1
00:00:06,438 --> 00:00:09,563
<font face="sans-serif" size="71">UNA SERIE DE NETFLIX</font>

2
00:00:36,646 --> 00:00:39,105
<font face="sans-serif" size="71">ESCANEANDO MOVIMIENTO</font>

3
00:00:46,688 --> 00:00:50,230
<font face="sans-serif" size="71">Fue verte llegar
y saber que me darías problemas.</font>

4
00:00:50,980 --> 00:00:53,938
<font face="sans-serif" size="71">Y ahora estoy tirado
en el frío y duro suelo.</font>

5
00:01:01,438 --> 00:01:04,313
<font face="sans-serif" size="71">¿Quién coño son estos tíos?</font>

6
00:01:12,771 --> 00:01:17,646
<font face="sans-serif" size="71">Vigilante 1. Responde, Vigilante 1.
Vigilante, tenemos un problema.</font>

7
00:01:17,730 --> 00:01:18,896
<font face="sans-serif" size="71">¿Me recibes?</font>

8
00:01:18,980 --> 00:01:20,605
<font face="sans-serif" size="71">No uses este canal.</font>

9
00:01:20,688 --> 00:01:23,646
<font face="sans-serif" size="71">No, tenemos un problema grave.
¿No me has oído?</font>

10
00:01:24,313 --> 00:01:27,438
<font face="sans-serif" size="71">Qué pinta un abogado en una operación.
No uses este canal.</font>

11
00:01:29,605 --> 00:01:30,605
<font face="sans-serif" size="71">¡Mierda!</font>

12
00:02:12,605 --> 00:02:16,938
<font face="sans-serif" size="71">DOS SEMANAS ANTES</font>

13
00:02:26,521 --> 00:02:28,355
<font face="sans-serif" size="71">El señor Nyland ya está libre.</font>

14
00:02:29,105 --> 00:02:30,105
<font face="sans-serif" size="71">Genial, gracias.</font>

15
00:02:30,605 --> 00:02:36,730
<font face="sans-serif" size="71">SECRETO</font>

16
00:02:36,813 --> 00:02:38,813
<font face="sans-serif" size="71">- Señor.
- ¿Es usted Henderson?</font>

17
00:02:40,938 --> 00:02:42,771
<font face="sans-serif" size="71">Hendricks. Owen Hendricks.</font>

18
00:02:43,355 --> 00:02:44,813
<font face="sans-serif" size="71">¿Cuánto lleva aquí?</font>

19
00:02:45,688 --> 00:02:49,813
<font face="sans-serif" size="71">Diez minutos, pero está
muy ocupado dirigiendo la operación…</font>

20
00:02:49,896 --> 00:02:54,355
<font face="sans-serif" size="71">Que cuánto hace que trabajo aquí.
Dos días. Recién salido de CIA 101.</font>

21
00:02:56,480 --> 00:02:58,271
<font face="sans-serif" size="71">Voy a mandarlo al Senado.</font>

22
00:03:00,605 --> 00:03:01,438
<font face="sans-serif" size="71">Premio.</font>

23
00:03:02,021 --> 00:03:05,188
<font face="sans-serif" size="71">El director del Comité
de Inteligencia del Senado pretende</font>

24
00:03:05,271 --> 00:03:08,230
<font face="sans-serif" size="71">leer un documento clasificado
en una vista pública.</font>

25
00:03:09,688 --> 00:03:11,646
<font face="sans-serif" size="71">Quiere que le diga que no puede.</font>

26
00:03:11,730 --> 00:03:14,355
<font face="sans-serif" size="71">Dígale que es un escroto humano</font>

27
00:03:14,438 --> 00:03:16,938
<font face="sans-serif" size="71">que merece acabar
contra una hélice de avión.</font>

28
00:03:18,396 --> 00:03:21,563
<font face="sans-serif" size="71">Sí, señor.
Quiere que se lo diga metafóricamente.</font>

29
00:03:23,396 --> 00:03:27,271
<font face="sans-serif" size="71">No. Escúcheme con atención,
señor Hendricks.</font>

30
00:03:27,355 --> 00:03:30,313
<font face="sans-serif" size="71">Si no evita que el senador Smoot
lea ese documento…</font>

31
00:03:31,271 --> 00:03:34,355
<font face="sans-serif" size="71">mañana ya no trabajará aquí. ¿Está claro?</font>

32
00:03:39,688 --> 00:03:42,313
<font face="sans-serif" size="71">Es hombre muerto.</font>

33
00:03:43,438 --> 00:03:47,938
<font face="sans-serif" size="71">Nyland pretende no informarme
de los tejemanejes secretos de la agencia,</font>

34
00:03:48,021 --> 00:03:49,230
<font face="sans-serif" size="71">¡pero se equivoca!</font>

35
00:03:49,813 --> 00:03:53,563
<font face="sans-serif" size="71">¡Si quiero leer un documento,
cojo y lo leo!</font>

36
00:03:53,646 --> 00:03:58,063
<font face="sans-serif" size="71">Tengo el deber constitucional
de supervisar a la CIA,</font>

37
00:03:58,146 --> 00:04:03,105
<font face="sans-serif" size="71">voy a ejercer dicho deber por huevos
y usted recibirá una citación judicial.</font>

38
00:04:03,855 --> 00:04:06,105
<font face="sans-serif" size="71">Y ahora voy a volver a mi vista…</font>

39
00:04:08,938 --> 00:04:10,896
<font face="sans-serif" size="71">y voy a citar este documento.</font>

40
00:04:16,646 --> 00:04:21,146
<font face="sans-serif" size="71">Señor, está en su derecho de hacerlo
como director del… comité,</font>

41
00:04:21,771 --> 00:04:24,730
<font face="sans-serif" size="71">pero le recuerdo que desvelar
información reservada</font>

42
00:04:24,813 --> 00:04:27,771
<font face="sans-serif" size="71">es incumplir
el código 18 de EE. UU., sección 798,</font>

43
00:04:27,855 --> 00:04:30,896
<font face="sans-serif" size="71">lo que implicará sanciones penales</font>

44
00:04:30,980 --> 00:04:33,896
<font face="sans-serif" size="71">y una posible amonestación
y censura en el Senado.</font>

45
00:04:33,980 --> 00:04:37,896
<font face="sans-serif" size="71">Y son cosas que quedan de pena
en un vídeo de campaña contra usted.</font>

46
00:04:38,855 --> 00:04:42,146
<font face="sans-serif" size="71">Si es todo, tengo que volver a Langley.</font>

47
00:04:43,355 --> 00:04:44,646
<font face="sans-serif" size="71">Ha sido un placer.</font>

48
00:04:50,855 --> 00:04:52,313
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué tal?
- Bien.</font>

49
00:04:52,396 --> 00:04:54,188
<font face="sans-serif" size="71">- ¡Dave!
- Muchas gracias.</font>

50
00:04:54,271 --> 00:04:57,146
<font face="sans-serif" size="71">¡A mi despacho, ahora!</font>

51
00:05:00,230 --> 00:05:02,646
<font face="sans-serif" size="71">Oye, ¿has visto los uniformes nuevos?</font>

52
00:05:02,730 --> 00:05:04,938
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Me voy a pillar un pasamontañas.</font>

53
00:05:05,021 --> 00:05:06,938
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Están chulos, ¿eh?</font>

54
00:05:07,021 --> 00:05:08,563
<font face="sans-serif" size="71">- Y no esquío.
- Bueno…</font>

55
00:05:08,646 --> 00:05:10,855
<font face="sans-serif" size="71">Pero así parezco un atracador.</font>

56
00:05:11,438 --> 00:05:12,271
<font face="sans-serif" size="71">Que viene.</font>

57
00:05:14,021 --> 00:05:15,480
<font face="sans-serif" size="71">Ah, mierda… Perdón.</font>

58
00:05:15,563 --> 00:05:16,896
<font face="sans-serif" size="71">A ver. ¿Qué pasa?</font>

59
00:05:16,980 --> 00:05:17,813
<font face="sans-serif" size="71">HENDRICKS
ABOGADO</font>

60
00:05:17,896 --> 00:05:22,396
<font face="sans-serif" size="71">- Hola. Este es mi despacho.
- Nyland te mandó al Capitolio.</font>

61
00:05:22,480 --> 00:05:25,771
<font face="sans-serif" size="71">Yo tardé seis meses en ir al Senado,
¿y tú vas el segundo día?</font>

62
00:05:25,855 --> 00:05:27,938
<font face="sans-serif" size="71">- No fue una recompensa.
- ¿Qué hiciste?</font>

63
00:05:29,605 --> 00:05:31,730
<font face="sans-serif" size="71">Asesorar sobre confidencialidad.</font>

64
00:05:31,813 --> 00:05:34,355
<font face="sans-serif" size="71">No nos mientas, fui soplón profesional.</font>

65
00:05:34,438 --> 00:05:36,855
<font face="sans-serif" size="71">Viste al jefe de Inteligencia del Senado.</font>

66
00:05:36,938 --> 00:05:39,563
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Y me llevé una buena bronca.</font>

67
00:05:39,646 --> 00:05:42,646
<font face="sans-serif" size="71">Hice de carne de cañón
entre Nyland y Smoot.</font>

68
00:05:42,730 --> 00:05:44,771
<font face="sans-serif" size="71">Si me mandaron fue porque…</font>

69
00:05:44,855 --> 00:05:46,521
<font face="sans-serif" size="71">Los nuevos se comen la mierda.</font>

70
00:05:47,730 --> 00:05:49,146
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué coño es esto?</font>

71
00:05:49,230 --> 00:05:50,438
<font face="sans-serif" size="71">Son los pirados.</font>

72
00:05:50,521 --> 00:05:53,355
<font face="sans-serif" size="71">- Chiflados.
- Gente que escribe a la CIA.</font>

73
00:05:53,438 --> 00:05:54,813
<font face="sans-serif" size="71">Son cartas de gente</font>

74
00:05:54,896 --> 00:05:58,813
<font face="sans-serif" size="71">que amenaza con desvelar
información confidencial.</font>

75
00:05:58,896 --> 00:06:01,730
<font face="sans-serif" size="71">- Eso es extorsión.
- Recibimos cientas al año.</font>

76
00:06:01,813 --> 00:06:05,605
<font face="sans-serif" size="71">¿Tu trabajo? Revisarlas.
Ver si pueden cumplir las amenazas.</font>

77
00:06:08,438 --> 00:06:10,063
<font face="sans-serif" size="71">¿Cada cuánto pasa eso?</font>

78
00:06:11,146 --> 00:06:11,980
<font face="sans-serif" size="71">Pasa.</font>

79
00:06:12,063 --> 00:06:15,980
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Ah, y si los secretos
que amenazan desvelar son graves,</font>

80
00:06:16,563 --> 00:06:18,396
<font face="sans-serif" size="71">se convierte en una pesadilla.</font>

81
00:06:34,771 --> 00:06:36,605
<font face="sans-serif" size="71">- Eso es mucho café.
- Joder.</font>

82
00:06:38,521 --> 00:06:40,188
<font face="sans-serif" size="71">No puedo quedarme dormido.</font>

83
00:06:40,271 --> 00:06:44,188
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Tienes un informe?
- ¿Qué? No. Trabajo con el SOG.</font>

84
00:06:45,938 --> 00:06:49,271
<font face="sans-serif" size="71">¿Con quién?
Todavía no me sé todos los acrónimos.</font>

85
00:06:49,355 --> 00:06:51,021
<font face="sans-serif" size="71">Grupo de Operaciones Especiales.</font>

86
00:06:51,105 --> 00:06:54,730
<font face="sans-serif" size="71">Es como si la metanfetamina
fuera consciente y capaz de armarse.</font>

87
00:06:55,730 --> 00:06:58,355
<font face="sans-serif" size="71">Llevo tres días
sin salir de este edificio.</font>

88
00:06:59,063 --> 00:07:02,980
<font face="sans-serif" size="71">Si salgo, esos pirados darán luz verde
a una operación secreta</font>

89
00:07:03,063 --> 00:07:05,730
<font face="sans-serif" size="71">que soy el único que impide que ejecuten.</font>

90
00:07:05,813 --> 00:07:07,813
<font face="sans-serif" size="71">¿No hacen caso a su abogado?</font>

91
00:07:09,188 --> 00:07:11,938
<font face="sans-serif" size="71">No, esta es
una organización de embaucadores,</font>

92
00:07:12,021 --> 00:07:13,980
<font face="sans-serif" size="71">defendemos a mentirosos</font>

93
00:07:14,063 --> 00:07:15,896
<font face="sans-serif" size="71">que intentan sabotearnos.</font>

94
00:07:16,480 --> 00:07:19,813
<font face="sans-serif" size="71">Lárgate antes de que se seque
la tinta de tus papeles.</font>

95
00:07:20,813 --> 00:07:21,855
<font face="sans-serif" size="71">Gracias.</font>

96
00:07:21,938 --> 00:07:23,438
<font face="sans-serif" size="71">Me encerraron injustamente.</font>

97
00:07:23,521 --> 00:07:24,355
<font face="sans-serif" size="71">LOS PIRADOS</font>

98
00:07:24,438 --> 00:07:26,646
<font face="sans-serif" size="71">Yo no metí ese jamón en mi bolso.</font>

99
00:07:26,730 --> 00:07:30,730
<font face="sans-serif" size="71">Sé lo de los extraterrestres.
Trabajé para la CIA en Cuba en 1963.</font>

100
00:07:30,813 --> 00:07:32,563
<font face="sans-serif" size="71">Fue una operación de falsa bandera.</font>

101
00:07:32,646 --> 00:07:36,188
<font face="sans-serif" size="71">Si no me ayudan, contaré
todo lo que sé del asesinato de JFK.</font>

102
00:07:36,271 --> 00:07:38,230
<font face="sans-serif" size="71">Mi novio me pone los cuernos.</font>

103
00:07:38,313 --> 00:07:42,230
<font face="sans-serif" size="71">Si no para, destaparé las cárceles
secretas de la CIA en Jersey.</font>

104
00:07:49,355 --> 00:07:50,896
<font face="sans-serif" size="71">Me llamo Max Meladze.</font>

105
00:07:51,396 --> 00:07:52,896
<font face="sans-serif" size="71">Estoy presa en Phoenix.</font>

106
00:07:53,730 --> 00:07:58,271
<font face="sans-serif" size="71">Libérenme o contaré secretos
sobre Selby Shaw, PW Carnicero y más.</font>

107
00:07:59,313 --> 00:08:00,146
<font face="sans-serif" size="71">Me lo deben.</font>

108
00:08:02,688 --> 00:08:05,896
<font face="sans-serif" size="71">MAX MELADZE
BÚSQUEDA AVANZADA</font>

109
00:08:15,021 --> 00:08:17,646
<font face="sans-serif" size="71">MUJER DETENIDA EN UNA BRUTAL…</font>

110
00:08:43,938 --> 00:08:46,521
<font face="sans-serif" size="71">- Oye.
- ¡La madre que me parió! Vale.</font>

111
00:08:46,605 --> 00:08:48,105
<font face="sans-serif" size="71">Soy Owen. ¿Estás bien?</font>

112
00:08:48,605 --> 00:08:51,063
<font face="sans-serif" size="71">Soy yo, el de la sala del café.
¿Te acuerdas?</font>

113
00:08:53,230 --> 00:08:54,063
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué quieres?</font>

114
00:08:54,146 --> 00:08:56,396
<font face="sans-serif" size="71">Necesito que me ayudes con los pirados.</font>

115
00:08:56,480 --> 00:08:58,438
<font face="sans-serif" size="71">No. Ni de coña.</font>

116
00:08:59,063 --> 00:09:00,271
<font face="sans-serif" size="71">Será un segundo.</font>

117
00:09:00,355 --> 00:09:04,813
<font face="sans-serif" size="71">Primera norma:
aquí, no ayudes nunca a nadie.</font>

118
00:09:04,896 --> 00:09:06,188
<font face="sans-serif" size="71">Ni te fíes de nadie.</font>

119
00:09:06,271 --> 00:09:08,605
<font face="sans-serif" size="71">Este lugar está diseñado
para enfrentarnos.</font>

120
00:09:08,688 --> 00:09:09,521
<font face="sans-serif" size="71">Vale.</font>

121
00:09:10,480 --> 00:09:12,980
<font face="sans-serif" size="71">Está claro. Pero necesito tu ayuda.</font>

122
00:09:13,063 --> 00:09:16,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué puedo hacer
para que respondas unas preguntas?</font>

123
00:09:18,396 --> 00:09:19,938
<font face="sans-serif" size="71">¿Tienes speed?</font>

124
00:09:20,521 --> 00:09:21,355
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

125
00:09:22,771 --> 00:09:25,396
<font face="sans-serif" size="71">- Ha sido divertido. Chao.
- Mi compañera toma Adderall.</font>

126
00:09:26,271 --> 00:09:28,438
<font face="sans-serif" size="71">Cinco pastillas por pregunta. Dale.</font>

127
00:09:28,521 --> 00:09:33,688
<font face="sans-serif" size="71">Vale. Encontré un nombre muy raro
en una de las cartas, PW Carnicero.</font>

128
00:09:33,771 --> 00:09:35,271
<font face="sans-serif" size="71">¿Sabes qué significa?</font>

129
00:09:35,355 --> 00:09:36,938
<font face="sans-serif" size="71">Sí, es un nombre en clave.</font>

130
00:09:37,521 --> 00:09:40,146
<font face="sans-serif" size="71">El nombre de alguna operación clandestina.</font>

131
00:09:40,230 --> 00:09:42,480
<font face="sans-serif" size="71">Las letras PW son un dígrafo,</font>

132
00:09:42,563 --> 00:09:45,646
<font face="sans-serif" size="71">el código del país
donde se desarrolla la operación.</font>

133
00:09:45,730 --> 00:09:49,063
<font face="sans-serif" size="71">Y la palabra siguiente,
Carnicero, es el nombre en clave.</font>

134
00:09:49,146 --> 00:09:50,271
<font face="sans-serif" size="71">¿De dónde ha salido?</font>

135
00:09:50,355 --> 00:09:53,230
<font face="sans-serif" size="71">De la carta de una mujer
encarcelada por asesinato.</font>

136
00:09:54,271 --> 00:09:57,938
<font face="sans-serif" size="71">Una informadora no conoce
los nombres en clave de la agencia</font>

137
00:09:58,021 --> 00:09:59,480
<font face="sans-serif" size="71">ni sabe que existen.</font>

138
00:09:59,563 --> 00:10:01,355
<font face="sans-serif" size="71">Entonces, ¿va en serio?</font>

139
00:10:03,271 --> 00:10:04,938
<font face="sans-serif" size="71">- No es mi departamento.
- Venga ya.</font>

140
00:10:07,021 --> 00:10:08,813
<font face="sans-serif" size="71">Te doy diez pastillas más.</font>

141
00:10:12,521 --> 00:10:14,313
<font face="sans-serif" size="71">¿Tiro del hilo o no?</font>

142
00:10:16,771 --> 00:10:17,605
<font face="sans-serif" size="71">Mejor no.</font>

143
00:10:18,730 --> 00:10:20,813
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué me parece un sí?</font>

144
00:10:21,396 --> 00:10:25,605
<font face="sans-serif" size="71">Vale, si no tiraras del hilo,
¿qué no harías ahora?</font>

145
00:10:30,396 --> 00:10:32,230
<font face="sans-serif" size="71">Quiero hablar de una operación antigua.</font>

146
00:10:35,063 --> 00:10:37,980
<font face="sans-serif" size="71">Chicas, ¿podríais…? Perdona, ¿me ayudas…?</font>

147
00:10:43,271 --> 00:10:45,896
<font face="sans-serif" size="71">Owen Hendricks,
oficina del director jurídico.</font>

148
00:10:46,480 --> 00:10:47,688
<font face="sans-serif" size="71">No me interesa.</font>

149
00:10:47,771 --> 00:10:50,605
<font face="sans-serif" size="71">Y lo respeto,
pero necesito algunas respuestas.</font>

150
00:10:52,480 --> 00:10:53,563
<font face="sans-serif" size="71">Que sea rápido.</font>

151
00:10:53,646 --> 00:10:54,521
<font face="sans-serif" size="71">Claro.</font>

152
00:10:57,521 --> 00:11:00,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué sabes del nombre PW Carnicero?</font>

153
00:11:00,605 --> 00:11:03,563
<font face="sans-serif" size="71">PW es el código de Bielorrusia,
y Carnicero…</font>

154
00:11:04,230 --> 00:11:07,063
<font face="sans-serif" size="71">es el nombre en clave
de una operación de 2009.</font>

155
00:11:07,146 --> 00:11:07,980
<font face="sans-serif" size="71">Vale, genial.</font>

156
00:11:08,063 --> 00:11:10,146
<font face="sans-serif" size="71">¿Y el nombre Selby Shaw?</font>

157
00:11:10,855 --> 00:11:13,855
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué?
- ¿Está relacionado con PW Carnicero?</font>

158
00:11:17,438 --> 00:11:19,646
<font face="sans-serif" size="71">No tengo acceso a los pormenores,</font>

159
00:11:19,730 --> 00:11:22,021
<font face="sans-serif" size="71">pero Selby Shaw es
una directora de operaciones</font>

160
00:11:22,105 --> 00:11:23,855
<font face="sans-serif" size="71">que operó en Bielorrusia.</font>

161
00:11:24,563 --> 00:11:26,646
<font face="sans-serif" size="71">Vale. Entonces las dos son…</font>

162
00:11:28,063 --> 00:11:30,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Me buscas a Max Meladze? Maxine Meladze.</font>

163
00:11:30,730 --> 00:11:32,771
<font face="sans-serif" size="71">M-E-L-A-D-Z-E. A ver qué sale.</font>

164
00:11:37,771 --> 00:11:38,605
<font face="sans-serif" size="71">Por favor.</font>

165
00:11:42,855 --> 00:11:43,688
<font face="sans-serif" size="71">Nada.</font>

166
00:11:44,355 --> 00:11:45,730
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Seguro?
- Sí.</font>

167
00:11:47,188 --> 00:11:48,813
<font face="sans-serif" size="71">¿De qué va esto, además?</font>

168
00:11:51,980 --> 00:11:54,480
<font face="sans-serif" size="71">La CIA recibió una carta de Meladze.</font>

169
00:11:54,563 --> 00:11:55,771
<font face="sans-serif" size="71">No fastidies.</font>

170
00:11:56,355 --> 00:11:59,146
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué?
- Nadie ajeno a la agencia</font>

171
00:11:59,230 --> 00:12:02,313
<font face="sans-serif" size="71">sabría un nombre en clave
y el pseudónimo de una agente.</font>

172
00:12:02,980 --> 00:12:04,688
<font face="sans-serif" size="71">¿Meladze es de los nuestros?</font>

173
00:12:05,313 --> 00:12:07,771
<font face="sans-serif" size="71">No, porque no aparece en el sistema.</font>

174
00:12:08,605 --> 00:12:09,605
<font face="sans-serif" size="71">¿Pero?</font>

175
00:12:11,188 --> 00:12:13,188
<font face="sans-serif" size="71">Pero pudo ejercer de informadora,</font>

176
00:12:13,271 --> 00:12:16,438
<font face="sans-serif" size="71">por eso no está registrada
ni sabemos para quién operaba.</font>

177
00:12:16,521 --> 00:12:18,771
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué no aparece en los registros?</font>

178
00:12:19,938 --> 00:12:22,396
<font face="sans-serif" size="71">Pudo ser un activo nuevo no confirmado.</font>

179
00:12:22,480 --> 00:12:24,396
<font face="sans-serif" size="71">¿Con ese nivel de información?</font>

180
00:12:25,188 --> 00:12:26,021
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

181
00:12:26,688 --> 00:12:27,855
<font face="sans-serif" size="71">Es preocupante.</font>

182
00:12:28,813 --> 00:12:29,646
<font face="sans-serif" size="71">Vale.</font>

183
00:12:30,688 --> 00:12:34,105
<font face="sans-serif" size="71">Necesito que me consigas
el verdadero nombre de Selby Shaw.</font>

184
00:12:38,396 --> 00:12:41,105
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Y cree que es auténtico?
- Sí.</font>

185
00:12:41,188 --> 00:12:43,438
<font face="sans-serif" size="71">Señor, tiene información confidencial.</font>

186
00:12:43,521 --> 00:12:45,896
<font face="sans-serif" size="71">- Y lo ha averiguado en unas horas.
- Sí.</font>

187
00:12:45,980 --> 00:12:48,896
<font face="sans-serif" size="71">Y tengo una pista para seguir.
El nombre real de la agente.</font>

188
00:12:50,146 --> 00:12:52,980
<font face="sans-serif" size="71">Selby Shaw es
el pseudónimo de Dawn Gilbane.</font>

189
00:12:54,063 --> 00:12:55,980
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo coño se le ocurre?</font>

190
00:12:58,146 --> 00:13:01,438
<font face="sans-serif" size="71">No escriba un nombre auténtico
junto a su pseudónimo.</font>

191
00:13:04,313 --> 00:13:07,021
<font face="sans-serif" size="71">- Lo siento, no sabía.
- Avise a Kitchens y Ebner.</font>

192
00:13:13,480 --> 00:13:14,688
<font face="sans-serif" size="71">Esto no pinta bien.</font>

193
00:13:18,396 --> 00:13:21,396
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Dónde está?
- ¿Meladze? En una cárcel de Phoenix.</font>

194
00:13:21,480 --> 00:13:22,896
<font face="sans-serif" size="71">- No, la agente.
- Gilbane.</font>

195
00:13:22,980 --> 00:13:24,938
<font face="sans-serif" size="71">En un centro clandestino en Yemen.</font>

196
00:13:27,188 --> 00:13:30,021
<font face="sans-serif" size="71">- Señor.
- ¿Quién llevaba a los pirados?</font>

197
00:13:31,396 --> 00:13:33,646
<font face="sans-serif" size="71">- Yo.
- ¿Llegó a abrir la carpeta?</font>

198
00:13:33,730 --> 00:13:36,771
<font face="sans-serif" size="71">Claro. Cumplí mi deber
con toda la información de…</font>

199
00:13:37,938 --> 00:13:39,688
<font face="sans-serif" size="71">Siga con la investigación.</font>

200
00:13:39,771 --> 00:13:42,105
<font face="sans-serif" size="71">Ellos seguirán con lo que dejó pendiente.</font>

201
00:13:42,188 --> 00:13:43,021
<font face="sans-serif" size="71">Sí, señor.</font>

202
00:13:48,855 --> 00:13:49,688
<font face="sans-serif" size="71">¿Sí, señor?</font>

203
00:13:57,396 --> 00:13:58,521
<font face="sans-serif" size="71">Mier…</font>

204
00:14:11,271 --> 00:14:14,813
<font face="sans-serif" size="71">- Gracias por joderme.
- Lo siento. No tenía ni idea.</font>

205
00:14:14,896 --> 00:14:16,688
<font face="sans-serif" size="71">Y una mierda, me la jugaste.</font>

206
00:14:17,230 --> 00:14:20,896
<font face="sans-serif" size="71">Te la jugaste tú al no mover un dedo
cuando tenías las carpetas.</font>

207
00:14:20,980 --> 00:14:23,896
<font face="sans-serif" size="71">Eso no es verdad. Y antes las tuvo Violet.</font>

208
00:14:23,980 --> 00:14:27,896
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Cuántos casos reales encontraste?
- Algunos. ¿De qué va este?</font>

209
00:14:27,980 --> 00:14:31,021
<font face="sans-serif" size="71">Una posible informadora
que sabe demasiado.</font>

210
00:14:31,105 --> 00:14:32,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo voy a Yemen?</font>

211
00:14:32,188 --> 00:14:33,771
<font face="sans-serif" size="71">Nyland no dijo: "Vete a Yemen".</font>

212
00:14:33,855 --> 00:14:36,105
<font face="sans-serif" size="71">Dijo: "Sigue con la investigación".</font>

213
00:14:36,188 --> 00:14:39,480
<font face="sans-serif" size="71">Las respuestas que necesito
están en Yemen. ¿Cómo voy?</font>

214
00:14:41,980 --> 00:14:44,021
<font face="sans-serif" size="71">Viaja barato. Alquílate un coche.</font>

215
00:14:44,105 --> 00:14:45,063
<font face="sans-serif" size="71">¿En serio?</font>

216
00:14:47,188 --> 00:14:49,938
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Y guarda todos los recibos.</font>

217
00:14:50,646 --> 00:14:53,021
<font face="sans-serif" size="71">Por algo nos llaman "la Compañía".</font>

218
00:14:55,896 --> 00:14:59,313
<font face="sans-serif" size="71">Creo que no te había visto
bailar así antes.</font>

219
00:14:59,396 --> 00:15:00,355
<font face="sans-serif" size="71">Es alucinante.</font>

220
00:15:02,813 --> 00:15:04,480
<font face="sans-serif" size="71">- Vale. ¿Qué dices?
- A ver.</font>

221
00:15:05,105 --> 00:15:09,188
<font face="sans-serif" size="71">Si la meto, haces la compra
para toda la semana.</font>

222
00:15:10,855 --> 00:15:13,480
<font face="sans-serif" size="71">Vaya, por los pelos.</font>

223
00:15:14,396 --> 00:15:19,146
<font face="sans-serif" size="71">Vale. Me limpias el baño.
No. Nos limpias la ducha a Owen y a mí.</font>

224
00:15:19,230 --> 00:15:21,021
<font face="sans-serif" size="71">Suena asqueroso.</font>

225
00:15:22,980 --> 00:15:23,813
<font face="sans-serif" size="71">Gracias.</font>

226
00:15:25,105 --> 00:15:26,521
<font face="sans-serif" size="71">- Buenas.
- Hola.</font>

227
00:15:27,146 --> 00:15:29,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Traes cerveza? Te mandé un mensaje.</font>

228
00:15:29,605 --> 00:15:30,688
<font face="sans-serif" size="71">No me lo mandaste.</font>

229
00:15:32,313 --> 00:15:33,563
<font face="sans-serif" size="71">Hola.</font>

230
00:15:34,646 --> 00:15:36,938
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué pasa?
- Se lo mandé a mi madre.</font>

231
00:15:37,021 --> 00:15:38,938
<font face="sans-serif" size="71">No, para el carro, mamá.</font>

232
00:15:40,146 --> 00:15:43,563
<font face="sans-serif" size="71">- Qué mal. ¿Hay comida?
- Igual queda algo de pizza.</font>

233
00:15:46,063 --> 00:15:47,771
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué vas vestido así?</font>

234
00:15:48,646 --> 00:15:51,730
<font face="sans-serif" size="71">Es de Tad. Vamos a jugar a personajes.</font>

235
00:15:51,813 --> 00:15:54,188
<font face="sans-serif" size="71">Y tengo que hacer una entrega especial.</font>

236
00:15:54,271 --> 00:15:55,813
<font face="sans-serif" size="71">¿Para qué pregunto?</font>

237
00:15:58,730 --> 00:16:00,230
<font face="sans-serif" size="71">- Para mí.
- ¿Adónde vas?</font>

238
00:16:00,771 --> 00:16:02,730
<font face="sans-serif" size="71">- Te toca.
- A hacer la maleta.</font>

239
00:16:02,813 --> 00:16:03,938
<font face="sans-serif" size="71">¿Adónde te vas?</font>

240
00:16:04,646 --> 00:16:05,605
<font face="sans-serif" size="71">Es confidencial.</font>

241
00:16:07,563 --> 00:16:09,521
<font face="sans-serif" size="71">Mira con qué chulería lo dice.</font>

242
00:16:09,605 --> 00:16:11,271
<font face="sans-serif" size="71">¿A qué viene tanta chulería?</font>

243
00:16:14,271 --> 00:16:16,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Estáis listos, Chicago?</font>

244
00:16:24,646 --> 00:16:28,230
<font face="sans-serif" size="71">Oye, en serio, ¿adónde te vas?</font>

245
00:16:28,313 --> 00:16:29,980
<font face="sans-serif" size="71">En serio, no puedo decírtelo.</font>

246
00:16:31,355 --> 00:16:33,188
<font face="sans-serif" size="71">Vale. ¿Y qué tal el trabajo?</font>

247
00:16:33,730 --> 00:16:37,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Has hecho nuevos amigos
o derrocado algún gobierno extranjero?</font>

248
00:16:37,605 --> 00:16:40,313
<font face="sans-serif" size="71">Amigos, nada. Lo de los gobiernos, puede.</font>

249
00:16:40,396 --> 00:16:41,355
<font face="sans-serif" size="71">Cruzo los dedos.</font>

250
00:16:44,605 --> 00:16:49,271
<font face="sans-serif" size="71">Me llamó tu madre. Se te olvidó
contarle que ya no estamos juntos.</font>

251
00:16:49,355 --> 00:16:52,271
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, llevo seis meses
sin hablar con ella,</font>

252
00:16:52,355 --> 00:16:55,105
<font face="sans-serif" size="71">tampoco sabe que trabajo en la CIA.</font>

253
00:16:56,855 --> 00:16:59,271
<font face="sans-serif" size="71">No puedes evitarla eternamente.</font>

254
00:16:59,813 --> 00:17:00,896
<font face="sans-serif" size="71">Claro que puedo.</font>

255
00:17:00,980 --> 00:17:02,438
<font face="sans-serif" size="71">Oye, ¿qué tal el bufete?</font>

256
00:17:03,230 --> 00:17:06,230
<font face="sans-serif" size="71">Pues me congelo el culo
en una sala de reuniones,</font>

257
00:17:06,313 --> 00:17:09,646
<font face="sans-serif" size="71">leyendo detalles técnicos
sobre máquinas de diálisis homicidas.</font>

258
00:17:09,730 --> 00:17:12,271
<font face="sans-serif" size="71">La felicidad de ser la novata del bufete.</font>

259
00:17:12,355 --> 00:17:14,855
<font face="sans-serif" size="71">Haberte venido conmigo a la CIA.</font>

260
00:17:14,938 --> 00:17:18,188
<font face="sans-serif" size="71">Madre mía, ¿te imaginas?
Mis padres me matarían.</font>

261
00:17:19,813 --> 00:17:20,771
<font face="sans-serif" size="71">También te puede</font>

262
00:17:20,855 --> 00:17:24,188
<font face="sans-serif" size="71">importar una mierda lo que opinen
tus padres. Es superliberador.</font>

263
00:17:24,271 --> 00:17:27,980
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Has averiguado dónde va?
- Mis poderes no han funcionado.</font>

264
00:17:28,521 --> 00:17:30,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Me puedo llevar esto?</font>

265
00:17:30,313 --> 00:17:31,480
<font face="sans-serif" size="71">- No.
- Gracias.</font>

266
00:17:31,563 --> 00:17:34,855
<font face="sans-serif" size="71">Va a coger un vuelo
porque lleva maleta de mano,</font>

267
00:17:34,938 --> 00:17:38,980
<font face="sans-serif" size="71">pero será un viaje corto,
porque solo lleva maleta de mano.</font>

268
00:17:39,063 --> 00:17:42,896
<font face="sans-serif" size="71">El Departamento del Tesoro
desperdicia tus poderes de deducción.</font>

269
00:17:42,980 --> 00:17:45,980
<font face="sans-serif" size="71">Solo por eso, Tad y yo jugaremos
a los personajes en tu cuarto</font>

270
00:17:46,063 --> 00:17:49,021
<font face="sans-serif" size="71">mientras recorres el mundo
en tu jet del gobierno.</font>

271
00:17:49,521 --> 00:17:52,771
<font face="sans-serif" size="71">- No tengo jet.
- ¿Los espías cogen vuelos comerciales?</font>

272
00:17:53,313 --> 00:17:54,355
<font face="sans-serif" size="71">No soy espía.</font>

273
00:17:54,438 --> 00:17:55,271
<font face="sans-serif" size="71">Soy abogado.</font>

274
00:18:51,855 --> 00:18:52,688
<font face="sans-serif" size="71">¡Hola!</font>

275
00:18:53,563 --> 00:18:55,938
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué hay? ¿Qué tal estás?</font>

276
00:18:56,646 --> 00:18:59,896
<font face="sans-serif" size="71">Soy Owen Hendricks,
de la oficina del director jurídico.</font>

277
00:19:00,688 --> 00:19:04,021
<font face="sans-serif" size="71">Mierda. Joder.
Escucha un momento. No, espera.</font>

278
00:19:04,688 --> 00:19:06,021
<font face="sans-serif" size="71">Dios.</font>

279
00:19:11,480 --> 00:19:14,146
<font face="sans-serif" size="71">Oye, hola. Os estáis equivocando. Joder.</font>

280
00:19:17,771 --> 00:19:19,688
<font face="sans-serif" size="71">Me habéis soltado los dientes.</font>

281
00:19:20,855 --> 00:19:24,855
<font face="sans-serif" size="71">Soy estadounidense, capullo.
Así que ha habido…</font>

282
00:19:30,313 --> 00:19:34,480
<font face="sans-serif" size="71">Menos mal. Hola. Soy Owen Hendricks,
oficina del director jurídico.</font>

283
00:19:34,563 --> 00:19:38,396
<font face="sans-serif" size="71">Y te presentas
en una central clandestina sin avisar.</font>

284
00:19:38,480 --> 00:19:40,313
<font face="sans-serif" size="71">Perdón. ¿Tenía que llamar?</font>

285
00:19:45,188 --> 00:19:47,688
<font face="sans-serif" size="71">Nadie me ha informado sobre tu viaje.</font>

286
00:19:48,271 --> 00:19:51,646
<font face="sans-serif" size="71">El embajador no autorizó a nadie
ni pidió cobertura diplomática.</font>

287
00:19:51,730 --> 00:19:53,688
<font face="sans-serif" size="71">- Bueno, soy nuevo.
- Eres idiota.</font>

288
00:19:54,605 --> 00:19:58,271
<font face="sans-serif" size="71">- O finges serlo.
- Ninguna de las dos cosas.</font>

289
00:19:58,771 --> 00:20:01,938
<font face="sans-serif" size="71">He volado hasta aquí
para hablarte de una operación</font>

290
00:20:02,021 --> 00:20:05,021
<font face="sans-serif" size="71">- de hace varios años. ¿Qué…?
- Y una mierda.</font>

291
00:20:08,271 --> 00:20:09,396
<font face="sans-serif" size="71">¿De qué color es?</font>

292
00:20:13,521 --> 00:20:14,355
<font face="sans-serif" size="71">¿Azul?</font>

293
00:20:16,021 --> 00:20:21,146
<font face="sans-serif" size="71">Sí que eres nuevo. Si no, la agencia
te habría expedido un pasaporte negro</font>

294
00:20:21,646 --> 00:20:24,146
<font face="sans-serif" size="71">que te daría inmunidad diplomática.</font>

295
00:20:25,896 --> 00:20:26,813
<font face="sans-serif" size="71">Nadie me dijo eso.</font>

296
00:20:27,396 --> 00:20:28,438
<font face="sans-serif" size="71">- Desnudadlo.
- ¿Qué?</font>

297
00:20:29,230 --> 00:20:32,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué? Un momento.
¿Qué hacéis? No, parad. Esperad.</font>

298
00:20:36,021 --> 00:20:39,188
<font face="sans-serif" size="71">No me jodáis. Es un traje nuevo.
¿Qué pasa aquí?</font>

299
00:20:39,271 --> 00:20:43,730
<font face="sans-serif" size="71">Eso quiero saber yo. No has venido
a hablar de una operación antigua.</font>

300
00:20:43,813 --> 00:20:48,230
<font face="sans-serif" size="71">Has venido a investigarnos, o sea
que eres un hostil. Pero la has cagado.</font>

301
00:20:48,313 --> 00:20:50,771
<font face="sans-serif" size="71">Sin proteger tu identidad
y sin pasaporte diplomático,</font>

302
00:20:50,855 --> 00:20:54,438
<font face="sans-serif" size="71">la policía secreta yemení
te detendrá por espía y te pegará un tiro.</font>

303
00:20:54,521 --> 00:20:57,271
<font face="sans-serif" size="71">Con pasaporte negro, solo te deportarían.</font>

304
00:20:57,896 --> 00:21:00,855
<font face="sans-serif" size="71">Tendrían que habértelo dicho
antes de embarcar.</font>

305
00:21:02,313 --> 00:21:05,271
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Ya tienes enemigos en el trabajo?
- Eso parece.</font>

306
00:21:05,355 --> 00:21:09,063
<font face="sans-serif" size="71">- Pues aquí no tienes amigos.
- Vale. A ver… Esperad.</font>

307
00:21:09,563 --> 00:21:12,563
<font face="sans-serif" size="71">Así que… esto es lo que va a pasar.</font>

308
00:21:14,021 --> 00:21:16,563
<font face="sans-serif" size="71">Me vas a decir lo que haces aquí</font>

309
00:21:16,646 --> 00:21:20,355
<font face="sans-serif" size="71">o la PSO recibirá un chivatazo anónimo
de que no eres trigo limpio.</font>

310
00:21:20,438 --> 00:21:24,063
<font face="sans-serif" size="71">Acabarás con una picana en un extremo
y una bala en el otro.</font>

311
00:21:24,688 --> 00:21:25,730
<font face="sans-serif" size="71">No, por favor.</font>

312
00:21:26,813 --> 00:21:27,646
<font face="sans-serif" size="71">¡Joder!</font>

313
00:21:28,396 --> 00:21:31,938
<font face="sans-serif" size="71">¡Dios! ¡Te estoy diciendo la verdad!
Encontré una carta</font>

314
00:21:32,021 --> 00:21:36,813
<font face="sans-serif" size="71">relacionada con una puta operación
que dirigiste tú. Espera, escúchame.</font>

315
00:21:36,896 --> 00:21:39,730
<font face="sans-serif" size="71">Es mi primera semana en el puesto.
Me reclutaron en Derecho.</font>

316
00:21:39,813 --> 00:21:41,646
<font face="sans-serif" size="71">Rechacé puestos mejor pagados</font>

317
00:21:41,730 --> 00:21:44,105
<font face="sans-serif" size="71">por mi necesidad patológica
de estimulación.</font>

318
00:21:44,188 --> 00:21:46,480
<font face="sans-serif" size="71">Porque mi padre la palmó en Afganistán.</font>

319
00:21:46,563 --> 00:21:47,563
<font face="sans-serif" size="71">Mi madre no lo superó.</font>

320
00:21:47,646 --> 00:21:50,271
<font face="sans-serif" size="71">Y desde entonces, he hecho lo posible</font>

321
00:21:50,355 --> 00:21:53,938
<font face="sans-serif" size="71">por no estar a solas con mis pensamientos
más de cinco minutos seguidos.</font>

322
00:21:54,021 --> 00:21:55,605
<font face="sans-serif" size="71">Por eso cuando me reclutaron</font>

323
00:21:55,688 --> 00:21:58,521
<font face="sans-serif" size="71">y me prometieron hacer cosas chulas,
pensé: "A la mierda".</font>

324
00:21:58,605 --> 00:22:02,230
<font face="sans-serif" size="71">Igual hasta hago
que mi padre se sienta orgulloso.</font>

325
00:22:02,313 --> 00:22:06,480
<font face="sans-serif" size="71">Me he pasado la vida fingiendo
hasta que lo conseguí,</font>

326
00:22:06,563 --> 00:22:09,021
<font face="sans-serif" size="71">pero lo siento, porque entiendo</font>

327
00:22:09,105 --> 00:22:13,188
<font face="sans-serif" size="71">mi claro error de cálculo
al aplicar ese enfoque con la agencia.</font>

328
00:22:19,355 --> 00:22:20,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué operación?</font>

329
00:22:22,271 --> 00:22:25,063
<font face="sans-serif" size="71">PW Carnicero.
La agente se llama Maxine Meladze.</font>

330
00:22:25,146 --> 00:22:26,563
<font face="sans-serif" size="71">Nos mandó una carta.</font>

331
00:22:29,563 --> 00:22:30,605
<font face="sans-serif" size="71">Soltadlo.</font>

332
00:22:38,605 --> 00:22:40,396
<font face="sans-serif" size="71">Sí, me he meado encima.</font>

333
00:22:40,938 --> 00:22:43,438
<font face="sans-serif" size="71">Enhorabuena. Hacéis bien vuestro trabajo.</font>

334
00:22:44,563 --> 00:22:46,146
<font face="sans-serif" size="71">No conocí a Meladze.</font>

335
00:22:46,230 --> 00:22:47,480
<font face="sans-serif" size="71">Pero la recuerdas.</font>

336
00:22:48,146 --> 00:22:48,980
<font face="sans-serif" size="71">Vagamente.</font>

337
00:22:49,563 --> 00:22:52,063
<font face="sans-serif" size="71">La usé como espía para una operación.</font>

338
00:22:52,646 --> 00:22:55,438
<font face="sans-serif" size="71">Si recuerdo bien, era un contacto valioso.</font>

339
00:22:55,521 --> 00:22:58,813
<font face="sans-serif" size="71">Un pez gordo de la rama bielorrusa
de la mafia rusa.</font>

340
00:22:58,896 --> 00:23:02,146
<font face="sans-serif" size="71">Tenía contactos importantes
en la inteligencia rusa.</font>

341
00:23:02,730 --> 00:23:05,646
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Quién era su enlace?
- No me acuerdo.</font>

342
00:23:06,438 --> 00:23:09,396
<font face="sans-serif" size="71">Fue hace mucho,
desde entonces he dirigido 100 operativos.</font>

343
00:23:09,480 --> 00:23:11,063
<font face="sans-serif" size="71">Pero era importante.</font>

344
00:23:11,855 --> 00:23:14,813
<font face="sans-serif" size="71">Entiendo que os acojone que otra persona</font>

345
00:23:14,896 --> 00:23:16,438
<font face="sans-serif" size="71">la haya usado de agente.</font>

346
00:23:16,521 --> 00:23:20,188
<font face="sans-serif" size="71">Oye, siento
nuestras técnicas de interrogatorio.</font>

347
00:23:20,688 --> 00:23:22,896
<font face="sans-serif" size="71">- Ya.
- Alguno me guardaría rencor.</font>

348
00:23:22,980 --> 00:23:27,230
<font face="sans-serif" size="71">Lo achacaré a un error de comunicación
y a una lección sobre la importancia</font>

349
00:23:27,313 --> 00:23:30,230
<font face="sans-serif" size="71">de seguir el protocolo
si interactúas con servicios clandestinos.</font>

350
00:23:30,313 --> 00:23:33,813
<font face="sans-serif" size="71">Que no diga nada
en Langley de la tortura, ¿no?</font>

351
00:23:33,896 --> 00:23:37,313
<font face="sans-serif" size="71">Exacto. Aunque a algunos
les alegraría enterarse.</font>

352
00:23:37,855 --> 00:23:42,105
<font face="sans-serif" size="71">Ya. Pero seguro que arreglo
las cosas con ellos.</font>

353
00:23:43,021 --> 00:23:46,521
<font face="sans-serif" size="71">Trabajar para la CIA es
como un juego de las sillas sin fin.</font>

354
00:23:46,605 --> 00:23:51,105
<font face="sans-serif" size="71">Todos maniobran para ver
quién tendrá silla cuando pare la música.</font>

355
00:23:51,188 --> 00:23:55,688
<font face="sans-serif" size="71">La forma más fácil de hacerte con una
es debilitar al que tienes al lado.</font>

356
00:23:56,688 --> 00:23:59,688
<font face="sans-serif" size="71">Si no empiezas a jugar
y entiendes cómo va todo,</font>

357
00:24:00,188 --> 00:24:01,813
<font face="sans-serif" size="71">tendrás problemas.</font>

358
00:24:02,605 --> 00:24:04,605
<font face="sans-serif" size="71">¿Más problemas que perder una uña?</font>

359
00:24:04,688 --> 00:24:07,855
<font face="sans-serif" size="71">Las uñas crecen. Buen viaje.</font>

360
00:24:08,896 --> 00:24:10,730
<font face="sans-serif" size="71">Y mucho ojo con la PSO.</font>

361
00:24:16,980 --> 00:24:18,188
<font face="sans-serif" size="71">EMBARQUE ABIERTO</font>

362
00:24:40,646 --> 00:24:41,480
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué tal te fue?</font>

363
00:24:58,105 --> 00:24:59,646
<font face="sans-serif" size="71">Ah, no puedo hablar.</font>

364
00:25:00,396 --> 00:25:02,480
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué?
- Que no puedo hablar.</font>

365
00:25:02,563 --> 00:25:06,188
<font face="sans-serif" size="71">- Venga, anda, déjame dormir.
- ¿Qué llevas puesto?</font>

366
00:25:08,438 --> 00:25:09,563
<font face="sans-serif" size="71">Me destrozaron el traje.</font>

367
00:25:12,730 --> 00:25:15,105
<font face="sans-serif" size="71">No sé cómo te dejaron viajar así.</font>

368
00:25:16,855 --> 00:25:19,396
<font face="sans-serif" size="71">Fuiste a un país con menos seguridad.</font>

369
00:25:19,480 --> 00:25:22,938
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Del tercer mundo?
- Que no puedo hablar de ello.</font>

370
00:25:26,521 --> 00:25:28,230
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué pasa?
- No fastidies.</font>

371
00:25:28,313 --> 00:25:31,813
<font face="sans-serif" size="71">- Owen se metió en un lío.
- A Owen le flipan los líos.</font>

372
00:25:31,896 --> 00:25:35,021
<font face="sans-serif" size="71">- Este no le flipó.
- ¿Podéis dejarme dormir?</font>

373
00:25:35,730 --> 00:25:36,563
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué pasó?</font>

374
00:25:37,896 --> 00:25:39,230
<font face="sans-serif" size="71">No puedo contároslo.</font>

375
00:25:40,230 --> 00:25:41,063
<font face="sans-serif" size="71">Estoy bien.</font>

376
00:25:42,605 --> 00:25:43,813
<font face="sans-serif" size="71">Pues no lo parece.</font>

377
00:25:49,563 --> 00:25:50,396
<font face="sans-serif" size="71">Venga.</font>

378
00:25:50,896 --> 00:25:52,813
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué…? ¿Qué haces?</font>

379
00:25:55,188 --> 00:25:56,021
<font face="sans-serif" size="71">Ser buena gente.</font>

380
00:25:58,355 --> 00:26:00,105
<font face="sans-serif" size="71">Venga, ven aquí.</font>

381
00:26:00,813 --> 00:26:04,355
<font face="sans-serif" size="71">- No quiero arrugarme la ropa.
- Menuda frase de abuela.</font>

382
00:26:09,188 --> 00:26:10,188
<font face="sans-serif" size="71">Llego tarde.</font>

383
00:26:11,188 --> 00:26:13,271
<font face="sans-serif" size="71">Llámame si quieres hablar, ¿vale?</font>

384
00:26:13,355 --> 00:26:14,271
<font face="sans-serif" size="71">Gracias.</font>

385
00:26:17,105 --> 00:26:17,938
<font face="sans-serif" size="71">¿Estás bien?</font>

386
00:26:19,938 --> 00:26:20,771
<font face="sans-serif" size="71">Ahora sí.</font>

387
00:26:22,105 --> 00:26:23,521
<font face="sans-serif" size="71">Y ahora, lárgate.</font>

388
00:26:24,480 --> 00:26:26,438
<font face="sans-serif" size="71">Vale. Te dejo dormir.</font>

389
00:26:34,146 --> 00:26:35,146
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

390
00:26:44,438 --> 00:26:46,730
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Sí?
- Le paso con el director jurídico.</font>

391
00:26:48,271 --> 00:26:49,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Dónde cojones está?</font>

392
00:26:59,813 --> 00:27:01,188
<font face="sans-serif" size="71">- Hola.
- ¿Qué tal en Yemen?</font>

393
00:27:03,605 --> 00:27:05,688
<font face="sans-serif" size="71">Genial. No gracias a vosotros.</font>

394
00:27:06,605 --> 00:27:10,480
<font face="sans-serif" size="71">Oye, una cosa es que acepte
novatadas por ser el nuevo,</font>

395
00:27:10,563 --> 00:27:15,271
<font face="sans-serif" size="71">pero como uno de vosotros me la vuelva
a jugar así, tendremos un problema.</font>

396
00:27:18,480 --> 00:27:22,146
<font face="sans-serif" size="71">Me voy arriba.
El director jurídico me reclama. De nuevo.</font>

397
00:27:24,271 --> 00:27:25,105
<font face="sans-serif" size="71">Salud.</font>

398
00:27:26,521 --> 00:27:30,063
<font face="sans-serif" size="71">Sin un formulario 201, no podemos saber
quién fue el enlace de Meladze.</font>

399
00:27:30,563 --> 00:27:34,105
<font face="sans-serif" size="71">Pero como la agente Gilbane
confirmó que Max trabajó para ella,</font>

400
00:27:34,188 --> 00:27:36,855
<font face="sans-serif" size="71">debemos tomarnos en serio su carta.</font>

401
00:27:37,730 --> 00:27:40,646
<font face="sans-serif" size="71">- No lo mandé viajar a Yemen.
- Lo sé, señor.</font>

402
00:27:42,063 --> 00:27:45,105
<font face="sans-serif" size="71">Pero me decidí a hacerlo,
era el siguiente paso necesario.</font>

403
00:27:45,646 --> 00:27:49,313
<font face="sans-serif" size="71">Y pensé que es el tipo de líder
que valora la iniciativa,</font>

404
00:27:49,396 --> 00:27:51,521
<font face="sans-serif" size="71">pero si prefiere autorizarme antes…</font>

405
00:27:51,605 --> 00:27:53,146
<font face="sans-serif" size="71">No. Me gusta la iniciativa.</font>

406
00:27:55,021 --> 00:27:55,855
<font face="sans-serif" size="71">Buen trabajo.</font>

407
00:27:57,271 --> 00:27:58,105
<font face="sans-serif" size="71">Gracias.</font>

408
00:28:00,396 --> 00:28:02,021
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué le pasó en la mano?</font>

409
00:28:07,146 --> 00:28:08,563
<font face="sans-serif" size="71">Me la pillé con la puerta.</font>

410
00:28:13,646 --> 00:28:15,521
<font face="sans-serif" size="71">Vaya a Phoenix. Hable con Meladze.</font>

411
00:28:16,480 --> 00:28:17,313
<font face="sans-serif" size="71">Sí, señor.</font>

412
00:28:23,730 --> 00:28:24,563
<font face="sans-serif" size="71">¿Ahora?</font>

413
00:28:26,188 --> 00:28:28,855
<font face="sans-serif" size="71">Señor. Mi jornada empezó hace tres días.</font>

414
00:28:31,438 --> 00:28:33,063
<font face="sans-serif" size="71">Genial. Sí. Rumbo a Phoenix.</font>

415
00:28:39,771 --> 00:28:41,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué sabe de Max Meladze?</font>

416
00:28:42,355 --> 00:28:45,355
<font face="sans-serif" size="71">No le conceden la condicional
por la brutalidad de su delito.</font>

417
00:28:45,438 --> 00:28:48,813
<font face="sans-serif" size="71">- ¿A quién mató?
- A un camionero, Salvatore Kwitny.</font>

418
00:28:49,396 --> 00:28:53,313
<font face="sans-serif" size="71">La Policía de Phoenix cree que Meladze
usó sus camiones para traficar.</font>

419
00:28:55,646 --> 00:28:57,896
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué interés tiene la CIA en ella?</font>

420
00:28:57,980 --> 00:29:01,896
<font face="sans-serif" size="71">No puedo decírselo, pero necesito
una copia digital de su expediente</font>

421
00:29:01,980 --> 00:29:04,771
<font face="sans-serif" size="71">y una sala para hablar con ella.
Sin micros ni cámaras.</font>

422
00:29:45,938 --> 00:29:46,771
<font face="sans-serif" size="71">¿Hablamos?</font>

423
00:29:51,730 --> 00:29:52,980
<font face="sans-serif" size="71">¿Quién eres?</font>

424
00:29:53,063 --> 00:29:55,938
<font face="sans-serif" size="71">Owen Hendricks.
Oficina del director jurídico de la CIA.</font>

425
00:29:56,730 --> 00:29:57,855
<font face="sans-serif" size="71">Recibimos tu carta.</font>

426
00:29:59,896 --> 00:30:02,313
<font face="sans-serif" size="71">- Ya era hora.
- Estamos muy ocupados.</font>

427
00:30:02,396 --> 00:30:06,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Sabes que amenazar a la agencia
es un delito, verdad?</font>

428
00:30:06,771 --> 00:30:07,896
<font face="sans-serif" size="71">Sé muchas cosas.</font>

429
00:30:08,980 --> 00:30:11,188
<font face="sans-serif" size="71">Más que tú, eso seguro.</font>

430
00:30:14,313 --> 00:30:16,813
<font face="sans-serif" size="71">¿Cuánto llevas, eh, unas semanas?</font>

431
00:30:17,313 --> 00:30:21,313
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Ya sabes usar la fotocopiadora?
- No estamos aquí para hablar de mí.</font>

432
00:30:21,396 --> 00:30:25,271
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué te pasó en la mano?
- Me la pillé con la puerta del coche.</font>

433
00:30:26,730 --> 00:30:32,230
<font face="sans-serif" size="71">Mentira. He arrancado suficientes uñas
como para saber cómo se quedan después.</font>

434
00:30:34,730 --> 00:30:36,105
<font face="sans-serif" size="71">Pareces orgullosa.</font>

435
00:30:36,188 --> 00:30:38,646
<font face="sans-serif" size="71">¿No debería?
Algunas las arranqué para la CIA.</font>

436
00:30:38,730 --> 00:30:41,605
<font face="sans-serif" size="71">¿Es una de las cosas
que amenazas con contar?</font>

437
00:30:41,688 --> 00:30:42,521
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

438
00:30:43,563 --> 00:30:47,855
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué te parece la agencia por ahora?
- Es genial. ¿Quién fue tu enlace?</font>

439
00:30:48,355 --> 00:30:51,188
<font face="sans-serif" size="71">Qué tonto, ahora sé
que no tenéis mi expediente.</font>

440
00:30:51,688 --> 00:30:55,188
<font face="sans-serif" size="71">O sea que no tenéis ni idea
de qué sé ni a quién puedo delatar.</font>

441
00:30:56,771 --> 00:30:59,938
<font face="sans-serif" size="71">Puede. Pero lo averiguaré pronto.</font>

442
00:31:00,021 --> 00:31:02,146
<font face="sans-serif" size="71">Solo si te lo cuento, y no lo haré…</font>

443
00:31:03,146 --> 00:31:05,105
<font face="sans-serif" size="71">si no haces algo por mí.</font>

444
00:31:06,271 --> 00:31:08,646
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Quién te arrancó la uña?
- Nadie.</font>

445
00:31:08,730 --> 00:31:10,855
<font face="sans-serif" size="71">Tengo documentos clasificados de la CIA.</font>

446
00:31:12,230 --> 00:31:13,480
<font face="sans-serif" size="71">¿Tienes documentos?</font>

447
00:31:13,980 --> 00:31:16,771
<font face="sans-serif" size="71">Muchos documentos.
¿Quién te arrancó la uña?</font>

448
00:31:19,605 --> 00:31:22,855
<font face="sans-serif" size="71">Una agente en Yemen.
Fui a preguntarle sobre ti.</font>

449
00:31:22,938 --> 00:31:27,105
<font face="sans-serif" size="71">"Una". Das información sin darte cuenta.</font>

450
00:31:28,146 --> 00:31:30,646
<font face="sans-serif" size="71">Me sorprende que sobrevivieras al viaje.</font>

451
00:31:32,480 --> 00:31:34,313
<font face="sans-serif" size="71">No me inspiras confianza</font>

452
00:31:34,396 --> 00:31:36,896
<font face="sans-serif" size="71">para ser el abogado que me sacará de aquí.</font>

453
00:31:36,980 --> 00:31:39,605
<font face="sans-serif" size="71">- No estoy aquí para liberarte.
- Juegos.</font>

454
00:31:40,188 --> 00:31:41,813
<font face="sans-serif" size="71">Me aburro.</font>

455
00:31:41,896 --> 00:31:45,396
<font face="sans-serif" size="71">- Dile a tu jefe que mande a otro.
- Espera, no te vayas…</font>

456
00:31:47,563 --> 00:31:51,230
<font face="sans-serif" size="71">Hola. Perdona, dame un segundo.
Por favor. Espera, por favor.</font>

457
00:31:56,730 --> 00:31:57,980
<font face="sans-serif" size="71">Dame esos documentos.</font>

458
00:31:58,063 --> 00:32:00,896
<font face="sans-serif" size="71">Si dices la verdad, te ayudaré.</font>

459
00:32:01,896 --> 00:32:03,021
<font face="sans-serif" size="71">Ahora sí. ¿Lo ves?</font>

460
00:32:03,605 --> 00:32:04,896
<font face="sans-serif" size="71">¿Tan difícil era?</font>

461
00:32:05,938 --> 00:32:08,938
<font face="sans-serif" size="71">- Están en un trastero.
- ¿Tienes documentos de la CIA</font>

462
00:32:09,021 --> 00:32:11,188
<font face="sans-serif" size="71">en un trastero accesible a cualquiera?</font>

463
00:32:11,271 --> 00:32:12,896
<font face="sans-serif" size="71">Me gusta vivir peligrosamente.</font>

464
00:32:13,396 --> 00:32:15,188
<font face="sans-serif" size="71">Consiga los archivos cuanto antes.</font>

465
00:32:15,271 --> 00:32:18,105
<font face="sans-serif" size="71">Llame al FBI local para ir acompañado.</font>

466
00:32:18,188 --> 00:32:19,021
<font face="sans-serif" size="71">Sí, señor.</font>

467
00:32:19,605 --> 00:32:22,605
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Le mando a Kitchens?
- No, señor. No hace falta.</font>

468
00:32:23,688 --> 00:32:26,396
<font face="sans-serif" size="71">- Yo me encargo.
- Vale. No la cague.</font>

469
00:32:33,230 --> 00:32:36,688
<font face="sans-serif" size="71">Habla con la División de Phoenix
de la Agencia Federal de Investigación.</font>

470
00:32:36,771 --> 00:32:39,771
<font face="sans-serif" size="71">Si conoce su extensión,
márquela cuando desee.</font>

471
00:32:39,855 --> 00:32:41,646
<font face="sans-serif" size="71">Delitos Informáticos, pulse uno.</font>

472
00:32:41,730 --> 00:32:44,188
<font face="sans-serif" size="71">Operaciones Internacionales, pulse dos.</font>

473
00:32:44,271 --> 00:32:47,188
<font face="sans-serif" size="71">Grupo de Respuesta
a Incidentes Graves, pulse tres.</font>

474
00:32:47,271 --> 00:32:50,146
<font face="sans-serif" size="71">Investigaciones Penales, pulse cuatro.</font>

475
00:32:50,230 --> 00:32:52,938
<font face="sans-serif" size="71">Ha pulsado cuatro,
Investigaciones Penales.</font>

476
00:32:53,021 --> 00:32:54,563
<font face="sans-serif" size="71">Todos nuestros agentes están…</font>

477
00:32:54,646 --> 00:32:55,563
<font face="sans-serif" size="71">A la mierda.</font>

478
00:33:16,771 --> 00:33:19,396
<font face="sans-serif" size="71">Se puede entender la empatía
de varias maneras.</font>

479
00:33:20,396 --> 00:33:23,438
<font face="sans-serif" size="71">La primera es contrastar
la empatía con la simpatía…</font>

480
00:33:38,271 --> 00:33:39,188
<font face="sans-serif" size="71">En un psicópata,</font>

481
00:33:40,313 --> 00:33:43,396
<font face="sans-serif" size="71">las partes del cerebro
que controlan la empatía son oscuras.</font>

482
00:33:52,355 --> 00:33:54,480
<font face="sans-serif" size="71">Los psicópatas tienen menos conexiones</font>

483
00:33:54,563 --> 00:33:56,730
<font face="sans-serif" size="71">entre la corteza prefrontal ventromedial,</font>

484
00:33:57,396 --> 00:33:59,230
<font face="sans-serif" size="71">la parte del cerebro responsable de…</font>

485
00:34:15,355 --> 00:34:16,480
<font face="sans-serif" size="71">Danos la bolsa.</font>

486
00:34:23,230 --> 00:34:27,063
<font face="sans-serif" size="71">Tío, ¿qué pretendes?
Si no vas a poder salir de ahí.</font>

487
00:34:28,396 --> 00:34:29,771
<font face="sans-serif" size="71">Perdón, ¿quiénes sois?</font>

488
00:34:29,855 --> 00:34:33,021
<font face="sans-serif" size="71">Los que vamos a llevarnos la bolsa.
¿No has visto la pistola?</font>

489
00:34:33,105 --> 00:34:34,188
<font face="sans-serif" size="71">No, sí la he visto.</font>

490
00:34:34,271 --> 00:34:37,230
<font face="sans-serif" size="71">No es la primera que veo hoy… Ayer.</font>

491
00:34:37,313 --> 00:34:40,021
<font face="sans-serif" size="71">Fue hace dos días,
no sé echar las cuentas,</font>

492
00:34:40,105 --> 00:34:43,396
<font face="sans-serif" size="71">- he tenido un día rarísimo.
- Si quieres, lo acabamos por ti.</font>

493
00:34:43,480 --> 00:34:46,146
<font face="sans-serif" size="71">No hace falta. No me estaba quejando.</font>

494
00:34:46,230 --> 00:34:49,730
<font face="sans-serif" size="71">Abre. Danos la bolsa
e igual te dejamos irte a casa.</font>

495
00:34:49,813 --> 00:34:51,646
<font face="sans-serif" size="71">Eso no va a pasar, lo siento.</font>

496
00:34:52,771 --> 00:34:55,355
<font face="sans-serif" size="71">¿Sabes que las balas
atraviesan el metal, no?</font>

497
00:34:58,271 --> 00:35:00,438
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Sí, lo sé.</font>

498
00:35:02,438 --> 00:35:04,146
<font face="sans-serif" size="71">¡Tranquilos, hombre!</font>

499
00:35:04,230 --> 00:35:06,730
<font face="sans-serif" size="71">¡Ya está, vale! Entrad. La tengo.</font>

500
00:35:07,771 --> 00:35:08,605
<font face="sans-serif" size="71">Venga.</font>

501
00:35:16,438 --> 00:35:17,480
<font face="sans-serif" size="71">Mierda.</font>

502
00:36:23,605 --> 00:36:24,980
<font face="sans-serif" size="71">Eso no me ha gustado.</font>

503
00:36:26,605 --> 00:36:28,771
<font face="sans-serif" size="71">Me has hecho correr. Odio correr.</font>

504
00:36:30,480 --> 00:36:31,313
<font face="sans-serif" size="71">La bolsa.</font>

505
00:36:33,313 --> 00:36:34,146
<font face="sans-serif" size="71">Que os follen.</font>

506
00:37:54,230 --> 00:37:55,355
<font face="sans-serif" size="71">Qué mal aspecto.</font>

507
00:37:57,313 --> 00:37:59,230
<font face="sans-serif" size="71">Tienes un poco de vómito…</font>

508
00:38:06,980 --> 00:38:09,688
<font face="sans-serif" size="71">Casi me matan por usarme de recadero.</font>

509
00:38:10,188 --> 00:38:12,313
<font face="sans-serif" size="71">¿Quién coño mete ácido en una bolsa?</font>

510
00:38:13,480 --> 00:38:14,313
<font face="sans-serif" size="71">Una superviviente.</font>

511
00:38:16,396 --> 00:38:17,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Y mi dinero?</font>

512
00:38:17,313 --> 00:38:20,563
<font face="sans-serif" size="71">En mi maletero. ¿Quiénes son
los que intentaron quitármelo?</font>

513
00:38:20,646 --> 00:38:23,855
<font face="sans-serif" size="71">Unos competidores disgustados.
Creen que les pertenece.</font>

514
00:38:24,355 --> 00:38:26,771
<font face="sans-serif" size="71">En cuanto acabemos,
se lo daré a la policía.</font>

515
00:38:26,855 --> 00:38:28,480
<font face="sans-serif" size="71">¿En serio eres tan idiota?</font>

516
00:38:29,480 --> 00:38:31,313
<font face="sans-serif" size="71">No, no lo vas a entregar.</font>

517
00:38:31,396 --> 00:38:33,521
<font face="sans-serif" size="71">Al salir de aquí, cogerás la bolsa,</font>

518
00:38:33,605 --> 00:38:36,146
<font face="sans-serif" size="71">la meterás en un contenedor del parking</font>

519
00:38:36,230 --> 00:38:38,563
<font face="sans-serif" size="71">y yo mandaré a alguien que me la guarde.</font>

520
00:38:38,646 --> 00:38:39,688
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué lo haría?</font>

521
00:38:39,771 --> 00:38:42,730
<font face="sans-serif" size="71">Tengo el poder de negociación.
No sabes quién soy</font>

522
00:38:42,813 --> 00:38:46,855
<font face="sans-serif" size="71">ni lo que sé, Owen,
y eso debería acojonarte.</font>

523
00:38:47,480 --> 00:38:50,813
<font face="sans-serif" size="71">Me he pasado la tarde
investigándote en redes sociales.</font>

524
00:38:51,313 --> 00:38:53,813
<font face="sans-serif" size="71">Gracias por darme tu verdadero nombre.</font>

525
00:38:53,896 --> 00:38:55,355
<font face="sans-serif" size="71">Quien soy es irrelevante.</font>

526
00:38:55,438 --> 00:38:59,355
<font face="sans-serif" size="71">No estoy de acuerdo, porque ahora sé
todo lo que has hecho desde la facultad.</font>

527
00:38:59,896 --> 00:39:02,271
<font face="sans-serif" size="71">Dónde has vivido,
las novias que has tenido.</font>

528
00:39:03,063 --> 00:39:07,480
<font face="sans-serif" size="71">Sé que tu padre está enterrado
en un cementerio militar y…</font>

529
00:39:08,313 --> 00:39:10,313
<font face="sans-serif" size="71">que pasas mucho tiempo allí.</font>

530
00:39:10,396 --> 00:39:12,438
<font face="sans-serif" size="71">Yo no necesito las redes para conocerte.</font>

531
00:39:13,313 --> 00:39:16,688
<font face="sans-serif" size="71">Leí el informe de tu detención.
Vi las fotos de tu casa.</font>

532
00:39:17,521 --> 00:39:22,563
<font face="sans-serif" size="71">Eres una mujer que vive sin vida.
Ni una sola foto en tus paredes.</font>

533
00:39:22,646 --> 00:39:24,396
<font face="sans-serif" size="71">¿No tienes familia, ni amigos?</font>

534
00:39:25,355 --> 00:39:26,271
<font face="sans-serif" size="71">¿No eres feliz?</font>

535
00:39:27,771 --> 00:39:31,271
<font face="sans-serif" size="71">Parece que lo único que tienes
es ser una delincuente.</font>

536
00:39:32,730 --> 00:39:34,813
<font face="sans-serif" size="71">Cómo viva mi vida no es importante.</font>

537
00:39:35,438 --> 00:39:40,188
<font face="sans-serif" size="71">Sé de docenas de operaciones secretas
de la CIA en Bielorrusia y Rusia</font>

538
00:39:40,271 --> 00:39:42,480
<font face="sans-serif" size="71">que implican a personas de muy alto nivel.</font>

539
00:39:42,563 --> 00:39:45,563
<font face="sans-serif" size="71">La agencia haría lo que fuera
por mantenerlo en secreto.</font>

540
00:39:45,646 --> 00:39:47,646
<font face="sans-serif" size="71">Así que esto es lo que harás.</font>

541
00:39:47,730 --> 00:39:51,146
<font face="sans-serif" size="71">Volver a Langley y asegurarte
de que la máxima prioridad</font>

542
00:39:51,230 --> 00:39:53,105
<font face="sans-serif" size="71">es que retiren los cargos en mi contra.</font>

543
00:39:53,688 --> 00:39:57,188
<font face="sans-serif" size="71">Si alguien cree
que resultaría más fácil liquidarme,</font>

544
00:39:57,271 --> 00:40:01,271
<font face="sans-serif" size="71">si me pasa algo,
saldrá un comunicado de prensa</font>

545
00:40:01,355 --> 00:40:05,063
<font face="sans-serif" size="71">detallando al milímetro
décadas de operaciones clandestinas.</font>

546
00:40:05,146 --> 00:40:07,521
<font face="sans-serif" size="71">- Y adivina a quién culparán.
- Entiendo.</font>

547
00:40:09,813 --> 00:40:11,271
<font face="sans-serif" size="71">Déjame llamar a mi jefe.</font>

548
00:40:11,355 --> 00:40:12,188
<font face="sans-serif" size="71">Madre de Dios.</font>

549
00:40:12,730 --> 00:40:13,938
<font face="sans-serif" size="71">No. Owen.</font>

550
00:40:15,146 --> 00:40:16,896
<font face="sans-serif" size="71">No vas a llamar a tu jefe.</font>

551
00:40:16,980 --> 00:40:19,480
<font face="sans-serif" size="71">Él no querrá saber nada de esto.</font>

552
00:40:19,563 --> 00:40:21,105
<font face="sans-serif" size="71">Cuando vea la gravedad del asunto,</font>

553
00:40:21,188 --> 00:40:24,105
<font face="sans-serif" size="71">hará lo que sea para cargarte el muerto.</font>

554
00:40:24,896 --> 00:40:28,980
<font face="sans-serif" size="71">No tienes por qué ser
un daño colateral en todo esto.</font>

555
00:40:29,730 --> 00:40:31,813
<font face="sans-serif" size="71">No intentes manipularme. No lo hagas.</font>

556
00:40:33,480 --> 00:40:35,355
<font face="sans-serif" size="71">Yo solo soy un abogado.</font>

557
00:40:35,438 --> 00:40:38,271
<font face="sans-serif" size="71">No. Eres un abogado
en mitad de un campo de minas,</font>

558
00:40:38,355 --> 00:40:39,605
<font face="sans-serif" size="71">y ni lo sabes.</font>

559
00:40:39,688 --> 00:40:41,730
<font face="sans-serif" size="71">Así que sí, haz lo que prefieras.</font>

560
00:40:41,813 --> 00:40:44,021
<font face="sans-serif" size="71">Tambaléate por ahí y vuela por los aires</font>

561
00:40:44,105 --> 00:40:48,230
<font face="sans-serif" size="71">o déjame guiarte
para que no acabes destruido.</font>

562
00:40:50,771 --> 00:40:52,063
<font face="sans-serif" size="71">Tu compasión me conmueve,</font>

563
00:40:52,146 --> 00:40:55,396
<font face="sans-serif" size="71">pero no te ofreces a ayudarme
por bondad de corazón.</font>

564
00:40:58,896 --> 00:41:01,396
<font face="sans-serif" size="71">No tienes el poder de negociación
que dices tener.</font>

565
00:41:01,480 --> 00:41:02,646
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Ah, no?
- No.</font>

566
00:41:03,896 --> 00:41:07,230
<font face="sans-serif" size="71">Si estoy en un campo de minas,
y no me trago tu premisa…</font>

567
00:41:08,688 --> 00:41:12,105
<font face="sans-serif" size="71">necesitas que salga vivo
o tú tampoco sobrevivirás.</font>

568
00:41:13,313 --> 00:41:16,730
<font face="sans-serif" size="71">Esta mañana, al verme,
pensaste que era Navidad.</font>

569
00:41:17,563 --> 00:41:21,646
<font face="sans-serif" size="71">Un chaval recién graduado en Derecho
que no sabe usar la fotocopiadora.</font>

570
00:41:22,146 --> 00:41:24,605
<font face="sans-serif" size="71">Pretendías obligarme
a hacer las cosas a tu manera,</font>

571
00:41:24,688 --> 00:41:28,688
<font face="sans-serif" size="71">pero te equivocaste, a mí no me importa
meter la pata hasta el fondo</font>

572
00:41:28,771 --> 00:41:30,021
<font face="sans-serif" size="71">ni buscarme marrones.</font>

573
00:41:30,105 --> 00:41:31,563
<font face="sans-serif" size="71">Es más, me gusta.</font>

574
00:41:33,021 --> 00:41:34,521
<font face="sans-serif" size="71">Vivo para hacerlo.</font>

575
00:41:36,355 --> 00:41:37,896
<font face="sans-serif" size="71">Así que deja de jugar.</font>

576
00:41:40,230 --> 00:41:41,980
<font face="sans-serif" size="71">Yo te necesito y tú a mí.</font>

577
00:41:43,271 --> 00:41:44,521
<font face="sans-serif" size="71">Hagamos un trato.</font>

578
00:41:48,188 --> 00:41:52,063
<font face="sans-serif" size="71">Olvídalo. Eres una asesina.
Lo último que necesito es tu ayuda.</font>

579
00:41:52,146 --> 00:41:54,688
<font face="sans-serif" size="71">Me vuelvo a Langley,
haré un informe completo.</font>

580
00:41:54,771 --> 00:41:55,855
<font face="sans-serif" size="71">Ya hablaremos.</font>

581
00:41:55,938 --> 00:41:56,771
<font face="sans-serif" size="71">- Vale.
- Guardia.</font>

582
00:41:57,271 --> 00:42:00,605
<font face="sans-serif" size="71">Hazlo, pero antes de irte,
tengo un regalo de despedida.</font>

583
00:42:03,396 --> 00:42:05,146
<font face="sans-serif" size="71">Mi enlace era No Bob.</font>

584
00:42:07,896 --> 00:42:11,521
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué es, un acertijo?
- No, tu agencia sabrá quién es.</font>

585
00:42:13,521 --> 00:42:14,355
<font face="sans-serif" size="71">Buena suerte.</font>

586
00:42:15,896 --> 00:42:17,230
<font face="sans-serif" size="71">La vas a necesitar.</font>

587
00:42:49,230 --> 00:42:52,563
<font face="sans-serif" size="71">Me he pasado la tarde
investigándote en redes sociales.</font>

588
00:42:57,563 --> 00:43:00,396
<font face="sans-serif" size="71">Ahora sé
todo lo que has hecho desde la facultad.</font>

589
00:43:10,313 --> 00:43:11,646
<font face="sans-serif" size="71">Dónde has vivido.</font>

590
00:43:21,021 --> 00:43:22,521
<font face="sans-serif" size="71">Las novias que has tenido.</font>

591
00:43:41,896 --> 00:43:43,438
<font face="sans-serif" size="71">Perdón… Un segundo.</font>

592
00:43:56,896 --> 00:43:58,646
<font face="sans-serif" size="71">Ah, no. No fastidies.</font>

593
00:43:59,688 --> 00:44:01,896
<font face="sans-serif" size="71">No. ¿Qué…? ¿Qué hora es?</font>

594
00:44:02,646 --> 00:44:06,105
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué día es?
- Las nueve de la mañana del jueves.</font>

595
00:44:07,896 --> 00:44:08,771
<font face="sans-serif" size="71">No me jodas.</font>

596
00:44:09,980 --> 00:44:10,813
<font face="sans-serif" size="71">Mierda.</font>

597
00:44:12,688 --> 00:44:15,230
<font face="sans-serif" size="71">Lo último que recuerdo es que comí…</font>

598
00:44:19,396 --> 00:44:20,230
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

599
00:44:20,938 --> 00:44:23,813
<font face="sans-serif" size="71">Putos salvajes. Me drogaron
para realizar el operativo.</font>

600
00:44:25,105 --> 00:44:26,063
<font face="sans-serif" size="71">¿No puedes pararlo?</font>

601
00:44:26,146 --> 00:44:28,771
<font face="sans-serif" size="71">No, cuando despegan,
solo puedo hacer control de daños.</font>

602
00:44:30,771 --> 00:44:32,730
<font face="sans-serif" size="71">Pues ya que no estás ocupado,</font>

603
00:44:33,938 --> 00:44:36,771
<font face="sans-serif" size="71">si te dijera el nombre "No Bob",
¿qué dirías?</font>

604
00:44:37,730 --> 00:44:38,563
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué?</font>

605
00:44:39,605 --> 00:44:43,188
<font face="sans-serif" size="71">Me he comido un sándwich de somníferos.
Necesito preguntas cortas y sencillas.</font>

606
00:44:43,271 --> 00:44:44,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Quién es No Bob?</font>

607
00:44:45,146 --> 00:44:47,563
<font face="sans-serif" size="71">- Todo el mundo ha oído hablar de él.
- Yo no.</font>

608
00:44:48,105 --> 00:44:50,188
<font face="sans-serif" size="71">Es una leyenda en la agencia.</font>

609
00:44:50,271 --> 00:44:53,188
<font face="sans-serif" size="71">Dirigió operaciones peligrosas,
se jubiló como jefe de división.</font>

610
00:44:53,271 --> 00:44:54,896
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué lo llaman No Bob?</font>

611
00:44:55,396 --> 00:44:59,855
<font face="sans-serif" size="71">Se negó a usar el nombre
de Bob o Robert como pseudónimo.</font>

612
00:44:59,938 --> 00:45:03,021
<font face="sans-serif" size="71">Pues la de la carta
me ha dado el nombre de No Bob.</font>

613
00:45:07,688 --> 00:45:09,396
<font face="sans-serif" size="71">- Mentira.
- No.</font>

614
00:45:09,480 --> 00:45:12,396
<font face="sans-serif" size="71">Los agentes no saben
los nombres de sus enlaces,</font>

615
00:45:12,480 --> 00:45:14,438
<font face="sans-serif" size="71">y mucho menos un apodo interno.</font>

616
00:45:14,521 --> 00:45:18,355
<font face="sans-serif" size="71">La gente dice que ella no debería
saber esas cosas, pero las sabe.</font>

617
00:45:18,438 --> 00:45:21,605
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué coño hago ahora?
- Largarte de mi despacho.</font>

618
00:45:21,688 --> 00:45:22,521
<font face="sans-serif" size="71">Janus.</font>

619
00:45:22,605 --> 00:45:25,438
<font face="sans-serif" size="71">Bastante tengo
con controlar a un equipo rebelde.</font>

620
00:45:25,521 --> 00:45:28,646
<font face="sans-serif" size="71">Solo falta que me salpique
tu correo radioactivo.</font>

621
00:45:28,730 --> 00:45:30,896
<font face="sans-serif" size="71">Venga ya. No será para tanto.</font>

622
00:45:30,980 --> 00:45:33,563
<font face="sans-serif" size="71">Siempre es para tanto, imbécil.</font>

623
00:45:34,688 --> 00:45:37,938
<font face="sans-serif" size="71">No Bob no es solo
un capo exagente de la CIA.</font>

624
00:45:38,021 --> 00:45:40,146
<font face="sans-serif" size="71">Ahora es el jefe de gabinete…</font>

625
00:45:41,271 --> 00:45:42,480
<font face="sans-serif" size="71">¿Del presidente?</font>

626
00:45:42,563 --> 00:45:45,271
<font face="sans-serif" size="71">…del puto presidente de Estados Unidos.</font>

627
00:45:54,896 --> 00:45:56,480
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué pasó en Phoenix?</font>

628
00:46:09,896 --> 00:46:10,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Y bien?</font>

629
00:46:16,563 --> 00:46:18,688
<font face="sans-serif" size="71">Tras interrogar a Max Meladze,</font>

630
00:46:19,855 --> 00:46:22,521
<font face="sans-serif" size="71">creo que su amenaza es creíble</font>

631
00:46:23,188 --> 00:46:26,021
<font face="sans-serif" size="71">y exige seguir investigando.</font>

632
00:46:31,521 --> 00:46:32,355
<font face="sans-serif" size="71">Vale.</font>

633
00:46:33,855 --> 00:46:34,771
<font face="sans-serif" size="71">Manténgame al tanto.</font>

634
00:47:01,771 --> 00:47:04,438
<font face="sans-serif" size="71">¡MIRA QUÉ TE HA LLEGADO!
UNA CITACIÓN - VIOLET :)</font>

635
00:47:04,980 --> 00:47:09,063
<font face="sans-serif" size="71">COMITÉ DE INTELIGENCIA DEL SENADO
CITACIÓN JUDICIAL</font>

636
00:47:13,313 --> 00:47:16,105
<font face="sans-serif" size="71">INFORME DE DETENCIÓN CONDADO DE MARICOPA
MELADZE, MAXINE</font>

637
00:47:17,730 --> 00:47:19,771
<font face="sans-serif" size="71">HOMICIDIO EN UNA PARADA
DE CAMIONES EN PHOENIX</font>

638
00:47:45,771 --> 00:47:48,646
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Sí?
- Voy a hacerte una pregunta.</font>

639
00:47:52,688 --> 00:47:55,188
<font face="sans-serif" size="71">Si eres sincera, aceptaré tu oferta.</font>

640
00:47:58,396 --> 00:47:59,605
<font face="sans-serif" size="71">¿Cuál es la pregunta?</font>

641
00:48:02,563 --> 00:48:03,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Eres de fiar?</font>

642
00:48:06,063 --> 00:48:07,563
<font face="sans-serif" size="71">Si nuestros intereses coinciden.</font>

643
00:48:08,063 --> 00:48:08,896
<font face="sans-serif" size="71">Si no, no.</font>

644
00:48:11,230 --> 00:48:12,063
<font face="sans-serif" size="71">Acepto.</font>

645
00:48:26,021 --> 00:48:27,730
<font face="sans-serif" size="71">ESTA TEMPORADA EN
EL NUEVO EMPLEADO</font>

646
00:48:27,813 --> 00:48:31,105
<font face="sans-serif" size="71">Ya has cabreado
al Comité de Inteligencia del Senado.</font>

647
00:48:31,188 --> 00:48:32,521
<font face="sans-serif" size="71">Es el menor de mis problemas.</font>

648
00:48:32,605 --> 00:48:36,105
<font face="sans-serif" size="71">Desde que te conozco me han perseguido,
torturado y citado a declarar.</font>

649
00:48:36,188 --> 00:48:39,813
<font face="sans-serif" size="71">Lo está siguiendo toda la ONU.</font>

650
00:48:40,896 --> 00:48:43,563
<font face="sans-serif" size="71">- Controle la situación.
- Sí, señor.</font>

651
00:48:45,438 --> 00:48:46,896
<font face="sans-serif" size="71">¿Has tenido ataques de pánico?</font>

652
00:48:46,980 --> 00:48:49,646
<font face="sans-serif" size="71">Tengo uno desde 2019. Te acostumbras.</font>

653
00:48:49,730 --> 00:48:52,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Tiene un plan de acción
con esa mujer o no?</font>

654
00:48:54,646 --> 00:48:55,855
<font face="sans-serif" size="71">No, aún no.</font>

655
00:48:57,230 --> 00:48:59,230
<font face="sans-serif" size="71">Me juego más y eso lo hace más complicado.</font>

656
00:48:59,313 --> 00:49:04,313
<font face="sans-serif" size="71">En cuanto descifre el sistema,
podré gestionar los obstáculos.</font>

657
00:49:04,396 --> 00:49:07,813
<font face="sans-serif" size="71">Tengo 24 años, tengo que cometer errores.
Y llevarme palos.</font>

658
00:49:07,896 --> 00:49:10,146
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Un martini?
- ¿Qué tal un White Claw?</font>

659
00:49:11,480 --> 00:49:14,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Infiltrándoos en mi operación
sin avisarme?</font>

660
00:49:14,605 --> 00:49:18,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Subes para que no vea todo quisqui
nuestra cámper secreta?</font>

661
00:49:22,355 --> 00:49:23,771
<font face="sans-serif" size="71">Solo soy abogado.</font>

662
00:49:30,438 --> 00:49:31,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Eso es una piña colada?</font>

663
00:49:31,730 --> 00:49:32,688
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

664
00:49:32,771 --> 00:49:35,480
<font face="sans-serif" size="71">MIRA TODOS LOS EPISODIOS</font>

665
00:50:42,980 --> 00:50:44,980
<font face="sans-serif" size="71">Subtítulos: Beatriz Egocheaga</font>

