif" size="71">El modo más fácil de acabar sentado
es incapacitar al que tienes al lado.</font>

356
00:23:56,688 --> 00:23:59,688
<font face="sans-serif" size="71">Si no comienzas a jugar
y descubres cómo funciona,</font>

357
00:24:00,188 --> 00:24:01,813
<font face="sans-serif" size="71">estarás en problemas.</font>

358
00:24:02,605 --> 00:24:04,605
<font face="sans-serif" size="71">¿Más problemas que perder una uña?</font>

359
00:24:04,688 --> 00:24:07,855
<font face="sans-serif" size="71">Las uñas vuelven a crecer.
Conduce con cuidado.</font>

360
00:24:08,896 --> 00:24:10,730
<font face="sans-serif" size="71">Mantente atento al PSO.</font>

361
00:24:16,980 --> 00:24:18,188
<font face="sans-serif" size="71">ABORDANDO</font>

362
00:24:40,646 --> 00:24:41,480
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo te fue?</font>

363
00:24:58,105 --> 00:24:59,646
<font face="sans-serif" size="71">No puedo hablar de ello.</font>

364
00:25:00,396 --> 00:25:02,480
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué?
- No puedo hablar de ello.</font>

365
00:25:02,563 --> 00:25:06,188
<font face="sans-serif" size="71">- Vamos. Déjame dormir.
- ¿Qué llevas puesto?</font>

366
00:25:08,438 --> 00:25:09,563
<font face="sans-serif" size="71">Se me arruinó el traje.</font>

367
00:25:12,730 --> 00:25:15,105
<font face="sans-serif" size="71">Me sorprende que pudieras volar así.</font>

368
00:25:16,855 --> 00:25:19,396
<font face="sans-serif" size="71">Sugiere un país con estándares bajos.</font>

369
00:25:19,480 --> 00:25:22,938
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Tal vez el tercer mundo?
- Dije que no puedo hablarlo.</font>

370
00:25:26,521 --> 00:25:28,230
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué sucede?
- Cielos.</font>

371
00:25:28,313 --> 00:25:31,813
<font face="sans-serif" size="71">- Owen se metió en problemas.
- Ama meterse en problemas.</font>

372
00:25:31,896 --> 00:25:35,021
<font face="sans-serif" size="71">- No amo esto.
- ¿Me pueden dejar dormir?</font>

373
00:25:35,730 --> 00:25:36,563
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué pasó?</font>

374
00:25:37,896 --> 00:25:39,313
<font face="sans-serif" size="71">No puedo hablar de ello.</font>

375
00:25:40,230 --> 00:25:41,063
<font face="sans-serif" size="71">Pero estoy bien.</font>

376
00:25:42,605 --> 00:25:43,813
<font face="sans-serif" size="71">No luces bien.</font>

377
00:25:49,563 --> 00:25:50,396
<font face="sans-serif" size="71">Vamos.</font>

378
00:25:50,896 --> 00:25:52,813
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué…? ¿Qué haces?</font>

379
00:25:55,188 --> 00:25:56,021
<font face="sans-serif" size="71">Ser humano.</font>

380
00:25:58,355 --> 00:26:00,105
<font face="sans-serif" size="71">Vamos. Ven aquí.</font>

381
00:26:00,813 --> 00:26:04,355
<font face="sans-serif" size="71">- No quiero arrugar mi ropa.
- Nadie joven jamás dijo eso.</font>

382
00:26:09,188 --> 00:26:10,188
<font face="sans-serif" size="71">Llego tarde.</font>

383
00:26:11,188 --> 00:26:13,271
<font face="sans-serif" size="71">Llámame si quieres hablar. ¿Sí?</font>

384
00:26:13,355 --> 00:26:14,271
<font face="sans-serif" size="71">Gracias.</font>

385
00:26:17,105 --> 00:26:17,938
<font face="sans-serif" size="71">¿Estás bien?</font>

386
00:26:19,938 --> 00:26:20,855
<font face="sans-serif" size="71">Lo estoy ahora.</font>

387
00:26:22,105 --> 00:26:23,521
<font face="sans-serif" size="71">Fuera de mi cuarto.</font>

388
00:26:24,480 --> 00:26:26,438
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Duerme.</font>

389
00:26:34,146 --> 00:26:35,146
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

390
00:26:44,438 --> 00:26:46,813
<font face="sans-serif" size="71">- Hola.
- Le hablará el Abogado General.</font>

391
00:26:48,271 --> 00:26:49,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Dónde diablos está?</font>

392
00:26:59,813 --> 00:27:01,271
<font face="sans-serif" size="71">- Hola.
- ¿Qué tal Yemen?</font>

393
00:27:03,605 --> 00:27:05,688
<font face="sans-serif" size="71">Genial. No gracias a ustedes dos.</font>

394
00:27:06,605 --> 00:27:10,480
<font face="sans-serif" size="71">Mira, no me molesta una novatada
por ser el nuevo,</font>

395
00:27:10,563 --> 00:27:15,271
<font face="sans-serif" size="71">pero si vuelven a hacerme algo así,
tendremos un problema.</font>

396
00:27:18,480 --> 00:27:22,146
<font face="sans-serif" size="71">Debo subir. El Abogado General
me necesita. Otra vez.</font>

397
00:27:24,271 --> 00:27:25,105
<font face="sans-serif" size="71">Salud.</font>

398
00:27:26,521 --> 00:27:30,063
<font face="sans-serif" size="71">Sin un archivo 201, no hay modo
de saber quién era el oficial de Meladze.</font>

399
00:27:30,563 --> 00:27:34,105
<font face="sans-serif" size="71">Pero dado que Gilbane
confirmó que Max era una fuente,</font>

400
00:27:34,188 --> 00:27:36,855
<font face="sans-serif" size="71">debemos tomar la amenaza seriamente.</font>

401
00:27:37,730 --> 00:27:40,646
<font face="sans-serif" size="71">- No le dije que fuera a Yemen.
- Sí, señor.</font>

402
00:27:42,063 --> 00:27:45,105
<font face="sans-serif" size="71">Decidí que era el paso necesario.</font>

403
00:27:45,646 --> 00:27:49,313
<font face="sans-serif" size="71">Y pensé que es la clase de líder
que aprecia la iniciativa,</font>

404
00:27:49,396 --> 00:27:51,521
<font face="sans-serif" size="71">pero si quiere que pida apro…</font>

405
00:27:51,605 --> 00:27:53,230
<font face="sans-serif" size="71">No. La iniciativa es buena.</font>

406
00:27:55,021 --> 00:27:55,855
<font face="sans-serif" size="71">Buen trabajo.</font>

407
00:27:57,271 --> 00:27:58,105
<font face="sans-serif" size="71">Gracias.</font>

408
00:28:00,396 --> 00:28:02,021
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué le pasó en la mano?</font>

409
00:28:07,146 --> 00:28:08,563
<font face="sans-serif" size="71">La puerta de un coche.</font>

410
00:28:13,646 --> 00:28:15,688
<font face="sans-serif" size="71">Vaya a Phoenix. Hable con Meladze.</font>

411
00:28:16,480 --> 00:28:17,313
<font face="sans-serif" size="71">Sí, señor.</font>

412
00:28:23,730 --> 00:28:24,563
<font face="sans-serif" size="71">¿Ahora?</font>

413
00:28:26,188 --> 00:28:28,855
<font face="sans-serif" size="71">Señor, es que mi día comenzó
hace tres días.</font>

414
00:28:31,438 --> 00:28:33,146
<font face="sans-serif" size="71">Genial. Sí. Phoenix allá voy.</font>

415
00:28:39,771 --> 00:28:41,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué me puede decir sobre Max Meladze?</font>

416
00:28:42,355 --> 00:28:45,355
<font face="sans-serif" size="71">La encerraron sin fianza
por la naturaleza brutal de su crimen.</font>

417
00:28:45,438 --> 00:28:48,813
<font face="sans-serif" size="71">- ¿A quién mató?
- A Salvatore Kwitny, un transportista.</font>

418
00:28:49,396 --> 00:28:53,313
<font face="sans-serif" size="71">La policía cree que Meladze
usaba sus camionetas para traficar.</font>

419
00:28:55,646 --> 00:28:57,896
<font face="sans-serif" size="71">¿Y qué interés tiene la CIA en ella?</font>

420
00:28:57,980 --> 00:29:01,896
<font face="sans-serif" size="71">No puedo hablar de ello, pero necesito
una copia digital de su expediente</font>

421
00:29:01,980 --> 00:29:04,771
<font face="sans-serif" size="71">y un cuarto privado para verla.
Sin escuchas ni cámaras.</font>

422
00:29:45,938 --> 00:29:46,771
<font face="sans-serif" size="71">¿Quiere?</font>

423
00:29:51,730 --> 00:29:52,980
<font face="sans-serif" size="71">¿Quién es usted?</font>

424
00:29:53,063 --> 00:29:55,980
<font face="sans-serif" size="71">Soy Owen Hendricks
de la oficinal legal de la CIA.</font>

425
00:29:56,730 --> 00:29:57,855
<font face="sans-serif" size="71">Recibimos su carta.</font>

426
00:29:59,896 --> 00:30:02,313
<font face="sans-serif" size="71">- Tardaron.
- Estamos muy ocupados.</font>

427
00:30:02,396 --> 00:30:06,188
<font face="sans-serif" size="71">Sabe que amenazar a la agencia
es un delito, ¿no?</font>

428
00:30:06,771 --> 00:30:07,896
<font face="sans-serif" size="71">Sé muchas cosas.</font>

429
00:30:08,980 --> 00:30:11,188
<font face="sans-serif" size="71">Más que usted, eso es seguro.</font>

430
00:30:14,313 --> 00:30:16,813
<font face="sans-serif" size="71">¿Cuánto llevas? ¿Unas semanas?</font>

431
00:30:17,313 --> 00:30:21,313
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Ya sabes usar la fotocopiadora?
- No vine a hablar de mí.</font>

432
00:30:21,396 --> 00:30:25,271
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué te pasó en la mano?
- Me la agarré en una puerta.</font>

433
00:30:26,730 --> 00:30:32,230
<font face="sans-serif" size="71">Mentiroso. Arranqué bastantes uñas
para saber cómo luce después.</font>

434
00:30:34,730 --> 00:30:36,105
<font face="sans-serif" size="71">Parece orgullosa.</font>

435
00:30:36,188 --> 00:30:38,646
<font face="sans-serif" size="71">¿No debería? Algunas de esas uñas
fueron para la CIA.</font>

436
00:30:38,730 --> 00:30:41,605
<font face="sans-serif" size="71">¿Es una de las cosas que amenaza revelar?</font>

437
00:30:41,688 --> 00:30:42,521
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

438
00:30:43,563 --> 00:30:47,855
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Te está gustando la agencia?
- Es genial. ¿Quién era su oficial?</font>

439
00:30:48,355 --> 00:30:51,188
<font face="sans-serif" size="71">Pregunta tonta, porque ahora sé
que no hay registro sobre mí.</font>

440
00:30:51,688 --> 00:30:55,188
<font face="sans-serif" size="71">Lo que significa que no tienes idea
de lo que sé o a quién puedo destapar.</font>

441
00:30:56,771 --> 00:30:59,938
<font face="sans-serif" size="71">Tal vez. Pero lo averiguaré pronto.</font>

442
00:31:00,021 --> 00:31:02,146
<font face="sans-serif" size="71">Solo si te lo cuento, lo que no haré…</font>

443
00:31:03,146 --> 00:31:05,105
<font face="sans-serif" size="71">a menos que hagas cosas por mí.</font>

444
00:31:06,271 --> 00:31:08,646
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Quién te arrancó la uña?
- Nadie.</font>

445
00:31:08,730 --> 00:31:10,855
<font face="sans-serif" size="71">Tengo documentos clasificados de la CIA.</font>

446
00:31:12,230 --> 00:31:13,480
<font face="sans-serif" size="71">¿Tienes documentos?</font>

447
00:31:13,980 --> 00:31:16,771
<font face="sans-serif" size="71">Muchos documentos.
¿Quién te arrancó la uña?</font>

448
00:31:19,605 --> 00:31:22,855
<font face="sans-serif" size="71">Una agente en Yemen.
Fui a preguntarle sobre usted.</font>

449
00:31:22,938 --> 00:31:27,105
<font face="sans-serif" size="71">"Una". Das información sin darte cuenta.</font>

450
00:31:28,146 --> 00:31:30,646
<font face="sans-serif" size="71">Me sorprende que sobrevivieras al viaje.</font>

451
00:31:32,480 --> 00:31:34,313
<font face="sans-serif" size="71">No me inspira confianza</font>

452
00:31:34,396 --> 00:31:36,896
<font face="sans-serif" size="71">que seas el abogado correcto
para sacarme de aquí.</font>

453
00:31:36,980 --> 00:31:39,605
<font face="sans-serif" size="71">- No vine a sacarla.
- Juegos.</font>

454
00:31:40,188 --> 00:31:41,813
<font face="sans-serif" size="71">Estoy aburrida.</font>

455
00:31:41,896 --> 00:31:45,396
<font face="sans-serif" size="71">- Dile a tu jefe que llame a otro.
- Espera. Solo…</font>

456
00:31:47,563 --> 00:31:51,230
<font face="sans-serif" size="71">Disculpe, un segundo.
Disculpe. Señorita, disculpe.</font>

457
00:31:56,730 --> 00:31:57,980
<font face="sans-serif" size="71">Deme esos documentos.</font>

458
00:31:58,063 --> 00:32:00,896
<font face="sans-serif" size="71">Si dice la verdad, la ayudaré.</font>

459
00:32:01,896 --> 00:32:03,021
<font face="sans-serif" size="71">Ahí está. ¿Lo ves?</font>

460
00:32:03,605 --> 00:32:04,896
<font face="sans-serif" size="71">¿Era tan difícil?</font>

461
00:32:05,938 --> 00:32:08,855
<font face="sans-serif" size="71">- Están en un casillero.
- ¿Guarda documentos de la CIA</font>

462
00:32:08,938 --> 00:32:11,188
<font face="sans-serif" size="71">en un casillero
donde cualquiera puede hallarlos?</font>

463
00:32:11,271 --> 00:32:13,063
<font face="sans-serif" size="71">Me gusta vivir peligrosamente.</font>

464
00:32:13,396 --> 00:32:15,188
<font face="sans-serif" size="71">Asegure esos documentos ahora.</font>

465
00:32:15,271 --> 00:32:18,105
<font face="sans-serif" size="71">Llame al FBI local y que lo escolten.</font>

466
00:32:18,188 --> 00:32:19,021
<font face="sans-serif" size="71">Sí, señor.</font>

467
00:32:19,605 --> 00:32:22,605
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Quiere que envíe a Kitchens?
- No, señor. Para nada.</font>

468
00:32:23,688 --> 00:32:26,396
<font face="sans-serif" size="71">- Puedo encargarme.
- Muy bien. No lo arruine.</font>

469
00:32:33,230 --> 00:32:36,688
<font face="sans-serif" size="71">Está llamando a la división
de Phoenix del FBI.</font>

470
00:32:36,771 --> 00:32:39,771
<font face="sans-serif" size="71">Si conoce la extensión,
márquela cuando desee.</font>

471
00:32:39,855 --> 00:32:41,646
<font face="sans-serif" size="71">Para la División Ciber, presione uno.</font>

472
00:32:41,730 --> 00:32:44,188
<font face="sans-serif" size="71">Para Operaciones Internacionales,
presione dos.</font>

473
00:32:44,271 --> 00:32:47,188
<font face="sans-serif" size="71">Para el Grupo de Respuesta a Incidentes,
presione tres.</font>

474
00:32:47,271 --> 00:32:50,146
<font face="sans-serif" size="71">Para la División de Investigación
Criminal, presione cuatro.</font>

475
00:32:50,230 --> 00:32:52,938
<font face="sans-serif" size="71">Presionó cuatro,
División de Investigación Criminal.</font>

476
00:32:53,021 --> 00:32:54,563
<font face="sans-serif" size="71">Todos los investigadores están…</font>

477
00:32:54,646 --> 00:32:55,563
<font face="sans-serif" size="71">Diablos.</font>

478
00:33:16,771 --> 00:33:19,396
<font face="sans-serif" size="71">Se puede pensar
la empatía de varios modos.</font>

479
00:33:20,396 --> 00:33:23,521
<font face="sans-serif" size="71">Lo primero es contrastar
la empatía con la simpatía…</font>

480
00:33:37,980 --> 00:33:38,980
<font face="sans-serif" size="71">En los psicópatas…</font>

481
00:33:40,313 --> 00:33:43,605
<font face="sans-serif" size="71">…las partes del cerebro que controlan
la empatía se ven oscuras.</font>

482
00:33:52,355 --> 00:33:54,480
<font face="sans-serif" size="71">Los psicópatas tienen conexiones reducidas</font>

483
00:33:54,563 --> 00:33:56,730
<font face="sans-serif" size="71">entre la corteza prefrontal ventromedial,</font>

484
00:33:57,396 --> 00:33:59,230
<font face="sans-serif" size="71">la parte de cerebro responsable…</font>

485
00:34:15,355 --> 00:34:16,480
<font face="sans-serif" size="71">Dame el bolso.</font>

486
00:34:23,230 --> 00:34:27,063
<font face="sans-serif" size="71">Oye, ¿cuál es tu plan?
No es que podrás salir.</font>

487
00:34:28,396 --> 00:34:29,771
<font face="sans-serif" size="71">Perdón. ¿Quiénes son?</font>

488
00:34:29,855 --> 00:34:33,021
<font face="sans-serif" size="71">Los que nos llevaremos el bolso.
¿No viste el arma?</font>

489
00:34:33,105 --> 00:34:34,188
<font face="sans-serif" size="71">No, la vi.</font>

490
00:34:34,271 --> 00:34:37,230
<font face="sans-serif" size="71">No es la primera que veo hoy… Ayer.</font>

491
00:34:37,313 --> 00:34:40,021
<font face="sans-serif" size="71">Fue hace dos días.
Ya no puedo hacer cuentas.</font>

492
00:34:40,105 --> 00:34:43,396
<font face="sans-serif" size="71">- Fue un día muy extraño.
- No hay problema. Lo acabaremos por ti.</font>

493
00:34:43,480 --> 00:34:46,146
<font face="sans-serif" size="71">No, estoy bien. No me quejaba.</font>

494
00:34:46,230 --> 00:34:49,730
<font face="sans-serif" size="71">Abre. Danos el bolso,
y tal vez dejemos que te vayas.</font>

495
00:34:49,813 --> 00:34:51,646
<font face="sans-serif" size="71">No pasará. Perdón.</font>

496
00:34:52,771 --> 00:34:55,355
<font face="sans-serif" size="71">Sabes que las balas
atraviesan metal , ¿no?</font>

497
00:34:58,271 --> 00:35:00,438
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Sí, lo sé.</font>

498
00:35:02,438 --> 00:35:04,146
<font face="sans-serif" size="71">¡Oye, relájate! ¡Relájense!</font>

499
00:35:04,230 --> 00:35:06,730
<font face="sans-serif" size="71">¡Entendido! Bien, entren.</font>

500
00:35:07,771 --> 00:35:08,605
<font face="sans-serif" size="71">Muy bien.</font>

501
00:35:16,438 --> 00:35:17,480
<font face="sans-serif" size="71">Diablos.</font>

502
00:36:23,605 --> 00:36:24,980
<font face="sans-serif" size="71">No me gustó, hermano.</font>

503
00:36:26,605 --> 00:36:28,771
<font face="sans-serif" size="71">Me hiciste correr. Odio correr.</font>

504
00:36:30,480 --> 00:36:31,313
<font face="sans-serif" size="71">El bolso.</font>

505
00:36:33,313 --> 00:36:34,146
<font face="sans-serif" size="71">Vete al diablo.</font>

506
00:37:54,230 --> 00:37:55,438
<font face="sans-serif" size="71">No te ves bien.</font>

507
00:37:57,313 --> 00:37:59,230
<font face="sans-serif" size="71">Tienes algo de vómito…</font>

508
00:38:06,980 --> 00:38:09,688
<font face="sans-serif" size="71">Que me usaras como recadero
casi hace que me maten.</font>

509
00:38:10,188 --> 00:38:12,313
<font face="sans-serif" size="71">¿Quién pone una trampa con ácido?</font>

510
00:38:13,480 --> 00:38:14,313
<font face="sans-serif" size="71">Una sobreviviente.</font>

511
00:38:16,396 --> 00:38:17,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Y mi dinero?</font>

512
00:38:17,313 --> 00:38:20,563
<font face="sans-serif" size="71">En mi auto. ¿Quién eran esos sujetos?</font>

513
00:38:20,646 --> 00:38:23,855
<font face="sans-serif" size="71">Competidores disgustados.
Creen que les pertenece.</font>

514
00:38:24,355 --> 00:38:26,771
<font face="sans-serif" size="71">Cuando acabemos, se la daré a la policía.</font>

515
00:38:26,855 --> 00:38:28,480
<font face="sans-serif" size="71">¿Eres así de estúpido?</font>

516
00:38:29,480 --> 00:38:31,313
<font face="sans-serif" size="71">No, no la entregarás.</font>

517
00:38:31,396 --> 00:38:33,521
<font face="sans-serif" size="71">Cuando te vayas, toma el bolso,</font>

518
00:38:33,605 --> 00:38:36,146
<font face="sans-serif" size="71">ponlo en un basurero
detrás de un estacionamiento,</font>

519
00:38:36,230 --> 00:38:38,563
<font face="sans-serif" size="71">y haré que alguien
lo recoja y lo guarde para mí.</font>

520
00:38:38,646 --> 00:38:39,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué lo haría?</font>

521
00:38:39,813 --> 00:38:42,730
<font face="sans-serif" size="71">Yo tengo el poder.
No tienes idea de quién soy,</font>

522
00:38:42,813 --> 00:38:46,855
<font face="sans-serif" size="71">o lo que sé, Owen,
y eso debería asustarte.</font>

523
00:38:47,480 --> 00:38:50,813
<font face="sans-serif" size="71">Así que pasé la tarde
revisando tus redes sociales.</font>

524
00:38:51,313 --> 00:38:53,813
<font face="sans-serif" size="71">Gracias por darme tu verdadero nombre.</font>

525
00:38:53,896 --> 00:38:55,355
<font face="sans-serif" size="71">Yo no soy relevante.</font>

526
00:38:55,438 --> 00:38:59,605
<font face="sans-serif" size="71">No coincido porque ahora sé todo
lo que hiciste desde que te recibiste.</font>

527
00:38:59,896 --> 00:39:02,271
<font face="sans-serif" size="71">Dónde viviste,
cada mujer con la que saliste.</font>

528
00:39:03,063 --> 00:39:07,480
<font face="sans-serif" size="71">Sé que tu padre está enterrado
en un cementerio militar…</font>

529
00:39:08,313 --> 00:39:10,313
<font face="sans-serif" size="71">y que pasas mucho tiempo allí.</font>

530
00:39:10,396 --> 00:39:12,438
<font face="sans-serif" size="71">No necesito internet
para saber quién eres.</font>

531
00:39:13,313 --> 00:39:16,688
<font face="sans-serif" size="71">Vi el informe de tu arresto.
Fotos de tu casa.</font>

532
00:39:17,521 --> 00:39:22,563
<font face="sans-serif" size="71">Eres una mujer sin vida.
Ni una foto en tus paredes.</font>

533
00:39:22,646 --> 00:39:24,396
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué, sin familia? ¿O amigos?</font>

534
00:39:25,355 --> 00:39:26,271
<font face="sans-serif" size="71">¿Ninguna alegría?</font>

535
00:39:27,771 --> 00:39:31,271
<font face="sans-serif" size="71">Lo único que tienes es ser una criminal.</font>

536
00:39:32,730 --> 00:39:34,813
<font face="sans-serif" size="71">Cómo vivo mi vida no es importante.</font>

537
00:39:35,438 --> 00:39:40,188
<font face="sans-serif" size="71">Sé de docenas de operaciones
de la CIA en Rusia y Bielorrusia</font>

538
00:39:40,271 --> 00:39:42,480
<font face="sans-serif" size="71">que involucran a gente muy conectada.</font>

539
00:39:42,563 --> 00:39:45,563
<font face="sans-serif" size="71">Cosas que la agencia ocultará
a cualquier precio.</font>

540
00:39:45,646 --> 00:39:47,646
<font face="sans-serif" size="71">Así que esto es lo que harás.</font>

541
00:39:47,730 --> 00:39:51,146
<font face="sans-serif" size="71">Volverás a Langley
y te asegurarás que la primera prioridad</font>

542
00:39:51,230 --> 00:39:53,105
<font face="sans-serif" size="71">sea que me retiren los cargos.</font>

543
00:39:53,688 --> 00:39:57,188
<font face="sans-serif" size="71">Si alguien cree que sería
más fácil asesinarme,</font>

544
00:39:57,271 --> 00:40:01,271
<font face="sans-serif" size="71">si algo me pasa,
se publicará un comunicado de prensa</font>

545
00:40:01,355 --> 00:40:05,063
<font face="sans-serif" size="71">con los detalles de una década
de operaciones clandestinas.</font>

546
00:40:05,146 --> 00:40:07,646
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Y adivina a quién culparán?
- Entiendo.</font>

547
00:40:09,813 --> 00:40:11,271
<font face="sans-serif" size="71">Déjame llamar a mi jefe.</font>

548
00:40:11,355 --> 00:40:12,188
<font face="sans-serif" size="71">Cielos.</font>

549
00:40:12,730 --> 00:40:13,938
<font face="sans-serif" size="71">No. Owen.</font>

550
00:40:15,146 --> 00:40:16,896
<font face="sans-serif" size="71">No llamarás a tu jefe.</font>

551
00:40:16,980 --> 00:40:19,480
<font face="sans-serif" size="71">No querrá nada que ver con esto.</font>

552
00:40:19,563 --> 00:40:21,105
<font face="sans-serif" size="71">Cuando sepa lo grave que es,</font>

553
00:40:21,188 --> 00:40:24,105
<font face="sans-serif" size="71">hará lo que sea para ahorcarte con esto.</font>

554
00:40:24,896 --> 00:40:28,980
<font face="sans-serif" size="71">No hay motivos para seas
un daño colateral.</font>

555
00:40:29,730 --> 00:40:31,813
<font face="sans-serif" size="71">No intentes manipularme. ¡No!</font>

556
00:40:33,480 --> 00:40:35,355
<font face="sans-serif" size="71">Solo soy un abogado que hace su trabajo.</font>

557
00:40:35,438 --> 00:40:38,271
<font face="sans-serif" size="71">No. Eres un abogado
parado en un campo minado,</font>

558
00:40:38,355 --> 00:40:39,605
<font face="sans-serif" size="71">y ni siquiera lo sabes.</font>

559
00:40:39,688 --> 00:40:41,730
<font face="sans-serif" size="71">Así que, sí. Haz lo que debas.</font>

560
00:40:41,813 --> 00:40:44,021
<font face="sans-serif" size="71">Tropieza, vuela en pedazos,</font>

561
00:40:44,105 --> 00:40:48,230
<font face="sans-serif" size="71">o puedes dejar que yo te guíe
para que no te destruyas.</font>

562
00:40:50,771 --> 00:40:52,063
<font face="sans-serif" size="71">Tu compasión es conmovedora,</font>

563
00:40:52,146 --> 00:40:55,396
<font face="sans-serif" size="71">pero no quieres ayudarme
por la bondad de tu corazón.</font>

564
00:40:58,896 --> 00:41:01,396
<font face="sans-serif" size="71">No tienes el poder que afirmas.</font>

565
00:41:01,480 --> 00:41:02,646
<font face="sans-serif" size="71">- ¿No?
- No.</font>

566
00:41:03,896 --> 00:41:07,230
<font face="sans-serif" size="71">Si estoy en un campo minado,
y no me creo tu premisa…</font>

567
00:41:08,688 --> 00:41:12,105
<font face="sans-serif" size="71">necesitas que salga con vida
o tú no sobrevivirás.</font>

568
00:41:13,313 --> 00:41:16,730
<font face="sans-serif" size="71">Creíste que era Navidad
cuando me viste entrar.</font>

569
00:41:17,563 --> 00:41:21,646
<font face="sans-serif" size="71">Una abogado recién recibido
que no sabe usar la fotocopiadora.</font>

570
00:41:22,146 --> 00:41:24,688
<font face="sans-serif" size="71">Creíste que podías obligarme
a hacer las cosas a tu modo,</font>

571
00:41:24,771 --> 00:41:28,688
<font face="sans-serif" size="71">pero te equivocaste.
No me importa caerme de cabeza</font>

572
00:41:28,771 --> 00:41:30,021
<font face="sans-serif" size="71">o meterme en problemas.</font>

573
00:41:30,105 --> 00:41:31,563
<font face="sans-serif" size="71">De hecho, me gusta.</font>

574
00:41:33,021 --> 00:41:34,521
<font face="sans-serif" size="71">Por eso me levanto en la mañana.</font>

575
00:41:36,355 --> 00:41:37,896
<font face="sans-serif" size="71">Así que deja de jugar.</font>

576
00:41:40,230 --> 00:41:42,021
<font face="sans-serif" size="71">Te necesito y tú me necesitas.</font>

577
00:41:43,271 --> 00:41:44,521
<font face="sans-serif" size="71">Hagamos un trato.</font>

578
00:41:48,188 --> 00:41:52,063
<font face="sans-serif" size="71">Olvídalo. Eres una asesina.
No necesito tu ayuda.</font>

579
00:41:52,146 --> 00:41:54,688
<font face="sans-serif" size="71">Regresaré a Langley y daré mi informe.</font>

580
00:41:54,771 --> 00:41:55,855
<font face="sans-serif" size="71">Estaremos en contacto.</font>

581
00:41:55,938 --> 00:41:56,771
<font face="sans-serif" size="71">- Bien.
- Guardia.</font>

582
00:41:57,271 --> 00:42:00,605
<font face="sans-serif" size="71">Hazlo, pero antes de irte,
tengo un regalo.</font>

583
00:42:03,396 --> 00:42:05,146
<font face="sans-serif" size="71">Mi oficial era No Bob.</font>

584
00:42:07,896 --> 00:42:11,521
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué es, un acertijo?
- No, tu agencia sabrá quién es.</font>

585
00:42:13,521 --> 00:42:14,355
<font face="sans-serif" size="71">Buena suerte.</font>

586
00:42:15,896 --> 00:42:17,230
<font face="sans-serif" size="71">La necesitarás.</font>

587
00:42:49,230 --> 00:42:52,563
<font face="sans-serif" size="71">Pasé la tarde revisando
tus redes sociales.</font>

588
00:42:57,563 --> 00:43:00,396
<font face="sans-serif" size="71">Ahora sé todo lo que hiciste
desde que te recibiste.</font>

589
00:43:10,313 --> 00:43:11,646
<font face="sans-serif" size="71">Dónde viviste.</font>

590
00:43:21,021 --> 00:43:22,521
<font face="sans-serif" size="71">Cada mujer con la que saliste.</font>

591
00:43:41,896 --> 00:43:43,438
<font face="sans-serif" size="71">Perdón… Un segundo.</font>

592
00:43:56,896 --> 00:43:58,646
<font face="sans-serif" size="71">No. No.</font>

593
00:43:59,688 --> 00:44:01,896
<font face="sans-serif" size="71">No, no, no. ¿Qué…? ¿Qué hora es?</font>

594
00:44:02,646 --> 00:44:06,105
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué día es?
- Las nueve de la mañana del jueves.</font>

595
00:44:07,896 --> 00:44:08,771
<font face="sans-serif" size="71">Diablos.</font>

596
00:44:09,980 --> 00:44:10,813
<font face="sans-serif" size="71">Diablos.</font>

597
00:44:12,688 --> 00:44:15,230
<font face="sans-serif" size="71">Lo último que recuerdo… Estaba comiendo…</font>

598
00:44:19,396 --> 00:44:20,230
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

599
00:44:20,938 --> 00:44:23,813
<font face="sans-serif" size="71">Esos bárbaros. Me drogaron
para poder ejecutar su operación.</font>

600
00:44:25,105 --> 00:44:26,146
<font face="sans-serif" size="71">¿No puedes detenerlos?</font>

601
00:44:26,230 --> 00:44:28,771
<font face="sans-serif" size="71">No, una vez comenzada,
solo puedo hacer control de daños.</font>

602
00:44:30,771 --> 00:44:32,730
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, ya que no estás ocupado,</font>

603
00:44:33,938 --> 00:44:36,771
<font face="sans-serif" size="71">si te dijera el nombre "No Bob",
¿qué me dirías?</font>

604
00:44:37,730 --> 00:44:38,563
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué?</font>

605
00:44:39,605 --> 00:44:43,188
<font face="sans-serif" size="71">Me comí un emparedado drogado.
Necesito preguntas simples.</font>

606
00:44:43,271 --> 00:44:44,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Quién es No Bob?</font>

607
00:44:45,146 --> 00:44:47,563
<font face="sans-serif" size="71">- Todos saben sobre No Bob.
- Yo no.</font>

608
00:44:48,105 --> 00:44:50,188
<font face="sans-serif" size="71">Es una leyenda en la agencia.</font>

609
00:44:50,271 --> 00:44:53,188
<font face="sans-serif" size="71">Dirigía las operaciones más peligrosas.
Ya se jubiló.</font>

610
00:44:53,271 --> 00:44:54,896
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué lo llaman No Bob?</font>

611
00:44:55,396 --> 00:44:59,855
<font face="sans-serif" size="71">Porque rechazaba el pseudónimo
Bob o Robert como nombre de pila.</font>

612
00:44:59,938 --> 00:45:03,021
<font face="sans-serif" size="71">La autora de mi carta
me dio el nombre de No Bob.</font>

613
00:45:07,688 --> 00:45:09,396
<font face="sans-serif" size="71">- Mientes.
- No.</font>

614
00:45:09,480 --> 00:45:12,396
<font face="sans-serif" size="71">Las fuentes no saben
los nombres reales de sus oficiales,</font>

615
00:45:12,480 --> 00:45:14,438
<font face="sans-serif" size="71">y no conocerían un sobrenombre interno.</font>

616
00:45:14,521 --> 00:45:18,355
<font face="sans-serif" size="71">Dicen que ella no debería saber
estas cosas, pero las sabe.</font>

617
00:45:18,438 --> 00:45:21,605
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué debo hacer?
- Fuera de mi oficina.</font>

618
00:45:21,688 --> 00:45:22,521
<font face="sans-serif" size="71">Janus.</font>

619
00:45:22,605 --> 00:45:25,438
<font face="sans-serif" size="71">Tengo suficientes problemas
para controlar a mi equipo.</font>

620
00:45:25,521 --> 00:45:28,646
<font face="sans-serif" size="71">Lo último que necesito
es que me afecte un caso radioactivo.</font>

621
00:45:28,730 --> 00:45:30,896
<font face="sans-serif" size="71">Vamos. No puede ser tan malo.</font>

622
00:45:30,980 --> 00:45:33,563
<font face="sans-serif" size="71">Siempre es tan malo, idiota.</font>

623
00:45:34,688 --> 00:45:37,938
<font face="sans-serif" size="71">No Bob no es un simple
exagente de la CIA más.</font>

624
00:45:38,021 --> 00:45:40,146
<font face="sans-serif" size="71">Ahora es el jefe de gabinete…</font>

625
00:45:41,271 --> 00:45:42,480
<font face="sans-serif" size="71">Del… ¿Del presidente?</font>

626
00:45:42,563 --> 00:45:45,271
<font face="sans-serif" size="71">Del maldito presidente
de los Estados Unidos.</font>

627
00:45:54,896 --> 00:45:56,480
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué pasó en Phoenix?</font>

628
00:46:09,896 --> 00:46:10,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Y bien?</font>

629
00:46:16,563 --> 00:46:18,688
<font face="sans-serif" size="71">Tras entrevistar a Max Meladze,</font>

630
00:46:19,855 --> 00:46:22,521
<font face="sans-serif" size="71">siento que su amenaza es creíble</font>

631
00:46:23,188 --> 00:46:26,021
<font face="sans-serif" size="71">y que requiere más investigación.</font>

632
00:46:31,521 --> 00:46:32,355
<font face="sans-serif" size="71">De acuerdo.</font>

633
00:46:33,855 --> 00:46:34,855
<font face="sans-serif" size="71">Manténgame informado.</font>

634
00:47:01,771 --> 00:47:04,438
<font face="sans-serif" size="71">¡MIRA LO QUE CONSEGUISTE!
CITACIÓN - VIOLET :)</font>

635
00:47:04,980 --> 00:47:09,063
<font face="sans-serif" size="71">COMITÉ DE INTELIGENCIA DEL SENADO
ORDEN JUDICIAL PARA APORTAR PRUEBAS</font>

636
00:47:13,313 --> 00:47:16,105
<font face="sans-serif" size="71">REPORTE DE ARRESTO
CONDADO DE MARICOPA - MELADZE, MAXINE</font>

637
00:47:17,730 --> 00:47:19,771
<font face="sans-serif" size="71">OCURRIÓ UN HOMICIDIO
EN UN PARADOR EN PHOENIX</font>

638
00:47:45,771 --> 00:47:48,646
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Hola?
- Te haré una pregunta.</font>

639
00:47:52,688 --> 00:47:55,355
<font face="sans-serif" size="71">Si contestas sinceramente,
aceptaré tu oferta.</font>

640
00:47:58,396 --> 00:47:59,605
<font face="sans-serif" size="71">¿Cuál es la pregunta?</font>

641
00:48:02,563 --> 00:48:03,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Puedo confiar en ti?</font>

642
00:48:06,063 --> 00:48:07,730
<font face="sans-serif" size="71">Cuando nuestros intereses coincidan.</font>

643
00:48:08,063 --> 00:48:08,896
<font face="sans-serif" size="71">Si no, no.</font>

644
00:48:11,230 --> 00:48:12,063
<font face="sans-serif" size="71">Cuenta conmigo.</font>

645
00:48:26,021 --> 00:48:27,730
<font face="sans-serif" size="71">ESTA TEMPORADA EN
THE RECRUIT</font>

646
00:48:27,813 --> 00:48:31,021
<font face="sans-serif" size="71">Ya has hecho enojar al Comite
de Inteligencia del Senado.</font>

647
00:48:31,105 --> 00:48:32,521
<font face="sans-serif" size="71">Es el menor de mis problemas.</font>

648
00:48:32,605 --> 00:48:36,105
<font face="sans-serif" size="71">Desde que te conocí me han perseguido,
torturado y citado.</font>

649
00:48:36,188 --> 00:48:39,813
<font face="sans-serif" size="71">Las Naciones Unidas te están persiguiendo.</font>

650
00:48:40,896 --> 00:48:43,563
<font face="sans-serif" size="71">- Tomen el control.
- Sí, señor.</font>

651
00:48:45,438 --> 00:48:46,896
<font face="sans-serif" size="71">¿Te ha dado un ataque de pánico?</font>

652
00:48:46,980 --> 00:48:49,646
<font face="sans-serif" size="71">Desde 2019. Te acostumbras a ellos.</font>

653
00:48:49,730 --> 00:48:52,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Tiene un plan de acción
para esta mujer o no?</font>

654
00:48:54,646 --> 00:48:55,855
<font face="sans-serif" size="71">No, aun no.</font>

655
00:48:57,230 --> 00:48:59,230
<font face="sans-serif" size="71">Los altos riesgos lo hacen un desafío.</font>

656
00:48:59,313 --> 00:49:04,313
<font face="sans-serif" size="71">Pero tan pronto como entienda el sistema
seré capaz de esquivar los obstáculos.</font>

657
00:49:04,396 --> 00:49:07,813
<font face="sans-serif" size="71">Tengo 24, se supone que debo equivocarme,
arriesgarme.</font>

658
00:49:07,896 --> 00:49:10,146
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Martini?
- ¿Qué tal un White Claw?</font>

659
00:49:11,480 --> 00:49:14,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Entrometerte en mi operación
sin notificarme?</font>

660
00:49:14,605 --> 00:49:18,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Quieres subir para que el mundo
no se dé cuenta de nuestra farsa?</font>

661
00:49:22,355 --> 00:49:23,771
<font face="sans-serif" size="71">Solo soy un abogado.</font>

662
00:49:30,438 --> 00:49:31,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Es una piña colada?</font>

663
00:49:31,730 --> 00:49:32,688
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

664
00:49:32,771 --> 00:49:35,480
<font face="sans-serif" size="71">VE TODOS LOS EPISODIOS AHORA</font>

665
00:50:42,980 --> 00:50:44,980
<font face="sans-serif" size="71">Subtítulos: Fernando Capó</font>

